﻿1
00:00:13,370 --> 00:00:16,100
{\be1}كو! متى ستستيقظ؟

2
00:00:16,100 --> 00:00:17,340
{\be1}!أسرع واستيقظ الآن

3
00:00:23,980 --> 00:00:25,110
{\be1}!كو

4
00:00:38,590 --> 00:00:40,530
{\be1}هذا صحيح، أليس كذلك؟

5
00:00:40,530 --> 00:00:41,500
{\be1}!كان ذلك مفاجئًا

6
00:00:41,500 --> 00:00:42,700
{\be1}!صحيح، كان مفاجئًا حقًا

7
00:00:44,670 --> 00:00:46,640
{\be1}!مرحبًا يا كيتامورا

8
00:00:47,060 --> 00:00:48,270
{\be1}هذا أنا

9
00:00:48,270 --> 00:00:53,010
{\be1}أفضل رامٍ بمتوسطة سيشو وضارب بديل، سيندا كيتشيرو

10
00:00:53,010 --> 00:00:55,610
{\be1}أنت فوضوي كعادتك

11
00:00:55,610 --> 00:00:57,610
{\be1}عليك أن تتماسك أكثر

12
00:00:57,610 --> 00:01:00,170
{\be1}إن لم تفعل، فلن تحصل على أية فتاة

13
00:01:00,170 --> 00:01:01,620
{\be1}دعني وشأني

14
00:01:02,220 --> 00:01:04,020
{\be1}!مرحبًا يا تسوكيشيما

15
00:01:06,090 --> 00:01:07,590
{\be1}!هذا أنا، أنا

16
00:01:07,590 --> 00:01:12,130
{\be1}أفضل رامٍ بمتوسطة سيشو وضارب بديل، سيندا كيتشيرو

17
00:02:39,780 --> 00:02:46,090
{\fad(2000,0)}{\alpha&H30&\blur3\3c&H000000&\c&H000000&\pos(660,279)}MOHBABOO-subs

18
00:02:39,780 --> 00:02:46,090
{\fad(800,0)}{\pos(662,277)}MOHBABOO-subs

19
00:02:39,780 --> 00:02:46,090
{\fad(800,0)}{\pos(658,491)}www.msoms-anime.net

20
00:02:48,370 --> 00:02:52,270
{\fad(400,0)}{\pos(652,733)\fs90\b0}!الحلقة الثانية: أنا أكرهك

21
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
{\be1}لنسرع

22
00:02:59,680 --> 00:03:00,380
{\be1}حسنٌ

23
00:03:04,880 --> 00:03:06,550
{\be1}لا، لا بد أنك تمزح

24
00:03:06,950 --> 00:03:09,650
{\be1}كلا، أنا أقول الحقيقة

25
00:03:10,890 --> 00:03:11,920
{\be1}كيتامورا

26
00:03:12,590 --> 00:03:15,990
{\be1}تعال معي للحظات

27
00:03:15,990 --> 00:03:17,630
{\be1}ضع ثقتك بصديقك الطيب

28
00:03:17,630 --> 00:03:18,330
{\be1}ثقتي؟

29
00:03:18,800 --> 00:03:20,670
{\be1}لا تقلق بهذا الشأن

30
00:03:20,670 --> 00:03:24,720
{\be1}أليس من الطبيعي أن يفكر كل فتىً شاب بالفتيات؟

31
00:03:24,720 --> 00:03:26,030
{\be1}لن أكون معك

32
00:03:27,740 --> 00:03:29,670
{\be1}أأنت واثق بأنك ترغب بمعاملتي هكذا؟

33
00:03:29,670 --> 00:03:33,480
{\be1}إن أثرت جانبي السيئ، فسيكون عليك التعامل مع كل فتيات المدرسة

34
00:03:33,480 --> 00:03:37,620
{\be1}إن تعرضت لكو، فإنه سيكون عليك التعامل معنا

35
00:03:39,620 --> 00:03:44,060
{\be1}...لدينا تمرين بعد يوم غد، إن كان بإمكانكم القدوم للتشجيع

