﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,205
"سابقًا في "الطبيب الجيّد

2
00:00:01,238 --> 00:00:04,075
د.(كويل) إنه ودودٌ للغاية

3
00:00:04,132 --> 00:00:05,595
أنا متأكد من أنه يحاول
إقامة صلة بكِ

4
00:00:05,659 --> 00:00:07,134
.إنني أقوم بمساج رائع

5
00:00:07,204 --> 00:00:08,401
!وسأُعد (أومليت) لذيذ في الصباح

6
00:00:08,457 --> 00:00:11,270
.هذا الحديث حقاً غير لائق
.لقد قلت لا

7
00:00:11,341 --> 00:00:12,369
إنك تسلكين طريق العصيان

8
00:00:12,405 --> 00:00:14,223
.عليك تقديم شكوى لدى قسم الموارد البشرية

9
00:00:14,328 --> 00:00:16,695
سوف يلقون باللوم عليّ
كما فعلت أنت

10
00:00:18,171 --> 00:00:20,746
لقد طردتُ للتو للاعتداء جسديًا على موظف

11
00:00:20,817 --> 00:00:22,463
إذاً لماذا يجب علي أن اترك عملي
لأحصل على عائلة؟

12
00:00:22,533 --> 00:00:24,763
أتفق بإمكانها ان تكون محامية عظيمة
 وأماً رائعة

13
00:00:24,834 --> 00:00:26,667
لا أريد أن أحظى بأطفال

14
00:00:26,692 --> 00:00:28,025
لا أريد أن اقابل معالجة

15
00:00:28,061 --> 00:00:30,909
أريد اتخاذ قراراتي الخاصة -
لقد سئمت من الحديث -

16
00:00:31,014 --> 00:00:32,179
لنذهب -
.. لا لا -

17
00:00:32,297 --> 00:00:34,461
لا أريد مساعدة -
إلى أين ذهب؟ -

18
00:00:34,487 --> 00:00:35,647
أهناك مكان يحب التسكع فيه؟

19
00:00:35,684 --> 00:00:36,883
 إنه ليس في المشفى

20
00:00:37,252 --> 00:00:38,555
و عادة تكون هناك صورة هنا

21
00:00:38,719 --> 00:00:40,366
هذا يعني بأنه لن يعود

22
00:00:43,764 --> 00:00:45,238
مرحبًا، صباح الخير

23
00:00:45,275 --> 00:00:46,852
أنا (أيرون غلاسمان) د.(غلاسمان)

24
00:00:46,923 --> 00:00:48,328
أنا أعمل مع (شون)

25
00:00:48,399 --> 00:00:50,149
مرحبًا، سررت بمقابلتك

26
00:00:50,219 --> 00:00:52,379
وأنا أيضًا، هل بإمكاني التحدث معه رجاءً؟

27
00:00:54,275 --> 00:00:55,921
(شون) ليس هنا

28
00:00:55,947 --> 00:01:00,482
أعلم أنكِ تساعدين (شون)
وأنا أقدّر لك ذلك

29
00:01:00,553 --> 00:01:02,645
لكنني أود أن أتحدث معه حالًا

30
00:01:03,286 --> 00:01:06,249
سأعلمه بذلك حتمًا
عندما أراه مرة ثانية

31
00:01:07,330 --> 00:01:08,036
المعذرة

32
00:01:08,106 --> 00:01:10,508
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
(شون) أنا أعلم أنك هنا -

33
00:01:10,579 --> 00:01:13,048
أريد أن أتكلم معك، رجاءً

34
00:01:13,119 --> 00:01:14,387
لقد تجاوزت حدودك

35
00:01:14,473 --> 00:01:16,840
(شون) لديك مسؤوليات

36
00:01:16,931 --> 00:01:18,336
علينا أن ننهي هذا

37
00:01:18,372 --> 00:01:20,086
لديك خمس ثوانٍ
لتخرج من هنا

38
00:01:20,157 --> 00:01:21,522
(شون) -
أو سوف أتصل بالشرطة -

39
00:01:21,577 --> 00:01:22,868
(شون)  -
.. ما الذي -

40
00:01:22,939 --> 00:01:24,962
أريد فحسب

41
00:01:25,513 --> 00:01:28,072
.. خمسة -
(شون) -

42
00:01:28,363 --> 00:01:29,872
(شون) سوف تتصل بالشرطة

43
00:01:29,943 --> 00:01:31,382
.. أربعة .. -
أهذا ما تريده ؟-

44
00:01:31,487 --> 00:01:32,984
.. ثلاثة ..

45
00:01:33,239 --> 00:01:34,404
.. اثنان .. -
حسنًا، حسنًا -

46
00:01:34,475 --> 00:01:36,086
واحد .. -
حسنًا، سأغادر -

47
00:01:36,157 --> 00:01:40,581
الأمر أن (شون) لديه
ميل للهروب من المواجهات

48
00:01:40,638 --> 00:01:42,815
وفي (كاسبر) وفي كلية الطب

49
00:01:42,851 --> 00:01:45,253
قد يمنحونك الناس
بعض الهدوء، لكن

50
00:01:45,358 --> 00:01:48,858
لكنه الأن في مكان من الصعب عليه
إيجاد وظيفة في بيئة تنافسية للغاية

51
00:01:48,928 --> 00:01:51,193
حيث لا يمنحك الناس
فرصة أخرى

52
00:01:51,928 --> 00:01:54,901
رغم ذلك
هذا ليس جيدًا

53
00:01:59,366 --> 00:02:01,814
إن تحدثتِ معه

54
00:02:02,147 --> 00:02:03,839
هلّا اتصلتِ بي رجاءً؟

55
00:02:04,506 --> 00:02:05,905
اخرج

56
00:02:07,540 --> 00:02:09,358
أجل

57
00:02:21,400 --> 00:02:23,449
إذن، ما هي خطتك للأن؟

58
00:02:26,191 --> 00:02:28,425
لا أعلم

59
00:02:28,546 --> 00:02:31,531
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزر الجزء الأول</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الحادي عشرة</font> الحلقة

60
00:02:30,528 --> 00:02:33,148
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

61
00:02:33,177 --> 00:02:38,161
<font color="#0daffb">Raghad</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

62
00:02:38,795 --> 00:02:41,747
لا بد لي أن أقول
إنه يبدو كحِشريّ، وغد

63
00:02:41,851 --> 00:02:44,390
ومتنمّر -
ما معنى حِشريّ؟ -

64
00:02:44,495 --> 00:02:46,896
فضوليّ
إنها كلمة من (بيتسبرغ)

65
00:02:47,001 --> 00:02:48,579
أعني أنت رجل بالغ

66
00:02:48,650 --> 00:02:50,914
إن لم تريد أن تكلمه
فهذا لا شأن له به

67
00:02:51,019 --> 00:02:55,136
(سان خوسيه) كبيرة للغاية

68
00:02:55,241 --> 00:02:57,746
أتفهم ألّا تحب (سان خوسيه)

69
00:02:57,851 --> 00:02:59,428
..لست معجبة بالمدينة أيضًا، لكن

70
00:02:59,533 --> 00:03:01,934
لا أريد أن أقابل معالجًا نفسيّا

71
00:03:02,586 --> 00:03:03,992
إذن، لا تفعل ذلك

72
00:03:05,975 --> 00:03:07,503
عليّ أن أعود إلى (كاسبر)

73
00:03:08,041 --> 00:03:09,413
لدي قاعدة

74
00:03:09,526 --> 00:03:12,888
لا تقم إطلاقًا باتخاذ
أي قرار هام وأنت غاضب

75
00:03:12,951 --> 00:03:16,897
منزعج، منتشٍ أو قبل
أو بعد المضاجعة

76
00:03:17,557 --> 00:03:20,558
حسنًا، أنت منهك من العمل
ومضغوط، ومنزعجٌ من مديرك

77
00:03:20,583 --> 00:03:22,960
الآن ليس الوقت المناسب
لاتخاذ قرارٍ هام

78
00:03:22,997 --> 00:03:26,394
تحتاج إلى أخذ إجازة
وأن تصفّي ذهنك

79
00:03:26,528 --> 00:03:27,853
تحتاج إلى إجازة

80
00:03:27,918 --> 00:03:31,916
عليّ أن أعمل لخمسة أشهر أخرى
قبل أن أحصل على اجازة

81
00:03:32,022 --> 00:03:34,114
إذن، أخبرهم بأنك مريض

82
00:03:34,219 --> 00:03:35,968
أنا لست مريضًا

83
00:03:36,038 --> 00:03:38,131
إنك ظريف للغاية

84
00:03:38,236 --> 00:03:41,049
لا عليك أن تكون مريضًا
لكي تخبرهم بأنّك مريض

85
00:03:41,628 --> 00:03:43,692
لدي الكثير لأعلمك إياه
أيها (الجندب)

86
00:03:43,763 --> 00:03:46,954
وسوف أبدأ برحلة جيدة
كلاسيكية على الطريق

87
00:03:47,059 --> 00:03:48,936
إنها الطريقة المثلى
لإعادة تألقك

88
00:03:48,968 --> 00:03:51,177
وعندما نعود ستعلم تماماً
كيف ستتصرف

89
00:03:51,282 --> 00:03:54,375
بشأن (سان خوسيه)
والمعالج النفسي، والـ(متذمر الكئيب)

90
00:03:54,491 --> 00:03:58,117
وكل ما عليك فعله
لتحقيق كل تلك الحكمة والمعرفة الواسعة

