﻿1
00:00:44,995 --> 00:00:46,841
دماء ؟

2
00:01:23,587 --> 00:01:25,144
لما تحدقين بي

3
00:01:25,145 --> 00:01:27,159
بهذا الشكل ؟

4
00:01:27,160 --> 00:01:29,240
هل أبدوا مضحكاً ؟ أبدو مضحكاً

5
00:01:30,283 --> 00:01:32,565
لقد قمتُ بفك رموز كل شفرة

6
00:01:32,567 --> 00:01:34,144
من تنقلات القيصر

7
00:01:34,146 --> 00:01:36,328
إلى شفرة (مورس), لحد الآن
الشفرة الوحيدة التي تراوغني

8
00:01:36,329 --> 00:01:39,652
هي الملابس العصرية

9
00:01:39,654 --> 00:01:42,037
كيف للشخص أن يكون ذو شأن
و غير رسمي في نفس الوقت ؟

10
00:01:43,885 --> 00:01:45,361
كل شئ جيد

11
00:01:46,740 --> 00:01:48,552
خزانة الملابس الخاصة بي, ربما

12
00:01:48,554 --> 00:01:51,239
أخشى أنني لن أكون قادرة على
مساعدتك في ما تبقى من موعدك

13
00:01:51,240 --> 00:01:53,590
ما عدا أخبارك أنك لستَ
مجبراً على الذهاب

14
00:01:53,592 --> 00:01:56,277
(لا أيتها الملازمة, أنا و
كاترينا) ندين لبعضنا البعض)

15
00:01:56,278 --> 00:01:59,904
أن نحضى بليلة خالية
من المحاكم المروعة

16
00:01:59,906 --> 00:02:03,129
فرصةٌ لنا لنرى ما نعني لبعضنا البعض

17
00:02:03,130 --> 00:02:06,656
في هذا السياق الحديث الجديد

18
00:02:06,657 --> 00:02:08,671
إن كنا سنكون أي شئ على الأطلاق

19
00:02:08,672 --> 00:02:11,324
موعد واحد لن يغير حقيقة
أنها قامت بفعل أشياء

20
00:02:11,325 --> 00:02:13,002
لتخريب فريقنا

21
00:02:13,004 --> 00:02:14,917
أدرك ذلك

22
00:02:14,919 --> 00:02:17,167
لكن الليلة لن تكون حول فريقنا

23
00:02:18,815 --> 00:02:21,332
حفلة في المجتمع التاريخي

24
00:02:21,334 --> 00:02:23,684
"يبدو تماماً عكس" وضع الماضي خلفك

25
00:02:23,685 --> 00:02:26,303
ليس مثلي, لقد كان
لدى (كاترينا) وقت قصير

26
00:02:26,304 --> 00:02:29,460
للتأقلم مع... عالمنا

27
00:02:29,462 --> 00:02:31,710
من حسن الحظ أنك تتلائم
مع الأيام المعاصرة

28
00:02:31,712 --> 00:02:36,278
(مجموعة من إدارة (آدامز

29
00:02:36,279 --> 00:02:38,293
ما كانت درجة معرفتك برئيسنا الثاني ؟

30
00:02:38,295 --> 00:02:40,577
(ليحق القول, (جون) و (آباغيل آدامز

31
00:02:40,578 --> 00:02:42,558
كانا أصدقاء (كاترينا) أكثر مني

32
00:02:42,560 --> 00:02:44,271
(كانت قابلة السيدة (آدامز

33
00:02:44,273 --> 00:02:46,120
قامت بولادة جميع أطفالهم الخمس

34
00:02:46,121 --> 00:02:47,429
أحدهم أصبح رئيساً أيضاً

35
00:02:47,430 --> 00:02:49,612
مطالبة تامة للشهرة

36
00:02:49,613 --> 00:02:51,996
إن كانت ستقوم بالمطالبة بها حقاً

37
00:02:51,998 --> 00:02:53,575
و الذي يذكرني

38
00:02:53,576 --> 00:02:56,094
الليلة من دون قول أسماء
الآباء المؤسسين

39
00:02:56,096 --> 00:02:56,774
أنا

40
00:02:56,775 --> 00:02:58,746
من دون ذكر الحسابات المباشرة
(لفترة التدريب مع (بين فرانكلين

41
00:02:58,748 --> 00:03:01,131
(أو نزوتك مع (بيتسي روس

42
00:03:03,383 --> 00:03:05,901
كنتَ تعبث مع (بيتسي روز) ؟

43
00:03:05,903 --> 00:03:07,446
(بيتسي) من ؟)

44
00:03:07,447 --> 00:03:09,159
إجابة جيدة

45
00:03:12,384 --> 00:03:14,196
تمتعوا بليلة لطيفة أنتما الأثنان

46
00:03:23,636 --> 00:03:25,683
(بشأن (بيتسي

47
00:03:28,505 --> 00:03:30,418
في هذه الصورة الذاتية

48
00:03:30,420 --> 00:03:32,871
(للفترة الأستعمارية للفنان (جايمس كولبي

49
00:03:32,872 --> 00:03:35,658
ستلاحظون أن الفنان
ترك لوحته غير مكتملة

50
00:03:35,659 --> 00:03:38,412
الصليب المعكوس تنقصه التفاصيل

51
00:03:38,414 --> 00:03:41,065
(مما يوحي رغبة (كولبي
لترك المتفرج

52
00:03:41,067 --> 00:03:43,182
أو ربما نفسه... في تشويق

53
00:03:43,183 --> 00:03:45,431
في أمريكا الحديثة

54
00:03:45,433 --> 00:03:47,816
اللمس في الأماكن
العامة مسموح للغاية

55
00:03:49,329 --> 00:03:52,316
"و كذلك تجيز التعبير" أستأجروا غرفةً

56
00:03:52,318 --> 00:03:55,709
كانت الجمعية مسرورة
(بأضافة لوحة (كولبي

57
00:03:55,710 --> 00:03:58,799
و التي كانت معلقةً يوماً ما
(في بيت الرئيس (جون آدامز

58
00:03:58,800 --> 00:04:00,814
ليست لدي أي ذكرى عن تلك اللوحة

59
00:04:00,816 --> 00:04:03,334
(في منزل (آدامز -
وقفتنا التالية -

60
00:04:03,335 --> 00:04:05,751
هو المكتب نفسه الذي
( أستخدمته (آباغيل آدامز

61
00:04:05,753 --> 00:04:08,908
لكتابة عدد لا يحصى
من الرسائل إلى زوجها

62
00:04:08,909 --> 00:04:10,621
ذلك ما أتذكره

63
00:04:13,847 --> 00:04:16,499
(كاترينا)

64
00:04:16,500 --> 00:04:18,514
رجاءً, دعيني أقدم صديقي العزيز

65
00:04:18,515 --> 00:04:20,227
(السيد (هوليستر

66
00:04:20,228 --> 00:04:21,738
لا بد من أنك موظف مخزن الفن للجمعية

67
00:04:21,740 --> 00:04:23,888
تحدث (أيكابود) عنك كثيراً

68
00:04:23,889 --> 00:04:25,667
بأمكاني أن أحزر ذلك من
الطلاء الموجود على يديك

69
00:04:25,669 --> 00:04:27,851
أجل... يبدو أنه لا يزول

70
00:04:27,852 --> 00:04:30,639
(أيكابود), هل لديك دقيقة ؟)

71
00:04:37,088 --> 00:04:38,531
لدينا

72
00:04:38,533 --> 00:04:40,345
(تحدثنا بشأن تاريخ (سليبي هولو

73
00:04:40,347 --> 00:04:41,622
الغير طبيعي...

