﻿1
00:00:00,427 --> 00:00:03,435
الرمز 43 ألف... علبة مجوهرات فضية

2
00:00:03,437 --> 00:00:05,146
(هدية من (فيليب الثاني

3
00:00:05,147 --> 00:00:07,157
(للملكة (أليزابيث الأولى

4
00:00:07,159 --> 00:00:09,405
هل نضعها في خانة
المجوهرات أم التذكارات ؟

5
00:00:09,406 --> 00:00:11,685
التذكارات, ستكون جيدة لهذا المزاد

6
00:00:12,759 --> 00:00:14,804
(مذكرات (جون دي

7
00:00:14,805 --> 00:00:16,681
(جون دي) ؟) -
أجل -

8
00:00:16,682 --> 00:00:18,223
المستشار الأكثر ثقة
(عند الملكة (أليزابيث

9
00:00:18,225 --> 00:00:20,471
و إن كنتِ تصدقين الأسطورة
كان هو أكبر ساحر

10
00:00:20,472 --> 00:00:22,549
في الديوان الملكي -
أجل -

11
00:00:22,550 --> 00:00:24,628
كان العلماء يبحثون عن هذه منذ قرون

12
00:00:24,630 --> 00:00:27,982
(تم أكتشافها مسبقاً في (لندن

13
00:00:31,135 --> 00:00:33,883
من الأفضل أن نحافظ
عليها بشكل آمن

14
00:00:33,885 --> 00:00:35,459
أجل

15
00:00:58,700 --> 00:01:01,213
من أنت ؟

16
00:01:03,863 --> 00:01:05,739
لا يسمح بتواجدك هنا

17
00:01:07,619 --> 00:01:09,193
! أنصت, لا يسمح بتواجدك هنا

18
00:01:09,195 --> 00:01:12,111
مهلاً! ألا تسمع ؟

19
00:01:12,112 --> 00:01:13,788
قالت لا يسمح

20
00:01:13,790 --> 00:01:15,129
أطلب منك أن تلتف إلى الوراء ببطئ

21
00:01:15,130 --> 00:01:16,638
! ألتفت و أرفع يديك

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,824
! حالاً! أنني أتحدث معك

23
00:01:19,826 --> 00:01:22,071
! ألتف و أرفع يديك

24
00:01:23,447 --> 00:01:26,463
هذا هو

25
00:01:26,465 --> 00:01:29,247
أرفع يديك عالياً

26
00:01:31,494 --> 00:01:34,041
! أتركه و أنبطح على الأرض حالاً

27
00:02:08,649 --> 00:02:10,761
(كالشعمة تماما -
كرين) ؟) -

28
00:02:10,762 --> 00:02:12,236
أيتها الملازمة, شكراً لأنظمامك إلي

29
00:02:12,238 --> 00:02:14,349
في المرة القادمة, وضح الكلام قليلاً
حينما ترسل إلي رسالة لملاقاتي

30
00:02:14,350 --> 00:02:16,461
لعنوان غريب. ما الذي نفعله هنا ؟

31
00:02:16,463 --> 00:02:18,138
نستكشف

32
00:02:18,139 --> 00:02:20,317
"ثلاث غرف نوم, حمامان حرفيان"

33
00:02:20,319 --> 00:02:23,436
أو هذا ما أستطعت فك رموزه هذا الأعلان

34
00:02:23,437 --> 00:02:25,079
البحث عن البيوت ؟

35
00:02:25,080 --> 00:02:26,889
أحضرتني للبحث عن البيوت ؟

36
00:02:26,891 --> 00:02:28,398
أنه أقل من البحث

37
00:02:28,400 --> 00:02:30,343
و أكثر منه إلى بعثة أستكشافية

38
00:02:31,352 --> 00:02:33,228
! مرحباً

39
00:02:34,202 --> 00:02:34,905
(أنا (كيلي

40
00:02:34,906 --> 00:02:37,251
رجاءً, أنظروا حولكم

41
00:02:37,253 --> 00:02:40,739
و ستلاحظون من خلالها
جميع التفاصيل الساحرة

42
00:02:40,740 --> 00:02:42,416
أعلم أن غرف النوم "متواضعة" قليلاً

43
00:02:42,417 --> 00:02:43,958
متواضعة " هي الشفرة لصغيرة للعيش فيها"

44
00:02:43,960 --> 00:02:46,372
و الحديقة الخلفية "خشنة" قليلاً

45
00:02:46,374 --> 00:02:47,680
خشنة " تعني أنك ستحتاج"
إلى منسق للحدائق

46
00:02:47,682 --> 00:02:49,358
كيف هي الحمامات ؟

47
00:02:49,359 --> 00:02:51,167
إنها على وضعها الأصلي

48
00:02:51,169 --> 00:02:53,716
أقدم مني

49
00:02:53,718 --> 00:02:54,991
عذراً

50
00:02:54,992 --> 00:02:57,740
أجل, لقد أكتشفنا الشفرة الحقيقية

51
00:02:57,741 --> 00:03:00,624
أيتها الملازمة

52
00:03:05,119 --> 00:03:06,928
لا يمكن لأي أحد شراء بيت
من دون أن يتم خداعه

53
00:03:06,930 --> 00:03:08,705
من قبل الخدع المعاصرة

54
00:03:08,707 --> 00:03:10,986
نطلق عليها بالتسويق. الناس
يتحصلون على شهادات من أجلها

55
00:03:10,987 --> 00:03:12,629
حقائق... يرحل الناس

56
00:03:12,630 --> 00:03:15,110
بأنطباع أيجابي إن قمتَ بأعطائهم

57
00:03:17,023 --> 00:03:18,564
شكراً لك

58
00:03:18,566 --> 00:03:20,375
على الرحب و السعة

59
00:03:22,825 --> 00:03:25,438
التسويق

60
00:03:26,581 --> 00:03:28,155
هل أنت تفكر حقاً بشراء بيت ؟

61
00:03:28,156 --> 00:03:29,931
لأنك إن كنتَ كذلك, هنالك مشاكل أكبر

62
00:03:29,933 --> 00:03:31,709
من حل شفرات سماسرة العقارات

63
00:03:31,711 --> 00:03:34,928
تحتاج إلى تصنيف الأئتمان
موافقة مصرفية, و

64
00:03:34,930 --> 00:03:36,270
من دون ذكر مصدر دخل حقيقي

65
00:03:36,272 --> 00:03:40,160
قولي عن هذا تمريناً للتفاؤل

66
00:03:40,161 --> 00:03:41,836
بالرغم من كرمك لسماحك لي

67
00:03:41,837 --> 00:03:44,150
(بالبقاء في كوخ العمدة (كوربين
لكن عاجلاً أو آجلاً

68
00:03:44,152 --> 00:03:45,659
لا بد لي أن أجد مكاني الخاص

69
00:03:45,660 --> 00:03:48,509
يفضل أن يكون مطبخه من الغرانيت

70
00:03:48,510 --> 00:03:49,883
يجدر بذلك أن يكون لاحقاً

71
00:03:49,885 --> 00:03:51,661
حصلت عملية سرقة في دار للمزاد

72
00:03:51,663 --> 00:03:54,378
في (وايت بلاينس) الليلة الماضية
قتل فيها شخصان

73
00:03:54,380 --> 00:03:56,625
تشير التقارير الأولية أن دماء

74
00:03:56,626 --> 00:03:58,301
غليت بداخل أجسادهم

75
00:03:58,302 --> 00:03:59,944
غُليت ؟

76
00:03:59,945 --> 00:04:01,754
الطبيب الشرعي في حيرة

77
00:04:01,756 --> 00:04:05,309
لم تأخذ كامرات المراقبة
صورة واضحة للقاتل

78
00:04:06,753 --> 00:04:09,602
هل سرق هذا الكتاب ؟ -
أجل -

79
00:04:09,603 --> 00:04:12,552
أنه ملك لـ(جون دي), أكاديمي
(في عهد الملكة (أليزابيث

80
00:04:12,554 --> 00:04:14,665
طالب مشهور بالسحر

81
00:04:14,666 --> 00:04:17,481
قضى سنيناً في تجميع السحر إلى الكتب

82
00:04:17,483 --> 00:04:19,829
(هذا معروف بـ(غراند غريموار
"كتاب السحر الكبير"

83
00:04:19,831 --> 00:04:22,915
الجزء الممنوع من السحر المظلم

84
00:04:22,916 --> 00:04:25,027
إذاً كان (دي) في الجانب
المظلم من السحر ؟

85
00:04:25,029 --> 00:04:26,804
لا, لقد كان عالماً

86
00:04:26,805 --> 00:04:29,084
أراد فهم الطاقة التي
بداخل قوى الظلام

87
00:04:29,086 --> 00:04:30,459
و أن يقوم بأخفائها

88
00:04:30,461 --> 00:04:35,121
بداخل (غراند غريموار) بحوث
كثيرة على السحر المظلم

89
00:04:35,122 --> 00:04:38,943
لكني أخشى أنني
لستُ خبيراً بهذا الموضوع

90
00:04:38,945 --> 00:04:41,391
أين هو خبيرنا في ذلك القسم ؟

91
00:05:01,009 --> 00:05:03,824
بعد 200 سنة في المطهر كادت
تستنزف جميع كل قدراتي