91
00:03:58,222 --> 00:04:03,855
هو أن تتصل بهم
وتخبرهم بأنك مريض

92
00:04:09,758 --> 00:04:12,117
حسنًا، حسنًا، سأقوم بذلك

93
00:04:14,544 --> 00:04:17,372
د.(ميلينديز) لدي حالة من أجلك

94
00:04:17,414 --> 00:04:18,740
جدولي مليء للغاية اليوم

95
00:04:18,845 --> 00:04:22,548
إنها مريضة عندي
تحتاج إلى نقل كلية

96
00:04:22,660 --> 00:04:23,738
هل لديك متبرع؟

97
00:04:23,843 --> 00:04:26,237
.. توأمها المتطابق
تطابق جيني مثالي

98
00:04:26,342 --> 00:04:27,503
لمَ هي مريضة لديك؟

99
00:04:27,608 --> 00:04:30,241
قمت بوضع أنسجة قابلة للانتفاخ تحت
كلّ من فروة رأسيهما

100
00:04:30,347 --> 00:04:32,501
لأحضّرهما لعملية الفصل

101
00:04:32,571 --> 00:04:33,905
عملية الفصل؟

102
00:04:38,245 --> 00:04:41,631
بعد ستة أشهر بعد
أن يتعافيا من عملية نقل الكلية

103
00:04:41,736 --> 00:04:45,123
.. بالطبع، إن كنت مشغولًا للغاية -
لا، سأشارك -

104
00:04:48,086 --> 00:04:50,754
أين (مورفي) -
لم يأتِ بعد -

105
00:04:50,876 --> 00:04:53,065
يوم غير مناسب للقدوم متأخرًا
لدينا نقص في القسم

106
00:04:54,573 --> 00:04:57,104
في الواقع، أريد أن أحدثك عن ذلك -
لم أقم بطرد (كلو) -

107
00:04:57,208 --> 00:04:59,670
إن كنت تواجهين مشكلة في ذلك
تحدثي إلى (أندروز)

108
00:04:59,775 --> 00:05:02,615
على الرغم، إن كنت تريدين نصيحتي
لا تقحمي نفسك في الأمر

109
00:05:04,259 --> 00:05:06,517
(أندروز) ينتظرنا ليشرح لنا
عن الحالة الجديدة

110
00:05:06,622 --> 00:05:09,803
إنها نقل كلية
لتوأمين متلاصقين

111
00:05:09,908 --> 00:05:11,617
متلاصقين؟

112
00:05:11,688 --> 00:05:12,884
إنهما متصلتان عند الجمجمة

113
00:05:12,988 --> 00:05:15,588
نظامهما  الوعائي الكلوي بالكامل
مرتبط في ما بينهنّ

114
00:05:15,778 --> 00:05:16,906
جميل

115
00:05:17,098 --> 00:05:19,494
مرحبًا، هل تحدث أي منكما إلى (شون)؟

116
00:05:19,542 --> 00:05:22,690
لا -
لا ، والذي هو شيء غير عادي -

117
00:05:22,851 --> 00:05:23,910
أهناك خطب؟

118
00:05:24,230 --> 00:05:26,898
لا، لا، ليس مع (شون)
إنها حالة عائلية طارئة

119
00:05:27,007 --> 00:05:29,837
سوف يتغيب لبضعة أيام -
يجب عليه أن يحصل على موافقة -

120
00:05:30,021 --> 00:05:31,709
لأي إجازات شخصية
وهو يعمل كطبيب مقيم

121
00:05:32,024 --> 00:05:33,392
صحيح، لذلك أنا أتحقق من الأمر

122
00:05:33,497 --> 00:05:36,233
أظن أنه اعتقد أن
إعلامي بذلك سيكون كافيًا

123
00:05:48,968 --> 00:05:50,364
هل اخبرتهم بأنك مريض؟

124
00:05:52,563 --> 00:05:54,580
أنا جاهز للذهاب

125
00:05:57,270 --> 00:05:58,740
لا، لست جاهزًا

126
00:06:03,311 --> 00:06:06,213
ستحتاج أكثر من مجرد صورة للعائلة
وفرشاة أسنان

127
00:06:06,253 --> 00:06:08,169
اذهب واحزم أغراضك -
إلى إين نحن ذاهبون؟ -

128
00:06:08,240 --> 00:06:09,641
اينما تأخذنا السيارة

129
00:06:09,712 --> 00:06:12,791
لا أحب الشاطئ -
حسنًا، سأخبر السيارة بذلك -

130
00:06:14,514 --> 00:06:16,327
حتى مع حالتكما الوعائية والقلبية

131
00:06:16,420 --> 00:06:19,055
عملية نقل الكلية
ستكون آمنة نسبيًا

132
00:06:19,125 --> 00:06:20,971
بالأخص مع التوأم المتطابق

133
00:06:21,042 --> 00:06:22,991
لا يوجد فرصة لرفض العضو المزروع

134
00:06:23,027 --> 00:06:25,011
قم بالتأكد فحسب
أيّ منّهم نحن

135
00:06:25,116 --> 00:06:28,605
الجميلة الجذّابة لديها
الكلية السليمة

136
00:06:28,676 --> 00:06:31,412
لا تقلقا، نحن دائمًا
نقوم بالتدقيق

137
00:06:31,516 --> 00:06:33,773
ونقوم بكتابة كل شيء

138
00:06:33,844 --> 00:06:35,553
وكلاكما جذابة وجميلة

139
00:06:35,642 --> 00:06:37,605
لقد كانت مزحة يا أمي

140
00:06:37,647 --> 00:06:39,025
وذكية
(المتبرعة)

141
00:06:39,120 --> 00:06:42,982
سوف تكونان في رابطة (أيفي) في الخريف
مع جامعتي (ييل) و (هارفرد)

142
00:06:43,018 --> 00:06:44,864
أمي، ليس عليك أن تخبري
كل من نصادفهم

143
00:06:44,935 --> 00:06:47,249
بأي جامعة سنلتحق بها -
بل علي ذلك -

144
00:06:47,297 --> 00:06:49,622
هذا رائع، تهانينا

145
00:06:50,174 --> 00:06:52,600
إذن، إلى أي جامعة ستذهبان؟
(المتلقية)

146
00:06:52,671 --> 00:06:54,654
ما الذي تعتقديه؟
إنها بغيضة تماماً

147
00:06:54,725 --> 00:06:56,229
وتظن أن مرحة أكثر
مما هي عليه

148
00:06:56,334 --> 00:06:58,812
حتمًا إلى (هارفرد)

149
00:06:58,877 --> 00:07:02,018
لا تجعلني أسخر من وشمك

150
00:07:06,705 --> 00:07:09,886
ظننت أنك تحزم شقتك
بأكملها على ظهرك

151
00:07:09,957 --> 00:07:12,796
يلزمني وقت طويل لتوضيب أغراضي -
هذا أمر جيد -

152
00:07:12,900 --> 00:07:15,364
المهووس الذي لا ينسى
هو الشخص المناسب تماماً

153
00:07:15,468 --> 00:07:16,801
الذي أريده أن يقوم
بعملية جراحية علي

154
00:07:16,906 --> 00:07:19,197
(ليا) هذه سيارتكِ

155
00:07:19,276 --> 00:07:21,328
أجل، أجل
سنأخذ السيارة الأخرى

156
00:07:21,390 --> 00:07:24,905
حسنًا، ما هو عملكِ؟

157
00:07:24,930 --> 00:07:27,529
هل تهتم فعلًا بعملي؟
أم أنك تريد معرفة

158
00:07:27,563 --> 00:07:30,368
كيف يمكن لشخص
يعيش في شقة سيئة أن يكون له سيارتان

159
00:07:30,963 --> 00:07:35,011
أريد أن أعلم فحسب
كيف أمكنك امتلاك سيارتين

160
00:07:35,116 --> 00:07:37,065


161
00:07:37,170 --> 00:07:38,366
حسنًا، لا يمكنني ذلك

162
00:07:38,471 --> 00:07:40,762
جدّي (رود) توفيّ السنة الماضية

163
00:07:40,798 --> 00:07:44,356
وترك لي أكثر
ممتلكاته قيمة

164
00:07:46,516 --> 00:07:49,607
هذه (الطماطم المخططة)
<font color="#ff8000">"لقب للسيارة التي كانت في مسلسل ستارسكي & هاتش"</font>

165
00:07:49,743 --> 00:07:51,785
(يا إلهي، أتحب مسلسل (ستارسكي و هاتش

166
00:07:51,858 --> 00:07:53,374
إنه جيّد

167
00:07:53,445 --> 00:07:56,748
مهووس دقيق
ومحب لمسلسل (ستاركسي و هاتش)

168
00:07:56,819 --> 00:07:58,928
كان ليحبك جدّي (رود)

169
00:08:06,494 --> 00:08:09,618
حسنًا، ها نحن ذا
ها هو الطريق

170
00:08:09,723 --> 00:08:11,330
هل أنت واثق بأنك تريد القيام بهذا؟

171
00:08:11,434 --> 00:08:14,410
تكلم الآن أو اصمت للأبد

172
00:08:15,079 --> 00:08:16,652
أنا واثق

173
00:08:17,993 --> 00:08:19,823
لنذهب (ليا)