74
00:04:43,805 --> 00:04:45,315
بعض قصص الأشباح

75
00:04:45,317 --> 00:04:47,768
بالطبع -
أجل -

76
00:04:47,769 --> 00:04:49,245
يا إلهي, لا أعلم, قد يكون

77
00:04:49,247 --> 00:04:51,865
هذا الكلام بسبب تأثير مخفف الطلاء, لكن

78
00:04:51,866 --> 00:04:53,376
هل تؤمن بوجودهم ؟

79
00:04:53,378 --> 00:04:55,123
الأرواح ؟

80
00:04:55,964 --> 00:04:57,910
سيد (كرين), عذراً

81
00:04:57,911 --> 00:05:00,160
كلمة واحدة فقط

82
00:05:01,539 --> 00:05:04,560
كل هذه التشققات في الأطار

83
00:05:04,562 --> 00:05:08,557
أتعلم كم هو محرج بالنسبة لجمعيتنا ؟

84
00:05:15,981 --> 00:05:17,792
(كاترينا)

85
00:05:17,794 --> 00:05:19,909
صديقتي العزيزة

86
00:05:19,911 --> 00:05:22,126
تمنيت أن أكون هناك

87
00:05:36,234 --> 00:05:39,054
(كاترينا) ؟ ما الأمر ؟)

88
00:05:39,055 --> 00:05:41,806
شعرتُ... بتواجد الشر

89
00:05:44,093 --> 00:05:45,871
هنالك خطب ما

90
00:05:45,873 --> 00:05:48,861
لقد شعر (غرانت) أيضاً بنوع من

91
00:05:48,862 --> 00:05:51,077
"مسكون بالأرواح"

92
00:05:54,403 --> 00:05:56,618
رجاءً تفضلوا معي إلى غرفة الطعام

93
00:05:58,266 --> 00:05:59,978
دعينا نكن متيقظين

94
00:06:17,746 --> 00:06:19,457
أتريدين القهوة ؟

95
00:06:21,037 --> 00:06:22,546
لا, شكراً لك

96
00:06:22,548 --> 00:06:23,790
ما ذلك ؟

97
00:06:23,791 --> 00:06:26,242
هذا

98
00:06:26,243 --> 00:06:28,827
صدق أو لا تصدق, أنها
صحيفة كانت لدى عائلتي

99
00:06:28,829 --> 00:06:31,716
منذ عدة مئات من السنين
و قد وجدتها مسبقاً

100
00:06:31,718 --> 00:06:33,227
رائع, أعتني بها

101
00:06:33,229 --> 00:06:35,645
لا مكان أأمن من القسم الأداري

102
00:06:43,204 --> 00:06:45,352
! على ركبتيك

103
00:06:47,738 --> 00:06:50,625
! دعني أرى يديك

104
00:06:50,627 --> 00:06:52,842
! الآن

105
00:07:16,689 --> 00:07:21,255
(الخزف من ممتلكات (مونتيشلو
(الخاصة بـ(توماس جيفرسون

106
00:07:21,257 --> 00:07:23,104
الورود المحفورة على هذه البلورات

107
00:07:23,105 --> 00:07:24,850
هم المفضلات لدى السيدة الأولى

108
00:07:24,851 --> 00:07:28,308
(إنها تعود إلى (آباغيل آدامز

109
00:07:28,310 --> 00:07:31,903
(بخبك يا (كاترينا
التي ستصبح أماً قريباً

110
00:07:31,904 --> 00:07:33,816
أنا متشوقة جداً من
أجلك بأن تختبري

111
00:07:33,818 --> 00:07:35,429
سعادة أن تكوني أماً, مثلي أنا

112
00:07:35,430 --> 00:07:37,813
سيكون (أيكابود) أسعد
رجل على الأطلاق

113
00:07:37,815 --> 00:07:40,904
هذا لحين أن يلتقي بالوحش الصغير

114
00:07:43,088 --> 00:07:46,109
رؤيتي لأغراضها هنا

115
00:07:46,111 --> 00:07:48,763
تجعلني أدرك أنني تركت
ذلك العالم بشكل مفاجئ

116
00:07:48,764 --> 00:07:52,590
لم تتسنى لي الفرصة
قط أن أودعها

117
00:07:52,592 --> 00:07:54,304
أو أي أحد

118
00:08:08,849 --> 00:08:10,426
لا

119
00:08:10,427 --> 00:08:12,474
لا يمكن ذلك

120
00:08:27,993 --> 00:08:31,585
لقد عانيت موقف الخسارة هذا

121
00:08:31,586 --> 00:08:33,263
بنفسي

122
00:08:33,265 --> 00:08:35,649
لكن

123
00:08:35,651 --> 00:08:37,665
بالرغم من أن أصدقائنا قد ماتوا

124
00:08:37,666 --> 00:08:40,586
تبقى أنا و أنت

125
00:08:40,587 --> 00:08:42,500
و علينا المحاولة

126
00:08:42,501 --> 00:08:44,515
أن نمضي بطريقنا في الحاضر

127
00:08:44,516 --> 00:08:46,396
من دونهم

128
00:08:46,398 --> 00:08:49,083
لربما لا

129
00:08:49,084 --> 00:08:53,012
هذا المكان تعيد صديقتي
القديمة (آباغيل) إلي

130
00:08:53,014 --> 00:08:56,271
يتملكني الشعور المختلف
أن هذه الذكريات لها أهداف

131
00:09:41,595 --> 00:09:46,507
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحـلـقـة الـثـالـثـة
عـشــر - الـلـوحة الأفـتـرائـيـة" || aqrawi: تـرجـمـة ||

132
00:09:47,202 --> 00:09:49,657
كيف هو حي ؟

133
00:09:49,837 --> 00:09:52,253
لقد رأيناه يموت في ساحة القتال

134
00:09:52,255 --> 00:09:53,932
نحن الذين رأيناه

135
00:09:53,934 --> 00:09:55,545
لم يراه أحد هنا

136
00:09:55,546 --> 00:09:57,123
يعتقدون بأنه قاتل الشرطي

137
00:09:57,125 --> 00:09:59,139
و قام بالأختفاء لستة أسابيع

138
00:09:59,140 --> 00:10:01,724
(هنري)

139
00:10:01,726 --> 00:10:04,076
لقد أتملك (هنري) روحه قبل موته

140
00:10:04,077 --> 00:10:07,098
لربما تم بعثه بطريقة مشابهة

141
00:10:07,100 --> 00:10:10,390
(لصديقك القديم (آندي بروكس

142
00:10:10,391 --> 00:10:12,405
الذي يعني بأنه قد يكون يعمل طريقه

143
00:10:12,407 --> 00:10:16,368
للعودة و القضاء علينا

144
00:10:16,369 --> 00:10:19,021
(سأحاول أيجاد شئ ما, لكن
رييس) قد وضعت الحدود عليه)

145
00:10:19,023 --> 00:10:21,272
ستقوم بالتعامل معه
بنفسها بعد أن تقوم

146
00:10:21,273 --> 00:10:23,119
أن تعتني بالـ

147
00:10:23,121 --> 00:10:24,732
صاحب المخزن المتوفي

148
00:10:24,733 --> 00:10:26,074
أنا آسفة

149
00:10:26,076 --> 00:10:28,594
أعلم بأنكم أصبحتم أصدقاءً

150
00:10:28,595 --> 00:10:30,642
يقولون بأنه تم طرده

151
00:10:30,644 --> 00:10:32,288
هل تعتقد أنه كان متعلقاً بأحدى الطقوس ؟

152
00:10:32,289 --> 00:10:34,740
(أعترف (غرانت

153
00:10:34,741 --> 00:10:37,090
بأنه شعر بأرواح تطارده

154
00:10:37,092 --> 00:10:39,072
لا بد من وجود علاقة

155
00:10:39,074 --> 00:10:40,517
بالنسبة لهذا ليحدث في نفس وقت

156
00:10:40,518 --> 00:10:41,927
عودة (فرانك أيرفينغ) من القبر ؟

157
00:10:41,928 --> 00:10:43,640
(لربما قاتل (غرانت

158
00:10:43,642 --> 00:10:45,891
كان مخلوقاً آخر أطلق من
(خلال فترة موت (مولوك

159
00:10:45,892 --> 00:10:47,301
(أنصت يا (كرين

160
00:10:47,302 --> 00:10:48,677
(رييس) على وشك أن تتدخل)

161
00:10:48,679 --> 00:10:50,323
و تسيطر على موقع الجريمة

162
00:10:50,325 --> 00:10:52,339
لذا علينا البدء بالبحث عن سبب هذا

163
00:10:52,340 --> 00:10:53,682
في الدقائق القادمة

164
00:10:55,531 --> 00:10:57,410
أو أقل

165
00:10:57,411 --> 00:10:58,854
أنا آسفة بشأن

166
00:10:58,856 --> 00:11:00,937
موعدك الذي لم
يجري بشكل جيد

167
00:11:02,383 --> 00:11:05,135
شعرت (كاترينا) بحضور أرواح شريرة

168
00:11:05,137 --> 00:11:08,325
و هؤلاء

169
00:11:08,327 --> 00:11:11,516
حالما تصبحين مألوفة على هذه
الأشياء تقوم الذاكرة بتحفيزك