92
00:05:03,826 --> 00:05:06,540
لكنني أزداد قوة بالتدريج

93
00:05:07,514 --> 00:05:09,391
و الآن, بينما ندخل في زمن

94
00:05:09,393 --> 00:05:11,369
المد الحضيضي

95
00:05:11,371 --> 00:05:13,717
بدأت قواي تبلغ ذروتها

96
00:05:15,160 --> 00:05:16,566
ذلك مفيد

97
00:05:16,568 --> 00:05:18,981
السحر موهبة فطرية

98
00:05:18,983 --> 00:05:21,697
لكن لا بد أن يتم شحذها
من خلال التمارين

99
00:05:21,699 --> 00:05:23,072
أجل, أتمنى أن يكون

100
00:05:23,074 --> 00:05:26,493
بمقدارنا الأعتماد على تلك
الموهبة لمساعدتنا الآن

101
00:05:26,495 --> 00:05:28,942
(غراند غريموار) ؟)

102
00:05:28,943 --> 00:05:31,389
هذا كتاب تعويذات قوي و خطير

103
00:05:31,390 --> 00:05:34,038
لقد سرق من دار مزاد
محلي الليلة الماضية

104
00:05:34,039 --> 00:05:35,480
هنا ؟ بعد كل هذا الوقت ؟

105
00:05:35,481 --> 00:05:37,727
لا بد من أن أحدهم قام
بسحبه إلى هذا المكان

106
00:05:37,728 --> 00:05:39,704
لربما من خلال تعويذة الأستدعاء

107
00:05:39,706 --> 00:05:41,716
شخص سحري ؟

108
00:05:41,718 --> 00:05:43,259
أو... روح معذبة أخرى

109
00:05:43,261 --> 00:05:45,607
أطلق سراحها من
(المطهر بعد موت (مولوك

110
00:05:45,609 --> 00:05:49,195
نتائج شر (مولوك) قد لا تنتهي أبداً

111
00:05:50,370 --> 00:05:53,453
أعلم أنك لا زلتِ تبكينَ أبننا

112
00:05:56,105 --> 00:06:00,495
أتمنى فقط أن تكون أعماله
قد جلبت له بعض السكينة

113
00:06:12,736 --> 00:06:14,746
أجل ؟

114
00:06:15,620 --> 00:06:17,094
(سيد (باريش

115
00:06:17,096 --> 00:06:18,369
آسفة لتأخري للعودة إليك

116
00:06:18,370 --> 00:06:19,811
قلتَ أن لديك مشكلة ؟

117
00:06:19,812 --> 00:06:21,688
لقد توقف الماء الحار

118
00:06:27,055 --> 00:06:28,998
اللعنة...

119
00:06:29,000 --> 00:06:30,205
هذا هو الأمر

120
00:06:30,207 --> 00:06:31,916
سأرسل (روني) حالاً

121
00:06:31,917 --> 00:06:33,659
أنه أبني

122
00:06:34,566 --> 00:06:37,818
إن أردت, بأمكاني
أرسال سيدة للتنظيف

123
00:06:37,820 --> 00:06:39,126
لن يكون ذلك ضرورياً

124
00:06:39,127 --> 00:06:40,936
ليس أزعاجاً

125
00:06:41,776 --> 00:06:43,451
أنني لا أتلقى الكثير من
الزبائن لفترة طويلة

126
00:06:43,453 --> 00:06:47,543
و صراحةً, لا أحد يدفع الأموال مقدماً

127
00:06:47,544 --> 00:06:49,353
كل ما أحتاج إليه هي عزلتي

128
00:06:49,355 --> 00:06:50,896
"المصادر المقربة من الضحية"

129
00:06:50,898 --> 00:06:52,640
"تقول بأنهم حائرين بسبب"

130
00:06:52,641 --> 00:06:54,920
"الطبيعة الغريبة لموتهم في دار المزاد"

131
00:06:54,922 --> 00:06:58,005
"التي تضمنت, "فعاليات دموية غير طبيعية"

132
00:06:58,006 --> 00:07:01,626
كنتُ أشاهد هذا في وقت
سابق... أنه أمر غريب جداً

133
00:07:01,628 --> 00:07:03,806
هل رأيت شئ مثل هذا أبداً ؟

134
00:07:03,808 --> 00:07:05,382
جزء من محتويات المزاد...
(من مقتنيات الملكة (أليزابيث

135
00:07:05,383 --> 00:07:07,192
أجل, رأيت

136
00:07:08,066 --> 00:07:11,686
و إن كان بأمكاني نسيانها كلها, لفعلت

137
00:07:12,626 --> 00:07:15,140
جميعنا لديه أشياء نحاول تجاوزها

138
00:07:15,142 --> 00:07:17,118
أعني

139
00:07:17,120 --> 00:07:19,399
نحن مجرد بشر, أليس كذلك ؟

140
00:07:25,738 --> 00:07:27,782
عادت نتائج الطب العدلي

141
00:07:27,784 --> 00:07:29,593
لقد تعرفوا على الدم
في مسرح الجريمة

142
00:07:29,595 --> 00:07:31,304
و لم يكن للضحايا

143
00:07:31,305 --> 00:07:32,678
من دون تطابق لكنه تم ربطه

144
00:07:32,680 --> 00:07:34,925
بمادة قاعدية, مركب متواجد بكثرة

145
00:07:34,926 --> 00:07:37,272
(في نبتة, (داتورا سترومونيوم

146
00:07:37,274 --> 00:07:39,318
المعروفة أيضاً -
(جيمسونويند) -

147
00:07:39,319 --> 00:07:42,100
(يطلق عليه السحرة بأسم (زهرة القمر

148
00:07:44,785 --> 00:07:47,030
قبل القيام بسحر خطير

149
00:07:47,031 --> 00:07:49,914
يقوم بعض الممارسين
بأكلها لزيادة قواهم

150
00:07:49,915 --> 00:07:52,294
أنه كأستخدام المنشطات في عالم السحر

151
00:07:52,296 --> 00:07:54,306
الستيرويد. أنها مادة يستخدمها الرياضيين

152
00:07:54,308 --> 00:07:56,017
ليجعلوا من أجسادهم أكثر قوة

153
00:07:56,019 --> 00:07:59,102
هذا الساحر يستخدم السحر الدموي

154
00:08:00,479 --> 00:08:02,992
يقوم السحرة بأخذ
سحرهم من مصادر مختلفة

155
00:08:02,993 --> 00:08:04,467
تأتي قوى (كاترينا) من الطبيعة

156
00:08:04,469 --> 00:08:08,324
آخرون من النار, من القمر و النجوم

157
00:08:08,325 --> 00:08:10,235
سحر الدم هو أحد

158
00:08:10,236 --> 00:08:14,091
فنون السحر المظلم, نوع مدمر من السحر

159
00:08:14,092 --> 00:08:18,149
الذي يقع في قعر قاعدة سحر الظلام

160
00:08:31,194 --> 00:08:34,412
ها هي صور كامرة المراقبة من دار المزاد

161
00:08:34,414 --> 00:08:36,491
ظننتُ بأنها كانت غير مقنعة

162
00:08:36,493 --> 00:08:38,538
قام نوع ما من أنقطاع
تيار الكهرباء بمسح

163
00:08:38,539 --> 00:08:40,181
معظمها, لكن بقيت بعض اللقطات

164
00:08:40,182 --> 00:08:43,299
(أتصلت بصديق في
كوانتيكو) ليقدم لي معروفاً)

165
00:08:43,300 --> 00:08:45,948
أنهم يختبرون خوارزمية تعزيزة للصور

166
00:08:45,949 --> 00:08:47,288
تقوم بعزل البكسل

167
00:08:47,290 --> 00:08:49,771
من على السطوح المعاكسة في المحيط

168
00:08:49,772 --> 00:08:51,547
هل يبدو ذلك مفهوماً ؟

169
00:08:51,549 --> 00:08:52,922
أجل, كُلياً

170
00:08:52,924 --> 00:08:56,946
حسناً, ربما تفحظ على تفصيل واحد

171
00:08:56,948 --> 00:09:00,467
بكسل ؟

172
00:09:01,677 --> 00:09:03,989
بكسل

173
00:09:05,029 --> 00:09:06,906
بكسل, شكراً لك

174
00:09:10,160 --> 00:09:11,701
هل حالفك الحظ بالبحث ؟ -
ليس بعد -

175
00:09:11,702 --> 00:09:14,718
لكن هذه الكتب تتضمن
(الكثير بشأن (غريموار

176
00:09:14,720 --> 00:09:16,999
سحر

177
00:09:24,579 --> 00:09:26,153
(كاترينا) ؟)

178
00:09:26,155 --> 00:09:28,568
هل تعرفينه ؟

179
00:09:28,570 --> 00:09:30,245
(أسمه (سولومون كينت

180
00:09:30,246 --> 00:09:33,799
أنه المشعوذ الذي يخشاه جميع السحرة

181
00:09:35,511 --> 00:09:38,561
لا بد أن موت (مولوك) قد قام
بأطلاق سراحه من المطهر

182
00:09:38,563 --> 00:09:40,506
و الآن هو في عالمنا

183
00:09:49,561 --> 00:09:52,477
(و أينما يذهب (سولومون كينت

184
00:09:52,479 --> 00:09:56,266
سيتبعه الرعب و الموت بكل تأكيد

185
00:10:21,452 --> 00:10:25,933
[ "سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]" "الـحـلـقـة الـخـامـسـة
عـشــر - الـمـشـعــوذ" || aqrawi: تـرجـمـة || "s.T.S"

186
00:10:25,958 --> 00:10:28,875
(سولومون كينت), (سولومون كينت)! هنا)

