﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:24,811
(كاترينا)

2
00:00:24,835 --> 00:00:27,560
(آبي)

3
00:00:27,585 --> 00:00:29,327
! (آبي)

4
00:00:32,179 --> 00:00:33,261
حمداً لله

5
00:00:33,286 --> 00:00:35,365
ماذا حدث ؟

6
00:00:35,366 --> 00:00:37,309
(هنري) قتل (مولوك)

7
00:00:38,720 --> 00:00:41,133
أني لا أرى أي أثر للمطهر
(الحاجز بين الجنة و النار)

8
00:00:42,509 --> 00:00:44,531
التهديد

9
00:00:44,555 --> 00:00:47,213
تم تفاديه...

10
00:00:47,237 --> 00:00:49,248
أين هي شقيقتي ؟

11
00:00:51,128 --> 00:00:53,081
(كاترينا)

12
00:00:53,106 --> 00:00:54,356
(كاترينا)

13
00:00:54,380 --> 00:00:56,022
يا إلهي

14
00:00:58,640 --> 00:00:59,822
هل أنت بخير ؟

15
00:00:59,847 --> 00:01:00,996
أجل, أعتقد ذلك

16
00:01:01,021 --> 00:01:03,914
لكن ماذا بشأن (هنري) ؟

17
00:01:03,938 --> 00:01:06,283
لقد خاطر بكل شئ لأنقاذي

18
00:01:10,946 --> 00:01:12,599
أين هو أبننا ؟

19
00:01:12,624 --> 00:01:16,411
لقد... أستيقظت منذ لحظات, و

20
00:01:17,922 --> 00:01:20,167
لقد أختفى

21
00:01:21,074 --> 00:01:23,890
لقد أختفى

22
00:01:27,345 --> 00:01:29,053
لقد أختفى

23
00:01:31,136 --> 00:01:32,015
بعد مرور ستة أسابيع

24
00:01:32,040 --> 00:01:35,905
كان لا بد أن أعلم بأن كل المنتوجات
عضوية من حيث التعريف

25
00:01:35,929 --> 00:01:37,715
ما عدا المعدلة وراثياً

26
00:01:37,740 --> 00:01:39,225
ملونة صناعياً

27
00:01:39,250 --> 00:01:42,981
محشوة بشراب الذرة و المواد الحافظة

28
00:01:43,006 --> 00:01:45,061
لكن الطعم يتغير... حركة
الحقول إلى موائد الطعام

29
00:01:45,085 --> 00:01:46,435
في أوجها

30
00:01:46,460 --> 00:01:50,895
لا زلتُ لا أستطيع الفهم كيف
لذلك أن تؤسس حركة

31
00:01:50,919 --> 00:01:53,912
الناس في هذا العصر يحاولون إعادة صنع

32
00:01:53,938 --> 00:01:57,737
إعادة تخيل, أعادة أختراع كل شئ

33
00:01:57,761 --> 00:01:59,748
إعادة الأختراع ليس بالأمر السئ

34
00:01:59,773 --> 00:02:01,760
هل تناولت قط (تفاحة عنبية) ؟

35
00:02:01,785 --> 00:02:03,739
لقد كان علي أن أدخل في معارك

36
00:02:03,764 --> 00:02:04,846
عديدة في أوقات كثيرة

37
00:02:04,870 --> 00:02:06,153
(ليس ذلك النوع من (مصارعة

38
00:02:06,178 --> 00:02:09,071
أنه خليط

39
00:02:09,096 --> 00:02:10,681
أنه عنب بالأضافة إلى التفاح

40
00:02:10,706 --> 00:02:15,098
وجهة نظري بالضبط . أنه
توصيل لا يبدو ضرورياً أبداً

41
00:02:16,070 --> 00:02:17,723
أيتها الملازمة, أيتها الملازمة, أنظري

42
00:02:17,748 --> 00:02:19,188
تغيير لون الجلد

43
00:02:20,766 --> 00:02:22,787
رائحة مختلفة

44
00:02:22,811 --> 00:02:24,553
الكبريت

45
00:02:30,692 --> 00:02:32,747
آسفة جداً

46
00:02:32,771 --> 00:02:34,189
خسرنا بعض الأشجار
بسبب الآفات الزراعية

47
00:02:34,213 --> 00:02:36,301
ظننتُ بأنني أستخرجت
جميع الحبات الفاسدة

48
00:02:36,326 --> 00:02:38,582
هل لاحظت أي شئ غريباً ؟

49
00:02:38,606 --> 00:02:42,169
أصوات غير أنسانية في الليل
تدندن كلمات غير مفهومة ؟

50
00:02:42,194 --> 00:02:43,903
جثث حيوانات, أحشاء متناثرة

51
00:02:45,280 --> 00:02:47,301
أيتها الملازمة

52
00:02:47,325 --> 00:02:51,392
"ما يود قوله هو" شكراً لك, نحن بخير

53
00:02:51,417 --> 00:02:53,941
قد تكون هذه الفاكهة
الفاسدة دليلاً نبحث عنه

54
00:02:53,965 --> 00:02:55,952
بأن ما زال الشر طليقاً

55
00:02:55,977 --> 00:02:57,360
(لقد مرت ستة أسابيع يا (كرين

56
00:02:57,385 --> 00:03:00,378
لم نرى أية علامات واضحة

57
00:03:00,404 --> 00:03:04,605
لا... هنالك شئ ما خارق يتخمر

58
00:03:04,629 --> 00:03:06,606
أنا متأكد من ذلك

59
00:03:10,095 --> 00:03:12,887
الصيادين أبلغوا عن أصوات غير أنسانية

60
00:03:12,912 --> 00:03:14,564
(على بعد بضعة أميال من مزارع (ويلكوكس

61
00:03:14,589 --> 00:03:17,582
و قد تم أرتباط الماشية
في المزارع المجاورة

62
00:03:17,607 --> 00:03:19,863
و لقد تم حصد الفاكهة الفاسدة

63
00:03:19,887 --> 00:03:22,276
من مزارع (ويلكوكس) نفسها

64
00:03:22,301 --> 00:03:23,652
أجل, يبدو ذلك كله

65
00:03:23,677 --> 00:03:25,865
تشير إلى عمل

66
00:03:25,890 --> 00:03:27,810
طقس غير مقدس

67
00:03:27,835 --> 00:03:29,689
أني لا أقول بأن كل هذا ليس
(خارقاً للطبيعة يا (كرين

68
00:03:29,713 --> 00:03:31,801
لكن... نمضي ساعات جنونية

69
00:03:31,826 --> 00:03:34,451
كل ليلة نبحث عن أدلة

70
00:03:34,475 --> 00:03:36,563
(كواجبنا كـ(شهود

71
00:03:36,588 --> 00:03:37,569
بالضبط

72
00:03:37,594 --> 00:03:39,279
هل يمكن لأحد منا أن يتصور

73
00:03:39,303 --> 00:03:41,693
حياتنا من دون مقاتلة الشر ؟

74
00:03:41,719 --> 00:03:43,438
علينا أكتشاف أنفسنا

75
00:03:43,462 --> 00:03:45,315
هذا الحديث من أجل يوم

76
00:03:45,340 --> 00:03:47,831
حيث لا نملك خيطاً لنطارده

77
00:03:47,855 --> 00:03:50,647
حسناً

78
00:03:50,672 --> 00:03:52,860
حسناً, إن كان هنالك شخص ما

79
00:03:52,885 --> 00:03:56,717
يقوم بالسحر المظلم, أنت
تعلم محتاج أن نتحدث إلى من

80
00:03:56,742 --> 00:03:58,461
لا

81
00:03:58,486 --> 00:04:00,272
ليس في هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات

82
00:04:01,370 --> 00:04:02,989
(نقاشي مع (كاترينا

83
00:04:03,013 --> 00:04:05,671
في ليلة موت (مولوك) قد أثارت الكثير

84
00:04:05,696 --> 00:04:08,019
من المسائل المعقدة

85
00:04:08,043 --> 00:04:12,232
لقد أتفقنا بشكل متبادل أن نتحدث
بشأن ذلك بمفردنا

86
00:04:16,225 --> 00:04:17,911
هل لي أن أدخل إلى غرفتك ؟

87
00:04:17,936 --> 00:04:21,063
إذاً أنت موافق على البقاء هنا

88
00:04:21,088 --> 00:04:23,444
بينما هي تعيش في الكوخ ؟
و هو حتى ليس بكوخك

89
00:04:23,469 --> 00:04:26,094
أنها ليست مكتبتي أيضاً, على كل حال

90
00:04:26,118 --> 00:04:28,206
قد تكون العزلة منشطة

91
00:04:28,231 --> 00:04:30,286
لدي أكثر من 200 عام من
القرائة لكي أقوم بها

92
00:04:30,310 --> 00:04:31,291
(كرين)