36
00:03:44,060 --> 00:03:45,390
{\be1}لن نأتي

37
00:03:45,390 --> 00:03:46,620
{\be1}...فهمت

38
00:03:46,620 --> 00:03:48,250
{\be1}...لابد أنك مشغول

39
00:03:48,260 --> 00:03:48,830
{\be1}ليس تمامًا

40
00:03:49,360 --> 00:03:51,360
{\be1}...حـ.. حسنٌ

41
00:03:51,360 --> 00:03:54,270
{\be1}سأذهب للتمرين إذن، أراك لاحقًا يا كيتامورا

42
00:03:54,970 --> 00:03:56,170
{\be1}يا له من غر

43
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
{\be1}...ولكن

44
00:03:57,840 --> 00:04:00,070
{\be1}في الوقت الحالي هو لاعب بارز وضارب بديل؟

45
00:04:00,540 --> 00:04:02,570
{\be1}...في الوقت الحالي

46
00:04:02,570 --> 00:04:06,240
{\be1}لا تفكر أية مدرسة منافسة بضمه إليها

47
00:04:06,240 --> 00:04:07,750
{\be1}مستوى لعبه منخفض جدًا

48
00:04:10,480 --> 00:04:12,020
{\be1}ولكن، هي من تخيف

49
00:04:17,790 --> 00:04:22,390
{\be1}موهبة مذهلة بالنسبة للمرحلة المتوسطة

50
00:04:22,760 --> 00:04:24,330
{\be1}!ليس سيئًا، تسوكيشيما

51
00:04:24,900 --> 00:04:25,820
{\be1}ليس سيئًا

52
00:04:25,820 --> 00:04:28,030
{\be1}...ولكن، عليكِ أن تبرزي صدركِ هكذا

53
00:04:28,030 --> 00:04:30,030
{\be1}وتبقي ورككِ على هذا المستوى...

54
00:04:30,030 --> 00:04:31,610
{\be1}هذا يكفي

55
00:04:35,940 --> 00:04:38,910
{\be1}ما الخطب؟ أنا اللاعب الأبرز وأحاول تقديم بعض النصائح

56
00:04:38,910 --> 00:04:40,440
{\be1}!هذا يكفي

57
00:04:40,440 --> 00:04:43,950
{\be1}تسوكيشيما، خذي اللاعبين الجدد وتمرنوا قليلاً

58
00:04:43,950 --> 00:04:44,250
{\be1}حاضر

59
00:04:44,920 --> 00:04:46,600
{\be1}اذهب لرمي الكرة، أيها اللاعب الأبرز

60
00:04:46,600 --> 00:04:47,420
{\be1}سأستقبلها منك

61
00:04:47,420 --> 00:04:49,150
{\be1}حسنٌ، حسنٌ، أيها القائد

62
00:04:55,530 --> 00:04:56,230
{\be1}كرة

63
00:05:32,560 --> 00:05:33,760
{\be1}!مرحى

64
00:05:33,760 --> 00:05:34,770
{\be1}ألست مدهشًا؟

65
00:05:34,770 --> 00:05:35,600
{\be1}!نعم

66
00:05:35,600 --> 00:05:36,530
{\be1}!كو

67
00:05:39,770 --> 00:05:41,310
{\be1}تهدر وقتك كالعادة

68
00:05:42,440 --> 00:05:45,540
{\be1}لن تثير إعجاب أية فتاةٍ ما لم تستجمع شتاتك

69
00:05:45,540 --> 00:05:46,810
{\be1}!اخرسي

70
00:05:46,810 --> 00:05:50,250
{\be1}لا يجب على فتاة في المرحلة الابتدائية
أن تعامل طالبًا في المرحلة المتوسطة دون احترام هكذا

71
00:05:50,250 --> 00:05:53,280
{\be1}إذن اذهب وكون بعضًا من الاحترام لنفسك

72
00:05:55,590 --> 00:05:57,590
{\be1}أأنت عائدة للبيت من مدرسة تعليم السباحة؟

73
00:05:57,590 --> 00:05:58,690
{\be1}نعم

74
00:05:58,690 --> 00:06:00,790
{\be1}هل تعلمت كيفية السباحة؟

75
00:06:00,790 --> 00:06:02,230
{\be1}لا تكن غبيًا

76
00:06:02,230 --> 00:06:07,200
{\be1}!لقد نلت المركز الأول في سباق السباحة الحرة لفتيات المرحلة الرابعة هذا الصيف

77
00:06:07,200 --> 00:06:08,300
{\be1}حقًا؟

78
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
{\be1}عمل جيد

79
00:06:10,200 --> 00:06:13,640
{\be1}ولكن.. الاثنتان اللتان كان يفترض فوزهما لم تكونا في السباق