174
00:08:22,209 --> 00:08:24,774
ها نحن ذا

175
00:08:33,490 --> 00:08:35,542
سمعت بأن (مورفي)
غائب بدون إذن

176
00:08:35,742 --> 00:08:37,930
سوف يأخذ اجازة شخصية لبضعة أيام

177
00:08:38,035 --> 00:08:40,463
إجازة غير معتمدة  -
أنا من اعتمدها -

178
00:08:40,568 --> 00:08:41,845
ليست وظيفتك أن توافق عليها

179
00:08:41,886 --> 00:08:45,322
أو أن تدعي بأنك اعتمدتها
لتغطي حقيقة

180
00:08:45,377 --> 00:08:48,899
أن تأخر (مورفي) المتكرر
قد تصاعد وأصبح غيابًا

181
00:08:49,597 --> 00:08:51,640
ما الذي تريد مني أن أفعله؟
أن أحضر كاشف الكذب؟

182
00:08:52,008 --> 00:08:54,094
ما رأيك أن تقوم
بالاستجواب المركز؟

183
00:08:54,170 --> 00:08:56,598
ما رأيك بهذا؟
هل تريدني أن أشعل الضوء؟

184
00:08:57,241 --> 00:09:00,253
عندما قام مجلس الإدارة
بمناقشة تعيينك لـ(مورفي)

185
00:09:00,309 --> 00:09:04,716
أكدت لنا بأنه لو
كان أقل من ممتاز

186
00:09:04,741 --> 00:09:06,895
سوف يتم طرده وسوف تستقيل

187
00:09:06,920 --> 00:09:08,419
أثق أنك تتذكر ذلك

188
00:09:08,636 --> 00:09:11,274
ليس عليك أن تقوم
بتوضيب نقل مكتبك حتى الآن

189
00:09:11,616 --> 00:09:12,838
لا تستطيع حماية (مورفي) للأبد

190
00:09:12,840 --> 00:09:18,004
عند نقطة معينة، سوف
ينجح أو سيفشل، وحده

191
00:09:22,682 --> 00:09:27,214
حسنًا لقد مر ثلاث ساعات
منذ عملية النقل

192
00:09:27,216 --> 00:09:30,362
الحالب موصول إلى المثانة

193
00:09:30,387 --> 00:09:33,535
كيف هو تموضع
الكلية في التجويف الحرقفي؟

194
00:09:34,710 --> 00:09:37,002
لا وجود لتشابك أو التواء
في الأوعية الدموية للكلية

195
00:09:37,027 --> 00:09:38,570
جيد

196
00:09:40,899 --> 00:09:42,712
هل أنتِ جاهزة للاغلاق؟

197
00:09:43,285 --> 00:09:44,893
أجل

198
00:09:47,216 --> 00:09:50,095
أفضل ما تقومين به
هو الخياطة المتواصلة مع طبقة الـلِفَافَة
<font color="#ff8000">*مَجموعة مِن النَسيج الضام  الداخلية*</font>

199
00:09:50,097 --> 00:09:52,114
مِلْقَطُ الخِياطَة

200
00:09:55,403 --> 00:09:57,179
ضغط (المتبرعة) يتراجع

201
00:09:57,204 --> 00:09:58,493
حسنًا، زوّد الأوكسجين

202
00:09:58,518 --> 00:10:00,019
لابد أن (جيني) لديها نزيف داخلي

203
00:10:00,044 --> 00:10:02,951
علينا إعادة فتح جرحها
..مزيل الغرز

204
00:10:09,899 --> 00:10:12,522
أحب الأشجار

205
00:10:12,579 --> 00:10:14,665
حقًا؟ ما الذي تحبه أيضًا؟

206
00:10:14,691 --> 00:10:16,502
إلى جانب قراءة المجلات الطبية

207
00:10:16,504 --> 00:10:19,515
و مشاهدة المسلسل البوليسي القديم؟

208
00:10:19,517 --> 00:10:21,774
أحبك أنتِ

209
00:10:21,776 --> 00:10:24,204
حسنًا، من لا يحبني
أنا مُحببة للغاية

210
00:10:24,206 --> 00:10:27,011
لمَ لا تحبين مدينة (سان خوسيه)؟

211
00:10:27,013 --> 00:10:29,509
الجميع تنافسيّ للغاية هنا

212
00:10:29,511 --> 00:10:31,676
أنت تعلم، إن لم تقم
بجني مليون دولار بعمر الثلاثين

213
00:10:31,740 --> 00:10:32,799
فأنت فاشل تمامًا

214
00:10:32,801 --> 00:10:35,197
لا أحتاج المليون دولار

215
00:10:35,199 --> 00:10:38,344
لا أظن حتى بأني
.. أحتاج إلى تسعين ألف، لكن

216
00:10:38,346 --> 00:10:40,707
أتعلم ما الذي نحتاجه
بعض الأغاني

217
00:10:40,709 --> 00:10:42,247
ما هي الموسيقى
التي تفضلها في السيارة؟

218
00:10:42,250 --> 00:10:45,430
الموسيقى .. لا
لا أحب الموسيقى

219
00:10:45,432 --> 00:10:48,223
ماذا؟ لا، لا، هذا ليس جيدًا

220
00:10:48,439 --> 00:10:52,169
حسنًا، سوف أتجاوز أنك لا تحب الشاطئ
لأنك ظريف

221
00:10:52,171 --> 00:10:54,462
وقد أحتاجك أن تقوم لي بعملية
في دماغي يومًا ما

222
00:10:54,464 --> 00:10:57,508
لكن..  عدم محبتك للموسيقى
أمر غير مقبول

223
00:10:57,510 --> 00:11:00,453
لن أرضى بذلك -
هل تقومين بالسخرية الأن؟ -

224
00:11:00,455 --> 00:11:03,039
... لا، أنا

225
00:11:03,295 --> 00:11:06,066
في الواقع لا أجد تعريفًا
لذلك، لكن هذا موقفي

226
00:11:06,068 --> 00:11:08,107
الموسيقى أمرٌ رائع

227
00:11:08,132 --> 00:11:14,730
أتعلم، أتذكر كل حدث هام مررت به
بناءً على نوع الموسيقى التي استمعت إليها حينها

228
00:11:14,788 --> 00:11:17,165
أنا أتذكر الروائح

229
00:11:17,320 --> 00:11:21,151
كـموقف السيارات عندنا
رائحته كمنعّم الأقمشة

230
00:11:21,153 --> 00:11:23,925
وعندما توفي أخي
أتذكر رائحة الطعام المحروق

231
00:11:25,261 --> 00:11:28,954
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
ليست لدي فكرة عن الأمر

232
00:11:29,437 --> 00:11:33,612
.. كيف
إن لم تمانع سؤالي

233
00:11:35,085 --> 00:11:37,680
كان أبي قاسيًا

234
00:11:38,063 --> 00:11:42,853
قتل حيواني الأليف
لذا هربنا أنا وأخي من المنزل

235
00:11:42,855 --> 00:11:44,207
ثم سقط من على القطار
الذي كنا نلعب فيه

236
00:11:44,232 --> 00:11:45,873
صدم رأسه، ومات

237
00:11:48,002 --> 00:11:51,922
لم أعد مطلقًا إلى المنزل

238
00:11:52,392 --> 00:11:55,985
د.(غلاسمان) كان يهتم
بي منذ ذلك الوقت

239
00:11:57,793 --> 00:12:02,871
حسنًا، إذن إنه ليس
حِشري بغيضًا تماماً

240
00:12:04,962 --> 00:12:07,802
ما الذي تشمّه الآن؟

241
00:12:09,515 --> 00:12:11,634
أشجار الصنوبر

242
00:12:14,796 --> 00:12:18,104
لن أنسى ذلك أبدًا
بأنك حين أخبرتني عن أبوك وأخوك

243
00:12:18,106 --> 00:12:20,397
كانت هناك رائحة شجر الصنوبر

244
00:12:20,399 --> 00:12:22,623
لكن، أريد منك ألا تنسى مطلقًا

245
00:12:22,625 --> 00:12:25,497
بأنك بعد ما أخبرتني بذلك
.. كنا نستمع إلى

246
00:12:26,937 --> 00:12:29,331
لا ، لا تتذكر هذا

247
00:12:29,333 --> 00:12:30,974
أو هذا

248
00:12:30,975 --> 00:12:32,559
لا، شكرًا لك

249
00:12:32,585 --> 00:12:34,911
لا، لا أشعر بذلك

250
00:12:37,059 --> 00:12:38,916
جيدة

251
00:12:39,837 --> 00:12:42,289
هذه لن تنساها أبداً

252
00:12:42,314 --> 00:12:43,783
لا تنسى هذه

253
00:12:49,528 --> 00:12:52,881
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

254
00:13:03,572 --> 00:13:06,237
جيني) تمزق لديها وريد الكلى بعد العملية)

255
00:13:06,239 --> 00:13:08,572
كنا قادرين على إصلاحه قبل أن تفقد الكثير من الدم

256
00:13:08,598 --> 00:13:10,243
أعضائكما الحيوية مستقرة الآن

257
00:13:10,245 --> 00:13:12,228
و كلية (كاتي) الجديدة تعمل بشكل جيد

258
00:13:12,230 --> 00:13:13,410
الحمد لله

259
00:13:13,453 --> 00:13:16,904
هل تمزق وريدها سيؤثر على عملية الفصل ؟

260
00:13:17,057 --> 00:13:18,219
يستحسن لا

261
00:13:18,221 --> 00:13:19,964
كيتي) أحبكِ لكن إذا اضطررت على)