187
00:10:28,876 --> 00:10:31,021
ولد في عام 1661
كان كاهناً بروتستانتياً

188
00:10:31,023 --> 00:10:33,134
(و رئيس مستعمرة خليج (ماساتيوستس

189
00:10:33,135 --> 00:10:34,978
(سيلم)

190
00:10:34,980 --> 00:10:37,158
(كان أحد قادة مدينة (سيلم

191
00:10:37,159 --> 00:10:38,532
(سيلم), كالتي في "محاكمة)
السحرة في مدينة (سيلم)" ؟

192
00:10:38,534 --> 00:10:40,813
(جائت عائلته إلى (ماساتيوستس

193
00:10:40,815 --> 00:10:42,356
خلال الهجرة البروتستانتية الكبيرة

194
00:10:42,357 --> 00:10:45,742
نشئ كرجل روحاني

195
00:10:45,744 --> 00:10:48,425
داعماً للمجتمع, محبوباً من الجميع

196
00:10:48,426 --> 00:10:50,973
كانت الأوقات صعبةً حينها

197
00:10:50,975 --> 00:10:53,153
لكن القرية كانت متماسكة جداً

198
00:10:53,155 --> 00:10:55,098
أجتاز الجميع الصعاب
مهما كانت خلفياتهم

199
00:10:55,099 --> 00:10:57,579
(شكراً لك سيدة (بارسون
لا أعلم أن كان في المرة القادمة

200
00:10:57,581 --> 00:10:58,753
سيبقى لدينا خبزاً طازجاً

201
00:10:58,755 --> 00:11:00,530
خصوصاً إن خيم هذا الجفاف

202
00:11:00,531 --> 00:11:02,541
كالمراسيم الألاهية

203
00:11:04,522 --> 00:11:06,331
السلام عليكم

204
00:11:06,333 --> 00:11:07,774
و عليكم

205
00:11:07,775 --> 00:11:09,417
هل سأراك الليلة في صلاة الجماعة

206
00:11:09,418 --> 00:11:11,160
ماذا أيها الموقر ؟ -
صلاة الجماعة ؟ -

207
00:11:11,162 --> 00:11:12,937
أجل

208
00:11:12,939 --> 00:11:16,357
لا بد أن ينتهي هذا الجفاف

209
00:11:16,930 --> 00:11:18,437
(لحين ذلك الوقت يا سيدة (فان تيسل

210
00:11:18,438 --> 00:11:20,649
(فان تيسل)

211
00:11:20,651 --> 00:11:23,265
العام 1692

212
00:11:23,972 --> 00:11:25,345
إذاً كانت تلك الأمرأة هي جدتك

213
00:11:25,347 --> 00:11:26,485
(هيلينا فان تيسل)

214
00:11:26,486 --> 00:11:28,597
كانت من بين أوائل الهولنديين

215
00:11:28,599 --> 00:11:29,939
القادمين إلى العالم الجديد

216
00:11:29,940 --> 00:11:32,520
أستقرت في (سيلم) لأنها كانت ملاذاً

217
00:11:32,522 --> 00:11:36,411
لمستعمرة قوية جداً, مستعمرة
(تم أدارتها من قبل (كينت

218
00:11:37,284 --> 00:11:39,261
كانت والدتي طفلةً
صغيرة في ذلك الوقت

219
00:11:39,263 --> 00:11:42,146
لكنها لم تنسى أبداً
(ما حصل في (سيلم

220
00:11:42,147 --> 00:11:44,727
و تأكدت أيضاً أني لا أنسى ذلك أبداً

221
00:11:44,729 --> 00:11:47,980
كان البروتستانت يصدقون
أن السحر متواجد حولهم

222
00:11:47,981 --> 00:11:50,595
(حتى هؤلاء الذين كانوا في مستعمرة (كينت
الذين كانوا يحاولون القيام بأعمال الخير

223
00:11:50,597 --> 00:11:52,741
كان عليهم أن يخبؤا هوياتهم

224
00:11:52,742 --> 00:11:55,223
الناس لا يثقون الأشياء التي لا يفهمونها

225
00:11:55,225 --> 00:11:56,598
إذاً ماذا حدث ؟

226
00:11:56,600 --> 00:11:58,375
فقد (كينت) طريقه

227
00:11:58,376 --> 00:11:59,817
أصبح مفتوناً

228
00:11:59,819 --> 00:12:01,997
(بفتاة شابة تدعى (سارة أوزبورن

229
00:12:05,687 --> 00:12:08,033
العاملة جيدة بقدر أدواتها

230
00:12:08,034 --> 00:12:12,592
هذا السكين حادة كثيراً
للعمل بها أو للأمان

231
00:12:19,771 --> 00:12:21,212
أنه ليس بذلك السوء

232
00:12:21,213 --> 00:12:24,195
ظننتُ أنه أسوء بكثير

233
00:12:24,197 --> 00:12:26,778
شكراً لك

234
00:12:26,779 --> 00:12:29,996
ظنّ أن مشاعره قد تم أضطهادها

235
00:12:29,998 --> 00:12:31,069
لكنه كان مخطئاً

236
00:12:31,071 --> 00:12:32,344
(سارة)

237
00:12:32,345 --> 00:12:33,953
أيها الموقر

238
00:12:38,683 --> 00:12:42,973
علمت جدتي أن هذا الأمر
قد ينتهي بجرحه

239
00:12:46,094 --> 00:12:49,680
لكنها لم تعلم أنها
ستنتهي بمأساة

240
00:12:53,237 --> 00:12:55,180
أيها الموقر

241
00:12:55,181 --> 00:12:56,454
أرسلت في طلبي

242
00:12:56,456 --> 00:13:00,747
العاملة جيدة بقدر أدواتها

243
00:13:00,748 --> 00:13:03,664
من أجلك

244
00:13:08,829 --> 00:13:10,806
شكراً لك

245
00:13:13,457 --> 00:13:15,199
أيها الموقر

246
00:13:15,201 --> 00:13:17,949
لا تخافي

247
00:13:17,950 --> 00:13:19,793
أعلم ما بداخلك

248
00:13:19,794 --> 00:13:22,509
نفس ما بداخلي

249
00:13:24,221 --> 00:13:25,795
(سارة) -
! لا -

250
00:13:29,452 --> 00:13:30,758
(سارة)

251
00:13:30,760 --> 00:13:32,670
لقد كانت حادثة مريعة

252
00:13:32,671 --> 00:13:34,346
هل كان ذلك صراخاً ؟

253
00:13:34,348 --> 00:13:36,459
لكن (كينت) علم كيف سيبدو الأمر

254
00:13:37,568 --> 00:13:39,712
في خوفه و ذعره

255
00:13:39,713 --> 00:13:42,428
أختار (كينت) طريقة يائسة للخروج

256
00:13:52,724 --> 00:13:53,964
لقد سمعنا صراخاً

257
00:13:53,965 --> 00:13:55,942
قامت بمهاجمتي

258
00:13:55,944 --> 00:13:57,752
! لكني قمتُ بمقاتلتها

259
00:13:57,754 --> 00:14:00,067
! قد حل علينا الشيطان

260
00:14:00,068 --> 00:14:03,050
لقد تم مهاجمتنا من قبل خدمه

261
00:14:04,125 --> 00:14:06,404
! هنالك سحرة بيننا

262
00:14:06,406 --> 00:14:08,986
حاولت جدتي الأستغاثة
(بالخير المتواجد بداخل (كينت

263
00:14:08,988 --> 00:14:11,435
إلى الرجل التي ظنت بأنها تعرفه

264
00:14:12,811 --> 00:14:14,217
(هيلينا), لقد كانت حادثة)

265
00:14:14,219 --> 00:14:16,229
لقد أنتشرت كذبتك كالطاعون

266
00:14:16,231 --> 00:14:17,739
عليك أنهاء هذا الجنون

267
00:14:17,740 --> 00:14:19,146
سيقومون بقتلي

268
00:14:19,148 --> 00:14:21,193
أرمي نفسك لرحمتهم

269
00:14:21,194 --> 00:14:23,807
ثق بالطيبة الموجودة بداخلهم

270
00:14:25,587 --> 00:14:29,710
لا تجبرني على عمل
القرارت بالنيابة عنك

271
00:14:31,355 --> 00:14:34,908
لكن (كينت) كان أكثر خوفاً من الثقة

272
00:14:34,909 --> 00:14:37,422
(لذا قام بالأنقلاب على (هيلينا

273
00:14:42,689 --> 00:14:44,934
و قام بتحويل نفسه للأبد...

