﻿1
00:00:03,942 --> 00:00:06,356
شيلدون , هناك موضوع
كنت أنتظر التحدث بشأنه

2
00:00:06,357 --> 00:00:08,257
لكني أعلم أنه موضوع حساس نوع ما

3
00:00:08,259 --> 00:00:11,960
يالها من طريقة لتضييق
الاحتمالات الى  كُل شيء

4
00:00:12,030 --> 00:00:13,463
ماهو؟

5
00:00:13,465 --> 00:00:15,998
عيد ميلادك قادم, وأنت لم
تسمح لنا مُطلقا الاحتفال به

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,934
وكنت آمل ربما هذه السنة قد نفعل

7
00:00:17,936 --> 00:00:21,237
أعتقد يمكننا مناقشة ذلك

8
00:00:25,910 --> 00:00:32,882
حسناً عظيم, أعني لا يجب
..أن تكون حفلة كبيرة أو شيئا هكذا, كنت فقط

9
00:00:35,086 --> 00:00:36,819
أين ذهب؟

10
00:00:36,821 --> 00:00:40,389
انتظري لحظة
ذكرتي عيد ميلاده وهو اختفى؟

11
00:00:40,391 --> 00:00:44,693
أين كانت هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟

12
00:00:44,763 --> 00:00:48,397
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>

13
00:01:04,749 --> 00:01:12,550
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>

14
00:01:12,959 --> 00:01:14,592
أين هو؟

15
00:01:14,594 --> 00:01:15,726
شيلدون؟

16
00:01:15,728 --> 00:01:16,761
سأتفقد غرفته

17
00:01:16,763 --> 00:01:18,095
مفاجأة

18
00:01:18,097 --> 00:01:19,230
يا إلهي

19
00:01:19,232 --> 00:01:23,801
مثال واحد فقط لكيف قد
يكون عيد الميلاد فضيع

20
00:01:23,803 --> 00:01:27,438
والان, أنستطيع رمي هذا
الموضوع واختيار آخر؟

21
00:01:27,440 --> 00:01:31,476
أقترح:كم يمكن للحساء أن
يكون غليظ قبل أن يصبح يخنة؟

22
00:01:31,478 --> 00:01:33,911
الإجابة قد تفاجئكم

23
00:01:33,913 --> 00:01:36,781
آسفة أنا أثرتُ الموضوع

24
00:01:36,783 --> 00:01:39,050
ما هي المشكلة؟
أهي بشأن التقدم بالسن؟

25
00:01:39,052 --> 00:01:44,288
رجاءً,أنظري لهذا الجلد الخزفي
انا مثل المغسلة البشرية

26
00:01:45,592 --> 00:01:49,494
لكنه يوم واحد في السنة
كل شيء فيه يكون بشأنك

27
00:01:49,496 --> 00:01:56,067
يوم واحد
صحيح

28
00:01:58,004 --> 00:02:03,040
أيمكنك لو سمحت أن تقول لي لماذا؟
حسناً -

29
00:02:03,042 --> 00:02:05,209
كما تعلمون لدي أخت تؤم

30
00:02:05,211 --> 00:02:07,712
والتي من الجلي أني
أشاركها يوم عيد الميلاد

31
00:02:07,714 --> 00:02:11,315
كل سنة نحصل على حفلة
لا أحد ممن أدعوهم يحضر

32
00:02:11,317 --> 00:02:12,750
لأنهم لا يحبوني

33
00:02:13,887 --> 00:02:15,486
آسفة

34
00:02:15,488 --> 00:02:17,922
هذا الجزء لم يكن سيء جداً
فلم أكن احبهم أيضاً

35
00:02:17,924 --> 00:02:23,160
لكن بعدها يتحتم عليّ قضاء اليوم
أُعذب من قبل أصدقاء اختي

36
00:02:23,162 --> 00:02:25,062
ايها المسكين

37
00:02:25,064 --> 00:02:27,398
عندما كنت بالسادسة قيل لي
بأن باتمان سيحضر حفلتي