262
00:13:19,966 --> 00:13:21,367
قضاء دقيقة أكثر مما يجب علي

263
00:13:21,369 --> 00:13:23,935
(مشاهدتكِ تتدربين على أغنية (موزرات

264
00:13:23,937 --> 00:13:26,708
إنهم ليسوا أغاني بل أداء موسيقي منفرد

265
00:13:26,710 --> 00:13:29,959
لا تقلقي، ستة أشهر كما هو مخطط

266
00:13:43,019 --> 00:13:45,949
ما فعلته، كان غير مهني على الإطلاق

267
00:13:46,111 --> 00:13:49,805
وفقط.. لا يوجد عذر لذلك

268
00:13:50,012 --> 00:13:52,801
لكن أعتقد أنك ستعتذر على أي حال

269
00:13:52,945 --> 00:13:54,542
لا

270
00:13:54,589 --> 00:13:58,249
لا، تفسير و حسب
و طلب

271
00:14:00,374 --> 00:14:02,083
(قد يساعدني إقناع (أندروز

272
00:14:02,085 --> 00:14:03,384
أنني أستحق فرصة ثانية

273
00:14:03,386 --> 00:14:06,840
حسناً، لنسمع الشرح

274
00:14:08,040 --> 00:14:11,427
أنا و الطبيبة (براون) نواعد بعض

275
00:14:11,769 --> 00:14:14,268
أنظر، لو تضع نفسك بمكاني

276
00:14:14,270 --> 00:14:17,265
امرأة يهمني أمرها
تخبرني عن رجل يتحرش بها

277
00:14:17,420 --> 00:14:19,129
و الأسوأ من ذلك
تقول بأن ذلك ذنبي

278
00:14:19,131 --> 00:14:22,346
لأنني كنت، غير حساس بشكل غبي

279
00:14:22,348 --> 00:14:23,716
لفهم ما كانت تمر به

280
00:14:24,743 --> 00:14:27,310
أشعر بالحماقة

281
00:14:27,313 --> 00:14:31,622
و كالغبي، حاولت أن أعوض لها

282
00:14:34,689 --> 00:14:37,563
كل ما أطلبه القليل من التفهم و حسب

283
00:14:38,647 --> 00:14:40,189
ألم تكن لتفعل نفس الشيء ؟

284
00:14:45,443 --> 00:14:47,153
ليست مشكلتي

285
00:14:50,727 --> 00:14:51,889
نعم ؟

286
00:14:51,891 --> 00:14:53,875
جيني) نبضها و ضغطها ينخفض)

287
00:14:53,877 --> 00:14:55,757
ماذا حدث ؟-
كانت بخير منذ لحظات-

288
00:14:55,759 --> 00:14:58,016
كنا نتحدث، ثم بدأت تعاني من صعوبة في التنفس

289
00:15:02,296 --> 00:15:03,698
قلب (جيني) يتهاوى

290
00:15:05,098 --> 00:15:06,363
لا نبض

291
00:15:06,388 --> 00:15:08,189
لديها عدم انتظام نبضات القلب
(أحضري عربة الإنعاش، و استدعي (ميلينديز

292
00:15:17,703 --> 00:15:19,070
جيني) مستقرة)

293
00:15:19,073 --> 00:15:21,329
(و ضعتها على (محاصرات مستقبل بيتا
و موسعات للأوعية

294
00:15:21,332 --> 00:15:22,738
لكن، لن يكون كافي

295
00:15:22,786 --> 00:15:24,084
تمزق الوريد، لابد أنه سبب لها ذلك

296
00:15:24,086 --> 00:15:26,104
قلبها بالفعل ضعيف و يتدهور

297
00:15:26,106 --> 00:15:28,672
إنها في آخر مرحلة الفشل-
سأضعها على قائمة زرع الأعضاء-

298
00:15:28,717 --> 00:15:30,400
عن ماذا نتحدث ؟ أشهر ؟ أسابيع ؟

299
00:15:30,426 --> 00:15:31,548
أيام

300
00:15:31,549 --> 00:15:33,738
لن نتمكن من العثور على متبرع بالقلب
في عدة أيام

301
00:15:37,094 --> 00:15:40,686
يمكننا فصلها عن الجسم الآخر

302
00:15:40,688 --> 00:15:43,115
قلبها يضخ الأكسجين بشكل جزئي للدم

303
00:15:45,068 --> 00:15:46,471
قمت بالفعل على رفع الملف

304
00:15:46,496 --> 00:15:47,760
للقيام بعملية الفصل

305
00:15:47,786 --> 00:15:49,723
بعد ستة أشهر من زرع الكلى

306
00:15:49,725 --> 00:15:51,941
هل تعتقد أنهما سيتحملان بعد مرور يوم واحد ؟

307
00:15:53,284 --> 00:15:55,609
قد يكون خيارنا الوحيد

308
00:15:58,761 --> 00:15:59,786
نعم

309
00:16:02,787 --> 00:16:03,871
لديك رسالة صوتية
(من د.(أرون غلاسمان

310
00:16:03,895 --> 00:16:06,255
هذه الرسائل تسبب إكتئاب أكثر من هذا المطر

311
00:16:06,257 --> 00:16:08,618
و تفسد الهدف الأساسي لهذه الرحلة

312
00:16:08,620 --> 00:16:10,363
حسناً

313
00:16:10,365 --> 00:16:13,150
الأطباء المقيمين، لا يفترض بهم
إطفاء هواتفهم

314
00:16:14,725 --> 00:16:16,206
ماذا لو عقدنا اتفاق ؟

315
00:16:16,208 --> 00:16:20,131
إذا أطفئت هاتفك
سأدعك تقود

316
00:16:20,247 --> 00:16:23,586
لا أملك رخصة قيادة-
أعلم ذلك-

317
00:16:23,826 --> 00:16:26,920
أردت دائماً أن أتعلم القيادة-
أعلم ذلك-

318
00:16:26,922 --> 00:16:30,274
د.(غلاسمان) لم يردني أن أتعلم ذلك-
أعلم ذلك-

319
00:16:30,276 --> 00:16:31,403
في الواقع، لم أكن أعلم ذلك

320
00:16:31,405 --> 00:16:33,800
لكن هذا بالتأكيد يبدو من طباعه

321
00:16:36,361 --> 00:16:37,497
حسناً

322
00:16:37,499 --> 00:16:39,482
نعم

323
00:16:45,384 --> 00:16:47,081
أنت رائع

324
00:16:47,131 --> 00:16:48,936
أنت طبيعي

325
00:16:49,033 --> 00:16:50,572
شكراً لكِ

326
00:16:50,597 --> 00:16:52,614
أعتقد ذلك أيضاً

327
00:16:54,191 --> 00:16:56,093
شغّل الغمّاز

328
00:16:56,348 --> 00:16:58,685
استدر نحو اليسار

329
00:17:00,036 --> 00:17:01,874
حسناً، لا تستدر هذه المرة

330
00:17:02,166 --> 00:17:04,868
فقط اتجه نحو الأمام

331
00:17:07,564 --> 00:17:10,095
لماذا توقفت ؟

332
00:17:10,120 --> 00:17:12,343
تريدينني أن أذهب إلى الشارع ؟

333
00:17:13,388 --> 00:17:16,699
إنه المكان الذي تذهب له السيارات

334
00:17:16,743 --> 00:17:18,070
هيا

335
00:17:18,095 --> 00:17:21,002
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

336
00:17:21,426 --> 00:17:25,224
قد أصطدم بشخص و أقتله

337
00:17:25,872 --> 00:17:28,403
لديك توحد
لست أعمى

338
00:17:28,428 --> 00:17:29,863
و سأكون بجانبك

339
00:17:30,188 --> 00:17:32,321


340
00:17:34,158 --> 00:17:35,868
عـــ ـر  ب و  ا ر  يــ ـز

341
00:17:37,779 --> 00:17:39,786
ها نحن قادمان

342
00:17:39,898 --> 00:17:41,061
أيمكنني تشغيل الراديو ؟

343
00:17:41,063 --> 00:17:43,629
لا،لا شكراً-
حسناً، حسناً-

344
00:17:55,337 --> 00:17:56,703
جميل

345
00:18:01,803 --> 00:18:03,583
نعتقد أن إجراء عملية الفصل

346
00:18:03,705 --> 00:18:05,791
(ستقلل الضغط على قلب (جيني

347
00:18:05,793 --> 00:18:07,297
و قد يسمح بشفائه قليلاً

348
00:18:07,323 --> 00:18:09,635
و بالتالي فإن عملية الزرع لن
تكون ضرورية في المستقبل

349
00:18:09,661 --> 00:18:11,815
إن الخطر أكبر بالنسبة لـ(كيتي) الآن

350
00:18:11,817 --> 00:18:14,210
نظراً إلى أن كليتها الجديدة لا تزال
لا تعمل بكامل وظائفها

351
00:18:14,212 --> 00:18:16,916
ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل ؟

352
00:18:16,918 --> 00:18:19,345
إنه جسدكما، وهذا قراركما

353
00:18:19,347 --> 00:18:21,536
أمي توقفي عن هذا-
لا، أنا جادة-

354
00:18:21,538 --> 00:18:25,712
ربيتكما أن تكونا قويتان و مستقلتان
و أنتما كذلك