93
00:04:31,316 --> 00:04:33,605
بجدية

94
00:04:33,630 --> 00:04:35,584
لهذا السبب يتواجد الرفاق

95
00:04:35,608 --> 00:04:37,317
من دون أطلاق الأحكام

96
00:04:39,465 --> 00:04:41,855
و, أجل أيتها الملازمة

97
00:04:41,880 --> 00:04:45,309
أعادة أختبار حياتي الزوجية متعبة للغاية

98
00:04:45,333 --> 00:04:47,019
لا يمكنني الشعور بحالة جيدة

99
00:04:47,044 --> 00:04:50,205
حينما تقضي وقتاً أطول
مع أكبر أعدائنا مقارنة بك

100
00:04:50,230 --> 00:04:53,525
كلماتها السحرية كانت مفيدة

101
00:04:53,549 --> 00:04:55,536
في أبقاء سجن الفارس

102
00:04:55,561 --> 00:04:57,749
و أعتقد

103
00:04:57,775 --> 00:04:59,193
(بأنها تشفق على (إبراهام

104
00:04:59,217 --> 00:05:02,512
لم تهدر ذرة من التعاطف من أجله ؟

105
00:05:02,536 --> 00:05:04,155
أنه متوحش و قاتل

106
00:05:04,180 --> 00:05:06,470
لكن تحت ذلك الوحش هنالك رجل

107
00:05:06,494 --> 00:05:08,649
لقد رأيته

108
00:05:08,674 --> 00:05:10,550
في كهف الشيطان

109
00:05:11,893 --> 00:05:13,621
كان علي أن أكون البطل في هذه القصة

110
00:05:13,637 --> 00:05:14,652
! و ليس الشرير

111
00:05:14,676 --> 00:05:16,764
لا تتجرأ و تضع اللوم علي

112
00:05:16,789 --> 00:05:21,516
و لقد رأت (كاترينا) أكثر من ذلك

113
00:05:22,288 --> 00:05:24,644
بمرور الوقت, أنا متأكد

114
00:05:24,669 --> 00:05:26,053
بأننا سنتحدث بشأن ذلك بشكل مطول

115
00:05:26,078 --> 00:05:28,266
الآن, كما قالت

116
00:05:28,291 --> 00:05:32,257
بأمكانن الأتصال بها إن أحتجنا, أنا

117
00:05:32,282 --> 00:05:34,202
لا أود أن أفعل ذلك

118
00:05:34,227 --> 00:05:38,059
حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة

119
00:05:38,083 --> 00:05:40,395
الخطر الذي نواجهه

120
00:05:42,812 --> 00:05:45,201
(إذاً دعنا نذهب إلى مزارع (وليكوكس

121
00:05:45,226 --> 00:05:48,209
و نرى ما بأمكاننا رؤيتة

122
00:05:50,793 --> 00:05:52,938
علي أيتها الملازمة

123
00:05:55,723 --> 00:05:57,710
جدياً يا (كرين) ؟

124
00:05:59,042 --> 00:06:00,661
نحن هنا أكثر من ساعة

125
00:06:00,686 --> 00:06:04,106
دعنا ننهي الأمر

126
00:06:07,125 --> 00:06:09,504
علينا الذهاب إلى البيت

127
00:06:14,268 --> 00:06:16,490
لم تتسائل حقاً

128
00:06:16,514 --> 00:06:18,938
إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟

129
00:06:18,962 --> 00:06:20,704
في الحقيقة ؟

130
00:06:22,651 --> 00:06:25,410
لا, لم أفعل ذلك

131
00:06:25,435 --> 00:06:28,630
أو لم تدع نفسك

132
00:06:28,654 --> 00:06:32,252
لم يفعل ذلك كلينا, لأن
إن أنتهت نهاية الأيام

133
00:06:32,276 --> 00:06:35,303
(و أنتهى عملنا كـ(شهود

134
00:06:35,327 --> 00:06:37,448
علينا أن نجد حياةً من دونها

135
00:06:37,473 --> 00:06:40,937
أنت تعتقدين بأنني أستخدم
مهمتنا... كواجب

136
00:06:40,961 --> 00:06:42,914
للهرب من الواقع في موقفي ؟

137
00:06:42,939 --> 00:06:44,121
بحقك

138
00:06:44,146 --> 00:06:46,838
إن كان هنالك مخلوقاً خارقاً للطبيعة

139
00:06:46,863 --> 00:06:48,885
مختبئاً في هذا الحقل

140
00:06:48,909 --> 00:06:52,170
أخبرني بأنك لن تكون مرتاحاً

141
00:06:52,195 --> 00:06:53,412
قبل أن أعلم

142
00:06:53,436 --> 00:06:54,954
(بأننا (شهود

143
00:06:54,979 --> 00:06:58,643
لم تكن لدي أي من تلك
الأسئلة الكبيرة مخبئة

144
00:06:58,667 --> 00:07:00,554
هل أقوم بالألتحاق بـ(كوانتيكو) ؟

145
00:07:00,579 --> 00:07:02,868
أخذ الخطوة المقبلة في حياتك المهنية

146
00:07:02,892 --> 00:07:05,081
أيجاد زوج و الأستقرار

147
00:07:05,106 --> 00:07:07,127
زوج ؟

148
00:07:07,152 --> 00:07:08,603
هل أنت ذاهب إلى هناك حقاً ؟

149
00:07:11,444 --> 00:07:12,928
لم أكن أنوي أبداً أن أشير

150
00:07:12,953 --> 00:07:14,840
وجهة نظر تكون

151
00:07:14,864 --> 00:07:17,646
مهينة للمرأة المعاصرة أبداً -
أعلم ذلك -

152
00:07:18,855 --> 00:07:21,848
لقد تم أزالتي 250 عاماً

153
00:07:21,873 --> 00:07:24,096
من كل شئ أعرفه

154
00:07:24,121 --> 00:07:26,376
سأحتاج إلى عمل

155
00:07:26,400 --> 00:07:27,784
مسكنٍ دائم

156
00:07:27,809 --> 00:07:30,903
و 401 ألف, رهن عقاري, تأمين صحي

157
00:07:30,928 --> 00:07:33,284
بطاقات أئتمان, الضمان الأجتماعي

158
00:07:33,309 --> 00:07:36,436
محاسب, طبيب أسنان
عربتك الخاصة

159
00:07:36,460 --> 00:07:38,850
قد أوضحت فكرتك أيتها الملازمة

160
00:07:38,876 --> 00:07:40,193
أوضحت فكرتك

161
00:07:40,217 --> 00:07:43,008
قد أكون حقاً قضيت الأسابيع الستة الماضية

162
00:07:43,033 --> 00:07:45,256
أتمشى في الغابات مع سلاح معبأ

163
00:07:45,281 --> 00:07:48,230
لأنه الأمر الوحيد الذي أعرفه

164
00:07:51,182 --> 00:07:53,807
"من دون خطر" نهاية الأيام

165
00:07:53,831 --> 00:07:55,842
ما هو موقعي في هذا العالم ؟

166
00:07:57,856 --> 00:08:00,034
هل تسمع هذا ؟

167
00:08:11,874 --> 00:08:14,253
لا أشعر بكل تلك الراحة بعد الآن

168
00:08:16,132 --> 00:08:18,478
معبأ و مقفل

169
00:08:21,634 --> 00:08:22,883
"أين هو سيدنا"

170
00:08:23,209 --> 00:08:26,035
إنها مراسيم التبصير -
"خدمك يتوسلون إليك" -

171
00:08:26,059 --> 00:08:27,979
إنهم يحاولون أيجاد شخص ما -
"أرنا عظمتك" -

172
00:08:28,004 --> 00:08:30,283
إذاً دعنا نكتشف من هو

173
00:08:31,254 --> 00:08:32,055
"أين هو سيدنا"

174
00:08:32,056 --> 00:08:33,956
"خدمك يتوسلون إليك"

175
00:08:35,247 --> 00:08:37,727
(مركز شرطة (سليبي هولو
لا يتحرك أي أحد منكم

176
00:08:54,597 --> 00:08:56,752
هل هذا ما أعتقد بأنه هو

177
00:08:56,777 --> 00:09:00,062
كنت على وشك أن أسألك الشئ نفسه

178
00:09:19,781 --> 00:09:23,033
أنا (أورايون), هل أنتم أصدقاء أم أعداء ؟

179
00:09:52,109 --> 00:09:56,733
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحـلـقـة
الـثـانـيـة عـشــر - خـسـارة الـجـنـة" || aqrawi: تـرجـمـة ||

180
00:10:00,186 --> 00:10:02,542
إذاً أنت ملاك ؟ -
أجل, أنا كذلك -

181
00:10:02,567 --> 00:10:05,024
(و أنتم (شهود

182
00:10:05,049 --> 00:10:07,339
سمعتنا تسبقنا

183
00:10:07,363 --> 00:10:09,551
(أسمي (إيكابود كرين

184
00:10:09,576 --> 00:10:11,731
(و هذه رفيقتي الملازمة (آباغيل ميلز

185
00:10:11,756 --> 00:10:13,072
جندية ؟

186
00:10:13,097 --> 00:10:14,648
شرطية

187
00:10:14,673 --> 00:10:16,191
و أريد منك أن تضع ذلك جانباً

188
00:10:16,216 --> 00:10:18,707
أني لا أنوي لكم شراً

189
00:10:18,731 --> 00:10:21,288
حسناً, جيد, أثبت ذلك

190
00:10:21,313 --> 00:10:23,625
سننزل أسلحتنا معاً

191
00:10:41,536 --> 00:10:43,663
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

192
00:10:44,595 --> 00:10:46,193
"أحفظها من كل السحر"

193
00:10:46,470 --> 00:10:49,386
"أحفظها من كل الشر"

194
00:10:51,524 --> 00:10:52,730
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

195
00:10:53,710 --> 00:10:55,896
"أحفظها من كل السحر"

196
00:10:56,882 --> 00:10:58,671
"أحفظها من كل الشر"