274
00:14:44,935 --> 00:14:47,113
أنظروا

275
00:14:47,115 --> 00:14:49,562
ساحرة أخرى

276
00:14:49,563 --> 00:14:52,344
أنظروا إلى نظراتها الشريرة

277
00:14:52,346 --> 00:14:55,966
لا تدعوا هذه العدوة
أن تحمل أية سيطرة علينا

278
00:14:55,968 --> 00:14:58,481
ألقوا عليها القبض! لا تدعوها تتحدث

279
00:14:58,482 --> 00:15:01,432
هذه بداية الحرب

280
00:15:01,434 --> 00:15:06,496
كان الحكم سريعاً و قاسياً

281
00:15:17,563 --> 00:15:19,305
(بقية عائلة (هيلينا

282
00:15:19,307 --> 00:15:20,547
بما فيها والدتي

283
00:15:20,548 --> 00:15:23,832
هربوا من (سليم) في تلك
الليلة, و لم يرجعوا أبداً

284
00:15:26,147 --> 00:15:29,633
لذا (سولومون كينت) مسؤول
"(عن" محاكمات سحرة (سليم

285
00:15:29,635 --> 00:15:31,914
فترة من جنون العظمة
و الأضطهاد الجماعي

286
00:15:31,915 --> 00:15:33,389
لا زالت تطاردنا

287
00:15:33,390 --> 00:15:34,898
كل طفل في (أمريكا) يقرأ
"البوتقة"

288
00:15:34,900 --> 00:15:37,480
(مسرحية حول (سيلم
لكنها في الحقيقة بشأن

289
00:15:37,482 --> 00:15:40,196
الهلع الجماعي بشأن
الشيوعية عام 1950

290
00:15:40,197 --> 00:15:44,421
دعونا لا ننساق إلى الخوف"
"إلى زمن اللاعقلانية

291
00:15:44,423 --> 00:15:45,796
تذكروا"

292
00:15:45,798 --> 00:15:48,210
نحن ننحدر من رجال...
"ناشئين على الخوف

293
00:15:48,212 --> 00:15:50,860
(جيفرسون) ؟) -
(أدوارد أر مارو) -

294
00:15:50,861 --> 00:15:53,978
كان صحفياً في الخمسينيات
الذي تحدث ضد

295
00:15:53,980 --> 00:15:56,191
محاكمات السحرة الجيدة هذه

296
00:15:56,193 --> 00:15:58,002
كنتَ تقرأ تاريخ بلدك ؟

297
00:15:58,004 --> 00:16:01,624
من المشجع أن أكتشف
(أن رجالاً كالسيد (مارو

298
00:16:01,626 --> 00:16:04,106
كانوا سيجعلون "الأباء
المؤسسين" يشعرون بالفخر

299
00:16:04,107 --> 00:16:07,425
دعنا نجعلهم يشعرون بالفخر
"بتحديد مكان هذا" الغريموار

300
00:16:07,426 --> 00:16:09,235
إن كان بأستطاعتي أن
أصل إلى مكانه القديم

301
00:16:09,237 --> 00:16:11,080
قد أكون قادرة على
تعقب دلالتها الكامنة

302
00:16:11,081 --> 00:16:15,304
كيف كان بأمكان (كينت) أن ينجو
من "محاكمات السحرة" سالماً ؟

303
00:16:15,306 --> 00:16:16,613
لقد نجى, لكن ليس سالماً

304
00:16:16,615 --> 00:16:18,759
القوى المظلمة المزروعة بداخله

305
00:16:18,761 --> 00:16:21,208
سمحت له بصد العقاب لفترة من الوقت

306
00:16:21,209 --> 00:16:23,353
لكن في نهاية الأمر أستطاع
أعضاء مجلس السحرة الناجين

307
00:16:23,354 --> 00:16:26,940
أن يجمعوا قواهم و القبض عليه

308
00:16:29,089 --> 00:16:31,066
قاموا بنفيه إلى المطهر

309
00:16:33,750 --> 00:16:35,559
بدخوله للعالم

310
00:16:35,561 --> 00:16:39,282
لا بد من أن (كينت) أستخدم
تعويذةً لسحب "الغريموار" إليه

311
00:16:39,283 --> 00:16:41,595
السؤال هو لماذا ؟

312
00:17:06,747 --> 00:17:09,629
أتفهم أنه ليس بمقدورك
"تحديد مكان" الغريموار

313
00:17:09,630 --> 00:17:11,406
لا, لكنني شعرت بشئ آخر

314
00:17:11,408 --> 00:17:13,318
أنه ليس كامل

315
00:17:13,319 --> 00:17:14,961
قام (جون دي) بربط الكتاب بتعويذة

316
00:17:14,962 --> 00:17:17,307
لكي لا يتمكن أحد من
الدخول إلى أي جزء منه

317
00:17:17,309 --> 00:17:19,688
ما لم يكن الكتاب كاملاً

318
00:17:19,690 --> 00:17:22,405
ليتأكد أن السحر الموجود
بداخله أن لا ينتشر بشكل واسع

319
00:17:22,406 --> 00:17:26,830
لكن مهما كان من قام بأخذ الكتاب
لا بد من أنه قام بتقسيم الصفحات

320
00:17:27,537 --> 00:17:29,011
هل ستعمل بدون الصفحات الناقصة ؟

321
00:17:29,012 --> 00:17:31,559
لا -
إذاً لا يمكنه الوصول -

322
00:17:31,561 --> 00:17:33,270
إلى قواها لحد الآن

323
00:17:33,271 --> 00:17:35,952
علينا أيجاد النصف الثاني
(من الكتاب قبل (كينت

324
00:17:37,846 --> 00:17:40,528
مرحباً يا (راميريز), أحتاج منك
أن تتحقق من شئ لأجلي

325
00:17:40,529 --> 00:17:42,941
كان لدار المزاد شحنة
متأخرة بسبب سوء الطقس

326
00:17:42,943 --> 00:17:44,351
و قامت بتأخير أحدى سفن الشحن

327
00:17:44,353 --> 00:17:47,134
أحتاج إلى الوقت المقدر لوصول
الشحنة الجديدة, شكراً

328
00:17:50,422 --> 00:17:53,002
(كابتن (أيرفينغ -
(بدأت تفقدين مهاراتك يا (ميلز -

329
00:17:53,004 --> 00:17:54,679
لقد كنتُ ألاحقك حوالي 50 ياردة

330
00:17:54,681 --> 00:17:56,156
في المرة القادمة حاول الأتصال

331
00:17:56,157 --> 00:17:57,832
إنذار مسبق

332
00:17:57,833 --> 00:17:59,944
سيكون بعيد المدى
بالنظر إلى حالتك

333
00:17:59,946 --> 00:18:03,667
لا أكن أحاول التسلل عليك, الأمر

334
00:18:03,668 --> 00:18:05,242
بعد أن رحلنا من مركز الشرطة

335
00:18:05,244 --> 00:18:07,656
لم أكن متأكداً بأنك
ستجيبين على أتصالاتي

336
00:18:07,658 --> 00:18:09,703
ما الذي تريده ؟

337
00:18:09,704 --> 00:18:12,217
سأكون صريحاً معك

338
00:18:13,057 --> 00:18:15,202
كنتُ غاضباً جداً

339
00:18:15,203 --> 00:18:18,085
حينما لم تثقي بي

340
00:18:18,087 --> 00:18:19,695
بعد كل ما قمت بفعله

341
00:18:19,697 --> 00:18:21,305
كانت روحك مسروقة

342
00:18:21,307 --> 00:18:23,384
"من قبل" فارس يوم النهاية

343
00:18:23,385 --> 00:18:26,100
قد يبدو الأمر صعباً الآن
أن نحزر بأي جانب أنت

344
00:18:26,102 --> 00:18:27,844
(لهذا السبب ذهبتُ إلى (كاترينا

345
00:18:27,845 --> 00:18:31,666
لقد أثبتت أن روحي نظيفة

346
00:18:31,668 --> 00:18:36,227
و الحقيقة هي, أنني
لا ألومك حتى لعدم وثوقك بي

347
00:18:36,229 --> 00:18:38,977
(قررنا أن و (سينثيا

348
00:18:38,978 --> 00:18:41,324
إننا بحاجة إلى بداية جديدة

349
00:18:41,326 --> 00:18:44,275
نضع الماضي خلفنا. من دون ضغائن

350
00:18:44,277 --> 00:18:46,790
لذا بقدر ما بيننا

351
00:18:46,791 --> 00:18:48,433
أنا و أنت, نحن على وفاق

352
00:18:48,434 --> 00:18:50,948
أردتك فقط أن تعلمي ذلك

353
00:18:52,995 --> 00:18:54,670
(فرانك)

354
00:18:55,980 --> 00:18:57,587
لقد كانت 25 ياردة

355
00:18:57,589 --> 00:18:59,398
كنتَ داعماً خلف الحائط

356
00:18:59,400 --> 00:19:02,283
أي دب في حرارته كان
بأمكانه أن يعمل أقل ضجة

357
00:19:02,284 --> 00:19:04,227
إذاً لم أكن أتسلل عليك

358
00:19:04,229 --> 00:19:06,742
(تسعدني رؤيتك يا (ميلز

359
00:19:11,238 --> 00:19:13,181
مرحباً ؟

360
00:19:13,182 --> 00:19:14,656
مرحباً

361
00:19:14,657 --> 00:19:17,942
(روني), أرسلتني والدتي لتصليح الصنبورة)

362
00:19:25,119 --> 00:19:28,538
إنها أحدى هواياتي...