355
00:18:26,235 --> 00:18:29,422
لذا أي كان ما ستقررانه، سأدعمكما

356
00:18:32,549 --> 00:18:34,192
لنفعلها

357
00:18:34,296 --> 00:18:36,502
هيا، اقطعونا نصفين

358
00:18:36,761 --> 00:18:38,813
(كيتي)

359
00:18:38,815 --> 00:18:40,455
بالتأكيد نحتاج لموافقتكما معاً

360
00:18:40,457 --> 00:18:42,884
حسناً-
أنتما متأكدتان ؟-

361
00:18:42,887 --> 00:18:44,973
تريدان التحدث أكثر ؟
لديكما بعض الأسئلة؟

362
00:18:45,386 --> 00:18:47,815
لا، أنا موافقة
لنفعلها

363
00:18:51,919 --> 00:18:53,594
أريد سيارة

364
00:18:53,596 --> 00:18:54,895
إذاً أحصل على واحدة

365
00:18:54,897 --> 00:18:56,333
أنت تقود منذ نصف ساعة

366
00:18:56,335 --> 00:18:58,661
(و أنت بالفعل أفضل من نصف سكان (سان خوسيه

367
00:18:58,663 --> 00:19:01,706
أصبح متشتتاً عندما أكون بمفردي

368
00:19:01,708 --> 00:19:03,862
لهذا أفوت الباص أحياناً

369
00:19:03,864 --> 00:19:07,492
د.(غلاسمان) يعتقد أنني سأفعل
نفس الشيء عند القيادة

370
00:19:07,494 --> 00:19:09,305
إنه محق على الأرجح

371
00:19:11,908 --> 00:19:13,344
تريد الحصول على بعض المتعة؟

372
00:19:13,346 --> 00:19:16,151
أنا بالفعل أحصل على المتعة-
أوقف السيارة-

373
00:19:16,153 --> 00:19:17,725
لماذا ؟-
إفعل ذلك و حسب-

374
00:19:20,636 --> 00:19:21,970
شكراً

375
00:19:21,972 --> 00:19:25,564
لا تقلق، نحن السيارة الوحيدة على الطريق الآن

376
00:19:26,377 --> 00:19:27,789
ضع قدمك اليسرى على المكابح

377
00:19:27,791 --> 00:19:28,798
حسناً

378
00:19:28,889 --> 00:19:30,360
ها نحن ذا

379
00:19:30,362 --> 00:19:33,338
و الآن اضغط عليه كله
ها أنت ذا

380
00:19:33,340 --> 00:19:36,418
حسناً، و الآن دواسة الوقود بقدمك اليمنى

381
00:19:39,604 --> 00:19:42,716
لست واثقاً بشأن هذا-
لابأس، لابأس-

382
00:19:42,765 --> 00:19:46,516
و الآن ببطء ارفع قدمك اليسرى عن المكابح

383
00:19:48,401 --> 00:19:50,349
إلى أن تسمع

384
00:19:50,351 --> 00:19:52,198
هذا

385
00:19:52,200 --> 00:19:54,217
أشم رائحة دخان

386
00:19:54,220 --> 00:19:55,724
(نعم، هذا الهدف (شون

387
00:19:55,749 --> 00:19:58,110
إنها تحرق المطاط، إفعلها مرة أخرى

388
00:19:59,494 --> 00:20:01,047
حسناً

389
00:20:07,061 --> 00:20:09,032
الآن، هذا ممتع

390
00:20:11,255 --> 00:20:12,520
حسناً، هذا يكفي

391
00:20:12,522 --> 00:20:14,676
نحتاج للمطاط يكفي ليوصلنا للمنزل

392
00:20:15,217 --> 00:20:16,900
أنا أحرق المطاط

393
00:20:16,983 --> 00:20:18,764
حسناً، (شون) حان وقت التوقف-
حسناً-

394
00:20:20,260 --> 00:20:22,381
شون) ارفع قدمك الأخرى عن الوقود)

395
00:20:22,383 --> 00:20:23,818
شون) انتبه)

396
00:20:25,028 --> 00:20:27,545
قدمك الأخرى، قدمك الأخرى

397
00:20:27,571 --> 00:20:28,836
القدم الأخرى

398
00:20:28,861 --> 00:20:30,091
القدم الأخرى

399
00:20:33,145 --> 00:20:35,011
د.(كو) و أنا
كنا نعمل منذ أشهر

400
00:20:35,037 --> 00:20:36,836
(لرسم خريطة تركيب دماغ (جيني) و (كيتي

401
00:20:36,862 --> 00:20:38,605
ألا تعني "أدمغة" ؟-
في الواقع-

402
00:20:38,607 --> 00:20:41,001
بينما تعمل مناطق مختلفة لكلا الأختين

403
00:20:41,004 --> 00:20:42,610
هناك كتلة دماغ واحدة

404
00:20:42,612 --> 00:20:44,561
لهذا السبب جميع جراحين الأعصاب السابقين

405
00:20:44,563 --> 00:20:46,376
أصروا على أن عملية الفصل مستحيلة

406
00:20:46,378 --> 00:20:48,908
المشكلة الحقيقية لن تكون بفصل أدمغتهما

407
00:20:48,910 --> 00:20:51,099
بل بفصل الأوردة

408
00:20:51,101 --> 00:20:54,214
تشتركان بوريد جيب سهمي واحد

409
00:20:54,234 --> 00:20:55,875
(و الذي سنعطيه لـ(جيني

410
00:20:55,900 --> 00:20:57,550
(ثم سنقوم بإنشاء واحد جديد لـ(كيتي

411
00:20:57,552 --> 00:20:59,159
باستخدام وريد من قدمها

412
00:20:59,161 --> 00:21:01,726
جميل، حللت هذا بسرعة

413
00:21:01,729 --> 00:21:04,191
حسناً، الاستعداد لستة أشهر
سنفعله خلال 12 ساعة

414
00:21:04,193 --> 00:21:05,491
إنه خيارهم الوحيد

415
00:21:05,510 --> 00:21:06,879
حسناً، لنبدأ

416
00:21:06,892 --> 00:21:08,053
اصطدمت-
لم نصطدم-

417
00:21:08,056 --> 00:21:09,355
نحن فقط-
بلى لقد اصطدمت-

418
00:21:09,357 --> 00:21:10,998
اصطدمت بشيء-
(شون) (شون)-

419
00:21:11,000 --> 00:21:12,983
اصطدمت بشيء
اصطدمت بشيء

420
00:21:12,985 --> 00:21:14,215
شون) أنت)-
أعلم أنني فعلت-

421
00:21:14,217 --> 00:21:15,789
شعرت بأنني إصطدمت-
شون) لم تصطدم)-

422
00:21:15,791 --> 00:21:16,987
نعم-
لقد خرجت عن الطريق-

423
00:21:16,989 --> 00:21:18,186
لا-
وهو بالكامل ذنبي-

424
00:21:18,188 --> 00:21:19,555
لا، أنتِ مخطئة
لقد اصطدمت بشيء ما

425
00:21:19,557 --> 00:21:20,616
لا، لم تفعل-
شعرت بذلك-

426
00:21:20,618 --> 00:21:23,112
لقد اصطدمت-
شون) أنظر إلي، اهدأ)-

427
00:21:23,152 --> 00:21:24,940
حسناً، حسناً-
انظر إلي-

428
00:21:24,965 --> 00:21:25,860
تنفس

429
00:21:25,953 --> 00:21:29,099
مهما حدث، أيا كان ما شعرت به
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا

430
00:21:29,101 --> 00:21:31,940
كان ذنبي بالكامل، حسناً ؟

431
00:21:34,792 --> 00:21:38,582
حسناً، د.(غلاسمان) كان محقاً

432
00:21:38,608 --> 00:21:41,936
لا يجب أن يُسمح لي بالقيادة

433
00:21:41,938 --> 00:21:44,024
لا، لا

434
00:21:48,407 --> 00:21:49,533
(شون)

435
00:21:49,535 --> 00:21:52,546
لا، لن أقود، شكراً لكِ

436
00:21:52,548 --> 00:21:54,904
نعم، أعلم
لن تقود

437
00:21:55,077 --> 00:21:57,710
لأنك محق
لقد اصطدمنا بشيء

438
00:22:12,607 --> 00:22:14,145
كل شيء يبدو جيداً

439
00:22:14,533 --> 00:22:16,709
إذا احتجتما أي شيء خلال الليل

440
00:22:16,711 --> 00:22:18,536
اضغطا على زر الإستدعاء

441
00:22:18,561 --> 00:22:21,634
هل (جيني) نائمة ؟-
نعم-

442
00:22:21,738 --> 00:22:23,171
أين الطبيب (أندورز) ؟

443
00:22:23,174 --> 00:22:26,899
(إنه مع الطبيبة (كو) و الطبيب (ميلينديز

444
00:22:26,901 --> 00:22:29,840
إنهم يعملون على اللمسات الأخيرة لنظام
عملية الغد

445
00:22:29,842 --> 00:22:32,302
أحتاج للتحدث معه

446
00:22:32,867 --> 00:22:34,712
هل يوجد أي شيء استطيع فعله ؟

447
00:22:37,228 --> 00:22:38,731
غيرت رأيي

448
00:22:38,733 --> 00:22:41,740
لا أريد القيام بعملية الفصل

449
00:22:43,723 --> 00:22:45,500
سأذهب لإحضاره على الحال

450
00:22:53,818 --> 00:22:56,258
أتفهم أنها خائفة
لكن بدون العملية

451
00:22:56,284 --> 00:22:57,890
هناك فرصة كبيرة لموتهما

452
00:22:57,892 --> 00:22:59,206
هل تحدثت مع الأم ؟

453
00:22:59,231 --> 00:23:01,857
ترفض التحدث معهما
و تصر أنه قرارهما

454
00:23:01,859 --> 00:23:03,371
دعني أحاول أن أتحدث معها

455
00:23:03,396 --> 00:23:04,677
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