170
00:11:11,518 --> 00:11:13,767
بهؤلاء الذين ماتوا منذ وقت طويل

171
00:11:13,768 --> 00:11:16,554
بأمكانك أخذ الفتاة من
القرن الثامن عشر

172
00:11:16,556 --> 00:11:18,335
لكنها محاولة هائلة جداً

173
00:11:18,336 --> 00:11:20,988
لأزالة القرن الثامن عشر من الفتاة

174
00:11:20,989 --> 00:11:22,835
شئ من هذا القبيل, أجل

175
00:11:22,837 --> 00:11:25,992
بالتوفيق لكلينا أيتها الملازمة

176
00:11:49,134 --> 00:11:51,819
الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت

177
00:11:51,821 --> 00:11:53,096
توحي بنوع من الطقوس

178
00:11:53,097 --> 00:11:55,077
منطق داخلي محدد

179
00:11:55,079 --> 00:11:58,738
أو معنى للقاتل

180
00:11:59,713 --> 00:12:01,995
العمدة (ليينا رييس), و أنت ؟

181
00:12:01,997 --> 00:12:03,675
(كاترينا كرين)

182
00:12:03,677 --> 00:12:05,422
لـ(أيكابود) زوجة ؟

183
00:12:05,424 --> 00:12:07,270
لم يقم بذكرك أبداً

184
00:12:07,271 --> 00:12:09,890
لقد أجتمعنا في الفترة الأخيرة

185
00:12:09,891 --> 00:12:12,744
بعد أنفصالٍ طويل

186
00:12:12,746 --> 00:12:15,330
لقد أثبت زوجك نفسه كـ

187
00:12:15,331 --> 00:12:18,520
مساعد غريب لكن مهم جداً لدائرتي

188
00:12:18,522 --> 00:12:21,274
خصوصاً في مسرح جريمة
في مجتمع تاريخي

189
00:12:21,276 --> 00:12:23,491
أنتما الأثنان لا تمانعان
بالبقاء هنا لحين أنهاء الأمور

190
00:12:23,493 --> 00:12:24,835
أليس كذلك ؟

191
00:12:30,513 --> 00:12:32,426
هل أنت بخير ؟

192
00:12:32,427 --> 00:12:34,441
ماذا قالت العمدة ؟

193
00:12:34,442 --> 00:12:37,295
أخشى أن السلطات لن تتفهم أبداً

194
00:12:37,297 --> 00:12:39,512
الحقيقة خلف هذه المأساة

195
00:12:39,513 --> 00:12:41,359
صحيح تماماً

196
00:12:41,360 --> 00:12:43,777
هذه لم تكن جريمةً عشوائية

197
00:12:43,779 --> 00:12:47,673
كان هذا طقساً خاصاً مقصود
"به أستذكار" الرجل المشنوق

198
00:12:51,100 --> 00:12:53,920
البطاقة الثانية عشر من
"الأركانا" الرئيسية من أوراق "التارو"

199
00:12:53,921 --> 00:12:56,540
منذ متى و أنت تقرأ أوراق "التارو" ؟

200
00:12:56,542 --> 00:12:59,899
منذ أن ترك أحدهم علبةً منهم
في غرفة أستقبالنا في صيفٍ ما

201
00:12:59,901 --> 00:13:02,149
أفترضت بأنها كانت للتسلية

202
00:13:02,150 --> 00:13:03,996
و الآن أنت تعلم أفضل من ذلك

203
00:13:06,012 --> 00:13:08,463
تسليم "الرجل المشنوق" يعكس الصراع

204
00:13:08,464 --> 00:13:11,687
من الموت إلى الأنبعاث

205
00:13:15,551 --> 00:13:17,229
بالطبع

206
00:13:17,231 --> 00:13:21,797
هذه الجريمة مطابقة لسلسلة
من الجرائم عام 1782

207
00:13:21,799 --> 00:13:24,987
حيث النمط الذي كان يقطع رقباته

208
00:13:24,988 --> 00:13:26,599
و عكس أجسادهم

209
00:13:26,601 --> 00:13:29,017
"جرائم" دورهام

210
00:13:29,019 --> 00:13:31,974
كان (جون آدامز) المحامي الباحث
عن العدالة من أجل الضحايا

211
00:13:31,975 --> 00:13:33,753
لقد كان كذلك

212
00:13:33,755 --> 00:13:37,280
لكن لم يكن (جون) من كنتُ آخذ
منه التفاصيل الدقيقة من القضايا

213
00:13:38,524 --> 00:13:40,404
(بل كانت (آباغيل آدامز

214
00:13:41,245 --> 00:13:43,595
(صديقتك, السيدة (آدامز

215
00:13:43,596 --> 00:13:45,407
كانت

216
00:13:45,409 --> 00:13:47,691
ساحرة ؟ -
أجل -

217
00:13:47,693 --> 00:13:50,144
كلا, مجرد شخص
متشبث برأيه بشكل كبير

218
00:13:50,145 --> 00:13:51,387
صحيح

219
00:13:51,388 --> 00:13:53,636
بطلةٌ بالنسبة لهؤلاء الذين
ليس لديهم أحد ليمثلهم

220
00:13:53,638 --> 00:13:55,316
هذه أجدد ضحاياه

221
00:13:55,317 --> 00:13:57,331
اللوحة هي ما تبقت من
ذلك الشخص المسكين

222
00:13:57,333 --> 00:13:59,951
الضحايا لهذه الجرائم كانوا أيتاماً

223
00:13:59,952 --> 00:14:01,194
متشردين

224
00:14:01,195 --> 00:14:02,470
لم تستطع (آباغيل) تحمل

225
00:14:02,471 --> 00:14:04,216
أن يذهب موتهم من دون ذكر

226
00:14:04,218 --> 00:14:05,627
جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة

227
00:14:05,628 --> 00:14:07,810
تم قطع حناجرهم في المكان نفسه

228
00:14:07,811 --> 00:14:09,422
مكان محدد في العنق

229
00:14:09,424 --> 00:14:11,840
كان مستهدفاً, الشريان السباتي

230
00:14:11,841 --> 00:14:14,358
إن تم ثقبه, سيؤدي
إلى فقدان الهائل للدماء

231
00:14:14,360 --> 00:14:17,147
خصوصاً إن كان الجسد
معلقاً رأساً على عقب

232
00:14:17,148 --> 00:14:19,162
ذلك, بالأضافة إلى دقة القطع

233
00:14:19,163 --> 00:14:21,244
و الذي قاد (آباغيل) للأستنتاج بأن القاتل

234
00:14:21,246 --> 00:14:22,923
لا بد أن تكون لديه خلفية طبية...

235
00:14:22,925 --> 00:14:24,905
لربما يكون جراحاً

236
00:14:24,907 --> 00:14:27,928
لكنها لم تتمكن من أيجاد المتهم أبداً

237
00:14:27,929 --> 00:14:31,050
و ذهبت الجرائم من دون أن يتم حلها

238
00:14:32,161 --> 00:14:35,954
لربما نحن الآن نواجه نفس الخطر

239
00:14:35,956 --> 00:14:40,321
خطرٌ كنتُ غير قادرة لأيقافه حينها

240
00:14:40,322 --> 00:14:44,283
ربما عليك الأتصال
بـ(آباغيل) الخاصة بك للمساعدة

241
00:14:44,285 --> 00:14:46,736
(هذه الذكريات عن
آباغيل آدامز) لا تقصد)