38
00:02:27,400 --> 00:02:35,238
انتظرته لساعات وأقرب شيء لباتمان
رأيته كان روبن يهرب من الغرفة

39
00:02:35,308 --> 00:02:37,975
تدرك بأن لا شيء ذلك
قد يحدث حالياً؟

40
00:02:37,977 --> 00:02:42,013
أعلم, لكن لمَ تهتمين إن كنتُ
سأحتفل بعيد ميلادي عموماُ؟

41
00:02:42,015 --> 00:02:47,184
جعلتَ اخر عيد ميلاد لي لا يُنسى
وأريد رد الجميل

42
00:02:47,186 --> 00:02:51,022
إن أقمتَ حفله حالياً سيكون لديك وفرة من الإصدقاء
الذين سيودون الحضور

43
00:02:51,024 --> 00:02:57,161
ونحن نعيش هنا وعليه فليس لنا خيار,نعم
حسناً جدا -

44
00:02:57,163 --> 00:03:02,199
ربما ستحتفلون بحياتي من خلال حفلة
مع كيك وهدايا وسيل من الإعجابات والحب

45
00:03:02,201 --> 00:03:04,402
بكن بعدها ستدينون لي بوقت كبير

46
00:03:06,906 --> 00:03:10,408
ألديك فكرة عما ستحضرة لشيلدون بعيد مولده؟

47
00:03:10,410 --> 00:03:13,945
إنه مفتون بالديناصورات مؤخراً
ربما يمكننا إعطائه قطعة احفورية

48
00:03:13,947 --> 00:03:20,817
فقط لا تحضروا أي شيء للعصر الجوراسي
لأنه يعتقد أن كل جزء من تلك الحقبة ذهب لهوليوود

49
00:03:21,054 --> 00:03:29,327
أتعلم حكى قصة حزينة كيف أن اخته
خدعته ليعتقد بأن باتمان سيأتي لحفلته

50
00:03:29,329 --> 00:03:32,430
هذا ممتع لنفعل ذلك

51
00:03:33,800 --> 00:03:35,933
ربما بمقدورنا جعل باتمان يظهر فعلاً

52
00:03:35,935 --> 00:03:38,536
أتعني شخص ما في بذلة هوجاء؟

53
00:03:38,538 --> 00:03:40,805
أو باتمان حقيقي, ستيورات؟

54
00:03:40,807 --> 00:03:43,374
ألم تجعل آدم ويست يوقع هنا ذات مرة؟

55
00:03:43,376 --> 00:03:48,813
نعم لكن كان هناك نوع من المساومة
أراد معرفة متى سيُدفع له

56
00:03:48,815 --> 00:03:50,748
وأنا لم إخبره

57
00:03:52,218 --> 00:03:54,151
هلّي بمعلومات اتصاله؟

58
00:03:54,153 --> 00:03:57,888
بالتاكيد, لكن لتعلم فقط
بأنه شخص متطلب نوعاً ما

59
00:03:57,890 --> 00:03:59,757
فعلاً
نعم -

60
00:03:59,759 --> 00:04:05,630
لا يريد استقلال الحافلة,لا يلف غدائه
لا يسمح لك بقضاء الليل على أريكته

61
00:04:07,767 --> 00:04:10,835
حسناً, ما شعورك تجاه بالونات الحفلات

62
00:04:10,837 --> 00:04:14,071
بالونات قرطاسية, نعم
بالونات مطاطية, لا

63
00:04:14,073 --> 00:04:19,409
بالونات مائية سأقفز من
على السطح مصوباُ نحو سيارتك

64
00:04:19,412 --> 00:04:21,512
حسناً, ماذا عن الموسيقى؟

65
00:04:21,514 --> 00:04:25,650
استمتع بالفرق الإستعراضية
وغناء الحنجرة التيبتي

66
00:04:25,652 --> 00:04:27,084
لا موسيقى إذن

67
00:04:28,354 --> 00:04:29,687
ماذا عن الكيك؟

68
00:04:29,689 --> 00:04:32,623
مفضلتي هي كعكة الشكولاته
المطلية بالفراولة, ثلاث طبقات