363
00:19:28,540 --> 00:19:30,315
أجل, بأمكاني رؤية أنك تصنع نماذجاً أيضاً

364
00:19:30,317 --> 00:19:32,093
عملك التفصيلي رائع

365
00:19:32,095 --> 00:19:34,005
أنت تستخدم السكين رقم 11 ؟

366
00:19:34,007 --> 00:19:36,755
مجرد سكيني الخاصة -
عليك أن تريني -

367
00:19:36,756 --> 00:19:38,564
كيف قمتَ بعمل تلك الحواف

368
00:19:38,566 --> 00:19:41,482
إن أحتجت إلى أية أخشاب
لدي الكثير منها في الأسفل

369
00:19:41,484 --> 00:19:42,857
أنني أبني بعض السلالم من أجل والدتي

370
00:19:42,858 --> 00:19:45,540
والدتك... ما الذي حدث لها ؟

371
00:19:45,542 --> 00:19:47,485
ضربت من قبل سائق
سكير منذ بضعة سنين

372
00:19:47,486 --> 00:19:49,630
كانت فترة صعبة

373
00:19:49,632 --> 00:19:51,609
لكنها لا تتذمر أبداً, و لا مرة

374
00:19:51,611 --> 00:19:53,185
تبدو كأنها أمرأة قوية

375
00:19:53,187 --> 00:19:55,466
إنها كذلك

376
00:19:55,467 --> 00:19:57,477
من يحتاج إلى والد, اليس كذلك ؟

377
00:19:57,479 --> 00:19:59,053
بالفعل

378
00:19:59,055 --> 00:20:02,272
ليس الآباء كما نتصورهم

379
00:20:03,716 --> 00:20:05,928
لا, أحتفظ بها

380
00:20:05,930 --> 00:20:08,208
لدي العديد منها

381
00:20:22,260 --> 00:20:24,069
تم تحويل شحنة دار المزاد

382
00:20:24,071 --> 00:20:26,383
إلى شركة شحن
جوي أقليمية. و ستصل

383
00:20:26,384 --> 00:20:28,328
إلى مركز توزيع (ويستشيستر) الليلة

384
00:20:28,330 --> 00:20:31,144
علينا الذهاب إلى هناك و أيقافها -
أجل -

385
00:20:31,146 --> 00:20:32,990
صحيح

386
00:20:32,991 --> 00:20:35,135
أيتها الملازمة

387
00:20:35,774 --> 00:20:37,147
هل هنالك شئ آخر ؟

388
00:20:37,149 --> 00:20:40,098
(لقد ألتقيت (أيرفينغ
بل هو الذي ألتقى بي

389
00:20:40,099 --> 00:20:42,747
ما الذي أراده ؟ -
أن يخبرني بأنه لا يلومنا -

390
00:20:42,749 --> 00:20:43,954
لكونه مشبوهاً

391
00:20:43,956 --> 00:20:46,839
أراد فقط القول بأنه يتخطى الأمر

392
00:20:46,840 --> 00:20:50,326
الأستغناء عن الماضي قد يكون صعباً

393
00:20:51,837 --> 00:20:53,008
(كرين) ؟)

394
00:20:53,010 --> 00:20:55,457
الأستغناء عن الماضي

395
00:20:55,458 --> 00:20:58,810
كان لدى (كينت) 400
سنة للتفكير بخطاياه

396
00:20:58,811 --> 00:21:01,727
عن كل شئ فقده

397
00:21:01,729 --> 00:21:03,974
ماذا إن لم يكن بمقدوره الأستغناء عن ذلك ؟

398
00:21:04,981 --> 00:21:08,400
"هنالك تعويذة في" غراند غريموار

399
00:21:09,978 --> 00:21:11,519
تعويذة للأنبعاث

400
00:21:11,520 --> 00:21:14,502
(أنبعاث... (سارة أوزبورن

401
00:21:16,383 --> 00:21:17,924
! (سارة)

402
00:21:17,925 --> 00:21:20,405
(ماذا إن كان يحاول إعادة
سارة أوزبورن) من الموت ؟)

403
00:21:20,407 --> 00:21:22,585
لقد كنتُ أقرأ عن
(هذا منذ عودة (أيرفينغ

404
00:21:22,586 --> 00:21:24,998
الشئ المؤكد الوحيد
حالما تفتح البوابات الآخر

405
00:21:25,000 --> 00:21:27,010
لا يمكن غلقها بسهولة

406
00:21:27,012 --> 00:21:28,955
إن قام (كينت) بفتح هذه البوابات

407
00:21:28,957 --> 00:21:30,331
(لن تكون روح (سارة أوزبورن

408
00:21:30,333 --> 00:21:32,108
الوحيدة التي تدخل هذا العالم

409
00:21:32,110 --> 00:21:34,356
سيصبح عالم الأحياء

410
00:21:34,357 --> 00:21:36,233
طاغياً عليه من قبل الموتى

411
00:21:36,234 --> 00:21:39,820
علينا الوصول إلى ذلك المستودع

412
00:21:40,963 --> 00:21:45,623
إذاً... (كاترينا) ستقوم بعملها
الأستكشافي السحري ؟

413
00:21:45,624 --> 00:21:49,243
أجل, إن كان (كينت) او (غريموار) قريبين

414
00:21:49,245 --> 00:21:51,457
ستعلمنا حواسها العنكبوتية بذلك

415
00:21:51,459 --> 00:21:54,777
أحدهم يقوم بالمطالعة

416
00:21:54,778 --> 00:21:56,520
فقط الكلاسيكيات

417
00:21:56,522 --> 00:21:58,600
(أتعلم, أنت و (كينت

418
00:21:58,601 --> 00:22:00,980
في الحقيقة لديكم
أشياء مشتركة كثيرة

419
00:22:00,982 --> 00:22:02,992
كلاكما لستما في عصركما
و لا ترغبان بالتخلي

420
00:22:02,994 --> 00:22:04,501
عن النساء الواتي تحبن

421
00:22:04,502 --> 00:22:06,479
من المشجع معرفة

422
00:22:06,481 --> 00:22:08,491
أنك تقارنينني بمشعوذ قاتل

423
00:22:08,493 --> 00:22:11,643
ما أقوله هو

424
00:22:11,645 --> 00:22:13,856
ليس كـ(كينت), أنت قمتَ بأختيارات صحيحة

425
00:22:13,858 --> 00:22:16,405
هو سمح لندمه أن يطغى على أخطائه

426
00:22:16,406 --> 00:22:18,920
و قام بتحويله إلى شئ شرير و مظلم

427
00:22:18,922 --> 00:22:20,631
بأمكان الندم تحويل

428
00:22:20,632 --> 00:22:22,139
مجرى حياتك

429
00:22:22,141 --> 00:22:25,225
أو أيقافك من عيش الحياة
التي أردتَ عيشها

430
00:22:25,226 --> 00:22:26,565
أيتها الملازمة, هل لديك أية نظرة

431
00:22:26,567 --> 00:22:29,819
عن الحياة المخبأة لنا ؟

432
00:22:29,820 --> 00:22:32,601
لا

433
00:22:32,603 --> 00:22:34,849
"كل ما أعلمه هو كوني" شاهدة

434
00:22:34,850 --> 00:22:36,156
ليس عملاً من الساعة
التاسعة إلى الخامسة

435
00:22:36,157 --> 00:22:38,134
لا يمكنك الخروج و العودة إلى بيتك

436
00:22:38,136 --> 00:22:42,326
الذي يتضمن ثلاث غرف نوم و حمامان

437
00:22:42,328 --> 00:22:44,003
في نهاية اليوم

438
00:22:44,004 --> 00:22:45,981
أعدائنا مستعدون
لفعل كل ما بأمكانهم

439
00:22:45,983 --> 00:22:47,691
علينا أن نقوم بالمثل لهزيمتهم

440
00:22:47,693 --> 00:22:49,771
أجل, أوافق بشدة

441
00:22:49,772 --> 00:22:52,655
لكننا لا نقاتل ضد شئ ما

442
00:22:52,656 --> 00:22:54,901
نحن نقاتل من أجل شئ ما

443
00:22:54,902 --> 00:22:58,287
من أجل الحب, العائلة

444
00:22:58,289 --> 00:23:00,098
الحياة

445
00:23:00,100 --> 00:23:02,714
أدعوا دائماً أن لا نخسر أبداً ما هو مهم

446
00:23:02,716 --> 00:23:04,358
و هذا هو الشئ الذي

447
00:23:04,359 --> 00:23:06,436
قاد (كينت) إلى الظلام

448
00:23:47,617 --> 00:23:49,560
أنت مسحورة

449
00:23:51,775 --> 00:23:53,182
(هيلينا) ؟)

450
00:23:53,184 --> 00:23:57,105
لا, لكن دمائها تجري في عروقي

451
00:23:57,106 --> 00:23:59,385
لهذا السبب سأقوم بأيقافك

452
00:23:59,386 --> 00:24:01,028
بنيتي

453
00:24:01,030 --> 00:24:04,046
إن كان للسحرة القوة في هذا العالم

454
00:24:04,048 --> 00:24:06,093
سيكون ذلك بسبب

455
00:24:06,094 --> 00:24:07,668
لقد قام الظلام بجعلك مجنوناً

456
00:24:07,670 --> 00:24:11,021
و قامت بأعطائي قوةً لا يمكنك فهمها أبداً

457
00:24:12,096 --> 00:24:13,973
أو بإمكانك ذلك ؟

458
00:24:13,974 --> 00:24:17,962
هل أشعر ببذور الشر بداخلك ؟

459
00:24:17,964 --> 00:24:19,640
ألم تتسائلي أبداً

460
00:24:19,641 --> 00:24:22,791
لماذا تخونك قواك حينما تحتاجينها بشدة ؟

461
00:24:23,631 --> 00:24:26,279
أنت تسيرين في الطريق الخاطئ

462
00:24:26,280 --> 00:24:29,163
ماذا تعلم بشان طريقي ؟

463
00:24:29,164 --> 00:24:31,711
أعلم أنه ليس بمقدورك

464
00:24:31,713 --> 00:24:34,428
هزيمتي لأنك لست
متحدةً مع نفسك

465
00:24:34,429 --> 00:24:36,439
هل كانت روحك ملتويةً لتلك الدرجة

466
00:24:36,441 --> 00:24:38,183
قمتَ بنسيان

467
00:24:38,185 --> 00:24:40,195
كل ما هو مقدس لشعبنا ؟

468
00:24:40,197 --> 00:24:42,308
لقد قمتَ بكسر ذلك الرابط

469
00:24:42,309 --> 00:24:43,615
أجل

470
00:24:43,617 --> 00:24:45,058
لكن الآن

471
00:24:45,059 --> 00:24:46,969
سأقوم بتصحيح كل شئ

472
00:25:09,102 --> 00:25:11,146
أنهضوا

473
00:25:17,921 --> 00:25:18,993
! أذهبوا

474
00:25:41,528 --> 00:25:42,868
لقد تخلصت من أحدهم

475
00:25:42,870 --> 00:25:44,276
ما الذي حدث للآخر
الذي كان يلاحقكم ؟

476
00:25:44,278 --> 00:25:45,417
كنا قادرين من التهرب منه

477
00:25:45,419 --> 00:25:46,825
(سأوقف (كينت

478
00:25:46,827 --> 00:25:48,704
لكني أحتاج منكم
أن تبعدوا الشيطان الأخر

479
00:25:48,705 --> 00:25:51,486
(كاترينا), كوني حذرة)