242
00:14:46,737 --> 00:14:49,658
أن تبعدك عن الطريق إلى الأمام

243
00:14:49,659 --> 00:14:52,243
ستود السيدة (آدامز) منك و مني

244
00:14:52,245 --> 00:14:55,098
أن نجد هذا القاتل المراوغ

245
00:14:55,100 --> 00:14:57,551
لذا دعينا نحاول

246
00:15:08,030 --> 00:15:09,440
سأهتم بالأمر

247
00:15:09,442 --> 00:15:10,448
هل أنت متأكدة ؟

248
00:15:10,449 --> 00:15:11,790
(العمدة (رييس

249
00:15:11,792 --> 00:15:14,478
أعطتني الصلاحية للتحدث إليه

250
00:15:31,205 --> 00:15:32,984
ما الذي حدث لي بحق الجحيم ؟

251
00:15:32,985 --> 00:15:34,662
كم تتذكر ؟

252
00:15:34,664 --> 00:15:37,685
أنت و

253
00:15:37,687 --> 00:15:40,876
(جيني), (كرين), (كاترينا) أتيتم إلي مع)

254
00:15:40,878 --> 00:15:42,387
سيف

255
00:15:44,673 --> 00:15:47,425
بعد ذلك, كل شئ يبدو خالياً

256
00:15:47,427 --> 00:15:49,173
بناءً على الطريقة التي تنظرين بها

257
00:15:49,174 --> 00:15:51,221
إلي, أعتقد بأنني خسرت

258
00:15:51,223 --> 00:15:53,572
كلا, لقد ربحنا

259
00:15:56,999 --> 00:15:58,945
لكن كان هنالك ثمن

260
00:15:59,921 --> 00:16:00,995
أنت مت

261
00:16:00,996 --> 00:16:02,707
قبل ستة أسابيع

262
00:16:02,709 --> 00:16:04,353
قمنا بدفنك بأنفسنا

263
00:16:04,354 --> 00:16:06,368
لذا

264
00:16:06,369 --> 00:16:10,398
ما الذي تقولينه
أنا الآن جثة تمشي ؟

265
00:16:10,400 --> 00:16:13,253
لا أحد يعلم ذلك ؟

266
00:16:13,254 --> 00:16:14,764
قمنا بأخبار عائلتك

267
00:16:14,766 --> 00:16:17,652
(سينثيا) و (مايسي) كانوا يبكونك)

268
00:16:17,654 --> 00:16:19,668
كيف لي أن أكون هنا ؟

269
00:16:19,669 --> 00:16:21,683
كيف أتنفس ؟

270
00:16:21,684 --> 00:16:23,094
روحك ملكٌ

271
00:16:23,096 --> 00:16:25,344
لفارس الحرب, لذا

272
00:16:25,345 --> 00:16:29,139
بقدر ما أستطيع قوله, تواجدك
هنا هو علامة على عودته

273
00:16:29,141 --> 00:16:31,255
هل تعتقدين بأنني خطر ؟

274
00:16:33,406 --> 00:16:37,200
لا أعلم ما الذي حدث لي

275
00:16:37,202 --> 00:16:41,734
لقد دخلتُ إلى باباً
باحثاً عن مكانٍ آمن

276
00:16:41,735 --> 00:16:44,487
باحثاً عنك

277
00:16:47,680 --> 00:16:52,347
لا يمكنك التفهم أبداً كم أود وجودك هنا

278
00:16:54,901 --> 00:16:59,434
شخصيتك القديمة
الصديق الذي كنت أبكيه

279
00:16:59,436 --> 00:17:02,558
لكن من الصعب معرفة ذلك

280
00:17:02,559 --> 00:17:05,815
(أنت تعرف (بروكس
و كيف قام بخيانتنا

281
00:17:05,817 --> 00:17:08,536
لا أستطيع المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

282
00:17:08,538 --> 00:17:10,989
إذاً ماذا ستفعلين ؟

283
00:17:10,990 --> 00:17:13,004
سأقوم بأخبار زوجتك

284
00:17:13,005 --> 00:17:15,489
لكي لا تعلم بطريقة أخرى

285
00:17:15,490 --> 00:17:16,765
أحضريها إلى هنا

286
00:17:18,176 --> 00:17:21,567
ستعلم (سينثيا) بأنني أنا حقاً

287
00:17:23,551 --> 00:17:25,598
(آبي)

288
00:17:25,599 --> 00:17:28,856
لا يمكنك تركي بهذا الشكل

289
00:17:28,857 --> 00:17:30,098
! أرجوك

290
00:17:30,099 --> 00:17:31,341
أنا آسفة

291
00:17:31,342 --> 00:17:33,893
! (آبي)

292
00:17:37,321 --> 00:17:38,731
أصغر التفاصيل

293
00:17:38,732 --> 00:17:42,324
تتواجد في أكبر اللوحات

294
00:17:43,770 --> 00:17:46,119
قبيل موته

295
00:17:46,120 --> 00:17:47,966
(تم توبيخ (غرانت

296
00:17:47,967 --> 00:17:50,619
بسبب وضعية هذه اللوحة

297
00:17:53,778 --> 00:17:56,396
أدوات الفنان

298
00:17:56,397 --> 00:17:57,739
الشفرة

299
00:17:57,741 --> 00:18:00,057
لم تكن النقطة الحمراء
موجودة هنا من قبل

300
00:18:07,279 --> 00:18:08,722
دماء

301
00:18:08,724 --> 00:18:11,140
إنها مبللة

302
00:18:11,141 --> 00:18:13,659
جديد -
اللوحة جديدة -

303
00:18:13,661 --> 00:18:15,507
تم تحديد هذه كلوحة شخصية

304
00:18:15,508 --> 00:18:17,454
للفنان الذي قام برسمها

305
00:18:17,456 --> 00:18:19,303
ليس فقط الجراح سيكون له الفهم

306
00:18:19,304 --> 00:18:20,578
في جسم الأنسان

307
00:18:20,579 --> 00:18:22,459
كذلك سيكون الفنان

308
00:18:24,609 --> 00:18:26,388
القاتل الذي نبحث عنه

309
00:18:26,390 --> 00:18:29,646
كان يختبئ هنا طوال الوقت

310
00:18:29,647 --> 00:18:31,929
أيجاد مؤى آمن في المكان الوحيد

311
00:18:31,931 --> 00:18:34,348
الذي لن يفكر أحد في البحث فيه

312
00:18:48,092 --> 00:18:49,402
يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل

313
00:18:49,403 --> 00:18:51,585
قد وجد طريقةً لهرب
من ذلك العالم الملون

314
00:18:51,587 --> 00:18:54,978
و قتل رجل بريئ في عالمنا

315
00:18:56,691 --> 00:18:59,276
كيف لذلك أن يكون ممكناً حتى ؟

316
00:18:59,278 --> 00:19:00,519
كان (مولوك) يستخدم
المرايا كوسيلة للتنقل

317
00:19:00,520 --> 00:19:02,735
بين هذا العالم و المطهر

318
00:19:02,736 --> 00:19:05,892
قد تكون تلك اللوحة تعمل أيضاً كبوابة

319
00:19:07,271 --> 00:19:10,561
(كان هنالك طلاء أيضاً على يدي (غرانت

320
00:19:10,563 --> 00:19:14,256
لربما قام بأزعاج اللوحة
حينما كان يقوم بتخزينها

321
00:19:14,257 --> 00:19:17,783
بطريقة ما قام بتفعيل طاقة
اللعنة الكامنة بداخلها

322
00:19:19,161 --> 00:19:21,678
إن كنا نتحدث بشأن
نفس القاتل المتسلسل

323
00:19:21,679 --> 00:19:23,894
في الوقت الحالي

324
00:19:23,896 --> 00:19:28,093
علينا أن نحاول معرفة عن
(هذا الفنان (جيمس كولبي

325
00:19:28,094 --> 00:19:30,914
ما الذي تعرفينه بشأنه ؟

326
00:19:30,915 --> 00:19:32,861
لقد أشيد به مرةً كشخص كثير الرؤى

327
00:19:32,863 --> 00:19:35,918
رجلٌ سيقوم بتوثيق
والدة أمريكا على القماش

328
00:19:35,920 --> 00:19:39,311
أفهم بأنه لم يتلقى سوء السمعة

329
00:19:39,312 --> 00:19:41,594
تم هدر موهبته على الشرب و الفسق

330
00:19:41,596 --> 00:19:44,852
تم تلوين معظم لوحاته
بالخمر عوضاً عن الأصباغ

331
00:19:44,853 --> 00:19:47,640
(في النهاية تم أبعاده من دائرة (واشنطون

332
00:19:47,642 --> 00:19:52,275
(هنا... حينما تم أبعاد (كولبي
أصبح فنان المنمنمات