69
00:04:32,625 --> 00:04:36,260
وإن كان فوقها كتابة
تأكدن ألا تكون كلها حروف كبتل

70
00:04:36,262 --> 00:04:39,764
لا أود من حلوايّ أن تصيح عليّ

71
00:04:41,768 --> 00:04:44,835
كيف كان يبدو آدم ويست على الهاتف

72
00:04:44,837 --> 00:04:46,137
شخص لطيف

73
00:04:46,139 --> 00:04:51,776
:لكن كان غريب قليلاً سماع باتمان يقول
لا تقرع جرس بابي وإلا سيجن كلبي

74
00:04:51,778 --> 00:04:54,779
أتعلم آدم ويست هو بتماني المفضل

75
00:04:54,781 --> 00:04:58,416
حسناً, من بعد مايكل كيتن, كرستن بل

76
00:04:58,418 --> 00:05:00,651
وباتمان من فيلم الليغو

77
00:05:01,921 --> 00:05:03,220
لا تقل هذا له

78
00:05:03,222 --> 00:05:08,959
ماذا لقد تغلب على جورج كلوني
"وهذا شيء مثل ,أحبّني بعضاً من "كلوني

79
00:05:08,961 --> 00:05:11,362
لا تقل هذا لأحد

80
00:05:14,099 --> 00:05:19,836
أشكرك جدا لمساعدتنا, ستيورت
انا وحسب مسرور لأني دُعيت -

81
00:05:19,838 --> 00:05:22,873
لاكون صريحاً لا أشعر دائما
أني جزء من المجموعة

82
00:05:22,875 --> 00:05:27,543
حسناً عزيزي نحن مستعجلين هنا
أيمكنك كره نفسك وتزيين الكعكة بنفس الوقت؟

83
00:05:27,846 --> 00:05:30,380
مرحباً, آمل أني لست مبكرا جداً

84
00:05:30,382 --> 00:05:31,315
لا ,لا أدخل

85
00:05:31,317 --> 00:05:33,884
وكيف حال الأم المقبلة المتألقة ؟

86
00:05:33,886 --> 00:05:35,352
بأحسن حال

87
00:05:35,354 --> 00:05:37,387
أنتِ حامل؟

88
00:05:37,389 --> 00:05:38,355
نعم

89
00:05:38,357 --> 00:05:43,327
شيء يبدو أن عضواً من
المجموعة يفترض أن يعلمه

90
00:05:43,329 --> 00:05:46,663
كعكة حفلة الميلاد أولاُ
حفلة الشفقة لاحقاً

91
00:05:48,735 --> 00:05:54,004
هل أنت مجنون
كيف يمكنك وضع مايكل كيتن أمام كرستن بل

92
00:05:54,006 --> 00:05:56,173
من فضلك

93
00:05:58,144 --> 00:06:01,645
حتى كلبي يعلم أن بل مُبالغ في تقييمه

94
00:06:01,647 --> 00:06:03,714
شكراً

95
00:06:03,716 --> 00:06:07,284
هذا ما قلته كيتن رقم واحد
يضفي حس من الفكاهة للدور

96
00:06:07,286 --> 00:06:12,556
إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة
إذن يجب أن أتصدر القائمة

97
00:06:12,558 --> 00:06:20,364
يجب أن يكون انا, كيتن, كيلمر, ليغو, بل
والفتى اللطيف كلوني

98
00:06:21,934 --> 00:06:24,101
حقاً؟

99
00:06:24,103 --> 00:06:30,674
أنت معجب ببل؟
الرجل الذي جسد كلمات: أنا باتمان

100
00:06:30,676 --> 00:06:32,276
لم يتسنى لي قول أنا باتمان

101
00:06:32,278 --> 00:06:35,946
أظهر والناس قد علموا
أني كنت باتمان

102
00:06:37,216 --> 00:06:43,988
..اينما ذهبت مسلسلات, افتتاح مولات
بنغلة جولي نيومار

