﻿1
00:00:02,773 --> 00:00:04,474
"في الحلقات السابقة من المُسلسل "

2
00:00:05,196 --> 00:00:07,130
حسناً ، كانت هناك تلك الفتاة

3
00:00:07,498 --> 00:00:09,432
ماذا فعلتَ ؟

4
00:00:09,500 --> 00:00:10,433
لا شيء

5
00:00:10,501 --> 00:00:13,402
حقّاً، لقد كان مُجرّد تقبيل

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,240
حسناً

7
00:00:18,308 --> 00:00:20,543
إذا، أمازلنا سنتزوّج ؟

8
00:00:22,412 --> 00:00:23,579
أجل

9
00:00:24,881 --> 00:00:26,849
لأنّنا نحبّ بعضنا البعض

10
00:00:26,916 --> 00:00:28,517
أجل

11
00:00:28,585 --> 00:00:31,954
و إنّه أسعد أيّام حياتنا

12
00:00:32,022 --> 00:00:33,322
لا تبالغ

13
00:00:36,059 --> 00:00:38,227
أريد القليل من الوقت لأتراجع
إلى الوراء

14
00:00:38,295 --> 00:00:41,464
و أقيّم وضعناَ

15
00:00:42,499 --> 00:00:44,100
حقّاً

16
00:00:44,167 --> 00:00:46,202
(وداعا يا (شيلدون

17
00:00:48,638 --> 00:00:50,639
...(حسنا يا (غولام

18
00:00:52,775 --> 00:00:55,977
.أنت خبير بالخواتم

19
00:00:56,045 --> 00:00:58,346
ماذا أفعل بهذا الخاتم

20
00:01:01,484 --> 00:01:03,551
إذا، أيّ قسيمة تفكّر ؟

21
00:01:03,619 --> 00:01:05,553
هذه تأتي مصحوبة بالمُوسيقى
و الأزهار

22
00:01:05,621 --> 00:01:08,990
حتّى أنّهم يبثوّن الحدث برمّته
على الإنترنت

23
00:01:09,058 --> 00:01:10,425
لما قد نريد هذا ؟

24
00:01:10,493 --> 00:01:12,827
لأنّ هناك الكثير من
 الشقراوات الفاتنات هناك

25
00:01:12,895 --> 00:01:15,596
من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر

26
00:01:15,664 --> 00:01:18,132
لنعطهنّ أملاً

27
00:01:18,199 --> 00:01:19,766
،أيّاً يكن
ضعنا على الإنترنات

28
00:01:19,834 --> 00:01:22,669
لطالما رغبت بزواج
مع قسم للتعليقات

29
00:01:22,737 --> 00:01:26,973
،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا
بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا

30
00:01:27,042 --> 00:01:28,342
كلاّ، كلاّ، أريد هذا

31
00:01:28,410 --> 00:01:30,511
أصغِ، لقد أجلنا
هذا لوقت طويل

32
00:01:30,578 --> 00:01:32,012
فلنفعله

33
00:01:32,080 --> 00:01:35,215
هذا ما قلته تماما بأوّل مرّة
مارسنا الحبّ

34
00:01:36,784 --> 00:01:38,618
عفواً

35
00:01:38,686 --> 00:01:39,853
(شيلدون)

36
00:01:39,921 --> 00:01:41,054
مرحباً

37
00:01:41,121 --> 00:01:42,988
لينورد)، هل تزوّجت بعد ؟)