197
00:11:15,975 --> 00:11:18,565
(سنرحل الآن يا (إبراهام

198
00:11:18,590 --> 00:11:23,361
لا أحب كونك مقيد هنا

199
00:11:23,386 --> 00:11:25,306
لقد قضيت أسابيعاً باحثة عن حل

200
00:11:25,331 --> 00:11:27,352
طريقةً لقتل شخص لا يمكن قتله ؟

201
00:11:27,376 --> 00:11:29,934
طريقةً من أجلك كي تعود
إلى طبيعتك القديمة

202
00:11:29,959 --> 00:11:31,779
تفصلك عن صورة الموت

203
00:11:31,803 --> 00:11:34,729
أنا الفارس, و الفارس هو أنا

204
00:11:34,754 --> 00:11:36,741
لقد تم تحويلك

205
00:11:36,766 --> 00:11:39,022
و بأمكان أعادة التحويلات

206
00:11:39,047 --> 00:11:41,102
حتى إن كان هذا ممكناً

207
00:11:41,126 --> 00:11:42,845
هل ستفكرين بمحاولتها

208
00:11:42,870 --> 00:11:44,388
بعد كل ما فعلته بك ؟

209
00:11:44,413 --> 00:11:47,204
لأنني حظيت بالوقت لأفكر
(بالماضي يا (إبراهام

210
00:11:47,229 --> 00:11:49,183
كيف أنتهى بنا أنت, (إيكابود) و أنا

211
00:11:49,208 --> 00:11:52,068
في طرفي نقيض في هذه الحرب

212
00:11:52,092 --> 00:11:53,408
كانت غيرتك هي الشعلة

213
00:11:53,433 --> 00:11:56,293
التي أشعلت لهيب غضبك

214
00:11:56,317 --> 00:11:57,700
إنها تجعلني مسؤولة

215
00:11:57,725 --> 00:12:00,272
بالنسبة لك لأخذك جانب الفارس

216
00:12:05,908 --> 00:12:08,834
(فكر بالأمر يا (إبراهام

217
00:12:08,859 --> 00:12:12,791
برحيل (مولوك), أنت فارس
"من دون" نهاية الأيام

218
00:12:12,816 --> 00:12:16,078
دعني أحاول و أصلح ما أنكسر

219
00:12:16,102 --> 00:12:18,124
يؤلمني مشاهدتك بهذا الشكل

220
00:12:18,148 --> 00:12:21,845
آخر شئ أحتاج إليه هو شفقتك

221
00:12:21,870 --> 00:12:25,166
إن إنتهى عملك بتقوية
قيود هذا السجن

222
00:12:25,191 --> 00:12:26,966
أتركيني

223
00:12:29,013 --> 00:12:31,135
(أنتم (شهود

224
00:12:31,160 --> 00:12:33,147
مع ذلك قمتم بمقاتلة هذه المخلوقات ؟

225
00:12:33,172 --> 00:12:35,260
أنتم قاتلتم ضد الشر ؟

226
00:12:35,284 --> 00:12:37,741
(منذ أن علمنا بأننا (شهود

227
00:12:37,766 --> 00:12:41,028
كنا نقاتل مخلوقات مخيفة
حينما كانوا يظهرون

228
00:12:41,052 --> 00:12:43,878
لم نلقتي أي شئ مثلك

229
00:12:43,903 --> 00:12:45,958
على جانبنا

230
00:12:45,982 --> 00:12:47,332
هل أنت وحيد ؟

231
00:12:47,357 --> 00:12:49,378
بكل أسف, أنا الوحيد من نوعي

232
00:12:49,402 --> 00:12:52,127
الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً

233
00:12:52,152 --> 00:12:54,174
حتى قبل ستة أسابيع

234
00:12:54,198 --> 00:12:57,225
كنتُ سجيناً في المطهر من
(قبل الشيطان (مولوك

235
00:12:57,249 --> 00:12:59,069
قبل ستة أسابيع

236
00:12:59,094 --> 00:13:01,786
إذاً قد تم تحريرك في الليلة
(التي مات فيها (مولوك

237
00:13:01,810 --> 00:13:06,044
حينما أنتهت حياته, زلزال كبير هزت المطهر

238
00:13:06,069 --> 00:13:08,258
سمحت لي بالهرب

239
00:13:08,283 --> 00:13:11,645
أنت... هربت ؟

240
00:13:11,670 --> 00:13:14,227
هل كان هنالك آخرون فعلوا نفس الشئ ؟

241
00:13:14,252 --> 00:13:15,770
المخلوقات التي كنا نصطادها

242
00:13:15,794 --> 00:13:17,614
كانوا بين هؤلاء الذين هربوا

243
00:13:17,639 --> 00:13:20,532
مهمتي الأولى هي أيجادهم

244
00:13:20,556 --> 00:13:22,275
و كل شخص آخر قام بالهرب

245
00:13:22,300 --> 00:13:25,182
من المطهر و القضاء عليهم

246
00:13:30,147 --> 00:13:32,000
من (كاترينا), لديها

247
00:13:32,025 --> 00:13:34,482
أمر طارئ لنناقشه

248
00:13:34,506 --> 00:13:36,192
أنتم لم تتحدثوا منذ أسابيع

249
00:13:36,217 --> 00:13:38,071
هذا أمر جيد, إذهب

250
00:13:38,095 --> 00:13:39,579
لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب

251
00:13:39,604 --> 00:13:42,296
لحين ان نعرف ما أمره

252
00:13:42,320 --> 00:13:44,810
(إذاً, خذ السيارة, أكتشف ما تريده (كاترينا

253
00:13:44,835 --> 00:13:47,125
و سأقوم بمراقبة صديقنا الجديد

254
00:13:47,149 --> 00:13:49,840
كيف لنا أن نتأكد من ما هو عليه ؟

255
00:13:49,865 --> 00:13:52,178
الأجنحة هي من النوع المميت

256
00:13:53,219 --> 00:13:55,977
إن لم يكن بأمكانك الوثوق
بملاك, بمن ستثق ؟

257
00:13:56,002 --> 00:13:57,655
الشيطان كان ملاكاً

258
00:13:57,679 --> 00:14:00,304
فهمت ذلك

259
00:14:00,328 --> 00:14:02,171
سأبقى في حراستي

260
00:14:11,495 --> 00:14:12,745
(جيني) ؟)

261
00:14:12,770 --> 00:14:14,757
أين أنتم يا رفاق ؟

262
00:14:14,782 --> 00:14:17,038
كان من المفترض بنا أن
(نتقابل في حانة (مابي

263
00:14:17,062 --> 00:14:18,848
(أجل, لقد بدأت مناوبة (مايك

264
00:14:18,873 --> 00:14:21,095
و سأكون واضحةً جداً حينما
أجلس لوحدي في الحانة

265
00:14:21,120 --> 00:14:22,705
"أحتاج إلى" المرأة المساندة

266
00:14:22,730 --> 00:14:24,851
حقاً ؟ بالحديث عن الأجنحة

267
00:14:24,875 --> 00:14:27,399
لن تحزري أبداً ما وجدناه لتونا

268
00:14:27,424 --> 00:14:29,915
هنالك بعض المخلوقات
التي هربت من المطهر

269
00:14:29,940 --> 00:14:32,162
لذا علينا أنا و (كرين) أن نتحقق من ذلك

270
00:14:32,186 --> 00:14:36,991
في حين أنك أعتقدت أنه
من الأمان العودة إلى الماء

271
00:14:37,015 --> 00:14:38,835
إذا لم ينتهي الأمر ؟

272
00:14:38,859 --> 00:14:40,779
لا . هنالك شياطين طيليقين

273
00:14:40,804 --> 00:14:42,389
علينا تعقبهم

274
00:14:42,414 --> 00:14:44,636
سأتصل بـ(هاولي), أرى
إن كان لديه شئ ما

275
00:14:44,660 --> 00:14:46,112
سيكون ذلك مفيداً -
أجل -

276
00:14:46,137 --> 00:14:48,426
حسناً, سأتصل بك لاحقاً

277
00:14:48,450 --> 00:14:50,092
أجل

278
00:15:04,781 --> 00:15:07,239
هل هنالك خطب ما ؟

279
00:15:07,264 --> 00:15:10,123
على العكس

280
00:15:10,147 --> 00:15:13,376
لقد تم حجزي في المطهر
لأكثر من 200 عام

281
00:15:13,400 --> 00:15:18,707
منذ أن أصبحت حراً, شروق
الشمس, صوت الطير

282
00:15:18,732 --> 00:15:21,893
متعة نادرةٌ حقاً

283
00:15:21,918 --> 00:15:23,738
كيف لنا أن نتحدث أصلاً ؟

284
00:15:23,762 --> 00:15:26,420
هل تتحدث جميع الملائكة
بللغة الأنجليزية الممتازة ؟

285
00:15:26,445 --> 00:15:29,372
بالنسبة لي, جميع
اللغات تبدو متشابهة

286
00:15:29,397 --> 00:15:33,698
سيكون ذلك مفيداً جداً
في رحلة إلى أوروبا

287
00:15:33,722 --> 00:15:35,240
أنت ذكية

288
00:15:35,265 --> 00:15:37,890
فضولية على الأغلب

289
00:15:37,914 --> 00:15:41,970
سأركل نفسي إن لم أسأل هذا

290
00:15:43,916 --> 00:15:45,971
كيف يبدو شكله ؟

291
00:15:45,996 --> 00:15:48,688
إن كان هو أو هي

292
00:15:48,712 --> 00:15:50,867
بقولك "هو" تعنين

293
00:15:50,892 --> 00:15:55,495
الله, الرب, أو أي من
الأسماء التي تستخدمها

294
00:15:55,519 --> 00:15:58,345
مفهوم الأسماء لا تطبق

295
00:15:58,370 --> 00:16:00,817
و لا مفهوم الجنس أيضاً

296
00:16:01,858 --> 00:16:05,076
كل ما هناك, هو ما هو عليه

297
00:16:06,116 --> 00:16:09,177
لن تكوني راضية عن أجاباتي أبداً

298
00:16:09,202 --> 00:16:11,178
لا, ليس إن كانت أجاباتك بهذا الشكل

299
00:16:12,321 --> 00:16:15,583
بحقك, هل تتواجد الجنة ؟

300
00:16:15,607 --> 00:16:17,427
لماذا نحن هنا ؟

301
00:16:17,451 --> 00:16:19,305
هل أستغرق الخلق سبعة أيام حقاً ؟

302
00:16:19,330 --> 00:16:20,613
لا

303
00:16:20,637 --> 00:16:23,798
لا " لأستغراق الخلق أسبوعاً"