103
00:06:46,659 --> 00:06:49,093
صدقتُ أنت معحب ببل

104
00:06:50,229 --> 00:06:52,797
هناك سبب آخر لجدارتي بتصدر القائمة

105
00:06:52,799 --> 00:06:57,368
كل أولئك الاشخاص حصلوا
على عضلات صُنعت قي بزاتهم

106
00:06:57,370 --> 00:07:03,607
وكل ما حصلت عليه في بزتي لبتمان كان
مائة بالمائة درجة اي غرباً

107
00:07:06,379 --> 00:07:08,813
أيمكننا جميعاً أن نتفق بأنّا
قلقين بخصوص "أفليك"؟

108
00:07:08,815 --> 00:07:10,948
بالتأكيد
نعم طبعاً

109
00:07:12,285 --> 00:07:14,285
ماهو الأفليك؟

110
00:07:18,223 --> 00:07:20,924
أهناك سبب ليجب عليّ ترك شقتي؟

111
00:07:20,926 --> 00:07:24,194
أعتقد أنهم فقط يريدون
رؤيتك لأول مرة كامل التأنق

112
00:07:24,196 --> 00:07:27,864
لكن من سيخبرهم بأن
طريقتهم خاطئة؟

113
00:07:27,866 --> 00:07:33,837
حسناً متأكده بأنهم سيطلبون منك إلقاء خطاب
وعندها ستلقنهم واحدة جديدة

114
00:07:33,839 --> 00:07:38,675
..عليّ القول
تبدو جيدا في هذه البدله

115
00:07:38,677 --> 00:07:40,109
شكرا لك

116
00:07:40,111 --> 00:07:45,982
ربما لاحقاً سيتسنى لي رؤيتك
في بدلة عيد ميلادك

117
00:07:48,253 --> 00:07:50,920
لكن هذه هي بدلة عيد ميلادي

118
00:07:52,357 --> 00:07:55,124
هل تلقيتي ضربة؟

119
00:07:56,561 --> 00:07:59,195
لأن هذه من الأمور التي تُفسد
حفلة عيد ميلاد

120
00:08:00,633 --> 00:08:04,268
أمي أني متفاجأ أنك قطعت كل هذه المسافة
من أجل ميلاد شيلدون