480
00:26:37,059 --> 00:26:40,880
توقفي أيتها الروح الكريهة
أيها الشرير الآثم

481
00:26:52,082 --> 00:26:54,293
أنت تحتاج حقاً أن تعمل على كلامك القذر

482
00:26:54,295 --> 00:26:56,943
(كلامي... (كاترينا

483
00:27:08,379 --> 00:27:12,066
أنتِ ساحرة صعبة

484
00:27:13,342 --> 00:27:16,426
لكنك قاومت بكل طاقاتك

485
00:27:17,198 --> 00:27:18,739
أدخلي إلى الظلام

486
00:27:18,741 --> 00:27:22,462
هناك ستجدين روحك الحقيقية

487
00:27:36,010 --> 00:27:38,658
الآن ترين

488
00:27:44,863 --> 00:27:47,142
(كاترينا)

489
00:27:50,631 --> 00:27:52,406
(كينت)... هل لديه (الغريموار) ؟)

490
00:27:52,408 --> 00:27:53,916
أجل

491
00:27:53,917 --> 00:27:55,122
و هي مكتملة

492
00:27:55,124 --> 00:27:57,268
و بما أنه الآن يملك الكتاب

493
00:27:57,270 --> 00:27:59,415
لستُ نداً

494
00:27:59,417 --> 00:28:00,522
لقواه السحرية

495
00:28:00,523 --> 00:28:03,472
لا يمكنني هزيمته

496
00:28:08,857 --> 00:28:10,397
أين سيذهب (كينت) ؟

497
00:28:10,745 --> 00:28:12,889
هل هنالك شئ آخر يحتاج إلى أكماله

498
00:28:12,890 --> 00:28:14,699
قبل القيام بتعويذة الأنبعاث ؟ -
المصادر غير واضحة -

499
00:28:14,701 --> 00:28:17,181
هل أنت قادرة على
الأحساس (الغريموار) لحد الآن ؟

500
00:28:19,967 --> 00:28:21,709
(كاترينا) ؟)

501
00:28:21,710 --> 00:28:24,894
لا . لقد طغت علي المعركة

502
00:28:24,896 --> 00:28:27,509
قد يستغرق بعض الوقت
لحين أن أستعيد عافيتي

503
00:28:27,511 --> 00:28:29,824
علينا التحرك الآن

504
00:28:29,826 --> 00:28:31,836
سأقوم بالتحقق من بعض الأمور

505
00:28:31,838 --> 00:28:33,445
لربما أنت و (كاترينا) تقومون بعمل

506
00:28:33,446 --> 00:28:35,825
خطة بديلة للقضاء عليه

507
00:28:40,523 --> 00:28:42,063
تبدين مرتعشة

508
00:28:42,064 --> 00:28:44,947
السحر ليس بالسلاح الأعتيادي

509
00:28:44,949 --> 00:28:48,603
لا يمكن إعادة تحميله كالبندقية بكل سهولة

510
00:28:48,604 --> 00:28:51,453
هنالك أبعاد لسحري

511
00:28:51,454 --> 00:28:54,571
لم أقم بأكتشافها أبداً

512
00:28:54,572 --> 00:28:56,617
(سأجد (كينت

513
00:28:56,618 --> 00:28:58,326
و حينما أفعل ذلك

514
00:28:58,328 --> 00:29:01,848
ليس هنالك أي سحر في
العالم بأمكانه حمايته

515
00:29:04,398 --> 00:29:05,637
تفضل يا سيدي

516
00:29:05,638 --> 00:29:07,380
شكراً لك

517
00:29:08,523 --> 00:29:10,298
كابتن

518
00:29:10,299 --> 00:29:12,779
شكراً للقائي بهذا الوقت المتأخر

519
00:29:12,781 --> 00:29:15,429
لا تقلقي, كنتُ أشاهد التلفاز فحسب

520
00:29:15,430 --> 00:29:18,279
هل تعلمين أن هنالك برنامجاً تلفزيونيا
حيث يقوم الناس بالمواعدة عراة ؟

521
00:29:18,280 --> 00:29:20,861
اجل, أنه يعرض بعد البرنامج
حيث يقومون بالطهي عراة

522
00:29:20,863 --> 00:29:22,404
كان ينبغي علي البقاء ميتاً

523
00:29:24,819 --> 00:29:26,225
إذاً, ما الذي تفكرين به ؟

524
00:29:26,227 --> 00:29:28,137
ماذا تتذكر بشأن عودتك ؟

525
00:29:28,139 --> 00:29:30,619
من الجانب الآخر ؟ -
أجل -

526
00:29:30,620 --> 00:29:34,374
هل كان هنالك أي مكان
محدد للرجوع ؟ مخرجاً ؟

527
00:29:34,376 --> 00:29:36,353
كل شئ خالي

528
00:29:36,355 --> 00:29:39,405
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

529
00:29:39,406 --> 00:29:41,584
قد نكون نتعامل مع مشكلة غير ميته

530
00:29:41,586 --> 00:29:42,859
أنت أقرب شئ نملكه

531
00:29:42,860 --> 00:29:45,474
كخبير في هذا الموضوع

532
00:29:47,019 --> 00:29:49,431
إن كنتِ تفكرين بشأن بوابات باطنية

533
00:29:49,433 --> 00:29:50,706
ألن تكون (كاترينا) خبيرتكم ؟

534
00:29:50,707 --> 00:29:52,113
إنها خارج العمل في الوقت الحالي

535
00:29:52,115 --> 00:29:54,260
إذاً ينقصكم العدد

536
00:29:54,262 --> 00:29:55,971
الروح المعنوية منخفضة
و ينقصكم الأسلحة

537
00:29:55,972 --> 00:29:59,827
أتريدين نصيحتي ؟

538
00:29:59,828 --> 00:30:01,905
واصلي القتال

539
00:30:01,906 --> 00:30:06,231
لا تتراجعي, لا تقومي بأختلاق الأعذار

540
00:30:06,233 --> 00:30:07,774
إن كان هنالك أي شئ تعلمته

541
00:30:07,776 --> 00:30:08,981
من كل ما مررت به

542
00:30:08,983 --> 00:30:11,664
أنه لا تتوقفي

543
00:30:11,665 --> 00:30:14,011
الحياة الآخر تناسبك

544
00:30:15,924 --> 00:30:18,471
تبدو أكثر

545
00:30:18,473 --> 00:30:19,644
منتشياً ؟

546
00:30:20,954 --> 00:30:23,870
"كنت سأقوم" حيوية
لكن بأمكاننا قبول نسختك

547
00:30:26,017 --> 00:30:28,665
لا شئ مثل الموت
ليعطيك منظوراً عن الحياة

548
00:30:28,666 --> 00:30:33,158
كابتن, من الجيد عودتك مجدداً

549
00:30:34,200 --> 00:30:37,082
شكراً

550
00:30:39,464 --> 00:30:40,972
آسف, كانت والدتي

551
00:30:40,973 --> 00:30:42,816
أنه أنت, تعال إلى هنا

552
00:30:42,818 --> 00:30:44,728
ماذا تفعل في غرفتنا ؟ -
أنا... أنا آسف -

553
00:30:44,729 --> 00:30:46,270
لم يجب أحد, لذا كنتُ أتفقد فقط

554
00:30:46,272 --> 00:30:47,611
لأرى إن كان كل شئ على ما يرام

555
00:30:47,612 --> 00:30:49,858
و من طلب منك فعل ذلك ؟ -
! (روني) -

556
00:30:49,859 --> 00:30:51,132
هل أنت بخير ؟

557
00:30:51,134 --> 00:30:52,373
أريدكم أن تخرجوا الآن

558
00:30:52,374 --> 00:30:54,452
و سأقوم بالأتصال بالشرطة

559
00:30:54,453 --> 00:30:56,865
(أسترخي يا (مامسيتا
إن قامت الشرطة القيام بالفوضى