456
00:23:04,710 --> 00:23:06,076
أنتِ اخترعتي الأسلوب

457
00:23:06,078 --> 00:23:07,821
الذي ستستخدمينه في فصلهما

458
00:23:07,823 --> 00:23:09,359
إذاً ؟

459
00:23:09,361 --> 00:23:11,650
إنها غير قريبة حتى من أن تكون موضوعية

460
00:23:11,652 --> 00:23:14,248
حسناً، هذا ليس الوقت المناسب
لتقلقي من الدعوى القضائية

461
00:23:14,250 --> 00:23:14,963
هذا عملي

462
00:23:14,988 --> 00:23:16,397
و عملنا هو إنقاذ حياة هاتين الفتاتين

463
00:23:16,481 --> 00:23:19,767
حسناً، إهدأوا
كلنا في نفس الفريق

464
00:23:21,460 --> 00:23:23,544
سأتحدث معها-
لقد تحدثت معها بالفعل-

465
00:23:23,569 --> 00:23:24,627
سأحاول مرة أخرى

466
00:23:27,492 --> 00:23:28,652
براون) يجب أن تفعل ذلك)

467
00:23:30,402 --> 00:23:31,261
أنا ؟

468
00:23:32,164 --> 00:23:35,062
نحن بحاجة إلى شخص تثق به فتاة تبلغ من العمر 18 عاما

469
00:23:35,498 --> 00:23:37,650
بالإضافة إلى أنها أفضل شخص
للتواصل بيننا

470
00:23:43,160 --> 00:23:45,148
حسناً

471
00:23:45,557 --> 00:23:47,007
سنعطي (كيتي) ليلة لتفكر بالموضوع

472
00:23:47,009 --> 00:23:48,342
براون) تحدثي معها في الصباح)

473
00:23:48,344 --> 00:23:49,761
دعيها توافق على إجراء العملية

474
00:23:50,699 --> 00:23:52,616
و إذا لم أتمكن من فعل ذلك ؟

475
00:23:56,847 --> 00:23:59,455
ليس الأمر مهماً
مكابح السيارات

476
00:23:59,497 --> 00:24:02,430
لهذا السبب يوجد الميكانيكي
و الخمر

477
00:24:02,432 --> 00:24:04,276
جرعتين من التكيلا من فضلك

478
00:24:04,278 --> 00:24:06,328
لا أشعر بالعطش

479
00:24:06,330 --> 00:24:09,098
لا تشرب التكيلا لأنك عطشان

480
00:24:10,639 --> 00:24:12,552
هل ثملت من قبل ؟

481
00:24:13,427 --> 00:24:14,861
أبداً ؟

482
00:24:15,008 --> 00:24:19,313
ثمان سنوات في الكلية
و لم تذهب لحفلة واحدة ؟

483
00:24:19,339 --> 00:24:22,243
حفلة شواء ؟
عيد ميلاد زميلك بالسكن الواحد و العشرين ؟

484
00:24:22,245 --> 00:24:23,544
ما هي وظيفتك ؟

485
00:24:23,570 --> 00:24:25,817
الآن أنت مهتم بوظيفتي ؟

486
00:24:25,842 --> 00:24:27,071
نعم

487
00:24:27,096 --> 00:24:28,847
أنا مهندسة سيارات

488
00:24:28,998 --> 00:24:31,902
أعمل من أجل البدء في تطوير تصاميم جديدة

489
00:24:31,904 --> 00:24:33,545
لسيارات قيادة ذاتية

490
00:24:33,547 --> 00:24:35,254
هل تحبين ذلك ؟

491
00:24:36,361 --> 00:24:37,305
لا

492
00:24:38,876 --> 00:24:40,633
أحب بناء الأشياء

493
00:24:40,742 --> 00:24:44,691
و ليس الجلوس في إجتماعات لا تنتهي
للحديث عن بناء الأشياء

494
00:24:44,693 --> 00:24:47,085
شكراً

495
00:24:47,088 --> 00:24:48,659
توقيت مثالي

496
00:24:48,661 --> 00:24:52,044
 من المفترض أن ننسى العمل

497
00:24:54,953 --> 00:24:59,602
للعيش بسعادة
لأنك لوقت طويل كنت ميت

498
00:25:12,895 --> 00:25:13,916
إنه جيد

499
00:25:14,148 --> 00:25:17,531
يا إلهي، لابد أنك أول شخص بالتاريخ

500
00:25:17,565 --> 00:25:19,920
الذي أعجبته أول جرعة للتكيلا

501
00:25:19,946 --> 00:25:20,903
إنه جيد

502
00:25:20,929 --> 00:25:22,180
أتريد كأساً آخر؟ -
حسناً -

503
00:25:23,480 --> 00:25:25,337
تكيلا، حالًا

504
00:25:25,362 --> 00:25:26,420
مرحى

505
00:25:37,727 --> 00:25:39,001
ماذا؟

506
00:25:40,483 --> 00:25:42,755
 آسف, لقد سرحت

507
00:25:42,811 --> 00:25:44,242
علينا أن نأخذ استراحة

508
00:25:44,244 --> 00:25:46,225
 هناك فقط الكثير من البحث
 يمكنكِ القيام به

509
00:25:54,488 --> 00:25:56,146
هل ترغبين بإنجاب أطفال؟

510
00:25:56,473 --> 00:25:59,548
 آسف, إنه ليس من شأني

511
00:25:59,665 --> 00:26:01,486
...كلّا, إنه

512
00:26:01,545 --> 00:26:04,142
 إنه ليس السؤال الذي كنت أتوقعه وحسب

513
00:26:04,145 --> 00:26:07,357
 جيسيكا) أخبرتني بأنا لا تريد إنجاب أطفالٍ قط)

514
00:26:07,402 --> 00:26:09,798
ليس منطقياً

515
00:26:09,823 --> 00:26:11,728
 ستكون أماً رائعة

516
00:26:11,791 --> 00:26:15,638
 أعتقد أنها محظوظة لأنها أدركت ذلك
 قبل أن يفوت الأوان

517
00:26:16,021 --> 00:26:18,504
بعض النساء لا يدركن ذلك

518
00:26:19,405 --> 00:26:21,411
أمي قطعاً كانت إحداهن

519
00:26:21,526 --> 00:26:24,499
.....آسف, لم أقصد أن -
كلّا, لا بأس -

520
00:26:24,501 --> 00:26:28,432
ما فات مات
عدا أنه كاد يميتني معه

521
00:26:29,399 --> 00:26:31,133
 لقد كان منذ زمنٍ بعيد

522
00:26:32,468 --> 00:26:33,706
لا أدري ماذا أفعل

523
00:26:35,172 --> 00:26:38,171
 لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونها

524
00:26:38,733 --> 00:26:41,945
... لكني كذلك لا أستطيع تخيل حياتي بدون

525
00:26:45,010 --> 00:26:47,026
أنا آسف

526
00:26:47,249 --> 00:26:49,401
 مجدداً, هذه ليست مشكلتكِ

527
00:26:49,429 --> 00:26:52,196
لا بأس -
إذهبي, وداعاً -

528
00:26:58,643 --> 00:27:02,092
أن تجد شخصاً لا تستطيع تخيل الحياة بدونه

529
00:27:02,750 --> 00:27:05,072
إنه لأمرٌ صعب

530
00:27:05,430 --> 00:27:08,613
أعلم أنه كلامٌ مبتذل, لكنه صحيح

531
00:27:12,626 --> 00:27:14,470
تصبح على خير

532
00:27:18,112 --> 00:27:19,645
تصبحين على خير

533
00:27:58,087 --> 00:27:59,486
أحبكِ

534
00:28:00,190 --> 00:28:02,384
وأنا أحبكَ كذلك

535
00:28:02,471 --> 00:28:09,232
 إذاً, سأتطوع مع أطفال التبني
 أدرب رياضة للصغار

536
00:28:09,467 --> 00:28:11,705
 هنالك طرقٌ أخرى أستطيع أن أكون بها
 أباً بدون

537
00:28:11,731 --> 00:28:13,806
 أن أكون أباً حقيقياً

538
00:28:19,030 --> 00:28:22,095
 في يوم واحد علّمتك كيف تلعب الهوكي
 من العمل

539
00:28:22,187 --> 00:28:24,316
 وكيف تقود, وكيف تشرب

540
00:28:24,385 --> 00:28:25,947
وكيف تبدع في غناء الكاريوكي

541
00:28:25,949 --> 00:28:29,811
 كلّا, لم تعلميني كيف أقود جيداً على الإطلاق

542
00:28:29,813 --> 00:28:31,384
على الإطلاق

543
00:28:31,386 --> 00:28:34,153
كيف تجرؤ -
 لقد اصطدمت -

544
00:28:34,156 --> 00:28:35,488
كلّا لم تصطدم

545
00:28:35,490 --> 00:28:38,155
 لقد ضربت صخرة لم يكن يفترض
 بها أن تكون هناك

546
00:28:38,157 --> 00:28:39,589
 هذا هو المغزى من حواف الطرق

547
00:28:39,614 --> 00:28:41,324
 لتوفير منطقة فاصلة

548
00:28:41,487 --> 00:28:43,845
من بحق الجحيم يصمم منطقة فاصلة

549
00:28:43,870 --> 00:28:45,850
بـ صخرة كبيرة فيها, أتعلم؟

550
00:28:45,852 --> 00:28:48,382
يجب أن يُطرَد

551
00:28:50,230 --> 00:28:53,100
حسناً, قف عندك يا شريك

552
00:28:53,102 --> 00:28:56,178
لدي شيء آخر لأعلّمك إياه

553
00:28:56,180 --> 00:28:57,443
ما هو؟

554
00:28:57,445 --> 00:29:00,760
 أن تنهي الموعد بشكلٍ لائق

555
00:29:03,464 --> 00:29:06,367
 أخبرني بأنك تأمل بأني قد حظيت
 بوقت ممتع الليلة