80
00:06:13,640 --> 00:06:15,240
{\be1}هذا لا يهم

81
00:06:15,240 --> 00:06:16,510
{\be1}الأول هو الأول

82
00:06:19,510 --> 00:06:23,110
{\be1}من المهم أن تتذكر كيف تكون طيبًا هكذا يا كو

83
00:06:23,110 --> 00:06:24,880
{\be1}!ألم أقل لكِ أن تتوقفي عن الاستخفاف بي

84
00:06:29,250 --> 00:06:30,320
{\be1}مرحبًا بعودتك، أوبا

85
00:06:31,410 --> 00:06:33,160
{\be1}أنا جائعة

86
00:06:33,160 --> 00:06:35,330
{\be1}ألديك ما يُؤكل يا أختي؟

87
00:06:35,330 --> 00:06:38,040
{\be1}هل قابلتِ كو في طريق عودتك؟

88
00:06:38,510 --> 00:06:39,830
{\be1}هل كان هنا؟

89
00:06:39,830 --> 00:06:40,800
{\be1}نعم

90
00:06:40,800 --> 00:06:42,370
{\be1}أتى إلى هنا مصطحبًا موميجي

91
00:06:42,370 --> 00:06:44,140
{\be1}لقد غادر للتو

92
00:06:44,140 --> 00:06:45,400
{\be1}أين جلس؟

93
00:06:45,400 --> 00:06:47,490
{\be1}كان جالسًا حيث تجلسين الآن؟

94
00:06:49,140 --> 00:06:50,810
{\be1}...أنا جائعة

95
00:06:51,710 --> 00:06:53,180
{\be1}أنت لا تتغيرين أبدًا، صحيح؟

96
00:06:54,010 --> 00:06:57,110
{\be1}لقد كان الفتى الذي أحبته واكابا

97
00:06:57,110 --> 00:06:57,980
{\be1}...لهذا السبب

98
00:07:08,560 --> 00:07:11,460
{\be1}ما الذي تكتبينه؟

99
00:07:11,460 --> 00:07:13,460
{\be1}...كان كو يتذمر مؤخرًا

100
00:07:13,460 --> 00:07:17,550
{\be1}لذا قمت بعمل قائمة لهدايا يوم الميلاد حتى يشتريها لي مستقبلاً

101
00:07:20,970 --> 00:07:24,040
{\be1}عمر الثانية عشرة، دبوس تزيين جميل

102
00:07:24,040 --> 00:07:27,010
{\be1}عمر الثالثة عشرة، صندل لطيف

103
00:07:27,510 --> 00:07:30,550
{\be1}عمر الرابعة عشرة، حقيبة جميلة

104
00:07:30,550 --> 00:07:31,580
{\be1}...عمر الخامسة عشرة

105
00:07:31,580 --> 00:07:33,750
{\be1}...السادسة عشرة.. السابعة عشرة.. الثامنة عشرة

106
00:07:33,750 --> 00:07:35,090
{\be1}أقراط؟

107
00:07:35,090 --> 00:07:36,690
{\be1}أنتِ! إلى متى تستمر القائمة؟

108
00:07:40,360 --> 00:07:43,190
{\be1}وأخيرًا، خاتم خطوبة

109
00:07:45,630 --> 00:07:49,700
{\be1}لحظة! أتخططين للزواج منه؟

110
00:07:49,700 --> 00:07:50,430
{\be1}أهذا سيئ؟

111
00:07:50,940 --> 00:07:52,070
{\be1}!بالطبع

112
00:07:52,070 --> 00:07:55,710
{\be1}!إن تزوجته، فهذا يعني أنه سيصبح أخي الأكبر

113
00:07:55,710 --> 00:07:57,010
{\be1}هذا طبيعي

114
00:07:57,010 --> 00:07:58,280
{\be1}!توقفي عن المزاح

115
00:07:58,280 --> 00:08:00,240
{\be1}!أنا أعارض الأمر تمامًا! أفضل الموت على ذلك

116
00:08:00,710 --> 00:08:02,950
{\be1}اهدئي الآن

117
00:08:02,950 --> 00:08:04,250
{\be1}لا زال أمامنا وقت طويل

118
00:08:05,980 --> 00:08:09,610
{\be1}بالإضافة إلى ذلك، أي نوع من الفتيان يعجبكِ يا أوبا؟