560
00:30:56,867 --> 00:30:59,348
و لن تعرفي أبداً من
سيتعرض للأذى في الفوضى

561
00:30:59,350 --> 00:31:01,963
سنخرج من هنا خلال يوم أو يومين

562
00:31:01,965 --> 00:31:04,713
مفهوم ؟

563
00:31:08,570 --> 00:31:11,688
هل انت مستمتع بالعرض ؟

564
00:31:11,690 --> 00:31:15,343
لما لا تنزل من أجل نظرة أفضل ؟

565
00:31:26,645 --> 00:31:28,454
كيف حال (كاترينا) ؟

566
00:31:28,456 --> 00:31:30,198
لا زالت قوية... كما هو الحال دائماً

567
00:31:30,200 --> 00:31:31,774
من الجيد سماع ذلك

568
00:31:31,775 --> 00:31:34,054
أخمن بأنها لن تكون قادرة على أجابة

569
00:31:34,056 --> 00:31:35,429
للجولة الثانية ؟

570
00:31:35,431 --> 00:31:37,475
لا, ذلك الأمر سيعود علينا

571
00:31:37,476 --> 00:31:42,404
(السؤال هو, كيف سنتمكن من هزيمة
كينت) من دون قوى (كاترينا) السحرية ؟)

572
00:31:42,405 --> 00:31:44,751
قواه أكثر صعوبة

573
00:31:44,753 --> 00:31:46,159
قبل تواجد (كاترينا) هنا

574
00:31:46,161 --> 00:31:48,574
قمنا بالقضاء على جميع
القوى الخارقة للطبيعة

575
00:31:48,576 --> 00:31:50,921
من دون قوى سحرية

576
00:31:52,365 --> 00:31:55,650
قمت بالتحقق من جميع مكالمات
الطوارئ للساعات القليلة الماضية

577
00:31:55,651 --> 00:31:58,366
ليس هنالك وجود للزومبي على الشوارع

578
00:31:58,367 --> 00:32:02,154
لذا, إما لم يقم (كينت) بألقاء
تعويذة الأنبعاث لحد الآن, و إما

579
00:32:02,156 --> 00:32:03,832
نحن مخطئون بشأن ما يفعله

580
00:32:03,834 --> 00:32:05,677
(حينما كانت (كاترينا) تواجه (كينت

581
00:32:05,678 --> 00:32:08,359
قام بالتمتمة بعبارة غريبة جداً

582
00:32:11,714 --> 00:32:14,999
بلهجة آرامية قديمة

583
00:32:15,000 --> 00:32:20,062
"الترجمة, تعني," أنا المسافر

584
00:32:22,411 --> 00:32:24,086
المسافر

585
00:32:26,468 --> 00:32:27,673
(مذكرات (غريس ديكسون

586
00:32:27,675 --> 00:32:29,685
أجل, قام (غريس) بتصنيف

587
00:32:29,687 --> 00:32:33,072
كل السحر الموجود في عالمها

588
00:32:33,074 --> 00:32:35,957
في مكان ما, قامت بالكتابة
"بشأن," تعويذة المسافر

589
00:32:35,958 --> 00:32:37,901
تعويذة قديمة و قوية

590
00:32:37,903 --> 00:32:40,182
تسمح للمستخدم أن يقفز إلى الماضي

591
00:32:40,183 --> 00:32:45,580
للقفز إلى الماضي
أي كالتنقل خلال الوقت ؟

592
00:32:46,923 --> 00:32:49,101
لا يحاول (كينت) أن يرجع حبه المفقود

593
00:32:49,103 --> 00:32:52,220
أنه يحاول أن يرجع إليها

594
00:32:52,222 --> 00:32:54,669
هل تعلم ما قد يعنيه هذا ؟ -
العقل يتهاوى -

595
00:32:54,670 --> 00:32:57,451
(مهلاً, إن عاد (كينت
و قام بتغيير الماضي

596
00:32:57,453 --> 00:32:59,799
قد يبدأ بسلسلة من الردود
الفعل قد تقوم بكتابة التاريخ

597
00:32:59,800 --> 00:33:03,218
حياتنا, عائلاتنا, أنت و أنا
كل شئ نعرفه

598
00:33:03,220 --> 00:33:05,734
سيتغير

599
00:33:05,736 --> 00:33:07,645
للأبد

600
00:33:12,393 --> 00:33:15,304
"للقيام بتعويذة" المسافر
سيحتاج (كينت) إلى

601
00:33:15,305 --> 00:33:17,785
مصدر من الطاقة الهائلة

602
00:33:17,787 --> 00:33:19,395
تجمع

603
00:33:19,397 --> 00:33:20,871
للحقول الباطنية

604
00:33:20,872 --> 00:33:22,479
الحقول العشبية

605
00:33:22,481 --> 00:33:25,665
أجل, و سيحتاج إلى فعل ذلك في وقت

606
00:33:25,667 --> 00:33:27,343
التآزر النجمي

607
00:33:27,344 --> 00:33:29,824
قالت (كاترينا) بأن قواها
قد تزايدت في هذا الوقت

608
00:33:29,825 --> 00:33:31,265
شئ ما بخصوص مدّ ما

609
00:33:31,266 --> 00:33:34,484
المد الحضيضي, حينما يكون
القمر في أقرب مسافة إلى الأرض

610
00:33:34,486 --> 00:33:37,904
أرتفاع تأثيره يحصل خلال منتصف الليل

611
00:33:37,906 --> 00:33:39,380
لدينا فقط بضع ساعات

612
00:33:39,382 --> 00:33:41,460
أيتها الملازمة

613
00:33:41,461 --> 00:33:44,746
قد تكون هذه التعزيزات مفيدة

614
00:33:44,747 --> 00:33:47,696
لكني أخشى أن يكون
سحر (كينت) أقوى من ذلك

615
00:33:47,698 --> 00:33:49,909
إذاً سيتوجب علينا
عمل سحرنا الخاص بنا

616
00:33:53,029 --> 00:33:55,207
طلبت من الكابتن القدوم

617
00:33:55,209 --> 00:33:57,588
"بمطاردة (جيني) لـ" فلك لذهول السحري

618
00:33:57,590 --> 00:34:00,338
أو أي آلة تبحث عنها

619
00:34:00,340 --> 00:34:01,982
ينقصنا العدد

620
00:34:04,398 --> 00:34:06,040
ماذا بعد بأمكانك أخباربي

621
00:34:06,041 --> 00:34:07,045
بشأن (كينت) هذا ؟

622
00:34:07,047 --> 00:34:10,499
أنه مشعوذ قوي

623
00:34:10,500 --> 00:34:12,913
يقوم بممارسة السحر الدموي

624
00:34:12,915 --> 00:34:16,233
إنها طاقة حشوية

625
00:34:16,235 --> 00:34:19,553
يقوم بتقويتها بشكل مصطنع من
(خلال أستخدامه (جيمسونويد

626
00:34:19,554 --> 00:34:21,162
كنوع من الستيرويد السحري ؟

627
00:34:21,164 --> 00:34:22,202
هذا ما قلته أنا

628
00:34:22,203 --> 00:34:24,516
كابتن

629
00:34:24,518 --> 00:34:26,226
هل لا زال لديك أصدقاء
في المختبر الجنائي ؟

630
00:34:26,227 --> 00:34:27,936
قد نحتاج إلى

631
00:34:27,938 --> 00:34:29,345
بعض المساعدة من الكيمياويين

632
00:34:29,347 --> 00:34:32,799
(بعد عودة (كينت), أستطاعت (كاترينا

633
00:34:32,800 --> 00:34:34,207
بالأستشعار به

634
00:34:34,209 --> 00:34:35,984
قوى (كاترينا) السحرية

635
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
تتغذى من الحياة الطبيعية

636
00:34:37,293 --> 00:34:40,276
عناصر الهواء, المطر و البرق

637
00:34:40,278 --> 00:34:41,450
عناصر

638
00:34:41,452 --> 00:34:42,725
بأمكانك العمل على ذلك

639
00:34:42,726 --> 00:34:44,267
سنحتاج إلى مولد للكهرباء

640
00:34:44,269 --> 00:34:45,743
ربما مصدر للنيران

641
00:34:45,744 --> 00:34:47,285
ستطلب بعض الوقت
لجمع كل شئ معاً

642
00:34:47,287 --> 00:34:48,761
(لما لا تتفقدون أنت و (فرانك

643
00:34:48,762 --> 00:34:50,738
من سيدبر الأدوات

644
00:34:50,740 --> 00:34:53,422
(بينما أتحضر أنا لمواجهة (كينت -
لا -

645
00:34:53,423 --> 00:34:54,930
(أنا سأواجه (كينت

646
00:34:54,932 --> 00:34:57,983
سألتني من قبل بشأن ألتزامي بالقضية

647
00:34:57,984 --> 00:34:59,525
(كرين), لا تحتاج إلى أثبات أي شئ لي)

648
00:34:59,526 --> 00:35:01,603
لا, لا أحتاج إلى ذلك

649
00:35:01,605 --> 00:35:04,185
(سأثبت ذلك لـ(كينت

650
00:35:15,655 --> 00:35:20,477
"دع جمرات اليوم"

651
00:35:21,995 --> 00:35:25,793
"تشتعل بداخل نيران الأمس"

652
00:35:44,293 --> 00:35:45,935
(سارة)

653
00:35:55,392 --> 00:35:57,269
أنت لا تنتمي إلى هنا

654
00:36:04,480 --> 00:36:06,490
! الحيل

655
00:36:06,492 --> 00:36:07,999
الحيل لن تقوم بحمياتك

656
00:36:08,000 --> 00:36:10,715
لقد قمت بهزيمة ساحرتكم

657
00:36:10,717 --> 00:36:13,834
إنها تعلم قواي

658
00:36:13,835 --> 00:36:16,751
قوى بأمكانها أن تتحول ضدك

659
00:36:24,733 --> 00:36:26,710
(الأتروبين)

660
00:36:26,712 --> 00:36:30,064
(يتواجد في (جيمسونويد
يستخدم لزيادة قواك

661
00:36:30,066 --> 00:36:34,021
بجرعات زائدة, تقوم بعمل
الهلوسات و نوبات الصرع

662
00:36:34,022 --> 00:36:36,569
شئ نعلمه من خلال الكيمياء المعاصرة

663
00:36:36,571 --> 00:36:40,493
سحرك ضعيف لعناصر القوى

664
00:36:40,494 --> 00:36:41,665
كالبرق

665
00:36:41,667 --> 00:36:46,126
و في القرن الحادي و العشرين

666
00:36:46,127 --> 00:36:47,735
نقوم بصناعة برقنا الخاص بنا

667
00:36:58,736 --> 00:36:59,908
الساحرة

668
00:36:59,910 --> 00:37:00,948
التي تتحدث بشأنها

669
00:37:03,096 --> 00:37:06,012
(إسمها (كاترينا فان تيسل...