333
00:19:52,276 --> 00:19:54,290
(متجولاً في (هودسون فالي
و يقوم بعرض لوحاته

334
00:19:54,291 --> 00:19:57,144
مبادلةً مع الغرف و وجبات الطعام

335
00:19:57,146 --> 00:20:02,182
أختفى من دون أثر في عام 1782

336
00:20:02,184 --> 00:20:04,131
أنه يتبع نفس النمط

337
00:20:04,132 --> 00:20:06,548
الجرائم التي كانت (آباغيل
آدامز) على وشك الحل

338
00:20:06,550 --> 00:20:07,825
تم تنفيذها

339
00:20:07,827 --> 00:20:09,740
من قبل هذا الرجل

340
00:20:09,741 --> 00:20:11,990
من خلال نوع ما من السحر

341
00:20:11,992 --> 00:20:13,569
روحه تستخدم تلك اللوحة

342
00:20:13,570 --> 00:20:15,013
كملاذ

343
00:20:15,014 --> 00:20:16,591
لهذا السبب يقوم بسحب

344
00:20:16,593 --> 00:20:18,774
دماء ضحاياه

345
00:20:20,320 --> 00:20:22,670
الدماء التي على أدواته
(هي من جريمة (غرانت

346
00:20:22,671 --> 00:20:25,592
أنه يستخدمها لتلوين الصليب المعكوس

347
00:20:25,594 --> 00:20:29,489
"لأنهاء تلك اللوحة من" الرجل المشنوق

348
00:20:29,490 --> 00:20:32,511
(كالرجل المشنوق نفسه, يقوم
كولبي) بالتخطيط لأنبعاثه)

349
00:20:32,513 --> 00:20:34,761
بأنهائه عمله اللامنتهي

350
00:20:34,762 --> 00:20:37,044
إن تطلب المزيد من الدماء

351
00:20:37,046 --> 00:20:40,437
للرسم بها, سيقوم بقتل ضحية أخرى

352
00:20:48,130 --> 00:20:49,606
لقد رحل

353
00:20:49,607 --> 00:20:52,998
و الصليب, لقد أصبح أكثر كمالاً

354
00:20:53,000 --> 00:20:54,644
(ميلر)

355
00:20:54,645 --> 00:20:56,693
كل هذه التشققات على الأطار

356
00:20:56,695 --> 00:20:58,506
(حينما رأيته يتناقش مع (غرانت

357
00:20:58,508 --> 00:21:00,388
قام بلمس اللوحة

358
00:21:00,389 --> 00:21:04,921
و حينما رأينا (غرانت) لأول مرة
كان هنالك طلاء أحمراً على يديه

359
00:21:04,922 --> 00:21:07,440
لا بد من أنها الطريقة التي
يصل بها (كولبي) إلى ضحاياه

360
00:21:07,442 --> 00:21:09,019
(أيكابود)

361
00:21:09,020 --> 00:21:11,134
أنت أيضاً قمتَ بلمس اللوحة

362
00:21:11,136 --> 00:21:14,527
هذا أشد الأسباب التي
(تجعلني أجد (ميلر) قبل (كولبي

363
00:21:14,528 --> 00:21:16,206
علينا أن لا ندع أي أحد يقترب من اللوحة

364
00:21:16,208 --> 00:21:18,524
هنا تماماً

365
00:21:29,474 --> 00:21:32,429
أنت أبقي مع اللوحة

366
00:21:32,430 --> 00:21:35,821
و تأكدي من أن لا يقترب إليها أي أحد

367
00:21:36,830 --> 00:21:39,179
بواسطة... إلهاء مختلف

368
00:21:42,371 --> 00:21:45,292
سيد (ميلر), كلمة من فضلك

369
00:21:45,293 --> 00:21:47,912
(فرانك أيرفينغ) حي ؟)

370
00:21:47,913 --> 00:21:50,900
"لا أعلم إن كان" حي
هو التعبير الصحيح

371
00:21:50,902 --> 00:21:52,815
لكنه عاد

372
00:21:52,816 --> 00:21:55,199
هذا مدهش

373
00:21:56,612 --> 00:21:57,987
أليس كذلك ؟

374
00:22:01,314 --> 00:22:03,496
هل يتذكر أي شئ ؟ -
القتال -

375
00:22:03,497 --> 00:22:04,671
لكن ليس موته

376
00:22:04,673 --> 00:22:06,921
هل تعتقدين بأنه يقوم بحماية شئ ما

377
00:22:06,922 --> 00:22:09,036
لأن (هنري) يملك روحه

378
00:22:09,038 --> 00:22:12,059
هذه ليست أول جولة لنا
مع صديقٍ عائد من الموت

379
00:22:12,061 --> 00:22:13,773
(أيرفينغ) ليس مثل (بروكس)

380
00:22:13,774 --> 00:22:15,855
(قام (بروكس) بعمل صفقة مع (مولوك

381
00:22:15,857 --> 00:22:18,273
كان (أيفرنغ) صديقنا

382
00:22:18,275 --> 00:22:20,894
دخل السجن لحماية عائلته

383
00:22:20,895 --> 00:22:23,816
مات مقاتلاً من أجلنا

384
00:22:23,817 --> 00:22:26,032
لن أنسى ذلك أبداً

385
00:22:27,108 --> 00:22:29,524
"لكن كلمة السر هنا هي" الموت

386
00:22:29,526 --> 00:22:31,238
لقد مات

387
00:22:31,239 --> 00:22:33,487
جميعنا رأينا ذلك

388
00:22:33,489 --> 00:22:34,999
ماذا يعني عدا ذلك

389
00:22:35,001 --> 00:22:36,342
عن أنه هنا نيابةً عن (هنري) ؟

390
00:22:36,344 --> 00:22:37,518
(أجل, لكن... لقد رحل (هنري

391
00:22:37,519 --> 00:22:39,264
قد يكون ميتاً حتى

392
00:22:39,266 --> 00:22:41,548
قد تكون روح (أيرفينغ) محررة

393
00:22:41,550 --> 00:22:43,060
لحين أن نعلم ذلك تماماً

394
00:22:43,061 --> 00:22:45,578
علينا أن نتحضر للأسوء

395
00:22:45,580 --> 00:22:48,232
هذا يعني أننا نحتاج إلى سلاح

396
00:22:48,233 --> 00:22:50,684
(لنستخدمه ضد (أيرفينغ

397
00:22:50,685 --> 00:22:53,101
إن كان علينا وضع رجل
ميت إلى قبره مجدداً

398
00:22:53,103 --> 00:22:54,815
علينا فعل ذلك

399
00:22:54,816 --> 00:22:56,964
(حتى إن كان ذلك الرجل (أيرفينغ

400
00:22:58,947 --> 00:23:00,961
أحتاج إلى أن أبقى هنا

401
00:23:00,962 --> 00:23:02,539
لأن (سينثيا) في طريقها إلى هنا

402
00:23:02,541 --> 00:23:04,454
و في حالة حدث شئ ما آخر

403
00:23:04,455 --> 00:23:07,141
لا بد من أن لدى (هاولي) شئ ما بأمكاننا
أستخدامه - أنه خارج المدينة -

404
00:23:07,143 --> 00:23:09,157
سأحاول الأتصال به

405
00:23:09,158 --> 00:23:11,574
أنا متأكدة بأن هنالك
قوس و نشاب لقتل الزومبي

406
00:23:11,576 --> 00:23:14,429
أو مدفع محلي في متناوله

407
00:23:14,430 --> 00:23:16,780
أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني
الأعتماد عليك لهذا الأمر

408
00:23:16,782 --> 00:23:18,896
أنا مستعدة

409
00:23:18,898 --> 00:23:21,012
لكن مهما أحضر

410
00:23:21,013 --> 00:23:23,833
أتمنى حقاً أن لا نحتاج إلى أستخدامه

411
00:23:23,835 --> 00:23:26,184
أنا أيضاً

412
00:23:30,177 --> 00:23:33,908
آسفةُ لأنني لم أستطع
أعطائك أية تفاصيل على الهاتف