119
00:08:19,960 --> 00:08:23,230
{\be1}من يستطيع رمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

120
00:08:33,870 --> 00:08:37,270
{\be1}من يستطيع رمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

121
00:08:48,390 --> 00:08:49,590
{\be1}أأنت ذاهب لمكانٍ ما يا كو؟

122
00:08:50,030 --> 00:08:52,010
{\be1}للمكتبة قرب المحطة

123
00:08:52,010 --> 00:08:55,030
{\be1}أيمكنك توصيل بعض كرات كرة القاعدة لمركز تسوكيشيما على طريقك؟

124
00:08:55,030 --> 00:08:56,630
{\be1}!إنه في الاتجاه المعاكس

125
00:08:56,630 --> 00:08:59,640
{\be1}!لا تقلق! الأرض كروية على أي حال

126
00:09:00,040 --> 00:09:01,340
{\be1}أتريدني أن أدور العالم كله؟

127
00:09:02,510 --> 00:09:03,770
{\be1}!مرحبًا يا كيتامورا

128
00:09:04,240 --> 00:09:05,600
{\be1}هذا أنا بالطبع

129
00:09:05,600 --> 00:09:10,380
{\be1}أفضل رامٍ بمتوسطة سيشو وضارب بديل، سيندا كيتشيرو

130
00:09:10,380 --> 00:09:11,680
{\be1}ما الذي تفعله؟

131
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
{\be1}لا شيء مهم

132
00:09:12,680 --> 00:09:15,650
{\be1}أنا ذاهب للمكتبة لشراء المانغا

133
00:09:15,650 --> 00:09:17,000
{\be1}ماذا عنك؟

134
00:09:19,090 --> 00:09:22,160
{\be1}من الطبيعي أن أحظى بموعد في يوم إجازتي

135
00:09:22,160 --> 00:09:22,690
{\be1}موعد؟

136
00:09:23,130 --> 00:09:23,960
{\be1}صحيح

137
00:09:23,960 --> 00:09:26,060
{\be1}أنت تعرفها، أليس كذلك؟

138
00:09:26,060 --> 00:09:28,930
{\be1}الفتاة من فريقنا، تسوكيشيما أوبا من المرحلة الثانية

139
00:09:29,370 --> 00:09:31,340
{\be1}اتصلت بها ودعوتها لمشاهدة فلم

140
00:09:31,340 --> 00:09:33,970
{\be1}قلت لها إنني سأنتظرها عند الساعة الحادية عشرة أمام المحطة

141
00:09:33,970 --> 00:09:34,910
{\be1}هل قالت لك بأنها ستأتي؟

142
00:09:35,540 --> 00:09:36,810
{\be1}غبي

143
00:09:36,810 --> 00:09:39,110
{\be1}كما لو أنني أنتظر كل إجابة

144
00:09:39,110 --> 00:09:41,410
{\be1}من المهم أن تكون حاذقًا في مثل هذه المواقف

145
00:09:41,980 --> 00:09:43,580
{\be1}...على أي حال، من التي يمكنها رفض دعوة من

146
00:09:44,450 --> 00:09:46,480
{\be1}...أنت الآن

147
00:09:51,960 --> 00:09:52,460
{\be1}ماذا؟

148
00:09:52,460 --> 00:09:53,790
{\be1}أين والدكِ؟

149
00:09:53,790 --> 00:09:56,160
{\be1}إنه ليس هنا الآن

150
00:09:56,160 --> 00:09:57,190
{\be1}لن يعود لبعض الوقت

151
00:10:00,100 --> 00:10:01,870
{\be1}حسنٌ إذن، وقعي هنا

152
00:10:07,770 --> 00:10:11,810
{\be1}دائمًا ما يعطيني والدكِ عملة للعب مجانًا

153
00:10:19,750 --> 00:10:21,050
{\be1}جائزة الهدف، زوج من الجوارب

154
00:10:21,650 --> 00:10:22,990
{\be1}!في أحلامك

155
00:10:22,990 --> 00:10:25,760
{\be1}لن تحصل على جائزة لفوزك باستخدام عملة لعبٍ مجانية

156
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
{\be1}...هكذا الأمر إذن