304
00:16:23,823 --> 00:16:25,699
أم "لا", أنك لن تجيب ؟

305
00:16:28,585 --> 00:16:30,438
ماذا بشأن الدينصورات ؟

306
00:16:30,462 --> 00:16:32,617
هل رأيت دينصوراً من قبل ؟

307
00:16:32,642 --> 00:16:34,562
قبل وقتي

308
00:16:34,587 --> 00:16:37,212
لكني لم أتمشى دائماً على الأرض

309
00:16:37,236 --> 00:16:41,135
خدمتُ في "المضيف
الملائكي" لفترة طويلة

310
00:16:41,160 --> 00:16:44,087
خدمت, كفعل ماضي ؟
إذاً أنت خارج الخدمة ؟

311
00:16:44,112 --> 00:16:45,854
قمتُ بكسر المراتب

312
00:16:46,862 --> 00:16:50,022
لم يكن ذلك بالقرار السهل

313
00:16:50,047 --> 00:16:52,863
لا يمكنني البدء بالتصور

314
00:16:59,772 --> 00:17:01,514
(كاترينا)

315
00:17:04,635 --> 00:17:07,494
من الجيد رؤيتك

316
00:17:07,518 --> 00:17:09,630
و أنت أيضاً

317
00:17:11,173 --> 00:17:13,496
شكراً لقدومك بهذه السرعة

318
00:17:13,521 --> 00:17:16,582
كانت رسالتك... طارئة

319
00:17:16,607 --> 00:17:18,393
إنه معروف أطلبه منك

320
00:17:18,418 --> 00:17:21,143
(منذ أن طلبتم أنت و (آباغيل
عن مساعدتي في الماضي

321
00:17:21,167 --> 00:17:23,657
الآن أنا أطلب منكم بالمقابل

322
00:17:23,682 --> 00:17:26,341
بالطبع

323
00:17:26,365 --> 00:17:28,654
(أنه بشأن (إبراهام

324
00:17:28,679 --> 00:17:30,431
أعتقد بأنني وجدتُ طريقةً

325
00:17:30,456 --> 00:17:33,104
"لفصله من" فارس الموت

326
00:17:35,486 --> 00:17:37,943
ما الذي كانت الشيطاين تبحث عنه ؟

327
00:17:37,968 --> 00:17:39,318
"يطلق عليهم بالـ" ديفولي

328
00:17:39,342 --> 00:17:41,028
شيطاين صغار يعيشون
ليخدموا شيطاناً أكبر

329
00:17:41,053 --> 00:17:43,477
برحيل (مولوك), يبحثون عن سيد جديد

330
00:17:43,501 --> 00:17:45,388
ليتعهدوا له بولائهم

331
00:17:45,413 --> 00:17:47,300
كنتُ الاحقهم منذ أسابيع

332
00:17:47,324 --> 00:17:50,384
أنتظرهم ليقودوني إلى
سيدهم الذي أختاروه

333
00:17:50,409 --> 00:17:52,230
إحدى المخلوقات الأخرى
التي هربت من المطهر ؟

334
00:17:52,254 --> 00:17:53,570
(خادم لـ(مولوك

335
00:17:53,595 --> 00:17:56,186
"واحد من أربعة فرسان" نهاية الأيام

336
00:17:56,211 --> 00:17:58,567
الفارس المعروف بالـموت

337
00:17:58,592 --> 00:18:01,854
من دون رأس

338
00:18:01,878 --> 00:18:03,630
أنقذ (إبراهام) ؟

339
00:18:03,655 --> 00:18:06,917
حتى إن كان هذا ممكناً
أنه عدونا الحقيقي

340
00:18:06,942 --> 00:18:08,527
و كم من ذلك كان هو ؟

341
00:18:08,552 --> 00:18:10,372
لقد قام بأختيار بسبب غضبه

342
00:18:10,396 --> 00:18:11,646
كل أفعاله منذ ذلك الحين

343
00:18:11,670 --> 00:18:13,657
كانت نتيجة تأثير من روح مظلمة

344
00:18:13,682 --> 00:18:15,233
التي أنظمت إليه

345
00:18:15,258 --> 00:18:16,307
لقد كان حليفك الذي تثق به

346
00:18:16,332 --> 00:18:19,493
(أنه عمل مغيض يا (كاترينا

347
00:18:19,518 --> 00:18:20,533
الفارس

348
00:18:20,557 --> 00:18:22,108
قوي على نحو كبير

349
00:18:22,133 --> 00:18:23,417
و خالد

350
00:18:23,441 --> 00:18:26,860
لكن سلاحي سيقوم بأنهائه

351
00:18:27,667 --> 00:18:29,386
الأمر متعلق بشأني أنا و أنت

352
00:18:29,410 --> 00:18:30,851
كما هو متعلق بشأنه

353
00:18:32,025 --> 00:18:33,577
لقد كان حبا لبعضنا

354
00:18:33,602 --> 00:18:35,388
التي قادته إلى هذه الحالة المروعة

355
00:18:35,413 --> 00:18:39,436
و اعتقد بأن حبنا بأمكانه أعادته

356
00:18:40,477 --> 00:18:43,538
لكن إن لم ترد أن تشارك فيها

357
00:18:43,562 --> 00:18:45,573
سأكمل بمفردي

358
00:18:46,882 --> 00:18:51,552
أنه ليس قراراً أقوم به بسهولة

359
00:18:51,576 --> 00:18:54,961
أنه قرار لا بد أن أنظر فيه

360
00:18:55,801 --> 00:18:57,655
فارس الموت

361
00:18:57,680 --> 00:18:59,322
أعلم مكانه

362
00:19:00,497 --> 00:19:01,646
أنه سجيننا

363
00:19:01,671 --> 00:19:03,558
خذيني إليه

364
00:19:03,582 --> 00:19:05,636
(سأمنعه من تجميع (الديفولي

365
00:19:05,661 --> 00:19:07,716
و أي مخلوق آخر هرب من المطهر

366
00:19:07,740 --> 00:19:09,761
(خذيني إليه يا (آباغيل

367
00:19:09,786 --> 00:19:12,970
و سأقوم بتدميره

368
00:19:19,456 --> 00:19:21,555
لدي كلب من فصيلة (بول
ماستيف) بوزن 120 رطلاً

369
00:19:21,557 --> 00:19:23,209
و كلب (مالتيبو) بوزن 8 أرطال

370
00:19:23,233 --> 00:19:25,355
و هم أصدقاء حميمين

371
00:19:25,380 --> 00:19:27,468
(شراب (بوربون

372
00:19:27,492 --> 00:19:30,542
و بعض الخصوصية

373
00:19:33,629 --> 00:19:36,254
(دونولي) ليس من نوعك)

374
00:19:36,278 --> 00:19:37,997
حسناً, من هو (دونولي) ؟

375
00:19:38,022 --> 00:19:39,842
الخبير بالمزيج و صاحب العضلات ذاك

376
00:19:39,866 --> 00:19:41,249
(مايك)

377
00:19:41,274 --> 00:19:43,095
من الواضح, نحن كنا في
مرحلة الأسماء الأولى

378
00:19:43,120 --> 00:19:44,470
أنه لن يصمد ليوم واحد

379
00:19:44,494 --> 00:19:47,175
قبل أن تقومي بتحويله
إلى طبق من الجيلي

380
00:19:49,525 --> 00:19:50,674
شكراً لك

381
00:19:50,698 --> 00:19:53,725
أولاً, أنه ليس من شأنك

382
00:19:53,750 --> 00:19:57,381
و ثانياً, ما الذي يجعلك تعتقد
بأني معجبة بـ(مايك) ؟

383
00:19:57,405 --> 00:19:58,722
بحقك, مرتدية ملابس فاتنة جداً

384
00:19:58,747 --> 00:20:02,075
هذه ليست أحذية مطاردة الشياطين

385
00:20:02,100 --> 00:20:03,651
أني أقول فحسب
بأمكانك فعل المزيد

386
00:20:03,675 --> 00:20:06,233
من اللطيف منك أن تلاحظ ذلك

387
00:20:06,258 --> 00:20:07,574
في المرة القادمة, لا تفعل

388
00:20:07,599 --> 00:20:10,358
جدياً, أنه لا يمكنه أن
يتعامل مع أمرأة مثلك

389
00:20:10,383 --> 00:20:12,102
الرجل يقدم المشروبات
الروحية, و أنتِ تطاردينهم

390
00:20:12,127 --> 00:20:15,926
سأكون كذلك إن كنتَ قد أحضرتَ
بيضة هاغيس " التي قلت بأنك تملك"

391
00:20:15,950 --> 00:20:17,524
"بيضة آساغ"

392
00:20:18,700 --> 00:20:21,717
(آساغ) هو آلهة الحجر عند السومريين)

393
00:20:22,623 --> 00:20:25,046
تقول الأساطير بأنه كان قبيحاً جداً

394
00:20:25,071 --> 00:20:26,892
لم يستطع أيجاد زوجة

395
00:20:26,916 --> 00:20:31,451
لذا قام بالزواج مع الجبال
و قام بأنجاب حجارة صغارة

396
00:20:31,476 --> 00:20:34,469
بهذا الشكل كان بأمكانه
أن يتعقب حصاته الصغار

397
00:20:34,494 --> 00:20:38,092
و بالتالي, أصبح هذا
جهاز تعقب الشياطين

398
00:20:38,116 --> 00:20:39,534
كيف يعمل ؟

399
00:20:39,558 --> 00:20:41,780
"من المفترض أن تقوم" مجد آساغ

400
00:20:41,804 --> 00:20:45,861
بأنارة الطريق إلى مكان الشياطين القريبة

401
00:20:48,947 --> 00:20:52,276
لا, ليس الآن

402
00:20:52,301 --> 00:20:54,322
أنت لا تعلم كيفية أستخدامها

403
00:20:54,346 --> 00:20:55,764
(إنها, سومرية قديمة يا (ميلز

404
00:20:55,789 --> 00:20:57,911
هل تصدقين بأن الكتيب قد ضاع ؟

405
00:20:57,935 --> 00:20:59,419
علينا أن نكتشف ذلك

406
00:20:59,444 --> 00:21:00,626
لدي بعض الأفكار

407
00:21:00,651 --> 00:21:02,997
لما لا نخرج من هنا ؟

408
00:21:08,901 --> 00:21:11,659
هل أنت متأكد بأنك لا تريد أن
تجمع هؤلاء (ديفولي) أولاً ؟