413
00:23:33,933 --> 00:23:35,477
(منذ موت (فرانك

414
00:23:35,478 --> 00:23:37,963
كان لا بد علي أن أعتاد
على الرسائل المشفرة

415
00:23:37,964 --> 00:23:40,817
أنني لا أحب ذلك
لكني... أتفهم ذلك

416
00:23:40,819 --> 00:23:42,396
أنت تتعاملين مع قوى

417
00:23:42,397 --> 00:23:44,478
لم أكن أعلم بتواجدها
حتى الفترة الأخيرة, لذا

418
00:23:44,480 --> 00:23:46,090
أخبرتك أنه قبل ستة أسابيع

419
00:23:46,091 --> 00:23:49,885
أن موته أنقذ العديد من الأرواح
ربما الآلاف منها

420
00:23:49,887 --> 00:23:52,808
(آبي), ما الذي أفعله هنا ؟)

421
00:23:52,809 --> 00:23:56,032
مثلك و مثل أبنتك قمتُ بنعيه

422
00:23:58,485 --> 00:24:00,867
في وقت سابقٍ من هذه الليلة

423
00:24:05,067 --> 00:24:08,256
هذا بث مباشر من غرفة الأستجواب

424
00:24:08,258 --> 00:24:10,272
الخاصة في مركزنا

425
00:24:11,113 --> 00:24:12,623
يا إلهي

426
00:24:12,624 --> 00:24:14,537
دخل إلينا, و قام بتسليم نفسه

427
00:24:14,539 --> 00:24:15,545
على ما يبدو فاقد للذاكرة

428
00:24:15,547 --> 00:24:17,628
عن كيفية وصوله إلى هنا

429
00:24:17,629 --> 00:24:20,616
ما الذي حدث به بعد ذلك

430
00:24:20,618 --> 00:24:23,270
أحتجت إلى سماع هذا

431
00:24:23,271 --> 00:24:25,319
من قبلي قبل أن تنتشر الأقاويل

432
00:24:25,320 --> 00:24:27,334
بالنسبة للجميع

433
00:24:27,336 --> 00:24:28,509
المطاردة أنتهت

434
00:24:28,510 --> 00:24:30,659
بالنسبة لنا, أنه عائد من الموت

435
00:24:30,660 --> 00:24:32,942
لا يمكن لأي أحد أن يعلم ذلك

436
00:24:32,944 --> 00:24:34,890
لكن

437
00:24:34,892 --> 00:24:37,678
كيف هو

438
00:24:38,955 --> 00:24:40,633
حسناً

439
00:24:40,635 --> 00:24:42,783
(آبي), أحتاج إلى رؤيته)

440
00:24:42,784 --> 00:24:44,865
حسناً, أنه يريد رؤيتك أيضاً

441
00:24:46,445 --> 00:24:48,996
أنا آسفة, لا يمكننا المخاطرة بذلك

442
00:24:48,998 --> 00:24:50,710
لحين أن نعرف

443
00:24:50,711 --> 00:24:52,657
نعرف ماذا ؟ -
إن كان خطراً -

444
00:24:52,659 --> 00:24:54,001
هل تتذكرين عقد الدم

445
00:24:54,003 --> 00:24:56,117
الذي قام به مع (هنري باريس) ؟

446
00:24:56,119 --> 00:24:57,360
نحتاج إلى معرفة

447
00:24:57,361 --> 00:24:59,039
بشكل مؤكد

448
00:24:59,041 --> 00:25:01,625
إن كان زوجك متواجد هنا ليشكل تهديداً

449
00:25:02,466 --> 00:25:04,782
كيف سنفعل ذلك ؟

450
00:25:07,773 --> 00:25:12,541
قال (غرانت) بأنه يريد
تركيب اللوحة, لكن

451
00:25:12,542 --> 00:25:15,664
لكنه لم يستطع أن يقوم
بفصل القماش عن الخلفية

452
00:25:15,665 --> 00:25:18,116
ما الذي قاله (غرانت) أيضاً ؟ -
قال -

453
00:25:18,117 --> 00:25:20,701
اللوحة تحدثت إليه

454
00:25:20,703 --> 00:25:23,287
بأنه سمع صوتاً

455
00:25:23,289 --> 00:25:25,303
و كانت تريد الدماء

456
00:25:25,304 --> 00:25:28,930
و قمتَ بتصديقه

457
00:25:28,932 --> 00:25:31,181
لأنك سمعت ذلك أيضاً

458
00:25:47,337 --> 00:25:49,519
(لقد وجدناه يا (آباغيل

459
00:25:49,520 --> 00:25:52,541
و أخيراً

460
00:25:52,543 --> 00:25:55,833
إن كان بأمكاني أن أعلمك فقط

461
00:26:27,304 --> 00:26:29,956
(كولبي)

462
00:26:52,427 --> 00:26:54,675
لا أصدق أن (هاولي) ليس هنا

463
00:26:54,677 --> 00:26:57,665
لمساعدتي لأستعادة
الرصاصات قاتلات الشياطين

464
00:26:57,666 --> 00:26:59,612
(كيف تأكد (هاولي

465
00:26:59,614 --> 00:27:01,326
بأن الرصاصات مصنوعة من البلاتين

466
00:27:01,327 --> 00:27:02,803
من بوابات الجحيم الحقيقية ؟

467
00:27:02,805 --> 00:27:04,046
ليس لدي أية فكرة

468
00:27:04,047 --> 00:27:06,196
لكنه قال بأن مشتريه الأخير

469
00:27:06,197 --> 00:27:08,714
كان مقتنعاً, لذا أنا هنا

470
00:27:09,522 --> 00:27:11,066
أعتقد بأن حتى الباحثين عن الكنوز

471
00:27:11,067 --> 00:27:12,611
"لديهم تقييمات على موقع" يلب

472
00:27:22,721 --> 00:27:26,045
لا بد من أنك تمزح معي

473
00:27:26,047 --> 00:27:27,053
ماذا ؟

474
00:27:27,054 --> 00:27:28,597
قال (هاولي) بأن الرصاصات

475
00:27:28,598 --> 00:27:31,754
مدفونة مع الشخص, و ليس بداخله

476
00:27:55,434 --> 00:27:58,791
هل تتذكرين عيد الشكر ذلك...

477
00:27:58,793 --> 00:28:02,319
الذي قامت أمي بتنظيف داخل
الديك الرومي و أخرجته أحشائه ؟

478
00:28:04,939 --> 00:28:06,717
أنه دوري

479
00:28:13,672 --> 00:28:15,853
يا إلهي

480
00:28:15,854 --> 00:28:17,465
تحتاجين إلي لآتي إلى هناك ؟

481
00:28:17,467 --> 00:28:18,876
لا, لا, لا بأس

482
00:28:18,877 --> 00:28:21,395
سأجلب واحدة أخرى, و سأرجع قريباً

483
00:28:21,396 --> 00:28:23,342
حسناً

484
00:28:45,276 --> 00:28:49,170
شكراً لأخباري لأبقاء واحدة
! (في الجسد يا (هاولي

485
00:28:49,172 --> 00:28:51,656
عليك الرحيل

486
00:28:51,657 --> 00:28:54,578
حالاً -
لكن الشرطة هنا -

487
00:28:54,579 --> 00:28:56,123
لا يمكن للشرطة حمايتك

488
00:28:56,998 --> 00:28:58,575
ما الذي تقوله ؟

489
00:28:58,576 --> 00:29:01,294
(هل تعتقد بأن من قام بقتل (غرانت

490
00:29:01,296 --> 00:29:02,538
يلاحقني الآن ؟

491
00:29:02,539 --> 00:29:03,881
(ميلر), توقف عن الكلام)