157
00:10:34,100 --> 00:10:35,630
{\be1}ثلاث أزواج من الجوارب

158
00:10:39,240 --> 00:10:40,600
{\be1}!صحيح

159
00:10:40,600 --> 00:10:42,870
{\be1}ألا يفترض بكِ التواجد في مكانٍ ما؟

160
00:10:42,870 --> 00:10:44,040
{\be1}مكان يفترض بي الذهاب إليه؟

161
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
{\be1}كلا، ولم علي ذلك؟

162
00:10:46,440 --> 00:10:47,650
{\be1}فهمت

163
00:10:47,650 --> 00:10:49,480
{\be1}إلى اللقاء. بلغي تحياتي لوالدك

164
00:10:56,190 --> 00:10:57,350
{\be1}تبقت كرتان

165
00:10:57,350 --> 00:10:58,190
{\be1}!واحدة أخرى

166
00:11:02,960 --> 00:11:03,660
{\be1}تبًا

167
00:11:04,130 --> 00:11:07,130
{\be1}أهناك أحد هنا؟

168
00:11:07,130 --> 00:11:07,600
{\be1}!حاضر

169
00:11:08,300 --> 00:11:12,670
{\be1}تبًا! أوبا، هل لكِ أن تحضري شيئًا من منزل كو من أجلي؟

170
00:11:11,140 --> 00:11:13,400
{\p1\fscx1370\fscy627.5\pos(838,95)}m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

171
00:11:29,150 --> 00:11:31,040
{\be1}كيف لي أساعدك؟

172
00:11:31,040 --> 00:11:35,090
{\be1}أ.. آسف على إزعاجكِ ولكن، هل الآنسة تسوكيشيما أوبا هنا؟

173
00:11:35,090 --> 00:11:36,330
{\be1}ما الذي تريده منها؟

174
00:11:36,690 --> 00:11:39,830
{\be1}أمن الممكن أن تكوني شقيقة أوبا الكبرى؟

175
00:11:39,830 --> 00:11:40,530
{\be1}...صحيح

176
00:11:41,270 --> 00:11:42,500
{\be1}سعيد بلقائك

177
00:11:42,500 --> 00:11:45,700
{\be1}...أنا هنا للقاء أوبا، أفضل رامٍ بـ

178
00:11:49,330 --> 00:11:50,860
{\be1}!قـ.. قطة

179
00:11:50,860 --> 00:11:53,240
{\be1}!هناك قطة هنا! قطة

180
00:11:53,240 --> 00:11:55,130
{\be1}أهذا أمر غريب؟

181
00:11:56,850 --> 00:11:59,080
{\be1}...في الواقع، اليوم

182
00:12:01,790 --> 00:12:04,220
{\be1}يا للؤم، أليس كذلك؟

183
00:12:04,890 --> 00:12:07,160
{\be1}تبًا، من تلك الفتاة الصغيرة؟

184
00:12:07,160 --> 00:12:09,560
{\be1}إنها موميجي، شقيقة أوبا الصغرى

185
00:12:10,930 --> 00:12:13,130
{\be1}حسنٌ، أخبرني لم أتيت إلى هنا مجددًا؟

186
00:12:13,130 --> 00:12:15,130
{\be1}...في الواقع

187
00:12:17,670 --> 00:12:21,140
{\be1}كلوفر- برسيم- اسم رائع، أليس كذلك؟

188
00:12:21,140 --> 00:12:24,610
{\be1}أشتم رائحة الحب والسعادة منه

189
00:12:24,610 --> 00:12:26,610
{\be1}أمنا المتوفاة من سمته هكذا

190
00:12:28,080 --> 00:12:31,010
{\be1}سمينا نحن الأربعة نسبة له

191
00:12:32,780 --> 00:12:35,550
{\be1}...واحد.. اثنان.. ثلاثة

192
00:12:39,260 --> 00:12:43,560
{\be1}إتشيو، آسف ولكن هل لي بالكثير من القهوة لو سمحتِ؟

193
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
{\be1}أبي، أتعلم أين هي أوبا؟

194
00:12:46,360 --> 00:12:49,300
{\be1}نعم، لقد ذهبت لمنزل كو

195
00:12:49,300 --> 00:12:51,170
{\be1}ذهبت لجلب بعض الفطر من هناك

196
00:12:52,140 --> 00:12:57,240
{\be1}...هل أنت الأب؟ أنا أفضل رامٍ بمتوسطة سيشو