556
00:29:07,484 --> 00:29:08,585
هيا

557
00:29:12,353 --> 00:29:15,285
 آمُل أنكِ قد حظيتِ بوقتِ ممتع الليلة

558
00:29:15,397 --> 00:29:18,404
 أجل, لقد حظيتُ بوقتٍ رائع جداً الليلة

559
00:29:18,406 --> 00:29:21,038
 كان من الممتع أن اغني معك الكاريوكي

560
00:29:22,919 --> 00:29:25,243
الآن أخبرني بأني طريفة أيضاً

561
00:29:25,245 --> 00:29:27,329
 وبأنك تأمل بأن نقوم بها مرة أخرى قريباً

562
00:29:28,973 --> 00:29:32,627
أنتِ حقاً طريفة

563
00:29:32,652 --> 00:29:35,727
شكراً لك -
 أتمنى بأن نعاودها قريباً -

564
00:29:36,352 --> 00:29:38,468
والآن أفتح الباب لي

565
00:29:42,568 --> 00:29:45,918
 الآن إذا دخلت

566
00:29:46,051 --> 00:29:48,507
 لا تتعب نفسك في سبيل الحصول على موعدٍ ثانٍ

567
00:29:48,509 --> 00:29:50,797
تصويبه خاطئة, ليس بالأمر الجلل

568
00:29:50,799 --> 00:29:54,217
 إنه أمرٌ يحدث للجميع, لكن إن لم أدخل

569
00:29:54,242 --> 00:29:56,204
 إن وقفت هنا أمامك

570
00:29:56,217 --> 00:29:59,030
وكأني فعلاً لا أريد الدخول

571
00:29:59,261 --> 00:30:03,601
 كما أفعل الآن, فعندها عليك أن تقبّلني

572
00:30:08,185 --> 00:30:10,201
(قبّلني يا (شون

573
00:30:28,218 --> 00:30:30,849
هل سبق وفعلت ذلك ؟

574
00:30:32,629 --> 00:30:35,807
كلّا, كلّا, كلّا

575
00:30:35,809 --> 00:30:38,355
 حسناً, أنت تجيده تماماً

576
00:30:38,477 --> 00:30:41,719
أتريد أن نفعلها مجدداً -
....أجل, لكن -

577
00:30:41,744 --> 00:30:43,625
لكن ماذا؟

578
00:30:56,413 --> 00:30:57,902
 أعلم أنه أمرٌ مرعب

579
00:30:57,950 --> 00:30:59,966
 لقد مررتم بالكثير

580
00:31:01,431 --> 00:31:02,831
أنا لستُ خائفة

581
00:31:02,856 --> 00:31:07,515
 "أنا فقط أفكر "ماذا لو أنه مقدر لنا أن نكون هكذا؟

582
00:31:08,180 --> 00:31:09,990
 لعلنا أفضل ونحن شخص واحد

583
00:31:15,805 --> 00:31:19,121
 لقد نشأت مقطورة

584
00:31:19,183 --> 00:31:23,016
 مع .. أمي وهي تخبرني كل يوم

585
00:31:23,124 --> 00:31:25,345
 بأني لم أكن أفضل منها

586
00:31:25,594 --> 00:31:28,237
وبأني لن أنجز شيئاً أبداً

587
00:31:28,268 --> 00:31:29,975
لن أكون أحداً أبداً

588
00:31:30,092 --> 00:31:31,834
....وأنا

589
00:31:32,062 --> 00:31:34,076
كرهتُ تواجدي هناك

590
00:31:36,520 --> 00:31:38,834
لكن حين غادرت أخيراً

591
00:31:38,859 --> 00:31:45,407
... الخروج من تلك المقطورة القذرة المقززة

592
00:31:49,298 --> 00:31:51,964
كان أصعب شيء أقدمت عليه

593
00:31:53,404 --> 00:31:55,420
 مهلاً, هل أنا الأم المريعة

594
00:31:55,422 --> 00:31:57,539
أم المقطورة المقززة في القصة؟

595
00:32:03,967 --> 00:32:07,463
 إنه لأمر مدهش ما أنجزتموه حتى الآن

596
00:32:07,488 --> 00:32:08,711
إنه حقاً رائع

597
00:32:09,079 --> 00:32:14,466
لكن يمكنكما أن تكونا أكثر من ذلك بكثير

598
00:32:15,333 --> 00:32:22,159
 بحريتكما لأن تكونا أخيراً مستقلتان

599
00:32:23,722 --> 00:32:26,027
مستقلتان فحسب

600
00:32:35,008 --> 00:32:36,522
 كاتي) عدلت عن رأيها)

601
00:32:36,547 --> 00:32:38,145
أخبرتكم

602
00:32:38,332 --> 00:32:40,074
إنها مقنعةٌ جداً

603
00:32:49,890 --> 00:32:51,392
شون)؟)

604
00:33:00,996 --> 00:33:04,615
أشعر بالاشمئزاز

605
00:33:04,671 --> 00:33:06,310
 أنت تعاني من آثار الثمالة وحسب

606
00:33:06,385 --> 00:33:10,242
 لن ترغبي بأن أقبّلكِ مجدداً أبداً

607
00:33:10,967 --> 00:33:14,243
  لو أني قد فرّشت أسناني قبل أخرج إلى هنا

608
00:33:14,354 --> 00:33:17,081
لطلبت منك أن تفعلها مجدداً

609
00:33:18,399 --> 00:33:20,380
لماذا تقسو على نفسك كثيراً؟

610
00:33:23,199 --> 00:33:26,719
 متأكدة من أنه تمت السخرية منكَ كثيراً
 عندما كنت طفلاً

611
00:33:26,799 --> 00:33:28,618
وهذا يؤثر في النفس

612
00:33:28,643 --> 00:33:29,558
أعلم ذلك

613
00:33:29,583 --> 00:33:33,103
 لكن عليك تنساه, وتدفنه

614
00:33:35,376 --> 00:33:39,051
لن تكون سعيداً أبداً
 إن كنت تعيش في خوفٍ مستمر

615
00:33:49,382 --> 00:33:51,328
علينا أن نتحدث -
  ليس لدي أي شيء لأقوله لكِ -

616
00:33:51,330 --> 00:33:53,346
حسناً, إذاً يمكنك أن تنصت وحسب

617
00:33:53,348 --> 00:33:55,561
 أنتَ لست ضحية, ولا حتى قليلاً

618
00:33:55,586 --> 00:33:57,809
 (لكنك ستكون كذلك إلا إذا أقنعت (اندرو

619
00:33:57,834 --> 00:33:58,892
(ليعيد (جاريد

620
00:33:58,917 --> 00:34:00,795
هل تهدديني؟

621
00:34:00,820 --> 00:34:03,180
 كلا, أنا فقط أعلمك بأنه يحال

622
00:34:03,205 --> 00:34:05,322
أن أكون الطبيبة المقيمة الوحيدة التي
 تحاول أنت إغوائها

623
00:34:05,510 --> 00:34:06,910
 لـتعاشرك

624
00:34:06,935 --> 00:34:10,626
وسآخذ على عاتقي بأن أجد كل واحدةٍ منهن

625
00:34:10,651 --> 00:34:12,358
 وأجعلهن يوقعن على شكوى عليك

626
00:34:12,383 --> 00:34:14,468
إلا في حال عاد (جاريد) للعمل

627
00:34:14,493 --> 00:34:15,994
وما الذي يجعلك متيقنة

628
00:34:16,019 --> 00:34:18,411
أن (أندرو) يأبه لما سأقول؟ -
لستُ متيقنة -

629
00:34:18,436 --> 00:34:20,486
 لكن إما أن ننقذ حياة (جاريد) المهنية

630
00:34:20,511 --> 00:34:22,409
 أو أن ندمر حياتك المهنية

631
00:34:22,434 --> 00:34:24,415
 في كلا الحالتين يعتبر نجاحاً بالنسبة لي

632
00:34:30,827 --> 00:34:32,877
شفرة 15

633
00:34:39,568 --> 00:34:42,131
 أزلنا  البالون الموسع للأنسجة الأول

634
00:34:54,665 --> 00:34:56,885
سقط واحد وتبقى خمسة

635
00:35:08,427 --> 00:35:12,422
"(رسالة صوتية جديدة من د.(آرون غلاسمان"

636
00:35:16,327 --> 00:35:19,879
مرحباً يا (شون) إنه أنا مجدداً

637
00:35:21,692 --> 00:35:22,875
أتعلم ...