670
00:37:07,220 --> 00:37:10,304
! و قد قمتَ بأيذاء عائلتها

671
00:37:10,305 --> 00:37:13,119
! و قد قمت بأيذائها

672
00:37:13,121 --> 00:37:15,232
! و بأيذائي

673
00:37:17,481 --> 00:37:18,955
(كرين)

674
00:37:19,997 --> 00:37:21,323
(كرين), (كرين), هيا, لقد أنتهى)

675
00:37:22,779 --> 00:37:24,052
! (فرانك)

676
00:37:24,054 --> 00:37:25,863
أنتهى الأمر

677
00:37:25,865 --> 00:37:28,613
! (أيرفيرنغ)

678
00:37:31,062 --> 00:37:33,743
! (أيرفيرنغ)

679
00:38:00,974 --> 00:38:03,085
! كابتن

680
00:38:03,086 --> 00:38:06,705
! كابتن -
! هنا -

681
00:38:12,610 --> 00:38:14,151
(أختفى (كينت

682
00:38:14,152 --> 00:38:15,960
لقد تحلل

683
00:38:15,962 --> 00:38:18,241
(الغريموار)

684
00:38:18,243 --> 00:38:20,187
لا أثر لها

685
00:38:20,188 --> 00:38:23,439
لا بد من أنها كانت على
جسده و تدمرت معه

686
00:38:26,291 --> 00:38:29,174
كان هذا فوزاً جيداً

687
00:38:33,367 --> 00:38:36,148
بكل تأكيد كان كذلك

688
00:38:47,009 --> 00:38:48,437
عليك أن تضع بعض الثلج على ذلك

689
00:38:48,438 --> 00:38:49,838
لا

690
00:38:49,840 --> 00:38:52,655
سأكون بخير

691
00:38:53,998 --> 00:38:56,277
جيد جداً

692
00:38:58,794 --> 00:39:00,503
لقد فاجئتني

693
00:39:00,504 --> 00:39:01,944
(هناك يا (كرين

694
00:39:01,945 --> 00:39:03,352
(أصبحت كـ(رامبو

695
00:39:03,354 --> 00:39:05,330
ذكرني بأن لا ألمس (كاترينا) أبداً

696
00:39:05,332 --> 00:39:08,080
لم يكن الأمر بشان حماية زوجتي

697
00:39:08,082 --> 00:39:10,864
(شئ ما في قصة (كينت

698
00:39:10,866 --> 00:39:12,742
أثرت علي

699
00:39:12,743 --> 00:39:14,587
أن يقوم شخص ما بكل سهولة

700
00:39:14,588 --> 00:39:18,375
بخيانة الناس الذين وثقوا به
و أعتمدوا عليه بشدة

701
00:39:18,377 --> 00:39:22,266
و بعدما قلتِ بأنني أذكرك به

702
00:39:22,267 --> 00:39:24,277
(كرين), أنت تعلم بأنني لم أكن)

703
00:39:24,279 --> 00:39:25,954
لم تسيئي إلي

704
00:39:25,956 --> 00:39:28,403
لكنها جعلتني أدرك

705
00:39:28,404 --> 00:39:30,850
نحن, جميعنا, على شفى حفرة

706
00:39:30,851 --> 00:39:32,728
ما بين الظلام و الضوء

707
00:39:32,729 --> 00:39:34,639
هيا

708
00:39:34,641 --> 00:39:37,188
أعتقد أننا نستحق بعض الجعة

709
00:39:37,189 --> 00:39:38,462
أتود أحضار (كاترينا) ؟

710
00:39:38,464 --> 00:39:40,776
لا, إنها ترتاح

711
00:39:40,777 --> 00:39:43,860
قالت أنها لا تود أن يتم أزعاجها

712
00:39:46,276 --> 00:39:49,360
النعوت التي ألقيتها
على (كينت) خلال المعركة

713
00:39:49,362 --> 00:39:52,244
كان ذلك جيداً... كلاماً قذراً جيداً ؟

714
00:39:52,245 --> 00:39:54,491
لك يكن سيئاً, لكنك
تحتاج إلى تمارين الحقيقية

715
00:39:54,492 --> 00:39:57,683
"علينا أخذك إلى مباراة" هوكي

716
00:39:57,685 --> 00:39:58,941
"هوكي"

717
00:40:39,158 --> 00:40:40,599
صباح الخير أيها السادة

718
00:40:40,600 --> 00:40:42,309
ماذا بحق الجحيم ؟ -
أعلم أن جميعكم مشغولين للغاية -

719
00:40:42,311 --> 00:40:44,891
بتدمير حياتكم

720
00:40:44,892 --> 00:40:47,138
يوم تعيس بعد يوم -
ما الذي تريده ؟ -

721
00:40:47,139 --> 00:40:48,210
حسناً, كما ترون

722
00:40:48,212 --> 00:40:50,793
أنا أيضاً, كنتُ أقوم بتدمير حياتي

723
00:40:50,795 --> 00:40:53,140
منذ أسابيع, قمت بالأختباء من العالم

724
00:40:53,141 --> 00:40:56,124
غير متأكد من نفسي أو ما علي فعله

725
00:40:56,126 --> 00:40:58,841
لقد قمتُ بقتل والدي

726
00:40:58,843 --> 00:41:00,350
و منذ ذلك الحين

727
00:41:00,351 --> 00:41:04,172
كل ما شعرت به... الندم الساحق

728
00:41:04,174 --> 00:41:08,666
لكنني رأيت بعد ذلك أنكم
تقومون بتهديد تلك المرأة و أبنها

729
00:41:08,667 --> 00:41:10,442
هل هذا ما هو عليه الأمر ؟

730
00:41:10,444 --> 00:41:12,690
ليس عليك أن تكون لطيفاً بشأن ذلك

731
00:41:12,691 --> 00:41:14,802
لا, لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

732
00:41:14,804 --> 00:41:16,814
أعترف ذلك أني و لحظات أنجذبت إلى

733
00:41:16,816 --> 00:41:20,134
(ما قدموه (ماري) و (روني

734
00:41:20,135 --> 00:41:23,387
حياة بسيطة, أحتياجات بسيطة, أنسانية

735
00:41:23,388 --> 00:41:26,270
لكن بعد ذلك أنتم ذكرتموني بشئ ما

736
00:41:26,272 --> 00:41:31,972
هذا نظام طبيعي في هذا العالم

737
00:41:31,973 --> 00:41:34,989
سيكون هنالك دائماً خراف و ذئاب

738
00:41:37,237 --> 00:41:38,912
و أنا

739
00:41:39,786 --> 00:41:43,372
أنا ذئب

740
00:42:25,961 --> 00:42:27,938
(كابتن (أيرفينغ

741
00:42:27,940 --> 00:42:29,715
من الجيد رؤيتك

742
00:42:29,717 --> 00:42:31,963
لم أتوقع رجوعك إلى هنا مجدداً

743
00:42:33,607 --> 00:42:35,919
حيث كل شئ أنتهى

744
00:42:35,920 --> 00:42:37,125
أرى أنك كنتَ مشغولاً ؟

745
00:42:37,127 --> 00:42:39,808
لقد وثقت بي "الشاهدة" مجدداً

746
00:42:40,883 --> 00:42:44,067
أنهم يائسون جداً للوثوق بالناس

747
00:42:45,913 --> 00:42:48,661
إذاً ستقوم بأستخدام
هذا لتنفيذ رؤيا (مولوك) ؟

748
00:42:48,663 --> 00:42:51,915
(مولوك) ميت و كذلك خططه)

749
00:42:51,916 --> 00:42:54,094
لن أكون بعد الآن

750
00:42:54,096 --> 00:42:55,871
فارس الموت

751
00:42:55,872 --> 00:43:00,130
لن أكون بعد الآن معرفاً
من قبل أي أحد آخر

752
00:43:00,131 --> 00:43:01,806
من الآن فصاعداً

753
00:43:01,808 --> 00:43:06,267
سينحني المصير لأوامري

754
00:43:06,268 --> 00:43:07,943
(كنتَ مخطئاً يا كابتن (أيرفينغ

755
00:43:07,944 --> 00:43:12,905
حينما قلتَ أن هذا هو
المكان حيث كل شئ أنتهى

756
00:43:12,907 --> 00:43:15,320
هذا

757
00:43:15,859 --> 00:43:19,009
حيث كل شئ سيبدأ...

758
00:43:19,182 --> 00:43:23,013
By: aqrawi
s.T.S