409
00:21:11,684 --> 00:21:14,376
هذا المخلوق, الفارس
أنه هو من الذي يبحثون عنه

410
00:21:14,401 --> 00:21:17,797
بأزالته, سنكون قد قمنا
بمهاجمة قلب المشكلة

411
00:21:17,821 --> 00:21:20,546
أتمنى لو كنتَ تساندنا

412
00:21:20,571 --> 00:21:23,599
(في اليوم الذي ذهبنا لمقابلة (مولوك

413
00:21:23,623 --> 00:21:25,945
لقد خسرنا أشخاصأص
أشخاصاً أهتم لأمرهم

414
00:21:25,970 --> 00:21:28,629
(صديقنا, كابتن (فرانك أيرفينغ

415
00:21:28,653 --> 00:21:29,869
! لا

416
00:21:29,893 --> 00:21:31,981
الحقائق المؤلمة لحياة الجندي

417
00:21:32,006 --> 00:21:33,826
لا تجعلها أقل سهولة

418
00:21:33,850 --> 00:21:35,268
من الجيد مقابلة شخص ما

419
00:21:35,292 --> 00:21:37,314
قام بأعطاء كل ما لديه من أجل القضية

420
00:21:37,339 --> 00:21:38,487
إعادة تعريف أدوارهم

421
00:21:38,512 --> 00:21:41,472
إعادة تعريف ؟ لا أفهم ذلك

422
00:21:41,497 --> 00:21:45,027
لقد تم طلبك لتكوني شاهدة
"لمحن" نهاية الأيام

423
00:21:45,051 --> 00:21:48,547
التي وضعت على الجنس البشري
و طلب منك أن تراقبي

424
00:21:48,572 --> 00:21:49,990
و بالرغم من ذلك أخترت القتال

425
00:21:50,014 --> 00:21:52,672
إنها لم تعرض نفسها كخيار أبداً

426
00:21:52,697 --> 00:21:54,149
أفترضت فقط بأن

427
00:21:54,173 --> 00:21:56,831
توصية لقوة شخصيتك

428
00:21:56,855 --> 00:22:00,251
شكراً لك

429
00:22:00,276 --> 00:22:03,673
إن إحتجت أبداً إلى مساعدتي

430
00:22:03,697 --> 00:22:05,785
أمسكي بهذه التعويذة و فكري بي

431
00:22:05,809 --> 00:22:08,054
بأمكاني أيجادك

432
00:22:08,928 --> 00:22:11,676
لا طالما أردتُ ملاكاً حارساً

433
00:22:18,720 --> 00:22:21,144
(كاترينا), هذا (أورايون)

434
00:22:21,168 --> 00:22:23,457
أحد ملائكة المضيف

435
00:22:23,482 --> 00:22:24,832
هنا ؟

436
00:22:24,857 --> 00:22:27,683
أنتِ ساحرة

437
00:22:27,707 --> 00:22:30,198
إنها زوجتي

438
00:22:30,223 --> 00:22:32,647
و أنت لستم من هذا
العصر, ألستم كذلك ؟

439
00:22:32,671 --> 00:22:34,524
(أنت و (إيكابود كرين

440
00:22:34,548 --> 00:22:35,563
كلا, لسنا كذلك

441
00:22:35,587 --> 00:22:37,005
هل وجدتم أي من المخلوقات ؟

442
00:22:37,030 --> 00:22:38,984
(جيني) و (هاولي) يبحثون عنهم)

443
00:22:39,009 --> 00:22:40,359
لكن طرأ شئ آخر

444
00:22:40,383 --> 00:22:43,433
لدى (أوراين) طريقة لقتل الفارس

445
00:22:44,944 --> 00:22:47,534
لا تكن متلهفاً لهذه الدرجة

446
00:22:47,559 --> 00:22:51,157
وضع زوجي في تعويذة النوم عام 1781

447
00:22:51,182 --> 00:22:53,471
و بعد فترة قصيرة, أرسلتُ إلى المطهر

448
00:22:53,495 --> 00:22:57,126
حيث بقيت سجينةً حتى لفترة قصيرة

449
00:22:57,150 --> 00:22:58,568
المطهر ؟

450
00:22:58,593 --> 00:23:00,982
إذاً لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

451
00:23:01,007 --> 00:23:02,828
لقد كنتُ أيضاً سجيناً هناك

452
00:23:02,852 --> 00:23:04,369
تعتقد (كاترينا) أن بأمكانها فصل

453
00:23:04,394 --> 00:23:05,912
(إبراهام) من الفارس)

454
00:23:05,937 --> 00:23:07,723
تراجع, تنقذ (إبراهام) ؟

455
00:23:07,748 --> 00:23:10,104
"إنه أحد فرسان" نهاية الأيام

456
00:23:10,129 --> 00:23:11,346
ما الذي قلته لها ؟

457
00:23:11,370 --> 00:23:12,586
لقد عرضتُ قلقي

458
00:23:12,610 --> 00:23:15,269
أخبرتها بأنني سأنظر في الأمر

459
00:23:15,293 --> 00:23:17,179
لقد كنتُ سجيناً في
الوقت الذي كنتِ

460
00:23:17,204 --> 00:23:20,131
فيه هناك, في سجن في الغابات
(يطلق عليه بـ(فالي فورج

461
00:23:20,156 --> 00:23:22,412
أنت الملاك الذي زعم (واشنطون) بأنه رأى

462
00:23:22,436 --> 00:23:25,530
ظنّ رجاله بأنه فقد عقله

463
00:23:25,555 --> 00:23:26,973
(قام الفارس بقتل (كوربين

464
00:23:26,997 --> 00:23:28,112
خلية كاملة من الماسونيين

465
00:23:28,137 --> 00:23:30,325
كم من الوقت سيحتاج ليضعنا
أنا و أنت في الأرض ؟

466
00:23:30,350 --> 00:23:31,935
حقيقةً ؟

467
00:23:31,960 --> 00:23:34,115
واجهتُ عدواً عظيماً في ساحة المعركة

468
00:23:34,140 --> 00:23:38,743
أتى إلي حاملاً فأساً كان
يشعُ من نيران الجحيم

469
00:23:38,767 --> 00:23:43,203
و قاتلتُ بكل ما أمكنت
لكنه أستطاع الفوز

470
00:23:43,227 --> 00:23:44,645
فأساً ؟

471
00:23:44,670 --> 00:23:47,328
هذا العدو, هل كان فارس "نهاية الأيام" ؟

472
00:23:47,352 --> 00:23:48,569
سجينكم

473
00:23:48,593 --> 00:23:50,368
لقد ضربني

474
00:23:51,845 --> 00:23:55,242
(و قام سيده (مولوك
بتقييدي في المطهر

475
00:23:55,267 --> 00:23:57,154
لكنني حرٌ مجدداً

476
00:23:57,178 --> 00:23:59,064
و قريباً سيذوق عدوي

477
00:23:59,089 --> 00:24:02,720
طعم نصلي الحاد

478
00:24:02,744 --> 00:24:04,397
كل ما تطلبه (كاترينا) هو أن ندعها تحاول

479
00:24:04,421 --> 00:24:09,024
فشلت, سنلجئ إلى الملاك حليفنا الجديد

480
00:24:09,049 --> 00:24:12,143
ماذا إن فشلت و قام
الفارس بقتل شخص ما ؟

481
00:24:12,167 --> 00:24:14,144
سيكون ذلك علينا

482
00:24:15,119 --> 00:24:17,498
سأخبرها بنفسي إن لا تمانعي

483
00:24:20,115 --> 00:24:21,465
أين هي (كاترينا) ؟

484
00:24:21,490 --> 00:24:23,199
لقد رحلت زوجتك منذ لحظات

485
00:24:28,198 --> 00:24:30,018
التعويذة التي أقترحتها سابقاً

486
00:24:30,042 --> 00:24:32,935
لفصل روحك من شخصية الموت

487
00:24:32,959 --> 00:24:34,711
هل ستدعني أحاول بها ؟

488
00:24:34,736 --> 00:24:36,891
لما العجلة يا (كاترينا) ؟

489
00:24:36,916 --> 00:24:38,390
أحتاج منك أن تخبرني الآن

490
00:24:41,141 --> 00:24:44,470
إن كان الأمر ممكناً أن أعود
بشرياً من جديد, فانٍ