197
00:12:58,280 --> 00:12:59,340
{\be1}كو؟

198
00:12:59,340 --> 00:13:03,150
{\be1}نعم.. طالب المرحلة الثالثة بمتوسطة سيشو، كيتامورا كو

199
00:13:05,080 --> 00:13:05,880
{\be1}...إذن

200
00:13:05,880 --> 00:13:08,920
{\be1}كيف هو حال فريق كرة القاعدة مؤخرًا؟

201
00:13:11,310 --> 00:13:13,850
{\be1}إنه جاهز، تناوليه يا أوبا

202
00:13:13,850 --> 00:13:15,460
{\be1}لحم مفروم منزلي

203
00:13:16,230 --> 00:13:18,530
{\be1}مرت فترة طويلة منذ أن تناولت فيها لحمًا مفرومًا منزليًا

204
00:13:19,030 --> 00:13:21,920
{\be1}صنعت الكثير منه، لذا يمكنكِ أخذ البعض منه لمنزلك

205
00:13:21,920 --> 00:13:23,700
{\be1}!إنه لذيذٌ حقًا

206
00:13:23,700 --> 00:13:24,870
{\be1}!شكرًا جزيلاً لكِ

207
00:13:24,870 --> 00:13:26,240
{\be1}خذي راحتك

208
00:13:26,240 --> 00:13:27,200
{\be1}!حاضر

209
00:13:28,540 --> 00:13:30,510
{\be1}حسنٌ، كيف حال فريق كرة القاعدة؟

210
00:13:30,940 --> 00:13:32,540
{\be1}اخرس

211
00:13:32,540 --> 00:13:34,440
{\be1}هذا ليس من شأنك

212
00:13:34,780 --> 00:13:38,820
{\be1}ماذا حدث للفتاة اللطيفة التي كانت هنا؟

213
00:13:40,880 --> 00:13:41,750
{\be1}!الصلصة

214
00:13:43,520 --> 00:13:46,320
{\be1}!ستشكل بقعة! ستشكل بقعة

215
00:13:46,320 --> 00:13:47,110
{\be1}تفضلي

216
00:13:47,720 --> 00:13:49,890
{\be1}لا تقلقي، هذا القميص نظيف

217
00:13:53,130 --> 00:13:54,360
{\be1}إنه كبير للغاية

218
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
{\be1}ستتعلمين التعامل معه

219
00:13:56,200 --> 00:14:00,670
{\be1}كو، صديقك سيندا هنا لرؤيتك

220
00:14:00,670 --> 00:14:02,040
{\be1}صديقي؟

221
00:14:02,040 --> 00:14:02,710
{\be1}سيندا؟

222
00:14:06,440 --> 00:14:08,950
{\be1}!أيها الوغد كيتامورا! تسخر مني هكذا

223
00:14:08,950 --> 00:14:11,110
{\be1}ما علاقتك بتسوكيشيما؟

224
00:14:12,350 --> 00:14:14,130
{\be1}...في الواقع، كما ترى

225
00:14:15,050 --> 00:14:17,990
{\be1}إنه صديق طفولة من الجوار وحسب

226
00:14:17,990 --> 00:14:19,390
{\be1}حقًا؟

227
00:14:19,390 --> 00:14:22,090
{\be1}...في الحقيقة

228
00:14:24,030 --> 00:14:26,600
{\be1}...أحب والده ووالدته فقط ولكن

229
00:14:26,600 --> 00:14:28,000
{\be1}!أنا أكرهه حقًا

230
00:14:29,200 --> 00:14:31,870
{\be1}سيدة كيتامورا، سأغادر الآن

231
00:14:31,870 --> 00:14:35,240
{\be1}أوبا، لا تنسي أن تأخذي بعضًا من اللحم المفروم معكِ

232
00:14:35,240 --> 00:14:36,540
{\be1}!حاضر

233
00:14:39,280 --> 00:14:40,710
{\be1}قالت بأنها تكرهك حقًا

234
00:14:41,810 --> 00:14:44,450
{\be1}...هذا ليس بالأمر الجديد

235
00:15:03,620 --> 00:15:08,310
{\be1}أتيت لتشجيع أوبا، لم أعلم أنهم سيلاعبونكم أيها الرفاق