38
00:01:43,057 --> 00:01:44,157
كلاّ، لماذا ؟

39
00:01:44,224 --> 00:01:45,891
! جيّد، لا تفعلها -
لما لاَ ؟ -

40
00:01:45,959 --> 00:01:48,227
معلومة مُهمّة جدّا
قد إتّضحت

41
00:01:48,295 --> 00:01:51,230
النساء هنّ الأسوء

42
00:01:51,298 --> 00:01:53,132
ظننت أنّه كلام ورق لكن
إتّضح أنّي مُخطئ

43
00:01:53,200 --> 00:01:56,001
لم يسبق أن أثرت بي
قطعة ورق بها العمق

44
00:01:56,070 --> 00:01:57,770
ما الذي حدث الآن ؟

45
00:01:57,837 --> 00:02:01,207
أنهت (آيمي) علاقتنا

46
00:02:01,275 --> 00:02:02,542
كلاّ، حقّا ؟

47
00:02:02,609 --> 00:02:03,309
ما الذي يجري ؟

48
00:02:03,377 --> 00:02:04,810
قطعت (آيمي) علاقتها
(بـ(شيلدون

49
00:02:04,878 --> 00:02:06,044
حقاًّ ؟

50
00:02:06,112 --> 00:02:08,513
أ(باني) بصدد البكاء ؟

51
00:02:08,581 --> 00:02:09,581
كلاّ

52
00:02:09,615 --> 00:02:10,382
كلاّ، طبعاً لا

53
00:02:10,450 --> 00:02:13,051
إنّهنّ يزدهرنا لمُعانتنا

54
00:02:13,119 --> 00:02:14,852
أنا آسف يا صاح

55
00:02:14,920 --> 00:02:16,854
أمن شيء أستطيع القيام به ؟

56
00:02:16,922 --> 00:02:18,290
أجل، إن حدث مُطلقا أن تحدّثت عن

57
00:02:18,357 --> 00:02:20,559
،مُواعدة فتاة مُجدّداً
حَمْلِقْ فيّا بعينيكَ

58
00:02:20,626 --> 00:02:23,695
مثلما أفعل أنا معك
عندما تتفوّه بأمور سخيفة

59
00:02:23,762 --> 00:02:25,197
،شيلدون)، حسناً)
فقط

60
00:02:25,264 --> 00:02:26,664
(لأنّك تخوض هذا مع (آيمي

61
00:02:26,732 --> 00:02:28,700
لا يعني أنّ جميع النساء سيّئات

62
00:02:28,767 --> 00:02:31,069
لا يهمّ

63
00:02:31,136 --> 00:02:32,436
مرحبا، لقد سمعت للتوّ

64
00:02:32,504 --> 00:02:34,072
(عن أمرك و (شيلدون
أأنت بخير ؟

65
00:02:34,139 --> 00:02:35,239
ليس تماماً

66
00:02:35,307 --> 00:02:36,741
أيمكنُك القدوم ؟

67
00:02:36,809 --> 00:02:38,342
في الواقع، أنا
(في (فيغاس

68
00:02:38,410 --> 00:02:40,544
أنا و (ليونارد) على
وشك الزواج

69
00:02:40,613 --> 00:02:41,846
ترّيثي

70
00:02:41,914 --> 00:02:44,315
أنت تتزوّجين و لم  تقومي
بدعوتي ؟

71
00:02:44,382 --> 00:02:46,951
حسنا، لقد كان نوعا ما
كقرار فوري

72
00:02:47,019 --> 00:02:48,352
عجباً

73
00:02:48,420 --> 00:02:52,156
آمل أن أتمكّن من
 إلتقاط باقة الأزهار من هنا

74
00:02:52,224 --> 00:02:54,025
لا تتصرّفي هكذا
(يا (آيمي

75
00:02:54,093 --> 00:02:56,027
لما سمعت إسم (آيمي) للتوّ ؟

76
00:02:56,095 --> 00:02:57,194
باني) تخاطبها على الهاتف)

77
00:02:57,262 --> 00:02:58,395
أقالت شيئاً عنّي ؟

78
00:02:58,463 --> 00:02:59,930
لا تهتّم
أنا لا أحفل

79
00:02:59,998 --> 00:03:01,798
حسنا، إن كنت تهتمّ بإمكانك
أن تعرف و تخبرني

80
00:03:01,866 --> 00:03:04,935
لكن لا تُصعق عندما تعلم أنّي
لـا أحـفل

81
00:03:05,003 --> 00:03:06,069
حسناً، هلاّ هدأت ؟

82
00:03:06,138 --> 00:03:08,239
أنت لا تفوّتين أيّ شيء مُميّز

83
00:03:09,107 --> 00:03:10,874
مهلا

84
00:03:10,942 --> 00:03:11,942
إنّها مُستاءة

85
00:03:11,976 --> 00:03:13,377
أصغي، سيكون زفافاً رائعاً

86
00:03:13,445 --> 00:03:16,247
أنظرر لنفسك في بدلتك
الجميلة

87
00:03:16,314 --> 00:03:18,015
آيمي) مُستاءة ؟ أهذا بخصوصي ؟)

88
00:03:18,082 --> 00:03:19,550
كلاّ أعتقد لأنّنا نهرب

89
00:03:19,618 --> 00:03:21,852
زفافكَ يسبب لها التعاسة ؟

90
00:03:21,919 --> 00:03:23,153
أجل، ممتاز، لقد قبلت بذلك

91
00:03:23,220 --> 00:03:25,656
إمضي قدُماً و إفعلها
! مرحا للحبّ

92
00:03:45,609 --> 00:03:47,609
<font color=#00FF00>نظريّة الإنفجار العظيم -الحلقة الأولى، الموسم التاسع </font>
<font color=#00FFFF>The Matrimonial Momentum</font>
تاريخ البثّ : 21 سبتمبر 2015
<font color="#ffff00">CTV</font> : <font color="#ff00ff">7:30 pm</font>
<font color="#ffff00">CBS</font> : <font color="#ff00ff">8 pm</font>

93
00:03:48,210 --> 00:03:51,710
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff8000">أحمد البنّا</font> و <font color="#ff8000">قدري مرزوقي</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

94
00:03:52,513 --> 00:03:54,815
! مرحباً

95
00:03:55,420 --> 00:03:56,887
ماذا تفعل هنا ؟

96
00:03:56,955 --> 00:04:00,257
عندما تحدّثنا آخر مرّة قلت أنّك
تحتاجين وقتً

97
00:04:00,325 --> 00:04:03,693
حسنا، لقد مرّت 11 ساعة فحسب

98
00:04:03,761 --> 00:04:06,330
"ثلاثيّة "سيّد الخواتم
تقارب الـ11 ساعة

99
00:04:06,397 --> 00:04:08,866
لقد جعلتثكِ تشاهدين هذا
لقد قلت أنّه كان أبديّاً

100
00:04:08,933 --> 00:04:13,136
شيلدون)، عندما أكون مُستعدّة للحديث)
 سأعلمُك

101
00:04:13,204 --> 00:04:14,604
حسناً

102
00:04:14,672 --> 00:04:16,439
يبدو أنّكِ تقصديدن
مكاناً ماَ

103
00:04:16,507 --> 00:04:18,175
هل لي بالمشي معكِ ؟

104
00:04:18,243 --> 00:04:20,244
طبعاً

105
00:04:22,113 --> 00:04:24,748
أيّها الفتى، أنا سعيد اننا نخرج
معاً مُجدّدا

106
00:04:26,784 --> 00:04:27,985
نحن لم نعد لبعضنا البعض

107
00:04:28,052 --> 00:04:29,052
لماذا ؟

108
00:04:29,087 --> 00:04:30,220
هل هناك شخص آخر ؟

109
00:04:30,288 --> 00:04:31,588
لم تتمكّني من الإنتظار
لذاك الثلم

110
00:04:31,655 --> 00:04:33,289
على سريركِ، صحيح ؟

111
00:04:33,357 --> 00:04:35,291
،إن كان عليك أن تعلم

112
00:04:35,359 --> 00:04:36,793
أنا ذاهبة لمنزل
(هاورد) و (برناديت)