491
00:24:44,495 --> 00:24:46,214
أجل, بالطبع

492
00:24:46,239 --> 00:24:49,232
أحتاج منك أن تعدني
بأن تتوقف عن القتل

493
00:24:49,257 --> 00:24:51,110
بينما أحاول أن أقوم بهذا التحويل

494
00:24:51,134 --> 00:24:53,592
(إن ألتزمتِ بكلامك يا (كاترينا
سألتزم بكلامي

495
00:24:53,617 --> 00:24:56,242
لن أقتل أي شخص بينما تبحثين

496
00:24:56,266 --> 00:24:58,420
عن طريقة لأعادتي إلى شخصيتي السابقة

497
00:24:58,445 --> 00:25:00,634
لقد أتى ملاك

498
00:25:00,659 --> 00:25:02,770
أخشى بأنه ينوي أيذائك

499
00:25:28,458 --> 00:25:29,769
أطلقتِ سراحه ؟

500
00:25:29,771 --> 00:25:31,922
أعتقدتُ بأنكم حلفاء حقاً

501
00:25:31,924 --> 00:25:33,239
كنتُ مخطئاً

502
00:25:33,264 --> 00:25:34,715
(سيقوم بقتل (إبراهام

503
00:25:34,739 --> 00:25:36,693
لهذا السبب قمت بأحضاره إلى هنا

504
00:25:36,718 --> 00:25:39,665
كنا سنقوم بذلك القرار -
أنه جنون -

505
00:25:39,667 --> 00:25:41,620
لأننا نتحدث عن قاتل متوحش

506
00:25:41,645 --> 00:25:43,565
و إن كان (إبراهام) أحد أصدقائك ؟

507
00:25:43,589 --> 00:25:45,576
لن تحكمي عليه بالموت بهذه السهولة

508
00:25:45,601 --> 00:25:46,951
كان (آوغست كوربين) صديقي

509
00:25:46,976 --> 00:25:49,031
و قام فارس الموت بقتله أمام أعيني

510
00:25:49,056 --> 00:25:50,238
أنه يجسد الموت

511
00:25:50,263 --> 00:25:51,445
أرجوكم, كلاكما

512
00:25:51,470 --> 00:25:52,955
لا حاجة لنا بنوبة غضبكم

513
00:25:52,979 --> 00:25:54,195
هل تمزح معي ؟

514
00:25:54,219 --> 00:25:56,173
حينما تقوم بالمخاطرة بمهمتنا

515
00:25:56,198 --> 00:25:58,587
يطلق سراح الوحوش و يموت الناس

516
00:25:58,612 --> 00:26:00,800
لسنا سجانين, و لسنا مصلحين

517
00:26:00,826 --> 00:26:02,706
نحن جنود, و أعتقد بأن جميعنا يفهم

518
00:26:02,707 --> 00:26:03,853
الأمور التي على المحك

519
00:26:03,878 --> 00:26:05,513
لا أصدق بأنها أقنعتك بالقيام بهذا

520
00:26:05,537 --> 00:26:06,260
لم أفعل

521
00:26:06,262 --> 00:26:08,816
لقد رأيت جزءً صغيراً من
الرجل الذي عرفته

522
00:26:08,841 --> 00:26:11,734
قبل أن تخبرني (كاترينا) بخطتها

523
00:26:11,758 --> 00:26:13,578
ظننتُ بأنها مجحفة للغاية بالنسبة لك

524
00:26:13,603 --> 00:26:15,021
بأن تستخدمي حياتنا الزوجية كنفوذ

525
00:26:15,045 --> 00:26:16,664
(أيكابود), عليك أن تفهم, أنه ليس)

526
00:26:16,688 --> 00:26:18,665
لا, عليكِ أن تفهمي

527
00:26:20,846 --> 00:26:24,702
أنه ليس الوقت و المكان
المناسبين لمناقشة ذلك

528
00:26:25,642 --> 00:26:27,595
أرجوك ساعديني لتصحيح هذا الأمر

529
00:26:27,620 --> 00:26:30,211
علينا أيجاد (إبراهام) و أحضاره إلى هنا

530
00:26:30,236 --> 00:26:34,068
إن أستطاعت (كاترينا) المساعدة
علينا أن نعلم بذلك أنا و أنت

531
00:26:34,092 --> 00:26:35,845
إن لا

532
00:26:35,870 --> 00:26:38,719
حينها سيتوجب علينا عبور
ذلك الجسر الصعب

533
00:26:39,592 --> 00:26:40,842
حسناً, جيد

534
00:26:40,866 --> 00:26:44,464
لا يمكن للفارس تحمل ضوء النهار

535
00:26:44,488 --> 00:26:46,811
سيدخل إلى الأرض قبل سطوع الشمس

536
00:26:46,836 --> 00:26:48,689
أعلم بأنك تعتقد بأن هذا غير عادل

537
00:26:48,713 --> 00:26:50,332
أعلم بأنك تشعرين بأن الملاك محق

538
00:26:50,357 --> 00:26:52,580
لكن هنالك شئ ما بشأنه
لا أستطيع الوثوق به

539
00:26:52,604 --> 00:26:54,625
أنه سريع الحركة, و سريع الغضب

540
00:26:54,649 --> 00:26:56,234
ألن يكون كذلك ؟

541
00:26:56,259 --> 00:26:58,749
أنه يبحث عن فارس الموت
لكم من الوقت ؟

542
00:26:58,774 --> 00:27:01,801
و قمنا بأطلاق سراحه

543
00:27:01,825 --> 00:27:03,578
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

544
00:27:03,603 --> 00:27:05,959
لكن لا, الآن ليس بالوقت المناسب

545
00:27:05,984 --> 00:27:07,334
ليس بتواجد فارس الموت

546
00:27:07,359 --> 00:27:09,883
و ملاك غاضب و شيطانين طلقاء

547
00:27:09,908 --> 00:27:11,359
سأقوم بالبحث

548
00:27:11,383 --> 00:27:15,215
(عن مصادر لـ "نهاية
الأيام" عن الملاك (أوراين

549
00:27:15,239 --> 00:27:17,887
و سأقوم أنا بالقيام بالطريقة
القديمة... المشي على الرصيف

550
00:27:29,022 --> 00:27:30,774
إنها لا تعمل بالطاقة الشمسية

551
00:27:30,799 --> 00:27:33,323
لقد حاولنا الكهرباء, النار, الماء

552
00:27:33,348 --> 00:27:34,967
لا زالنا لا نملك أي شئ, بدون ذكر

553
00:27:34,991 --> 00:27:36,945
أن (دونلي) كان في المناوبة
المبكرة الليلة الماضية

554
00:27:36,970 --> 00:27:39,560
لذا, تعلمين, ذلك الطائر قد حلق

555
00:27:39,585 --> 00:27:41,808
أنت تتصرف بغرابة كبيرة

556
00:27:41,833 --> 00:27:44,323
لستُ كذلك

557
00:27:44,347 --> 00:27:46,603
أنه لا شئ, أنه... لا يهم

558
00:27:46,628 --> 00:27:48,213
لاشئ لا يمكن أن لا يهم

559
00:27:48,238 --> 00:27:49,679
شئ واحد فقط بأمكانه ذلك

560
00:27:50,853 --> 00:27:53,545
(لا زلتُ أفكر بنا يا (ميلز

561
00:27:53,569 --> 00:27:55,322
كان لا بد لي أن أقول لك شئ ما

562
00:27:55,347 --> 00:27:56,864
لم أفعل, و بعد ذلك
أصبح الأمر شئ ما

563
00:27:56,889 --> 00:27:58,743
لأنني لم أفصح عن ذلك, لذا

564
00:27:58,767 --> 00:28:00,754
يا إلهي

565
00:28:00,779 --> 00:28:02,297
أنت تغار ؟

566
00:28:02,322 --> 00:28:04,008
لا يجدر بك أن تصبح غيوراً

567
00:28:04,033 --> 00:28:05,383
أعلم ذلك

568
00:28:05,408 --> 00:28:06,992
لقد قمتَ بتفجير ذلك الجسر

569
00:28:07,017 --> 00:28:08,066
لقد قلتها

570
00:28:08,090 --> 00:28:09,407
لقد أصبحتُ معتدلاً

571
00:28:13,120 --> 00:28:15,343
(أنت عديم الحيلة يا (هاولي

572
00:28:15,368 --> 00:28:17,422
أنت تتنقل دائماً

573
00:28:17,446 --> 00:28:19,669
و أي شئ تملكه يصبح حقيقياً

574
00:28:19,693 --> 00:28:23,693
و يبدأ ليعني لك شئ ما
تقوم بتكسيره إلى أجزاء

575
00:28:23,717 --> 00:28:27,941
تقوم بدميره و تهرب إلى الباب

576
00:28:31,330 --> 00:28:32,713
ناضج للغاية

577
00:28:32,738 --> 00:28:35,061
لا, لا, لا, حينما قلتِ
"كسره إلى أجزاء"

578
00:28:35,085 --> 00:28:38,683
تذكرت هذا التفصيل بشأن
ذلك الشيطان السومري

579
00:28:38,707 --> 00:28:42,606
بأنه كان يحتفظ بأعظم كنوزة
بداخل أواني فخارية عادية

580
00:28:42,631 --> 00:28:44,808
لكي لا يحزر احد قيمتها

581
00:28:46,286 --> 00:28:48,876
تباً

582
00:28:48,902 --> 00:28:50,957
بأمكاني رؤيته

583
00:28:50,981 --> 00:28:53,370
الأوغاد القبيحين

584
00:28:53,395 --> 00:28:56,523
حسناً, لدينا أشجار

585
00:28:56,548 --> 00:28:57,831
مكان مليئ بالأشجار

586
00:28:57,855 --> 00:29:00,547
طريق ترابي يقود إلى مبنى حجري

587
00:29:00,572 --> 00:29:04,269
بداخله عربة خشبية
قديمة تنقصها عجلة

588
00:29:04,294 --> 00:29:06,416
بيت النقل, بالطبع

589
00:29:06,440 --> 00:29:09,266
حسناً, هنالك شخص آخر هناك

590
00:29:12,175 --> 00:29:15,403
أنه صديقكم من دون رأس

591
00:29:15,427 --> 00:29:16,609
الفارس ؟

592
00:29:16,634 --> 00:29:18,980
أنه طليق

593
00:29:22,570 --> 00:29:24,155
(جيني), أخبريني أن لديك شئ ما)