236
00:15:08,310 --> 00:15:10,090
{\be1}أتلك شقيقتكِ؟

237
00:15:10,090 --> 00:15:12,010
{\be1}نعم، سريعة أليس كذلك؟

238
00:15:12,740 --> 00:15:14,730
{\be1}...ليست السرعة فقط

239
00:15:15,750 --> 00:15:19,620
{\be1}لا تقلقوا! هذا لاشيء مقارنة بأكايشي

240
00:15:19,620 --> 00:15:20,350
{\be1}أليس كذلك يا كو؟

241
00:15:22,120 --> 00:15:23,270
{\be1}أين كو؟

242
00:15:23,750 --> 00:15:29,190
{\be1}أيها الرفاق، هل فكرتم بالحصول على زي متماثل للفريق؟

243
00:15:29,190 --> 00:15:33,310
{\be1}...محل كيتامورا للمعدات الرياضية يقدم خصوماتٍ كبيرة

244
00:15:33,330 --> 00:15:35,070
{\be1}المباراة على وشك البدء

245
00:15:35,070 --> 00:15:36,570
{\be1}...لا تركلني بحذائك المسنن

246
00:15:37,830 --> 00:15:38,970
{\be1}!العبوا

247
00:15:42,170 --> 00:15:43,610
{\be1}!الضارب للخارج

248
00:15:43,610 --> 00:15:45,940
{\be1}ثالث ضارب، الرامي، كيتامورا

249
00:15:51,950 --> 00:15:53,520
{\be1}!ابذل جهدك، كو

250
00:15:53,520 --> 00:15:54,380
{\be1}...صحيح

251
00:16:00,490 --> 00:16:01,120
{\be1}!إصابة

252
00:16:01,330 --> 00:16:02,930
{\p1\fscx1370\fscy627.5\pos(838,95)}m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

253
00:16:01,330 --> 00:16:02,930
كرات سريعة

254
00:16:03,660 --> 00:16:04,230
{\be1}...حسنٌ

255
00:16:11,940 --> 00:16:13,340
{\be1}!خطأ

256
00:16:13,670 --> 00:16:14,300
{\be1}!قريبة

257
00:16:16,470 --> 00:16:19,960
{\be1}...لم ألعب لعبة الإمساك حتى قبل وقت قريب

258
00:16:19,960 --> 00:16:22,380
{\be1}!ولكنني ظللت أضرب الكرة منذ أن كنت في الثالثة

259
00:16:22,380 --> 00:16:23,950
{\be1}!في مركز تسوكيشيما لضرب الكرات

260
00:16:28,520 --> 00:16:29,320
{\be1}!كرة ميتة

261
00:16:32,690 --> 00:16:34,990
{\pos(269,270)}دورز

262
00:16:32,690 --> 00:16:34,990
{\pos(243,485)}بيفرز

263
00:16:40,660 --> 00:16:41,530
{\be1}حسنٌ

264
00:16:43,090 --> 00:16:44,000
{\be1}!حسنٌ

265
00:16:44,000 --> 00:16:45,400
{\be1}!ثلاثة للخارج! تغيير

266
00:16:49,370 --> 00:16:50,740
{\be1}!كرة ميتة

267
00:16:53,540 --> 00:16:55,850
{\fad(800,0)\pos(266,271)}{\pos(121,159)}دورز

268
00:16:53,540 --> 00:16:55,850
{\fad(800,0)\pos(263,487)}بيفرز

269
00:16:59,620 --> 00:17:00,850
{\be1}!ثلاثة للخارج! تغيير

270
00:17:00,850 --> 00:17:01,590
{\be1}!حسنٌ

271
00:17:04,690 --> 00:17:06,660
{\be1}أتستمتع بالرمي؟

272
00:17:07,560 --> 00:17:10,330
{\be1}لا أعلم ما الممتع في لعبة كرة القاعدة؟

273
00:17:17,530 --> 00:17:20,270
{\be1}إذن، ألا تشعر بالرغبة في الرمي بشكل أقوى بعد؟