113
00:04:36,861 --> 00:04:38,227
لمُشاهدة الزفاف

114
00:04:38,295 --> 00:04:39,328
و من هذا الرجل الذي
تصطحبينه ؟

115
00:04:39,397 --> 00:04:40,430
! لا وجود لأيّ رجلٍ

116
00:04:40,498 --> 00:04:41,931
أنت ذاهبة لزفاف بمُفردِك ؟

117
00:04:41,999 --> 00:04:43,700
هذا سيّء

118
00:04:43,768 --> 00:04:44,934
أنا لن أكون وحيدة

119
00:04:45,002 --> 00:04:46,269
سأكون مع أصدقائي

120
00:04:46,336 --> 00:04:47,470
أصدقائكِ ؟

121
00:04:47,538 --> 00:04:49,071
حسنا، أنا أظنّ أنّكِ تقصدين
أصدقائِي" ؟"

122
00:04:49,139 --> 00:04:50,807
و لما لست مدعوّا لهذا

123
00:04:50,875 --> 00:04:52,942
ربّما لأنّ تواجد كلينا هناك

124
00:04:53,010 --> 00:04:55,211
سيجعلهم يشعرون بالغرابة

125
00:04:55,279 --> 00:04:57,113
نحن نشعر الجميع بالغرابة

126
00:04:57,180 --> 00:04:59,449
! هذا ما يميّزنا

127
00:05:00,584 --> 00:05:01,951
لقد تخلّفوا قليلا

128
00:05:02,019 --> 00:05:03,552
سيكنون هنا عمّا قريب
حسناً

129
00:05:03,620 --> 00:05:06,222
حسنا، إن كنتِ جائعة
هناك طاولة طعام

130
00:05:06,290 --> 00:05:08,424
بنادي التعرّي بالباب المُجاور

131
00:05:08,491 --> 00:05:12,728
شكراً ، لكنى لا أحب اللمعان على بيضى المخفوق

132
00:05:12,796 --> 00:05:16,799
،أنا لا أظنّ أنّ المُتعرّيات أعدّوا الوجبة
لكن لا بأس

133
00:05:18,201 --> 00:05:21,437
أصغٍ، الأمر ليس كما توقّعته
أيضاً

134
00:05:21,504 --> 00:05:23,072
لكنني سعيدٌ لأنّنا نقوم به

135
00:05:23,140 --> 00:05:24,974
أنا أيضا -
أنت واثقة ؟

136
00:05:25,042 --> 00:05:26,442
أجل -
و تعدين -

137
00:05:26,509 --> 00:05:28,444
أنّك بخير مع كلّ شيء
من السياّرة ؟

138
00:05:28,511 --> 00:05:30,211
كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر

139
00:05:30,279 --> 00:05:32,113
أنت مُحقّة
أنا آسف

140
00:05:32,181 --> 00:05:33,615
لدينا بقيّة حياتنا

141
00:05:33,683 --> 00:05:36,919
لنذكر خبايا الماضي
و نتشاجر بشأنها

142
00:05:38,187 --> 00:05:39,287
إذاً، ما رأيكِ ؟

143
00:05:39,355 --> 00:05:41,189
أعلينا أن نقصد الباب المُجاور
و نمرح قليلا ؟

144
00:05:41,257 --> 00:05:42,724
ماذا لو ذكروا أسمائنا

145
00:05:42,792 --> 00:05:46,294
لا تقلقي
لقد أعطوني هذا الجهاز الهزّاز

146
00:05:46,362 --> 00:05:49,730
و تكتمل الخرافة

147
00:05:52,201 --> 00:05:54,169
شكرا لقيامك بهذا

148
00:05:54,236 --> 00:05:55,337
من دواعي سرورنا

149
00:05:55,404 --> 00:05:56,604
أتشعرين أنّك على ما يرام ؟

150
00:05:56,672 --> 00:05:58,673
لقد كنّا معا لفترة طويلة

151
00:05:58,740 --> 00:06:01,109
انا حقاّ، لا أعرف ما أشعر به

152
00:06:01,177 --> 00:06:03,244
حسنا، هذا قابل للفهم

153
00:06:03,312 --> 00:06:05,780
لقد نسيتِ
"يُسمّى "سعادة

154
00:06:05,848 --> 00:06:07,215
(هاورد)

155
00:06:07,283 --> 00:06:08,316
أنا لا أقول أيّ شيء سيّء

156
00:06:08,384 --> 00:06:10,485
لقد كانت واقعة في حبّ
آسرها

157
00:06:10,552 --> 00:06:13,821
وتمّكّنت بطريقة ما من الهرب من زنزانته
الجنونية المُضلمة

158
00:06:15,491 --> 00:06:16,657
أنا أعلم ما تمرّين به

159
00:06:16,725 --> 00:06:19,126
إنفصالي الأخير كان صعباً

160
00:06:19,194 --> 00:06:21,395
ماذا كان إسمها مُجدّدا؟

161
00:06:21,463 --> 00:06:22,563
مهلا، إنّها قصّة حقيقيّة

162
00:06:22,631 --> 00:06:24,665
لست بحاجة إلى إستجواب مُطوّل

163
00:06:29,638 --> 00:06:32,439
،(كرمى الله يا (شيلدون
ماذا تفعل ؟

164
00:06:32,508 --> 00:06:34,040
لم أرد القدوم

165
00:06:34,108 --> 00:06:37,210
لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر
الجميع بعدم الإرتياح

166
00:06:37,979 --> 00:06:39,178
لذا سأبقى فحسب بالخارج هنا

167
00:06:39,246 --> 00:06:41,548
و أدّعي أنّي لست بحاجة إلى دخول
الحمّام

168
00:06:44,752 --> 00:06:46,486
هاورد)، إفعل شيئاً)