121
00:08:04,270 --> 00:08:07,338
أسعدني ذلك
لقد حضر ستينتي

122
00:08:07,340 --> 00:08:11,208
أقمتِ حفلة بمناسبة الـ60 خاصتك؟

123
00:08:11,210 --> 00:08:13,510
ماكنتُ لأسميها حفلة؟

124
00:08:13,512 --> 00:08:18,849
فقط قليل من الأصدقاء المقربين
وأختك وأخوك

125
00:08:21,387 --> 00:08:23,621
أتعلم, لنكن عادلين فقد أقمنا
زفافنا في فيغاس

126
00:08:23,623 --> 00:08:24,655
ولم ندعوها

127
00:08:24,657 --> 00:08:27,558
ولم أشكركِ يوما على ذلك عزيزتي

128
00:08:31,964 --> 00:08:34,965
بيني تقول الجميع هناك
هل أنت جاهز؟

129
00:08:34,967 --> 00:08:37,568
أنا كذلك

130
00:08:44,911 --> 00:08:47,177
مهلاً
هل أنت بخير؟ -

131
00:08:47,179 --> 00:08:50,014
لا فقط دوخة بسيطة

132
00:08:50,016 --> 00:08:51,448
اتحتاج لبعض الوقت

133
00:08:51,450 --> 00:08:53,584
لا

134
00:08:53,586 --> 00:08:55,920
إن كان بإمكاني تجاوز
متجر الحيوانات الأليفة

135
00:08:55,922 --> 00:09:01,356
مع البغبغاء في النافذة
فأفترض أني قادر على هذا

136
00:09:04,297 --> 00:09:06,764
عيد ميلاد سعيد

137
00:09:08,567 --> 00:09:09,900
!خطاب! خطاب

138
00:09:10,670 --> 00:09:12,770
هيا شيلدون قل شيئاً

139
00:09:14,006 --> 00:09:16,507
أشكركم جميعاً للحضور

140
00:09:16,509 --> 00:09:17,741
بيفرلي

141
00:09:17,743 --> 00:09:19,743
ويل ويثن

142
00:09:19,745 --> 00:09:22,246
آدم ويست, لسبب ما

143
00:09:23,616 --> 00:09:26,383
باتمان اخيراً حضر لحفلتك

144
00:09:26,385 --> 00:09:29,119
عيد ميلاد سعيد, شيرمون

145
00:09:32,291 --> 00:09:33,724
شكراً

146
00:09:33,726 --> 00:09:35,592
كل هذا لطيف

147
00:09:44,236 --> 00:09:46,070
اعذروني

148
00:09:53,412 --> 00:09:57,279
لازلتُ سأحصل على أجرتي, أليس كذلك؟

149
00:10:03,279 --> 00:10:05,746
من الافضل أن أدخل هناك وأحدثه

150
00:10:05,748 --> 00:10:07,715
ألا تظن بأني من
يستحسن به الدخول؟

151
00:10:07,717 --> 00:10:10,518
بلا إهانة لكني أعرف الرجل
من وقت طويل

152
00:10:10,520 --> 00:10:15,122
حسناً, تعلم سبق وأن
رأيته عارياً

153
00:10:15,925 --> 00:10:19,059
مجدداً بلا إهانة
لكن أنا كذلك

154
00:10:19,061 --> 00:10:21,328
حسنا, سبق له وأن رأني عارية

155
00:10:21,330 --> 00:10:22,296
..مجددً,بلا

156
00:10:22,298 --> 00:10:24,498
حسناً هذا سخف

157
00:10:27,603 --> 00:10:28,502
شيلدون؟

158
00:10:28,504 --> 00:10:29,504
أيمكنني الدخول؟

159
00:10:30,873 --> 00:10:33,507
وكيف تعلمين أني
لا أستخدم المرافق؟

160
00:10:33,509 --> 00:10:36,277
لأنك أرسلت لي بإيميل
جدولك للحمام قبل اسبوع

161
00:10:36,279 --> 00:10:39,380
"مع أني نقرت على "إلغاء اشتراك
حوالي الف مرة

162
00:10:45,621 --> 00:10:47,288
إذن

163
00:10:47,290 --> 00:10:48,923
ما الذي يجري؟

164
00:10:48,925 --> 00:10:50,324
لا أعلم

165
00:10:50,326 --> 00:10:54,161
تطلعت بأنحاء الغرفة
ورأيت كل الوجوه والهدايا

166
00:10:54,163 --> 00:10:56,530
كان  كثيرا جدا وحسب

167
00:10:57,700 --> 00:10:59,066
فهمت ذلك

168
00:11:01,304 --> 00:11:03,704
مهلا, أتريد فقط أحضار
قليل من الاشخاص هنا؟

169
00:11:03,706 --> 00:11:07,942
تعرف ويل ويثن في المغطس
باتمان على المرحاض

170
00:11:07,944 --> 00:11:10,144
سيكون كأغرب مؤتمر قصص مصورة

171
00:11:12,982 --> 00:11:15,249
أعلم بأنك عملت بجهد لترتيب كل هذا

172
00:11:15,251 --> 00:11:16,750
آسف لأني أفسدها

173
00:11:16,752 --> 00:11:18,018
أنت لا تفسد شيئاً

174
00:11:18,020 --> 00:11:21,355
في مرحلة ما سيحاول راج جعل الجميع
يقومون بالتزحلق الآلي