492
00:29:03,883 --> 00:29:05,460
ساعدني -
سيعتقدون -

493
00:29:05,461 --> 00:29:07,475
بأنني أهرب... لأنني مذنب

494
00:29:30,321 --> 00:29:32,991
(لا يا (ميلر

495
00:29:32,993 --> 00:29:34,469
قتل (ميلر) قد يكون

496
00:29:34,471 --> 00:29:36,115
كل ما يحتاجه (كولبي) لأنهاء

497
00:29:36,116 --> 00:29:37,793
طقس أنبعاثه الذي بدأئه

498
00:29:37,795 --> 00:29:40,044
مهلاً, مهلاً

499
00:29:40,046 --> 00:29:42,563
التكسرات التي على الأطار

500
00:29:43,808 --> 00:29:45,183
هنالك نمط عليه

501
00:29:45,185 --> 00:29:48,777
كأنما قد تم عمله بتعمد

502
00:29:52,271 --> 00:29:54,890
هذه ليست تشققات

503
00:29:54,891 --> 00:29:56,972
"إنها" رونيات

504
00:29:56,974 --> 00:29:59,860
لأي غرض ؟

505
00:29:59,861 --> 00:30:01,875
إنها جزء من تعويذة للحبس

506
00:30:02,615 --> 00:30:04,058
موضوعة على هذه اللوحة

507
00:30:04,060 --> 00:30:07,081
لأبقاء القاتل محبوساً بداخلها

508
00:30:07,083 --> 00:30:09,063
إذاً كان هذا سجناً

509
00:30:09,904 --> 00:30:11,615
وضع من قبل من ؟

510
00:30:12,422 --> 00:30:13,797
(الموقر (ناب

511
00:30:13,799 --> 00:30:15,948
من جماعة السحر الخاصة بي

512
00:30:15,949 --> 00:30:18,500
(بطلب من (آباغيل آدامز

513
00:30:18,502 --> 00:30:20,628
بعدما رحلت, كل شئ موجود هنا

514
00:30:20,630 --> 00:30:21,959
في سجلاتها السرية

515
00:30:23,058 --> 00:30:24,401
قامت بأكتشاف

516
00:30:24,403 --> 00:30:27,492
بأن (كولبي) هو القاتل
و نصبت كميناً للأيقاع به و أيقافه

517
00:30:27,968 --> 00:30:31,459
سمحت (آباغيل) لنفسها
بأن يتم ألقاء القبض عليها

518
00:30:31,461 --> 00:30:35,020
ستكونين أفضل أعمالي
(أيتها السيدة (آدامز

519
00:30:35,021 --> 00:30:37,068
لكن لم يكن (كولبي) مدركاً

520
00:30:37,069 --> 00:30:39,956
أن (آباغيل) كانت قد قامت
(بطلب المساعدة من الموقر (ناب

521
00:30:47,985 --> 00:30:52,820
(هيجانك للقتل أنتهى يا سيد (كولبي

522
00:31:01,756 --> 00:31:05,247
تم حبس (كولبي) داخل هذه اللوحة

523
00:31:05,248 --> 00:31:07,799
أحتفظت (آباغيل) باللوحة لمراقبته دائماً

524
00:31:07,801 --> 00:31:09,780
(و كان لسوء حظ (غرانت

525
00:31:09,782 --> 00:31:11,091
بأطلاقه

526
00:31:11,093 --> 00:31:12,334
(سيد و سيدة (كرين

527
00:31:12,335 --> 00:31:13,811
نحن نبحث

528
00:31:13,812 --> 00:31:15,187
(عن مدير الحفلة, (ميلر

529
00:31:15,189 --> 00:31:18,009
لا,... لم نراه

530
00:31:19,187 --> 00:31:21,234
ما الذي تفعلانه هنا أنتما الأثنان ؟

531
00:31:21,235 --> 00:31:23,283
نودع

532
00:31:23,284 --> 00:31:24,793
أراد (أيكابود) يقدر

533
00:31:24,795 --> 00:31:27,716
عمل (غرانت) للمرة الأخيرة

534
00:31:27,717 --> 00:31:30,537
لا تطيلا

535
00:31:32,521 --> 00:31:36,180
شكراً لك أيتها العمدة

536
00:31:36,182 --> 00:31:39,370
(إن قام (كولبي) بسحب (ميلر
إلى عالمه, هل من الممكن

537
00:31:39,371 --> 00:31:41,922
بالنسبة لي أن أدخل
بشكل طوعي لأيقافه ؟

538
00:31:41,924 --> 00:31:45,113
قد يكون ذلك ممكناً

539
00:31:45,115 --> 00:31:46,961
لكننا نحتاج إلى الخصوصية

540
00:31:46,962 --> 00:31:49,076
لا بد أن نأخذ اللوحة إلى مكانٍ آخر

541
00:31:49,078 --> 00:31:51,797
أعلم إلى أين آخذها

542
00:31:55,695 --> 00:31:58,380
هنا كان يحتفظ (غرانت) بأعماله

543
00:32:02,513 --> 00:32:04,795
هل أنت مستعد ؟

544
00:32:12,488 --> 00:32:13,830
ما الذي تفعلينه ؟

545
00:32:13,831 --> 00:32:15,508
من دون أنفصال بعد الآن

546
00:32:15,510 --> 00:32:17,591
سنقوم بفعل هذا معاً

547
00:32:17,593 --> 00:32:20,379
لقد ألقي القبض على هذا الوحش
مرةً من قبل أعز صديقاتي

548
00:32:20,380 --> 00:32:23,032
أنوي على أن يبقى محبوساً

549
00:32:24,310 --> 00:32:26,357
(من أجل (آباغيل

550
00:32:29,180 --> 00:32:31,462
(من أجل (آباغيل

551
00:32:37,577 --> 00:32:41,337
من هذا السطخ إلى آخر, نحتاج إلى بوابة

552
00:33:04,311 --> 00:33:06,727
نحن بالداخل

553
00:33:11,330 --> 00:33:13,680
و قد دخلنا إلى مخيلة قاتل

554
00:33:23,993 --> 00:33:26,711
(فرانك)

555
00:33:26,712 --> 00:33:28,759
(جيني) ؟)

556
00:33:30,071 --> 00:33:33,529
سعيد جداً برؤيتك

557
00:33:33,531 --> 00:33:36,048
تحمل أيها الصديق

558
00:33:47,939 --> 00:33:51,330
أنهم يقومون بنقله إلى الزنزانة

559
00:33:51,331 --> 00:33:54,621
على الأقل تسنى لك
الوقت للتحدث معه أولاً

560
00:33:59,526 --> 00:34:01,775
شكراً لك

561
00:34:01,776 --> 00:34:05,167
عديني فقط, أن تكون
هذه الرصاصات آخر ملاذ

562
00:34:06,512 --> 00:34:09,835
لقد رأيت وحشاً الليلة
(و (فرانك أيرفينغ

563
00:34:09,837 --> 00:34:12,220
ليس وحشاً

564
00:34:12,222 --> 00:34:13,967
أعلم أنه يبدو كذلك

565
00:34:13,968 --> 00:34:16,250
قام طبيب المركز بعمل فحص طبي

566
00:34:16,252 --> 00:34:18,165
كاجرائات عادية للدخول الأجرامي

567
00:34:18,167 --> 00:34:21,088
و يتضح أن كل شئ بشأنه طبيعي

568
00:34:22,432 --> 00:34:24,916
ليس قلبه أو رئتيه الذي أن قلق عليه

569
00:34:24,918 --> 00:34:26,764
إنها روحه

570
00:34:26,765 --> 00:34:28,342
التي لا يمكننا رؤيتها

571
00:34:30,089 --> 00:34:32,271
إنه لا يحتاج إلى فحص طبي

572
00:34:32,273 --> 00:34:34,219
أنه يحتاج إلى فحص خارق للطبيعة

573
00:34:35,228 --> 00:34:37,208
ربما قد تستطيع (كاترينا) القيام بذلك

574
00:34:40,065 --> 00:34:41,877
أعلم

575
00:34:41,878 --> 00:34:43,959
لستُ معجباً بها أيضاً

576
00:34:43,961 --> 00:34:47,351
لكنها قد تكون أفضل أمل لنا
لمعرفة إن كان بأمكاننا الوثوق به

577
00:34:48,562 --> 00:34:50,609
إننا ندين لـ(أيرفينغ) بالمحاولة

578
00:34:53,096 --> 00:34:56,554
(فكرتُ أن كان بأمكان
كاترينا) فعل شئ ما)

579
00:34:56,555 --> 00:34:58,837
(خارق للطبيعة على (أيرفينغ

580
00:34:58,839 --> 00:35:01,491
و تقدير إن كانت روحه شريرة

581
00:35:01,493 --> 00:35:02,902
حقيقة أنك لا تجيب على الهاتف

582
00:35:02,903 --> 00:35:06,597
جعلتني أقلق قليلاً

583
00:35:06,598 --> 00:35:09,418
مهما يحدث هنالك بحق الجحيم

584
00:35:09,419 --> 00:35:11,029
أني أساندك

585
00:35:12,643 --> 00:35:15,093
(علينا أيجاد (ملير

586
00:35:15,094 --> 00:35:16,672
قبل أن يكمل (كولبي) طقسه

587
00:35:18,857 --> 00:35:21,676
هل لديك أية فكرة عن هذا المكان ؟

588
00:35:21,677 --> 00:35:25,605
(يعود هذا البيت إلى عائلة (كولبي

589
00:35:25,607 --> 00:35:28,460
يبدو مهجوراً

590
00:35:28,462 --> 00:35:31,483
(كولبي) موجود هنا في مكان ما)