594
00:29:24,180 --> 00:29:25,747
الشياطين التي تبحثين عنهم

595
00:29:25,756 --> 00:29:27,610
أنهم برفقة الفارس في بيته

596
00:29:27,635 --> 00:29:29,646
هل آتي لمقابلتك ؟

597
00:29:31,591 --> 00:29:34,138
لا تقلقي, لدي الدعم

598
00:30:01,840 --> 00:30:03,582
كان ذلك سريعاً

599
00:30:04,924 --> 00:30:06,677
أردتُ الأعتذار إليك بشأن ما حدث

600
00:30:06,702 --> 00:30:08,052
(نحن جنود أصدقاء يا (آباغيل

601
00:30:08,077 --> 00:30:10,064
لكن إن حاولت الوقوف في طريقي

602
00:30:10,089 --> 00:30:11,942
لا, أنا هنا للمساعدة

603
00:30:11,967 --> 00:30:13,821
كنتُ قلقاً بأن يكون رفيقك الشاهد

604
00:30:13,845 --> 00:30:16,704
نصحك بالعدول عن الطريق
الذي علينا أن نسلكه

605
00:30:16,728 --> 00:30:18,246
الأمر معقد

606
00:30:18,271 --> 00:30:20,393
هنالك أمور شخصية
على المحك بالنسبة له

607
00:30:20,418 --> 00:30:22,271
لا يوجد هنالك مكان
للتدابير النصفية في الحرب

608
00:30:22,295 --> 00:30:24,149
و أني أتفهم أن بطريقة
ما, (كرين) لا يمكنه ذلك

609
00:30:24,174 --> 00:30:25,557
خصوصاً حينما يدور الأمر حول الفارس

610
00:30:25,582 --> 00:30:30,176
قام بقتل رجل كان بمثابة
الأب بالنسبة لي

611
00:30:32,624 --> 00:30:36,848
لذا, أكتشفت شقيقتي المكان
الذي ذهب إليه ذلك الوحش

612
00:30:37,990 --> 00:30:40,279
(كان لدي أحساس حينما تقابلنا يا (آباغيل

613
00:30:40,304 --> 00:30:43,355
بأنه سيكون أمر رائع بالنسبة لكلينا

614
00:30:53,349 --> 00:30:54,933
(كرين), ما الأمر ؟)

615
00:30:54,958 --> 00:30:56,812
أنه ما كنت أخشاه

616
00:30:56,836 --> 00:31:00,467
هذا الملاك قد لا يكون
بالخير الذي كنا نتصوره

617
00:31:00,492 --> 00:31:01,875
حقاً ؟ ما الذي جعلك تقول ذلك ؟

618
00:31:01,900 --> 00:31:03,519
(وجدتُ إشارةً إلى الملاك (أورايون

619
00:31:03,543 --> 00:31:07,006
في عدد من المصادر الملفقة بالأنجيل

620
00:31:07,030 --> 00:31:11,600
في كلها, يصل قبل
أسابيع من كارثة عظيمة

621
00:31:11,625 --> 00:31:15,826
في (بومباي), قبل ثوران بركان
فيسوف) عام 79 بعد الميلاد)

622
00:31:15,851 --> 00:31:17,234
في سوريا, في موقع

623
00:31:17,259 --> 00:31:20,555
زلزال (أنطاكية) عام 526 بعد الميلاد

624
00:31:20,579 --> 00:31:22,733
(عام 541 بعد الميلاد في (بيزنطة

625
00:31:22,758 --> 00:31:24,511
(كان هناك قبل أسابيع من طاعون (جاستنيان

626
00:31:24,536 --> 00:31:25,886
و ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

627
00:31:25,911 --> 00:31:29,206
هل كان هناك لمنع
حدوث هذه الاحداث

628
00:31:29,231 --> 00:31:32,616
أو لألقائها عليهم ؟

629
00:31:35,133 --> 00:31:36,617
(كرين)

630
00:31:36,642 --> 00:31:39,367
(أنا الآن بصحبة (أورايون

631
00:31:39,392 --> 00:31:42,285
نحن متوجهون إلى بيت النقل

632
00:31:42,309 --> 00:31:45,393
دعني أعود إليك فيما بعد

633
00:31:58,947 --> 00:32:03,088
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

634
00:32:10,647 --> 00:32:15,649
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

635
00:32:31,872 --> 00:32:33,935
(بموت (مولوك

636
00:32:33,937 --> 00:32:36,084
لا بد أن يكون ذلك مريحاً
رؤية النور في نهاية النفق

637
00:32:36,086 --> 00:32:38,140
أنه أنتصار يعطني الأمل

638
00:32:38,164 --> 00:32:39,750
في المعارك العديدة القادمة

639
00:32:39,775 --> 00:32:41,292
لكن غن قتلنا الفارس

640
00:32:41,317 --> 00:32:43,138
و قمنا بمطاردة الآخرين
الذين هربوا من المطهر

641
00:32:43,162 --> 00:32:44,746
ما الذي سيكون قد ربحناه ؟

642
00:32:44,771 --> 00:32:46,054
المعركة و ليس الحرب

643
00:32:46,079 --> 00:32:48,435
(لا أنوي التدمير فقط يا (آباغيل

644
00:32:48,460 --> 00:32:49,878
لكن لأعادة البناء, أعادة العمل

645
00:32:49,902 --> 00:32:52,426
و إعادة اكتشاف هذا العالم كجنة

646
00:32:52,451 --> 00:32:55,008
و كيف ستقوم بأنجاز شئ
عالمي مثل هذا ؟

647
00:32:55,032 --> 00:32:58,060
لقد تعمق الشر في قلوب البشر

648
00:32:58,085 --> 00:33:00,474
لا بد أن يطعن كالمرض في في الجسد

649
00:33:00,499 --> 00:33:03,325
و أن يحرق قبل أن يفسد بالكامل

650
00:33:03,349 --> 00:33:05,572
أنت تقول هذا مجازاً, أليس كذلك ؟

651
00:33:05,596 --> 00:33:08,186
أتمنى ذلك

652
00:33:08,212 --> 00:33:13,654
سينهي سلاحي حياة
الفارس و تعطني قوته

653
00:33:13,678 --> 00:33:15,733
بواسطتها

654
00:33:15,757 --> 00:33:17,509
سأجلب عدالةً كيبرة

655
00:33:17,534 --> 00:33:20,394
(كتلك التي حلت على (آدم) و (حواء

656
00:33:20,419 --> 00:33:22,138
حينما أكلوا الفاكهة المحرمة

657
00:33:22,162 --> 00:33:23,445
أصبحت متديناً

658
00:33:23,470 --> 00:33:26,699
الحكم على البشرية ؟ بأي معايير ؟

659
00:33:26,723 --> 00:33:29,313
بقدرتهم بألقاء الشر على بعضهم البعض

660
00:33:29,338 --> 00:33:33,103
و ستكون أنت القاضي
و تضع الأحكام ؟

661
00:33:33,128 --> 00:33:35,451
كما مر ملاك الموت على مصر

662
00:33:35,476 --> 00:33:37,664
و أخذ حياة أبن فرعون

663
00:33:37,689 --> 00:33:40,146
(كما أحترقت مدن (سدوم) و (عمورة

664
00:33:40,171 --> 00:33:42,695
لشرهم

665
00:33:42,719 --> 00:33:43,935
كما غسلت مياه

666
00:33:43,960 --> 00:33:47,054
الطوفان الكبير العالم

667
00:33:47,078 --> 00:33:49,468
من شرور الأنسان

668
00:33:49,493 --> 00:33:53,392
سيقوم نصلي بتنظيف
الأنسانية من علله

669
00:33:53,417 --> 00:33:55,337
و الفارس أولهم

670
00:33:55,362 --> 00:33:58,188
بالأضافة إلى تلك الساحرة
التي وقفت بجانبه

671
00:33:58,212 --> 00:33:59,763
مهلاً, (كاترينا) ليست شريرة

672
00:33:59,788 --> 00:34:03,352
لا يوجد هنالك متسع في هذا
العالم لهؤلاء الذين يؤونهم

673
00:34:03,377 --> 00:34:06,427
لا بد أن يتم أقتطاف
كل الشر من القطيع

674
00:34:07,434 --> 00:34:08,918
(أنت و أنا يا (آباغيل

675
00:34:08,943 --> 00:34:13,346
معاً بأمكاننا أن نصنع عصراً ذهبياً

676
00:34:13,370 --> 00:34:15,391
يبدأ هنا

677
00:34:15,415 --> 00:34:17,369
بينما نحرق هذه الجنة

678
00:34:17,394 --> 00:34:19,773
من الشر الذي عليه

679
00:34:44,020 --> 00:34:46,544
(كنتَ محقاً بشأن (أورايون

680
00:34:46,569 --> 00:34:48,153
أنه متعصب

681
00:34:48,178 --> 00:34:49,730
أنه لا يريد قتل الفارس فحسب

682
00:34:49,755 --> 00:34:51,005
أنه يريد أن يسرق قواه

683
00:34:51,030 --> 00:34:52,917
و إن كانت النصوص الملفقة صحيحة

684
00:34:52,941 --> 00:34:54,593
سيقوم بصنع كارثة

685
00:34:54,618 --> 00:34:56,874
و ستكون مدينة (سليبي هولو) البؤرة

686
00:34:56,898 --> 00:35:00,216
لحريق ذات أبعاد توراتية

687
00:35:03,437 --> 00:35:05,280
! (كرين)

688
00:35:06,389 --> 00:35:07,929
! أيتها الملازمة

689
00:35:55,617 --> 00:35:56,890
(كرين)