175
00:11:21,357 --> 00:11:23,057
ذاك كان سيفسدها

176
00:11:24,827 --> 00:11:27,228
لا أعتقد أن بإمكاني
الرجوع للخارج

177
00:11:28,030 --> 00:11:29,797
لا بأس بذلك

178
00:11:41,110 --> 00:11:45,913
أتعرف, أكره كون اختك وأصدقاءها
اعتادوا تعذيبك

179
00:11:45,915 --> 00:11:53,185
لكني اكره أكثر, أنه لو
كنتُ هناك لقمت بإيذائك أيضاً

180
00:11:53,356 --> 00:11:56,323
بناءً على هذا الحديث الدائر
لا زلت تقومين بذلك

181
00:11:56,325 --> 00:12:01,930
مقصدي هو, كان هناك وقت لم اكن
مطلقا لأصبح صديقة لشخص مثلك

182
00:12:01,932 --> 00:12:04,665
والان أنت أحد أشخاصي المفضلين

183
00:12:04,667 --> 00:12:09,670
فلو كان ما تريده هو قضاء
عيد مولدك في الحمام

184
00:12:09,672 --> 00:12:12,806
يسعدني القيام بذلك معك

185
00:12:14,477 --> 00:12:23,920
الجميع يظنني غريب الأطوار

186
00:12:24,086 --> 00:12:25,920
عزيزي, أنت غريب الأطوار

187
00:12:27,223 --> 00:12:30,391
الجميع يعلم بأنك غريب الأطوار
لكنهم ما يزالون هنا

188
00:12:30,393 --> 00:12:32,960
لأنهم يهتمون لك كثيراً

189
00:12:34,163 --> 00:12:39,667
مرحباً,بعضنا يحتاج لتفقد شعره
لأنه قد يحظى بفرصة مع أُم ليونارد

190
00:12:42,472 --> 00:12:44,405
ليونارد
مرحباً -

191
00:12:44,407 --> 00:12:45,673
مضت فترة

192
00:12:45,675 --> 00:12:46,808
ليزلي

193
00:12:46,810 --> 00:12:48,443
لا أتذكر آخر مرة تحدثنا

194
00:12:48,445 --> 00:12:50,178
الكثير قد تغير

195
00:12:51,815 --> 00:12:54,148
فعلاً؟

196
00:12:55,618 --> 00:12:58,986
أنا وبيني تزوجنا
مبروك -

197
00:12:58,988 --> 00:13:02,023
أتعرف, بالواقع ظننتك
ستعيش مع شيلدون للأبد

198
00:13:02,025 --> 00:13:03,958
حسناً, نعم

199
00:13:05,728 --> 00:13:06,994
لا تكوني غريبة

200
00:13:08,064 --> 00:13:11,265
حسناً جميعاً
شيلدون سيعود

201
00:13:11,267 --> 00:13:15,236
لكني اعتقد أنه محرج قليلاً
فلنتحلى كلنا بلطف إضافي,حسناً؟

202
00:13:15,238 --> 00:13:16,671
مالذي تريدونه مني؟

203
00:13:16,673 --> 00:13:22,107
أنا قديس
لكن آثم في الكيس

204
00:13:24,113 --> 00:13:25,413
مرحباً جميعاً

205
00:13:25,415 --> 00:13:28,382
أود الإعتذار عن سلوكي

206
00:13:28,384 --> 00:13:33,087
أتمنى أنه لم يثبط الحفلة
فلذا من فضلكم استمتعوا

207
00:13:37,727 --> 00:13:40,127
هذا خرج عن السيطرة بسرعة

208
00:13:40,129 --> 00:13:44,499
لو يمكنني أود اقتراح نخب

209
00:13:44,501 --> 00:13:46,901
شكرا لكم جميعاً لحظوركم الليلة

210
00:13:46,903 --> 00:13:50,905
أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد
أن يتلقى الهدايا