169
00:06:46,554 --> 00:06:48,588
أنا أتولّى الأمر

170
00:06:55,563 --> 00:06:59,231
شيلدون)، وجودك هنا قد )
لا يحسّن الامور

171
00:06:59,298 --> 00:07:01,199
فهمت

172
00:07:01,267 --> 00:07:03,802
و ألِهذا السبب دُعيَ الجميع
بإستثنائي ؟

173
00:07:03,870 --> 00:07:05,804
هم لم يدعوا الجميع بإستثنائكَ

174
00:07:05,872 --> 00:07:07,372
بيرناديت)، دعتني)

175
00:07:07,440 --> 00:07:08,674
و (ستيوارت) يعيش هنا

176
00:07:08,742 --> 00:07:11,443
من يريد لفائف القرفة الساخنة ؟

177
00:07:14,347 --> 00:07:17,249
،أذا عندما تستعان المُوسيقى
تلك إشارة البدأ خاصّتكما

178
00:07:17,316 --> 00:07:18,551
أمن أسئلة ؟

179
00:07:18,618 --> 00:07:20,519
ذاك الطرد الذي دفعنا
ثمنه

180
00:07:20,586 --> 00:07:23,120
قيل أنه من المفروض
 أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة

181
00:07:23,188 --> 00:07:24,488
أين بتلات الورد ؟

182
00:07:24,557 --> 00:07:26,591
! لقد خرجنا
أتعلم لماذا ؟

183
00:07:26,659 --> 00:07:27,859
لـا بأس

184
00:07:27,927 --> 00:07:30,327
! بإمكانكم إستهمال ورق الحمام المُعطّر

185
00:07:30,395 --> 00:07:32,030
حقّا، نحن بخير

186
00:07:32,097 --> 00:07:33,665
اجل، نريد الزواج فحسب

187
00:07:33,732 --> 00:07:34,866
أجل -
رائع -

188
00:07:34,934 --> 00:07:36,901
سأراكما هناك

189
00:07:39,404 --> 00:07:41,906
هذه هي اللحظة -
أعلم -

190
00:07:41,974 --> 00:07:44,708
أنا أحبّكِ

191
00:07:44,776 --> 00:07:46,677
أنا أحبّك، أيضاً

192
00:07:46,744 --> 00:07:49,180
"أكان هذا ردّا بـ"نعم" أو "لا
لمُعطّر المرحاض ؟

193
00:07:49,247 --> 00:07:51,315
! كلاّ، شكراً -
! نحن على ما يرام

194
00:07:54,453 --> 00:07:55,986
روج)، من المحتمل أنّك تتسائل)

195
00:07:56,054 --> 00:07:59,557
لما أنا و (آيمي) لا نظهر مودّة لبعضنا
البعض

196
00:07:59,624 --> 00:08:01,792
إن الأمر لم يخطر حتّى
"على قائمة الـ"10 الفضائل

197
00:08:03,861 --> 00:08:04,895
حسنا، عليك ان تعلم

198
00:08:04,963 --> 00:08:06,530
انّها إنفصلت عنّي مثؤخّرا

199
00:08:06,598 --> 00:08:09,399
انا قلت انّي بحاجة لوقت للتفكير

200
00:08:09,467 --> 00:08:11,735
أنا متاكّد أنكم ستتوصّلون لحلّ
يا رفاق

201
00:08:11,803 --> 00:08:14,504
أسمعت هذا ؟
روج) مُدمَّرٌ)

202
00:08:14,572 --> 00:08:17,273
(إخرس يا (شيلدون
لقد بدأ الزفاف

203
00:08:17,341 --> 00:08:18,909
أنا أرى ما يحدث

204
00:08:18,977 --> 00:08:20,243
بدأ التحيّز بالتكوّن

205
00:08:20,311 --> 00:08:22,412
حسناً، إن كانت (بيرناديت) بفريق
(آيمي)، سأختار (هاورد)

206
00:08:22,480 --> 00:08:23,513
انا لا أتحيّز

207
00:08:23,581 --> 00:08:24,982
(حسنا، أعتقد انّي عالق مع (روجر

208
00:08:25,049 --> 00:08:26,316
حقّا ؟

209
00:08:26,383 --> 00:08:29,119
تمّ إختيارُك على الأقلّ

210
00:08:30,855 --> 00:08:31,922
قبل أن أمضي بالامر قدُماً

211
00:08:31,990 --> 00:08:33,889
أأعدّ كلاكما نذوره ؟

212
00:08:33,957 --> 00:08:35,390
أجل -
كلاّ -

213
00:08:36,093 --> 00:08:38,127
كتبت نذوراً ؟

214
00:08:38,194 --> 00:08:39,194
أجل

215
00:08:39,229 --> 00:08:40,930
ليس لديّ نذور

216
00:08:40,998 --> 00:08:43,666
أنت تجعل مظهرى سئ نوعاً ما

217
00:08:43,734 --> 00:08:46,201
إن الأمور بخير
ليس علىّ قول تلك النذور

218
00:08:46,269 --> 00:08:47,569
لا ، لا ، لا
تفضل

219
00:08:47,638 --> 00:08:51,540
سآتى بشئ ما عاطفى ، وسوف تبكى
نفهم هذا الأمر

220
00:08:51,608 --> 00:08:54,343
بينى ، لقد خُلقنا من جُسيمات "