591
00:35:34,406 --> 00:35:36,990
يتحكم بهذا المظهر السئ

592
00:35:38,537 --> 00:35:40,652
كوني متيقظة

593
00:36:01,645 --> 00:36:07,588
هنالك الكثير من الحزن
و الألم في هذا البيت

594
00:36:07,590 --> 00:36:10,476
لا بد من (كولبي) تم ثنيه عن موهبته

595
00:36:11,754 --> 00:36:13,768
فقط ليقوم لاحقاً بتحويل الموت

596
00:36:13,770 --> 00:36:16,052
إلى فنه

597
00:36:17,464 --> 00:36:19,614
(ميلر)

598
00:36:24,729 --> 00:36:27,112
(ميلر)

599
00:36:27,114 --> 00:36:29,598
هل ما زال حياً ؟

600
00:36:29,599 --> 00:36:32,250
للتو

601
00:36:34,906 --> 00:36:38,094
لقد أنتهى منها

602
00:36:38,095 --> 00:36:40,546
قام (كولبي) بتحرير نفسه
للهرب من هذا المكان للأبد

603
00:36:40,547 --> 00:36:43,636
لدينا القليل من الوقت, قومي بأنزاله

604
00:36:54,217 --> 00:36:55,351
بسرعة

605
00:36:55,352 --> 00:36:56,584
لقد فقط كمية كبيرة من الدماء

606
00:36:56,585 --> 00:37:00,749
أرجعي بنا

607
00:37:07,199 --> 00:37:09,213
(كاترينا)

608
00:37:17,174 --> 00:37:19,590
تأخرتم

609
00:37:19,592 --> 00:37:20,431
جداً...

610
00:37:20,432 --> 00:37:21,706
! أنهيها

611
00:37:21,707 --> 00:37:23,889
(! كاترينا), أخرجينا من هنا)

612
00:37:25,503 --> 00:37:28,188
(كاترينا) ؟)

613
00:37:28,190 --> 00:37:29,868
(كاترينا), أسرعي)

614
00:37:29,870 --> 00:37:31,312
(كاترينا), أنهيها)

615
00:37:38,333 --> 00:37:40,213
اللوحة -
لا بد أن تدمر -

616
00:37:40,214 --> 00:37:41,656
! بسرعة

617
00:37:53,178 --> 00:37:54,184
! (أيكابود)

618
00:38:10,442 --> 00:38:11,951
! اللوحة

619
00:38:11,952 --> 00:38:14,159
! أيتها الملازمة, أطلقي النار على اللوحة

620
00:38:31,164 --> 00:38:32,707
لم تجب على هاتفك

621
00:38:39,291 --> 00:38:42,078
أيتها العمدة أية تفاصيل على وضعية (ميلر) ؟

622
00:38:42,079 --> 00:38:44,530
يقول الكادر الطبي بأنه سيتمكن من البقاء

623
00:38:44,531 --> 00:38:47,283
السكين التي أستخدمت لشق حنجرته

624
00:38:47,285 --> 00:38:49,299
(و حنجرة (هوليستر
وجدت على المشتبه به

625
00:38:49,300 --> 00:38:50,977
لكن من دون أية هويات

626
00:38:50,979 --> 00:38:53,161
لربما يكون متشرداً

627
00:38:53,163 --> 00:38:55,714
كغير معروف في هذا العالم, بمفرده

628
00:38:57,831 --> 00:39:00,449
سيدتي... هل هنالك أي
شئ آخر تريدين أن أقوم به ؟

629
00:39:00,450 --> 00:39:02,531
ماذا بشأن الألتزام بالأوامر ؟

630
00:39:02,533 --> 00:39:04,312
أعطيتك امراً مباشراً أن لا تتحدثي

631
00:39:04,313 --> 00:39:05,755
(مع (فرانك أيرفينغ -
(أيتها العمدة (رييس -

632
00:39:05,757 --> 00:39:07,838
لم أكن أنوي أن أقلل من قيمتك على أية حال

633
00:39:07,840 --> 00:39:09,719
و بالرغم من ذلك, قمتِ بذلك

634
00:39:15,329 --> 00:39:17,846
على ما يبدو أن واحداً
منا لن يكون من صالحها

635
00:39:19,494 --> 00:39:21,979
بتصوري

636
00:39:21,980 --> 00:39:24,228
(أنك قمتِ بالصواب مع كابتن (أيرفينغ

637
00:39:24,230 --> 00:39:25,841
هل علمتِ أي شئ ؟

638
00:39:25,842 --> 00:39:27,755
ليس كافياً

639
00:39:27,757 --> 00:39:30,744
و لا أعلم كيف ستقتربين منه بعد الآن

640
00:39:30,745 --> 00:39:33,263
على الأقل

641
00:39:33,265 --> 00:39:35,917
أنا ممتن لقدومك حينما أتيت

642
00:39:35,918 --> 00:39:37,327
رصاصات سحرية

643
00:39:37,328 --> 00:39:38,939
لمسة لطيفة

644
00:39:40,754 --> 00:39:42,634
عليك أن ترسل لي رسالةً في المرة القادمة

645
00:39:42,635 --> 00:39:46,093
تقرر فيها القفز بداخل لوحة ما

646
00:39:53,013 --> 00:39:56,067
أيتها الملازمة, إن عذرتني

647
00:40:09,067 --> 00:40:13,398
كل ما أستطعت التفكير به
(هذه الليلة هي (آباغيل آدامز

648
00:40:13,400 --> 00:40:17,731
(و بعدها, ظهرت (آباغيل ميلز

649
00:40:17,732 --> 00:40:21,492
(آباغيل) واحدة وجهتك إلى الأخرى)

650
00:40:21,494 --> 00:40:25,792
كالرجل المشنوق

651
00:40:25,793 --> 00:40:29,452
أنا و أنت كنا في حالة معلقة

652
00:40:29,454 --> 00:40:34,759
محاصرين في النمط القديم نفسه, لكن

653
00:40:34,760 --> 00:40:38,789
القوى التي كانت تبقي
علينا بذلك الشكل قد أنتهت

654
00:40:40,235 --> 00:40:44,264
سنجد حالةً أخرى من الوجود

655
00:40:44,265 --> 00:40:46,883
معاً

656
00:40:49,773 --> 00:40:52,996
تعالي

657
00:41:07,440 --> 00:41:09,588
سيدتي

658
00:41:09,589 --> 00:41:13,014
أعلم بأنه كان خطأ مني أن أتصرف
(من دونك و أن أتحدث إلى (فرانك

659
00:41:13,015 --> 00:41:14,457
(قهت الأمر يا (مليز

660
00:41:14,459 --> 00:41:16,171
أنت وفية له

661
00:41:16,172 --> 00:41:17,816
لا طالما بقيت بجانبه

662
00:41:17,817 --> 00:41:19,831
خلال كل شئ أتهم به

663
00:41:19,833 --> 00:41:21,578
و لا طالما سألت نفسي عن السبب

664
00:41:21,579 --> 00:41:23,929
هل هنالك شئ ما
تعلمينه و نحن لا نعلمه ؟

665
00:41:23,930 --> 00:41:26,145
و الآن, أعتقد بأننا سنكتشف الأمر

666
00:41:26,147 --> 00:41:27,623
ما الذي تعنيه ؟

667
00:41:27,625 --> 00:41:29,571
لقد أتصل المدعي العام لتوه

668
00:41:29,572 --> 00:41:31,082
لقد تلقوا أدلة

669
00:41:31,084 --> 00:41:34,508
يقولون بأنهم سيقومون
بتبرئة (فرانك أيرفينغ), لذا

670
00:41:34,510 --> 00:41:38,965
بعد كل هذا, قد يصبح حراً

671
00:41:43,519 --> 00:41:48,407
by: aqrawi
s.T.S