211
00:13:50,907 --> 00:13:53,140
لكني أشعر كأني
حصلت على اعظم هدية

212
00:13:53,142 --> 00:13:55,543
باليوم الذي ولد فيه

213
00:13:55,545 --> 00:13:57,545
نخبه

214
00:13:57,547 --> 00:13:59,881
إيمي ذلك كان رئعاً

215
00:13:59,883 --> 00:14:02,350
أتعرفين, هذا ممتع

216
00:14:02,352 --> 00:14:05,820
لنقم بالمزيد, ليقل شخص آخر
شيء رائع عني

217
00:14:05,822 --> 00:14:08,122
..شيلدون لا أعتقد أن كل شخص

218
00:14:08,124 --> 00:14:11,224
والوتس, مثالي
لينصت الجميع لـ والوتس

219
00:14:11,528 --> 00:14:13,294
حسناً

220
00:14:13,296 --> 00:14:15,062
شيلدون

221
00:14:15,064 --> 00:14:21,736
نعرف بعضنا من وقت طويل ولمن دواعي
سروري العمل معك, ومناداتك بـ صديقي

222
00:14:21,738 --> 00:14:25,972
مبتذل قليلاً ,استمر بالتفكير لحين يعود دورك
ويل ويثن, انطلق

223
00:14:26,476 --> 00:14:33,381
شيلدون, اعلم أنه كان بيننا مد وجزر
لكن يمكنني بصراحة قول أن حياتي

224
00:14:33,383 --> 00:14:34,582
أكثر تشويقا لأنك فيها

225
00:14:34,584 --> 00:14:40,555
ربما التقينا لأنك من معجبي ستار ترك
لكني أصبحتُ من معجبي شيلدون كوبر

226
00:14:40,557 --> 00:14:43,391
عش طويلاً وناجحاً, يا رفيق
وعيد ميلاد  سعيد

227
00:14:44,661 --> 00:14:52,431
هكذا تفعلها, والوتس
والان ترى لمَ هو مشهور وأنت لا

228
00:14:52,835 --> 00:14:56,837
شيلدون أعلم أن المستقبل
يحمل لك اشياء عظيمة

229
00:14:56,839 --> 00:15:01,776
وكلنا لا نطيق الإنتظار لرؤية ماهي
عيد ميلاد سعيد, عزيزي

230
00:15:03,680 --> 00:15:07,782
ليتصل أحد بـ رقابة الحيوانات
هناك أسد جبلي طليق

231
00:15:09,085 --> 00:15:12,153
باري, توقف
جدياً, باري توقف -

232
00:15:14,057 --> 00:15:25,533
وكان غاندي من قال "عش كأنك تموت غداً
"تعلم كأنك ستعيش للأبد

233
00:15:25,535 --> 00:15:29,637
:وكان شيلدون كوبر من قال
"لنسرّع هذا فالكثير من الناس يريدون الكلام "

234
00:15:29,639 --> 00:15:34,809
بالماضي كنت لأقول شيء بغيض مثل
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل

235
00:15:34,811 --> 00:15:38,579
لكن الان لن اقولها
كِلانا انا وأنت نضجنا كثيراً

236
00:15:38,581 --> 00:15:43,985
وإنه لطيف للغاية رؤيتكم جميعاً مجدداً
إذن, عيد ميلاد سعيد, شيلدون

237
00:15:43,987 --> 00:15:47,355
والان, تعلمين أني أكره التغيير
قوليها

238
00:15:47,357 --> 00:15:48,956
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل

239
00:15:50,793 --> 00:15:52,460
عيد ميلاد سعيد أيها الشاب

240
00:15:52,462 --> 00:15:55,963
إن كان اي منكم استمتع
برؤيتي هنا الليلة

241
00:15:55,965 --> 00:15:58,566
أنا ايضا متاح في
مؤتمرات القصص المصورة

242
00:15:58,568 --> 00:16:01,702
حفلات العزوبية وأعياد البلوغ

243
00:16:01,704 --> 00:16:07,475
لا أستطيع التفكير بشيء لم يُقال مسبقاً
فـ بصحتك شيلدون