221
00:08:54,410 --> 00:08:56,711
والتى هى موجودة منذ بداية الخليقة والكون

222
00:08:56,779 --> 00:08:59,547
أحب أن أفكر فى أن تلك الذرات قد سافرت

223
00:08:59,615 --> 00:09:02,617
14بليون سنة خلال الوقت والفضاء لتخلقنا

224
00:09:02,685 --> 00:09:06,621
" لذا نستطيع أن نبقى معاً ونُكمل بعضنا البعض

225
00:09:06,689 --> 00:09:09,124
رائع

226
00:09:10,126 --> 00:09:11,860
بينى ؟

227
00:09:11,927 --> 00:09:15,630
حسناً ، أجل

228
00:09:17,700 --> 00:09:21,536
ليونارد ، أعنى ، أنت لست وحدك حب حياتى الوحيد

229
00:09:21,603 --> 00:09:23,804
أعنى ، أنت صديقى الأفضل

230
00:09:25,907 --> 00:09:28,842
لديك صديق بداخلى

231
00:09:31,680 --> 00:09:33,548
لديك مشاكل

232
00:09:33,615 --> 00:09:35,416
فأنا لدىّ أيضاً

233
00:09:36,851 --> 00:09:40,588
ليس هُنالك شئ ما كُنت لأتوانى عن فعله من أجلك

234
00:09:40,656 --> 00:09:44,158
نحن مع بضعنا البعض
ونستطيع أن نرى كيف سيسير الأمر

235
00:09:44,225 --> 00:09:47,527
لإنك ... لديك صديق بداخلى

236
00:09:49,530 --> 00:09:51,331
هل هذه الأغنية من فيلم " توى ستورى " ؟

237
00:09:51,399 --> 00:09:52,399
إنه يحب هذا الفيلم

238
00:09:52,466 --> 00:09:53,901
أنا كذلك

239
00:09:56,171 --> 00:09:58,872
هذا جميل
أجل

240
00:09:58,940 --> 00:10:00,808
أعنى ، ليس كزفافنا الجميل

241
00:10:00,875 --> 00:10:03,510
لا ، نحن فُزنا فى هذا بالكامل

242
00:10:03,578 --> 00:10:06,378
آمى ، أنا لا أفهم
هل إنفصلنا أم لا ؟

243
00:10:06,446 --> 00:10:07,980
إن الأمر كأنك لا تستطيعين حسم قرارك

244
00:10:08,048 --> 00:10:11,050
هذا لإنك لا توفر لى أى مساحة للتفكير

245
00:10:11,118 --> 00:10:12,351
حسناً ، عليكِ التفكير سريعاً

246
00:10:12,419 --> 00:10:14,821
لإن الرجال تستطيع الإنجاب طوال فترة حياتها

247
00:10:14,888 --> 00:10:17,957
لكن هذه البويضات التى تحملينها فى الجوار لديها ميعاد إنتهاء

248
00:10:21,729 --> 00:10:24,496
أتعلم ماذا ؟ شيلدون
لقد جعلت هذا الأمر سهلاً

249
00:10:24,564 --> 00:10:27,867
أنت لست ناضج ، أنت أنانى
أنت فقط قُمت بإهانتى فى وجهى

250
00:10:27,935 --> 00:10:30,236
لا أحتاج المزيد من الوقت للتفكير فى هذا
لقد إنفصلنا

251
00:10:30,303 --> 00:10:31,470
... آمى

252
00:10:33,840 --> 00:10:35,341
هل سيقوم شخص ما بتوصيلى للمنزل ؟

253
00:10:35,408 --> 00:10:36,442
نعم ، هيا
سأعطيك توصيلة

254
00:10:36,509 --> 00:10:39,211
ترمز إلى الحب الأبدى

255
00:10:39,279 --> 00:10:42,848
أنا الآن أعلنكم زوج وزوجة

256
00:10:44,817 --> 00:10:45,651
! لقد فعلناها

257
00:10:45,719 --> 00:10:49,355
أنا سعيدة للغاية يا رفاق
أنكم تستطيعون المشاهدة

258
00:10:49,422 --> 00:10:52,924
سنقول أنها كانت ليلة جميلة فى قسم التعليقات

259
00:11:00,223 --> 00:11:01,956
لا ، لا ، لا
إنتظرى

260
00:11:02,024 --> 00:11:05,226
أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة

261
00:11:05,294 --> 00:11:07,761
هل يُمكنك ؟

262
00:11:07,830 --> 00:11:09,530
من تعتقدين أنه قام بحمل شيلدون إلى السرير ؟

263
00:11:09,597 --> 00:11:12,065
عندما غط فى النوم أمام التلفاز

264
00:11:12,133 --> 00:11:13,867
حسناً ، دعنا نفعلها

265
00:11:22,877 --> 00:11:25,078
هل ستفعلها ؟
أنا بخير

266
00:11:27,749 --> 00:11:29,850
تم الأمر بلُطف

267
00:11:29,917 --> 00:11:31,251
شكراً لك

268
00:11:31,319 --> 00:11:32,385
أخيراً ، هُناك السيدة هوفستادتير

269
00:11:32,453 --> 00:11:34,954
والذى لا يقوم بتخييب آمالى

270
00:11:35,021 --> 00:11:37,022
حسناً ، مازالت الليلة فى مُقدمتها

271
00:11:49,102 --> 00:11:50,903
هل كل شئ بخير ؟

272
00:11:51,938 --> 00:11:54,206
نعم ، أخمن

273
00:11:54,274 --> 00:11:57,009
فقط أخبرنى

274
00:11:57,978 --> 00:11:59,144
إنه فقط ، عندما كُنا نُقبل بعضنا البعض

275
00:11:59,212 --> 00:12:01,580
لم أستطع المُساعدة فأنا أتخيل صورة لك مع تلك الفتاة الأخرى