638
00:35:22,877 --> 00:35:26,740
د.(أندرو) لم يكن في صفك أبداً

639
00:35:26,742 --> 00:35:30,436
 وغيابك يسبب  مشكلة فعلية

640
00:35:30,461 --> 00:35:32,802
من فضلك أتصل بي قبل أن يفوت الأوان

641
00:35:32,827 --> 00:35:37,487
 أو على الأقل اتصل بي وأخبرني بمكانك

642
00:35:37,955 --> 00:35:39,935
لأني قلقُ عليك

643
00:35:44,368 --> 00:35:46,861
 الكافتريون يسمح لنا باستخدام

644
00:35:46,863 --> 00:35:50,916
 موجات صوتية منخفضة لـفصلهما

645
00:35:50,941 --> 00:35:54,700
 لكي لا ندمر الأنسجة السليمة في العملية

646
00:35:54,725 --> 00:35:57,179
 (لازلت لا أستطيع أن أجزم أين تبدأ (كاتي
 (وأين تنتهي (جيني

647
00:35:59,073 --> 00:36:01,412
 التخيّل يساعد بشكلٍ كبير

648
00:36:04,189 --> 00:36:05,863
لكن بمجرد ما أن يكون المريض مفتوحاً

649
00:36:05,888 --> 00:36:09,818
 إنه نوعاً ما أشبه بالتزلج بأماكن غير مأهولة

650
00:36:09,843 --> 00:36:11,893
 لا يكون الأمر مطلقاً كما في القمة

651
00:36:11,918 --> 00:36:13,758
 ما ترغب بأن تركز عليه

652
00:36:13,783 --> 00:36:16,689
 هو الأرض التي تحتك

653
00:36:50,691 --> 00:36:52,303
اقطعي

654
00:36:56,477 --> 00:36:59,215
تطعيمات السهمية في مكانها

655
00:36:59,413 --> 00:37:00,854
فلنزل الكلاليب

656
00:37:05,646 --> 00:37:07,505
حسناً

657
00:37:08,022 --> 00:37:10,920
يبدو جيداً , لا يوجد تسريب

658
00:37:10,998 --> 00:37:12,702
 والآن لحظة الحقيقة, مقص

659
00:37:15,860 --> 00:37:17,800
د.(كو) هل تريدين أن تنالي هذا الشرف؟

660
00:37:17,825 --> 00:37:18,902
طبعاً

661
00:37:23,881 --> 00:37:25,356
هل أفسحتم لنا قليلاً

662
00:37:26,720 --> 00:37:28,882
قادمٌ الآن

663
00:37:40,093 --> 00:37:42,109
والآن أصبحتا اثنتين

664
00:37:52,960 --> 00:37:55,899
 شكراً لك على أخذي في رحلة بالسيارة

665
00:37:55,901 --> 00:37:57,439
أشعر بتحسن كبير

666
00:37:57,464 --> 00:38:01,429
 (أعتقد أني مستعد للحديث مع د.(غلاسمان

667
00:38:01,492 --> 00:38:06,516
 أجل أشعر بتحسن كبير أيضاً
 ومستعدة لأتحدث إلى رئيسي

668
00:38:06,518 --> 00:38:09,046
 ما الذي ستقولينه لرئيسك؟

669
00:38:09,048 --> 00:38:11,274
لقد عرض عليّ ترقية

670
00:38:11,317 --> 00:38:14,073
هل ستجنين مليون دولار؟

671
00:38:14,075 --> 00:38:16,056
طريفٌ جداً

672
00:38:16,058 --> 00:38:19,283
 أنا أجني 70 ألف الآن
 ولمنصبي الجديد يدفعون 90 ألفاً

673
00:38:19,920 --> 00:38:23,589
لكني لن أقبل بها

674
00:38:23,614 --> 00:38:25,118
لِم لا؟

675
00:38:25,120 --> 00:38:26,576
 لأنهم يدفعون 20 ألف زيادة

676
00:38:26,587 --> 00:38:30,791
 (أجل أفهم الحساب يا (شون
 .....لكن أخذ هذه الرحلة و

677
00:38:30,793 --> 00:38:34,177
 ولقد ألهمتني لأقوم بأمرٍ ما

678
00:38:34,179 --> 00:38:35,715
 كنت أفكر به منذ وقت طويل

679
00:38:35,717 --> 00:38:38,162
لكني كنت خائفة جداً من القيام به

680
00:38:38,692 --> 00:38:40,773
سأستقيل من عملي

681
00:38:41,069 --> 00:38:42,623
أنتِ سخيفة جداً

682
00:38:42,625 --> 00:38:44,332
وما الذي ستفعلينه أثناء يومك؟

683
00:38:44,334 --> 00:38:45,632
أصلح سيارات قديمة

684
00:38:45,634 --> 00:38:49,688
 لا مزيد من المكالمات الجماعية
 لا مزيد من الإجتماعات التي لا تنتهي

685
00:38:49,817 --> 00:38:55,401
 الشيء الوحيد الذي لا أتطلع له هو الانتقال

686
00:38:55,426 --> 00:38:57,100
ولماذا قد تنتقلين؟

687
00:38:57,125 --> 00:39:01,112
 لأنه حيث يتواجد المحل الذي سأعمل فيه

688
00:39:01,520 --> 00:39:03,033
(أنا حصلت على سيارة (الطماطم المخططة

689
00:39:03,058 --> 00:39:05,553
 أخي (دوني) يملك ورشة جدي

690
00:39:05,578 --> 00:39:08,100
 (في (هيرشي) في (بنسيلفانيا

691
00:39:08,708 --> 00:39:13,626
 لقد مرّ أكثر من عام لكن في كل مرة أقود سيارته

692
00:39:15,108 --> 00:39:17,575
أظل أفكر

693
00:39:17,826 --> 00:39:20,267
 "أتعلم لا أحتاج لقباً أكثر إذهالاً"

694
00:39:20,292 --> 00:39:21,788
"أو مليون"

695
00:39:22,590 --> 00:39:25,735
 لكان سيأخذني للصيد في (آلآسكا) كل صيف

696
00:39:25,760 --> 00:39:26,683
وللتزلج كل شتاء

697
00:39:26,730 --> 00:39:29,853
 لم آخذ إجازة أكثر من يوم واحد
 على مدار 4 سنوات

698
00:39:29,879 --> 00:39:31,176
لأني أعمل دائماً

699
00:39:31,178 --> 00:39:32,734
لا أتوقف أبداً

700
00:39:32,835 --> 00:39:38,066
... وهذه الرحلة معك, لقد جعلتني أدرك

701
00:39:38,188 --> 00:39:42,940
أني أريد أن استمتع بحياتي, أتعلم؟

702
00:39:46,558 --> 00:39:49,129
حسناً, ماذا؟ قل شيئاً

703
00:40:01,651 --> 00:40:03,416
...أنتِ

704
00:40:19,965 --> 00:40:21,098
مرحباً؟

705
00:40:21,100 --> 00:40:22,808
 جاريد) هذا د.(أندرو) هل لديك لحظة؟)

706
00:40:22,810 --> 00:40:24,381
أجل بالطبع

707
00:40:24,383 --> 00:40:26,849
د.(كويل) فاتحني اليوم

708
00:40:26,874 --> 00:40:28,382
 لقد أخبرني بأنه يشعر بشعورٍ مزرِ

709
00:40:28,407 --> 00:40:30,479
 (حيال الطريقة التي عامل بها د.(براون

710
00:40:30,504 --> 00:40:32,929
وكيف أثر الأمر عليك

711
00:40:33,156 --> 00:40:35,921
 وطلب مني أن أعيد النظر في فصلك

712
00:40:36,019 --> 00:40:36,957
ينبغي أن تعرف أيضاً

713
00:40:37,016 --> 00:40:38,997
 بأن د.(ميلينديز) قام بدعمك أيضاً

714
00:40:39,541 --> 00:40:41,534
شكراً لك على إخباري

715
00:40:41,560 --> 00:40:44,058
لقد أعجبت بالنزاهة التي أظهرتها

716
00:40:44,060 --> 00:40:47,768
 بتلقيك كامل المسؤولية على تصرفاتك

717
00:40:47,976 --> 00:40:49,838
 وأنا قطعاً عازم على إيضاح ذلك

718
00:40:49,840 --> 00:40:51,581
للمسؤولين في أي مستشفى آخر

719
00:40:51,607 --> 00:40:53,645
إن احتجت لتوصيتي

720
00:40:54,005 --> 00:40:56,888
لكني لن أعيدك للعمل

721
00:40:57,129 --> 00:40:58,495
 الاعتداء الجسدي يعتبر حداً

722
00:40:58,520 --> 00:41:00,775
 أنا لا أنوي أن أستثني أحد فحسب

723
00:41:01,360 --> 00:41:02,741
فهمت

724
00:41:02,868 --> 00:41:04,655
أنا آسف

725
00:41:05,066 --> 00:41:06,993
أعتنِ بنفسك

726
00:41:13,611 --> 00:41:15,728
متى سيستفيقان؟

727
00:41:22,137 --> 00:41:23,844
كان يفترض أن تكونا قد استيقظتا

728
00:41:26,320 --> 00:41:28,590
شون)؟)

729
00:41:30,968 --> 00:41:33,115
(شون)

730
00:42:17,629 --> 00:42:20,225
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

731
00:42:20,595 --> 00:42:26,487
<font color="#0daffb">Raghad</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