690
00:36:09,835 --> 00:36:12,058
هل بأمكان أن تشعر بذلك ؟

691
00:36:12,083 --> 00:36:14,841
يقوم نصلي بجمع قواك لخدمتي

692
00:36:14,866 --> 00:36:16,485
سيحترق موتك بشكل ساطع

693
00:36:16,509 --> 00:36:19,603
يكوي هذا الجرح المتقيح

694
00:36:19,627 --> 00:36:22,620
يحول هذا المكان إلى
فوهة بركان مشتعل

695
00:36:22,646 --> 00:36:26,031
ينهي الشر الذي هرب من المطهر

696
00:36:27,307 --> 00:36:29,194
علينا تدمير ذلك النصل

697
00:36:29,218 --> 00:36:31,531
كم هو جيد تصويبك بواسطة الفأس ؟

698
00:36:32,908 --> 00:36:34,962
جيد بالقدر الكافي -
حسناً -

699
00:36:34,986 --> 00:36:37,209
إذهب و در خلفهم

700
00:36:37,234 --> 00:36:40,519
(سأقوم بألهاء (أورايون

701
00:36:43,001 --> 00:36:44,676
(أورايون)

702
00:36:46,355 --> 00:36:48,140
أنت تعلم بأن هذا خاطئ

703
00:36:48,165 --> 00:36:50,589
(أنه العدل و الصحيح يا (آباغيل

704
00:36:50,614 --> 00:36:52,233
حينما خرجت أولاً من المطهر

705
00:36:52,257 --> 00:36:54,804
قلتَ بأنك لم تستطع سوى
رؤيتة جمال ما يدور حولك

706
00:36:56,147 --> 00:36:57,731
لكن الآن تريد تدميره

707
00:36:57,756 --> 00:37:00,515
بالتحديد لأن هذا العالم جميل جداً

708
00:37:00,540 --> 00:37:02,661
قام الشر بأخذ قلوب البشر

709
00:37:02,686 --> 00:37:04,975
ماذا بشأن الخير ؟ الأبرياء ؟

710
00:37:05,000 --> 00:37:07,827
مختلطون مع الشر و الفاسدين, الأشرار

711
00:37:07,851 --> 00:37:10,341
ما هم ؟ ضحايا مقبولة ؟

712
00:37:10,366 --> 00:37:11,975
(إنها الحرب يا (آباغيل

713
00:37:12,746 --> 00:37:14,958
لجميع الحروب ثمنها -
لا -

714
00:37:16,301 --> 00:37:17,641
أنت جد طريقاً أخرى

715
00:37:18,715 --> 00:37:20,702
ما الذي لدينا هنا ؟

716
00:37:20,727 --> 00:37:24,124
ليس لديك أية فرصة للفوز
علي بذلك السلاح أيها الشاهد

717
00:37:24,149 --> 00:37:26,260
ليس لدي أية نية بذلك

718
00:37:27,603 --> 00:37:29,780
! أيتها الملازمة

719
00:37:45,778 --> 00:37:48,393
!لا! أتعلم ما الذي فعلته ؟

720
00:37:49,702 --> 00:37:50,818
القتال العادل شئ ما

721
00:37:50,842 --> 00:37:52,092
كيف لك أن تنحاز إلى جانب الأعداء ؟

722
00:37:52,117 --> 00:37:54,070
نحن نقرر الجانب الذي نريده

723
00:37:54,095 --> 00:37:57,860
في هذه الحالة, عدو
عدوي عو حليفي

724
00:37:57,885 --> 00:38:00,902
(لقد نسيتَ ما كنا نقاتل من أجله يا (أورايون

725
00:38:30,788 --> 00:38:32,765
(توقف يا (إبراهام

726
00:38:34,042 --> 00:38:36,599
إن قمتَ بقتلي, ستخسر الفرصة

727
00:38:36,624 --> 00:38:38,544
الفرصة لتصبح بطلاً

728
00:38:38,568 --> 00:38:40,713
التي لا طالما فكرت بأن تكون

729
00:38:48,964 --> 00:38:53,288
سأدعك تجربين أعادتي إلى
الرجل الذي كنتُ عليه سابقاً

730
00:38:54,330 --> 00:38:58,855
لكن في غضون ذلك الوقت
أنا لستُ سجين أي أحد

731
00:38:59,729 --> 00:39:02,253
أرحلوا عن هذا المكان

732
00:39:02,278 --> 00:39:03,259
! حالاً

733
00:39:03,284 --> 00:39:04,724
(دعنا نذهب يا (كرين

734
00:39:20,185 --> 00:39:22,531
أنا مصابٌ بخيبة أمل

735
00:39:25,350 --> 00:39:27,337
أننا نتشارك في مهمة

736
00:39:27,362 --> 00:39:30,925
لكننا أقسمنا أيضاً أن نتشارك بالحياة معاً

737
00:39:30,950 --> 00:39:33,206
لم تحاول أن تتواصلي معي بالمنطق

738
00:39:33,230 --> 00:39:34,882
أو الوضوح في الليلة الماضية

739
00:39:34,907 --> 00:39:38,505
بدلاً من ذلك, أستخدمتِ حياتنا
الزوجية كوسيلة للمساومة

740
00:39:38,529 --> 00:39:41,355
أردتُ ببساطة أردتُ أن تساندني

741
00:39:41,379 --> 00:39:43,299
أن تثق بي, هل ذلك شئ خاطئ ؟

742
00:39:43,324 --> 00:39:45,670
متى لم أفعل ذلك يا (كاترينا) ؟

743
00:39:46,913 --> 00:39:49,604
(هنري) هو أبننا, دمنا)

744
00:39:49,628 --> 00:39:53,158
كان (إبراهام) صديقي

745
00:39:53,183 --> 00:39:54,433
و خطيبك

746
00:39:54,458 --> 00:39:57,116
أنهم ليسوا متشابهين

747
00:39:57,140 --> 00:39:59,799
أردتِ أنقاذه من الذنب
و وضعها بين أقدامي

748
00:39:59,823 --> 00:40:02,179
قلتَ بأنكَ رأيت شئ ما
بداخله قمتَ بتمييزة

749
00:40:02,204 --> 00:40:03,454
أجل

750
00:40:03,479 --> 00:40:06,932
كبريائه, غروره, ضغبه

751
00:40:07,704 --> 00:40:10,630
ماضينا

752
00:40:10,655 --> 00:40:14,276
(يحمل كاهلنا يا (كاترينا

753
00:40:15,953 --> 00:40:19,584
(كما قمنا أنا و الآنسة (ميلز
بأعادة تعرف أدوارنا كشهود

754
00:40:19,609 --> 00:40:21,463
لا بد علينا أنا و أنت

755
00:40:21,487 --> 00:40:24,245
أن نعيد تعريف زواجنا

756
00:40:24,270 --> 00:40:28,997
إن أردنا أعطاء الحياة إلى حياتنا الزوجية

757
00:40:30,943 --> 00:40:33,289
لما لا نبدأ اليوم ؟...

758
00:40:35,001 --> 00:40:37,951
في كل مرة خطوة صغيرة

759
00:40:50,394 --> 00:40:52,851
إذا ما زالت الأمور رأساً
على عقب في البيت ؟

760
00:40:52,875 --> 00:40:54,459
من الجانب

761
00:40:54,484 --> 00:40:56,807
و الذي هو تحسن, في نهاية الأمر

762
00:40:56,832 --> 00:41:00,496
فكرتُ بأن علي الأعتذار

763
00:41:00,520 --> 00:41:04,353
(إن كنتُ قد أنحاز إلى جانب (كاترينا

764
00:41:04,378 --> 00:41:08,009
لربما علي الأعتذار إن بدى كأنني

765
00:41:08,033 --> 00:41:09,986
أنحزت إلى جانب طائر متعصب

766
00:41:10,011 --> 00:41:12,736
الذي يريد تنظيف العالم من الشر

767
00:41:12,761 --> 00:41:14,984
بعد فوات الأوان, دائماً 20\20

768
00:41:15,008 --> 00:41:18,069
كانت (كاترينا) محقة
(بأطلاق سراح (إبراهام

769
00:41:18,094 --> 00:41:22,194
هل تعتقد بأن (أورايون) قد رحل للأبد ؟

770
00:41:22,218 --> 00:41:24,138
أنه مهزوم

771
00:41:24,163 --> 00:41:26,552
و قد دمر سلاحه

772
00:41:26,577 --> 00:41:29,939
دعينا نأمل ان يأخذ متسعاً من
الوقت لكي يستعيد عافيته

773
00:41:29,964 --> 00:41:33,662
لقد تغيرت أماكن اللعب
لكن الحرب لم تنتهي

774
00:41:33,687 --> 00:41:35,865
لربما لن تنتهي أبداً

775
00:41:37,174 --> 00:41:40,973
لكن... ما حدث اليوم كان مهماً

776
00:41:40,997 --> 00:41:42,415
ماذا ؟ بأننا أختلفنا ؟

777
00:41:42,439 --> 00:41:45,533
قمنا بدفع بعضنا البعض

778
00:41:45,558 --> 00:41:48,105
نحتاج إلى ذلك . الضوابط
و التوازنات, أليس كذلك ؟

779
00:41:50,018 --> 00:41:53,346
مهما كانت العواقب التي تواجهنا

780
00:41:53,371 --> 00:41:57,304
مهما كانت أختلافاتنا

781
00:41:57,329 --> 00:41:59,977
لا يمكن لروابطنا أن تتدمر

782
00:42:04,103 --> 00:42:06,516
الشاهد يستعرض

783
00:42:30,562 --> 00:42:32,874
هل بأمكاني مساعدتك ؟

784
00:42:38,475 --> 00:42:41,962
لا يمكنك أن تكون هنا من دون
حذاء, أنها قوانين المتجر

785
00:42:47,463 --> 00:42:50,077
ألديك المال من أجل ذلك ؟

786
00:42:57,255 --> 00:42:59,343
سيدي

787
00:42:59,368 --> 00:43:02,462
أين أنا ؟

788
00:43:02,486 --> 00:43:06,352
هل هذه الجنة أم النار ؟

789
00:43:06,377 --> 00:43:07,861
و لا واحدة منهم يا رجل

790
00:43:07,886 --> 00:43:10,031
(إنها (سليبي هولو

791
00:43:19,667 --> 00:43:25,798
by: aqrawi
s.T.S