276
00:12:01,647 --> 00:12:02,581
لا

277
00:12:02,648 --> 00:12:03,883
لا ، بحقك

278
00:12:03,950 --> 00:12:05,184
لدىّ صديق بداخلك

279
00:12:05,252 --> 00:12:07,419
لقد قُلت هذا أيضاً

280
00:12:07,487 --> 00:12:09,154
أنت مُحق
فقط إنسى الأمر

281
00:12:09,222 --> 00:12:11,190
نعم

282
00:12:14,961 --> 00:12:17,396
حسناً ، إستمعى

283
00:12:17,463 --> 00:12:20,699
إذا كُنتِ تعتقدين أن هذا كان مُثيراً ، فهو ليس كذلك

284
00:12:20,767 --> 00:12:23,535
لقد كُنا نحن الإثنان مخموران
لقد كانت رائحتها مثل طفاية السجائر

285
00:12:23,603 --> 00:12:27,171
القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها

286
00:12:27,239 --> 00:12:29,274
هل تشعر بالذنب ؟

287
00:12:29,341 --> 00:12:31,777
لا ، لقد كان لديها تأمين على أسنانها

288
00:12:31,844 --> 00:12:36,014
هل شعرت بالذنب بعد تقبيلك لها ؟

289
00:12:36,081 --> 00:12:39,183
نعم ، لقد شعرت بالذنب بينما قد حدث هذا

290
00:12:39,251 --> 00:12:42,320
أشعر بالذنب فى كل مرة أراها فيها

291
00:12:42,388 --> 00:12:45,189
ماذا تعنى بكل مرة تراها فيها ؟

292
00:12:45,257 --> 00:12:47,191
ماذا ... أعنى ؟

293
00:12:47,259 --> 00:12:49,827
هذه مشكلة كبيرة

294
00:12:49,895 --> 00:12:52,430
هل مازلت تراها ؟

295
00:12:52,497 --> 00:12:54,432
حسناً ، لا ، ليس إجتماعياً

296
00:12:54,499 --> 00:12:55,666
لكن ، كما تعملين
فقط فى العمل

297
00:12:55,734 --> 00:12:58,169
هل تعمل معها ؟

298
00:12:58,237 --> 00:12:59,737
كيف لم تستطع إخبارى بهذا الأمر ؟

299
00:12:59,805 --> 00:13:02,273
لقد أردت إخبارك فى السيارة
لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث

300
00:13:02,341 --> 00:13:03,908
حسناً ، لذا فأنت تقول إنها غلطتى ؟

301
00:13:03,976 --> 00:13:05,410
لا ، بالتأكيد
لا

302
00:13:05,477 --> 00:13:07,045
حسناً ، انظر

303
00:13:07,112 --> 00:13:08,446
بدلاً من الشجار

304
00:13:08,513 --> 00:13:11,015
لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟

305
00:13:11,083 --> 00:13:14,918
ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟

306
00:13:21,426 --> 00:13:24,294
كُنت أحاول التخفيف من الحالة المزاجية

307
00:13:24,362 --> 00:13:27,630
هذا ليس سهل ، عليك تجربته

308
00:13:28,899 --> 00:13:29,967
مرحباً ، أمى

309
00:13:30,034 --> 00:13:32,235
شيلى ، كيف تُبلى ؟

310
00:13:32,303 --> 00:13:33,703
لقد أردت فقط أن تعرفى

311
00:13:33,771 --> 00:13:36,706
أنه يُمكنك أن تُزيلى آمى من قائمة صلواتك الليلية

312
00:13:36,774 --> 00:13:38,508
إلا إذا كُنتِ تنوين الصلاة

313
00:13:38,576 --> 00:13:40,810
لأن تسقط خلية نحل على رأسها

314
00:13:40,878 --> 00:13:43,012
ماذا حدث ؟

315
00:13:43,080 --> 00:13:44,313
لقد إنفصلت عنى

316
00:13:44,381 --> 00:13:45,781
شيلى

317
00:13:45,849 --> 00:13:46,582
لا ، سأكون بخير

318
00:13:46,649 --> 00:13:48,517
لكن أفكر فى أننى أود

319
00:13:48,585 --> 00:13:51,253
إرسال الخاتم إليكِ

320
00:13:51,321 --> 00:13:52,421
حسناً ، لا تكُن مُتسرعاً

321
00:13:52,489 --> 00:13:54,223
هل أنت واثق من إنتهاء هذه العلاقة ؟

322
00:13:54,291 --> 00:13:56,425
لقد إنتهت بالنسبة لى
لقد إنتهيت مع النساء

323
00:13:56,493 --> 00:13:58,361
كما قُمت بالقسم على صخور البوب

324
00:13:58,428 --> 00:14:01,630
كلاهما يضران بكِ عن قصد

325
00:14:01,698 --> 00:14:03,699
هل تود إخبارى بم حدث ؟

326
00:14:03,766 --> 00:14:06,001
هل ستقولين أن هذه جزء من خطة الرب ؟

327
00:14:06,068 --> 00:14:06,901
فرصة جيدة

328
00:14:06,969 --> 00:14:09,104
حسناً ، لا
شكراً لكِ

329
00:14:09,171 --> 00:14:10,905
حسناً ، عزيزى
لا تقوم بإرساله بعد

330
00:14:10,973 --> 00:14:13,133
لقد تزوجت أختك
ولن أدع أخيك

331
00:14:13,175 --> 00:14:16,811
يقوم بإعطاء خاتم جدتك لهذه العاهرة التى يقوم بمواعدتها