244
00:16:08,811 --> 00:16:11,345
شكر لك, برناديت, ذلك كان مثالي

245
00:16:11,347 --> 00:16:14,849
ماذا! اتمازحني؟

246
00:16:14,851 --> 00:16:19,920
شيلدون  نحن معاً من وقت طويل
ولمن الصعب تذكر وقت لم تكن في حياتي

247
00:16:19,922 --> 00:16:22,422
وصدقني إني أحاول

248
00:16:23,192 --> 00:16:28,262
جعلتني أضحك, جعلتني عالم أفضل
وقدتني للجنون

249
00:16:28,264 --> 00:16:31,599
أنت أكثر من مجرد شريك سكن
أنت أخي

250
00:16:32,368 --> 00:16:33,501
أشكرك

251
00:16:33,503 --> 00:16:34,902
عيد ميلاد سعيد يا رفيق

252
00:16:34,904 --> 00:16:36,737
نخبك

253
00:16:37,640 --> 00:16:39,507
شكراً لكم كان ذلك رائعاً

254
00:16:39,509 --> 00:16:40,574
انتظر, انتظر

255
00:16:40,576 --> 00:16:42,443
ستيورات لم يتسنى له الكلام

256
00:16:42,445 --> 00:16:44,812
حسناً

257
00:16:44,814 --> 00:16:48,749
شيلدون , قضيتُ معظم حياتي
أشعر بأني غير مرئي

258
00:16:48,751 --> 00:16:50,818
..لكن لدي أنت وكل

259
00:16:50,820 --> 00:16:52,787
جميعاً, انصتوا

260
00:16:53,990 --> 00:16:56,757
أجدتَ الوصف

261
00:16:56,759 --> 00:16:59,927
لدي شخص ما لم يستطع ان يكون هنا
لكنه حقاً يريد أن يتمنى لك

262
00:16:59,929 --> 00:17:01,629
عيد ميلاد سعيد

263
00:17:02,765 --> 00:17:03,831
مرحباً, شيلدون

264
00:17:05,268 --> 00:17:07,201
بروفيسور هوكينج

265
00:17:07,203 --> 00:17:09,270
عيد ميلاد سعيد لك

266
00:17:09,272 --> 00:17:10,471
أشكرك جداً

267
00:17:10,473 --> 00:17:11,439
..لا أصدق أنك

268
00:17:11,441 --> 00:17:12,606
عيد ميلاد سعيد لك

269
00:17:12,608 --> 00:17:14,775
أنت تغني! أنا اسف

270
00:17:16,412 --> 00:17:18,279
عيد ميلاد سعيد إليك الغالي شيلدون

271
00:17:18,281 --> 00:17:23,551
بروفيسور هوكينج لو تعطينا لحظة
سنشعل الشموع ونغني كلنا معاً

272
00:17:23,553 --> 00:17:26,821
كنتُ أتفنن لكن حسنا

273
00:17:27,957 --> 00:17:31,058
حسناً بينما يجلبون الكيكة
شيلدون أردتُ فقط قول

274
00:17:31,060 --> 00:17:33,928
آمل أنك لم تظن بأنك ستجتاز الليلة
بدون عناق

275
00:17:35,198 --> 00:17:42,303
اعتدتُ كره العناقات
وحالياً هن مزعجات جداً

276
00:17:49,083 --> 00:17:51,016
جاهزين ما إن تجهز
بروفيسور هوكينج

277
00:17:51,018 --> 00:17:53,518
..وواحد , واثنين

278
00:17:53,520 --> 00:17:58,190
عيد ميلاد سعيد إليك

279
00:17:58,192 --> 00:18:03,395
عيد ميلاد سعيد إليك

280
00:18:03,397 --> 00:18:09,401
عيد ميلاد سعيد إليك ,الغالي شيلدون

281
00:18:09,403 --> 00:18:14,673
عيد ميلاد سعيد إليك

282
00:18:14,675 --> 00:18:18,677
إليك

283
00:18:24,540 --> 00:18:27,386
إذن, من سيأخذني للبيت؟

284
00:18:29,137 --> 00:18:46,137
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>