332
00:14:16,879 --> 00:14:20,648
أليست مارى ماجدالين إمرأة سيئة السمعة ؟

333
00:14:20,716 --> 00:14:23,351
أخيك الغبى يقوم بتعويض البشرية

334
00:14:23,419 --> 00:14:26,521
يستطيع مواعدة من يُريد

335
00:14:28,924 --> 00:14:31,026
أعلم أن الأمر يجرح الآن
لكن سيصبح الأمر أفضل

336
00:14:31,093 --> 00:14:32,026
نعم

337
00:14:32,093 --> 00:14:33,394
سيكون كل شئ بخير

338
00:14:33,461 --> 00:14:36,296
لديك الكثير لتقوم بعرضه

339
00:14:36,364 --> 00:14:37,564
شكراً لك

340
00:14:37,632 --> 00:14:39,900
أى رجل سيكون محظوظ لأن يحظى بكِ

341
00:14:39,967 --> 00:14:41,502
هذا صحيح

342
00:14:41,569 --> 00:14:43,870
أنا فقط آمل أننى قُمت بالشئ الصحيح

343
00:14:43,938 --> 00:14:45,272
أنا واثق أنكِ فعلتِ ذلك

344
00:14:45,340 --> 00:14:48,442
رُبما هذه هى المشكلة أنكِ تقومين دوماً بفعل الشئ الصحيح

345
00:14:48,510 --> 00:14:51,912
رُبما قد حان وقت فعل الشئ الخاطئ

346
00:14:58,585 --> 00:15:01,720
كما تفعلين الآن ؟

347
00:15:03,623 --> 00:15:06,225
بالضبط

348
00:15:09,629 --> 00:15:11,931
أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير

349
00:15:11,998 --> 00:15:14,238
لماذا خُضتى أمر الزفاف إذا كُنتِ لا تنوينه ؟

350
00:15:14,301 --> 00:15:17,336
لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة
لكن إتضح العكس

351
00:15:17,404 --> 00:15:20,073
حسناً ، إستمعى
رُبما أنا ليس لدىّ الإيمان الكامل

352
00:15:20,140 --> 00:15:22,608
لكن أنتِ ، أنتِ لستِ خفيفة الوزن ليتم رفعك

353
00:15:27,447 --> 00:15:28,447
! رائع

354
00:15:28,514 --> 00:15:30,482
حسناً ، الزواج كان لابُد أن يتوافق معك

355
00:15:30,550 --> 00:15:33,652
حسناً ، أنت فقط متوهج

356
00:15:37,090 --> 00:15:38,991
أنا لست متوهجاً

357
00:15:39,059 --> 00:15:40,593
أنا غاضب

358
00:15:40,660 --> 00:15:43,762
حسناً ، أيا كان هذا الأمر
فهو متوافق معك

359
00:15:52,738 --> 00:15:55,574
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟

360
00:15:55,641 --> 00:15:58,876
طرق ، طرق ، طريق ، بينى ؟
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟

361
00:16:01,214 --> 00:16:02,314
ما هذا ؟

362
00:16:02,381 --> 00:16:03,582
ليونارد أخبرنى بم قد حدث

363
00:16:03,649 --> 00:16:06,451
لذا قد جلبتِ لكِ بعض المشروبات الساخنة

364
00:16:06,519 --> 00:16:08,120
هذا لطف كبير منك

365
00:16:08,187 --> 00:16:09,721
نعم ، أعلم

366
00:16:10,822 --> 00:16:12,189
إتضح أنه ، كونك لطيفاً

367
00:16:12,257 --> 00:16:14,725
ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام

368
00:16:14,792 --> 00:16:16,793
أنا ألوم مادونا

369
00:16:16,861 --> 00:16:19,796
أنا آسفة لسماع ما حدث بينك وبين آمى

370
00:16:19,864 --> 00:16:21,265
حسناً ، أنا آسف بشأن ليونارد

371
00:16:21,333 --> 00:16:22,813
لقد إعتقدت أننى قُمت بتربيته أفضل من هذا

372
00:16:22,867 --> 00:16:25,936
أتعلم ، لقد كان سيئاً بشكل كافى ما حدث

373
00:16:26,004 --> 00:16:28,539
لكن عندما قام بمحاولة إخفاء حقيقة مُلاقاته لها

374
00:16:28,607 --> 00:16:30,474
طوال الوقت فى الجامعة

375
00:16:30,542 --> 00:16:32,876
هل فعل ؟ من هى ؟

376
00:16:32,944 --> 00:16:35,211
فتاة ما تُدعى ماندى

377
00:16:36,047 --> 00:16:38,381
ـ ماندى تشاو ؟
ـ نعم

378
00:16:38,449 --> 00:16:40,117
ليس عليكِ القلق بشأنها

379
00:16:40,184 --> 00:16:41,317
إنها ذكية وجذابة

380
00:16:41,385 --> 00:16:43,820
تستطيع أن تُبلى أفضل من ليونارد

381
00:16:48,325 --> 00:16:49,860
هذا عظيم

382
00:16:51,195 --> 00:16:52,562
إنتظرى دقيقة

383
00:16:52,630 --> 00:16:54,564
أعلم أن هذا قد يبدو مُتكلفاً

384
00:16:54,632 --> 00:16:56,299
لكننى فى السوق الآن

385
00:16:56,367 --> 00:16:58,100
أتعلم ، لو قُمت بمواعدة ماندى

386
00:16:58,169 --> 00:17:01,070
فهذا ليُعطى درس لكلاً من ليونارد وآمى

387
00:17:01,138 --> 00:17:02,639
هذا سخيف

388
00:17:02,706 --> 00:17:04,840
نعم ، أنتِ مُحقة
لا أستطيع أبداً أن أكون مع إمرأة

389
00:17:04,908 --> 00:17:07,644
والتى تُعانى من إنخفاض لتقديرها لذاتها
هى تود أن تكون مع ليونارد

390
00:17:07,711 --> 00:17:10,380
أنا مع ليونارد

391
00:17:10,447 --> 00:17:12,848
نعم ، أعلم
للأبد

392
00:17:14,951 --> 00:17:17,887
من كان ليُصدق أن يحدث هذا لنا ؟

393
00:17:17,954 --> 00:17:19,422
أليس كذلك ؟

394
00:17:19,490 --> 00:17:22,425
لا أستطيع التصديق أن آمى قد فعلت هذا حقاً

395
00:17:23,260 --> 00:17:24,760
إنتظرى

396
00:17:24,828 --> 00:17:27,396
هل كُنتِ على علم أنها ستقوم بالإنفصال عنى ؟

397
00:17:27,463 --> 00:17:29,164
هل حاولتى إيقافها عن فعل ذلك ؟

398
00:17:29,232 --> 00:17:33,402
لقد أخبرتها بأن تتجه لتنظر إلى نفسها
وفعل ما سيجعلها سعيدة

399
00:17:33,469 --> 00:17:34,636
فعل ما يجعلها سعيدة ؟

400
00:17:34,704 --> 00:17:37,206
إنها تلعب على القيثارة ، وسيارتها مُستحقة الدفع

401
00:17:37,273 --> 00:17:39,341
كيف يُمكن أن تكون أسعد من ذلك ؟

402
00:17:40,176 --> 00:17:41,943
حسناً ، انظر
إنها ليست غلطتى

403
00:17:42,011 --> 00:17:44,613
أنها إعتقدت أنك حبيب سئ

404
00:17:45,682 --> 00:17:47,516
أرى ذلك

405
00:17:47,584 --> 00:17:49,585
... حسناً

406
00:17:53,488 --> 00:17:55,356
أعتقد أننى سأذهب

407
00:17:56,258 --> 00:17:58,025
شيلدون
لا ، لا ، لا

408
00:17:58,093 --> 00:18:00,428
لقد إنتهينا هُنا

409
00:18:03,732 --> 00:18:05,633
هل لديكِ مانع فى فتح الباب

410
00:18:05,701 --> 00:18:08,869
ومن ثم غلقه بشدة خلفى ؟

411
00:18:09,804 --> 00:18:11,305
بالطبع

412
00:18:11,373 --> 00:18:13,274
شكراً لكِ

413
00:18:13,342 --> 00:18:14,975
وإضربيه بشدة

414
00:18:15,043 --> 00:18:16,744
لإننى غاضب بشكل كبير

415
00:18:19,347 --> 00:18:21,115
حسناً ، ليونارد
فلتتماسك

416
00:18:21,182 --> 00:18:23,383
سأتحدث إليك بالغد

417
00:18:25,220 --> 00:18:27,087
ماذا حدث ؟
لقد تزوجوا للتو

418
00:18:27,155 --> 00:18:28,555
لا أعلم

419
00:18:28,623 --> 00:18:31,925
إنها فوضى
لقد خاضوا شجار كبير فى فيجاس

420
00:18:31,993 --> 00:18:33,160
هل تعتقدون أنهم سينفصلوا ؟

421
00:18:33,228 --> 00:18:35,428
لا أعلم ، يبدو الأمر سئ

422
00:18:35,496 --> 00:18:38,231
بينى قد عادت إلى شقتها بنفسها

423
00:18:38,299 --> 00:18:40,667
حقاً ؟

424
00:18:49,200 --> 00:18:50,868
هل تود سماع سبب آخر

425
00:18:50,936 --> 00:18:52,803
عن أفضلية الرجال عن النساء ؟

426
00:18:52,870 --> 00:18:57,106
بالطبع ، دعنا نقوم بعد الأسباب حتى نصل لــ 100 حتى

427
00:18:57,174 --> 00:18:59,776
ما كُنت لتقوم بتقبيلى
" وجعلى أقول " أنا أحبك

428
00:18:59,844 --> 00:19:01,445
ومن ثم الإنفصال عنى

429
00:19:01,512 --> 00:19:04,380
ما كُنت لأفعل ذلك

430
00:19:04,449 --> 00:19:06,850
وهل تعرف لماذا ؟

431
00:19:06,918 --> 00:19:08,384
لإنك رجل

432
00:19:08,453 --> 00:19:11,888
الشامبانيا من الجنسين

433
00:19:11,956 --> 00:19:14,057
حسناً ، قد أكون رجل

434
00:19:14,124 --> 00:19:16,960
لكن أعتقد أننى من تمت مُضاجعته فى هذا الأمر

435
00:19:17,027 --> 00:19:20,596
نعم ، حسناً
وأنت تعترف بهذا كرجل

436
00:19:20,664 --> 00:19:22,064
كل ما تسمعه من المرأة هو

437
00:19:22,131 --> 00:19:24,733
" سأحظى بقليل من السلطة "
أتعلم ؟

438
00:19:24,801 --> 00:19:26,535
" أين مُلمع شفتاى "
؟

439
00:19:26,603 --> 00:19:29,271
" أعتقد أن هذا العنصر يجب أن يُدعى الراديوم "

440
00:19:31,074 --> 00:19:33,709
هذه الأخيرة كانت السيدة كورى

441
00:19:33,777 --> 00:19:36,411
لقد إكتشفت هذا

442
00:19:36,479 --> 00:19:38,847
أتعلم ماذا ؟
لقد كانت نوعاً ما من الرجال أصحاب الشرف والنُبل

443
00:19:38,914 --> 00:19:42,284
لقد كان لديها قضيب صُنع من العلم

444
00:19:45,654 --> 00:19:49,191
لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك

445
00:19:49,258 --> 00:19:50,592
حقاً ؟

446
00:19:50,659 --> 00:19:52,827
لم أتخيل الأمر أبداً بأى طريقة

447
00:19:55,222 --> 00:20:01,722
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff8000">أحمد البنّا</font> و <font color="#ff8000">قدري مرزوقي</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>