274
00:17:20,870 --> 00:17:22,570
{\be1}...ليس تمامًا

275
00:17:22,570 --> 00:17:25,140
{\be1}حتى إنهم لم يسجلوا هدفًا بعد

276
00:17:25,140 --> 00:17:27,510
{\be1}طالما إنك لا تمانع فلن أمانع أنا أيضًا

277
00:17:28,780 --> 00:17:29,880
{\be1}!الضارب للخارج

278
00:17:30,350 --> 00:17:32,450
{\be1}!أحسنتِ يا أوبا. هكذا تُلعب الكرة

279
00:17:32,850 --> 00:17:34,220
{\be1}...أنتِ

280
00:17:34,220 --> 00:17:37,190
{\be1}إن كنتِ ستهتفين لأختكِ فاذهبي لمقاعد فريقها

281
00:17:37,190 --> 00:17:42,190
{\be1}،أنا أهتف لك وأنتِ ترمي أيضًا
أتريد مني الذهاب والعودة كل مرة؟

282
00:17:44,960 --> 00:17:47,060
{\be1}!إصابة! الضارب للخارج

283
00:17:54,740 --> 00:17:58,680
{\be1}!خرج ضاربان، ويوجد لاعبان في القاعدتين الأولى والثالثة. الضارب التالي هي تسوكيشيما

284
00:18:00,640 --> 00:18:01,910
{\be1}!ابذل جهدك، كو

285
00:18:12,790 --> 00:18:13,450
{\be1}!آمنة

286
00:18:13,450 --> 00:18:14,190
{\be1}!مرحى

287
00:18:14,190 --> 00:18:15,660
{\be1}لا ترمي الكرة، لن تفعلها في الوقت المناسب

288
00:18:17,190 --> 00:18:18,630
{\be1}بالكاد آمنة

289
00:18:29,170 --> 00:18:29,740
{\be1}!تبًا

290
00:18:32,410 --> 00:18:33,510
{\be1}...لا تهتم

291
00:18:37,210 --> 00:18:38,050
{\be1}إعاقة

292
00:18:45,790 --> 00:18:46,320
{\be1}إنها تمطر

293
00:18:50,290 --> 00:18:53,060
{\move(291,308,227,308,0,2761)}دورز

294
00:18:50,290 --> 00:18:53,060
{\move(291,455,229,455,0,2761)}بيفرز

295
00:18:59,370 --> 00:19:01,040
{\be1}لقد بدا غاضبًا

296
00:19:02,210 --> 00:19:03,140
{\be1}من ماذا؟

297
00:19:03,140 --> 00:19:05,280
{\be1}بسبب خسارته أمامك

298
00:19:05,880 --> 00:19:09,210
{\be1}ربما لا يبدو الأمر عليه، ولكن كو يكره الخسارة

299
00:19:09,210 --> 00:19:13,280
{\be1}يستحق هذا. لم يلعب لعبة الإمساك من قبل ويظن بأنه سيفوز؟

300
00:19:13,880 --> 00:19:16,840
{\be1}لا تظنيه مثل أي شخص عادي، سوف تتفاجئين إن فعلتِ

301
00:19:17,350 --> 00:19:21,060
{\be1}إن حاول، فيمكنه أن يصبح أفضل رامٍ في اليابان

302
00:19:21,060 --> 00:19:23,250
{\be1}ربما سيستطيع رمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

303
00:19:23,250 --> 00:19:23,790
{\be1}ماذا؟

304
00:19:26,730 --> 00:19:29,300
{\be1}ألا تصدقينني؟

305
00:19:29,300 --> 00:19:32,040
{\be1}دائمًا ما تكون توقعاتي صائبة

306
00:19:33,370 --> 00:19:35,940
{\be1}ولكن، لا يمكنكِ الحصول عليه بعد

307
00:19:48,420 --> 00:19:49,090
{\be1}...توقعكِ

308
00:19:50,220 --> 00:19:52,290
{\be1}...بدأ يتحقق يا واكا

309
00:20:02,800 --> 00:20:06,370
{\be1}أنت لا تمارسة أية رياضة، فلم تتمرن؟

310
00:20:06,600 --> 00:20:09,330
{\be1}لا شيء، إنه مجرد تمرين يومي

311
00:20:10,470 --> 00:20:12,940
{\be1}ومنذ متى تقوم بالتمارين اليومية؟

312
00:20:15,280 --> 00:20:17,050
{\be1}منذ متى؟

313
00:20:18,210 --> 00:20:21,420
{\be1}إليك قائمة بتمارين أوبا اليومية

314
00:20:23,620 --> 00:20:26,120
{\be1}...أتقوم بكل هذا يوميًا؟ لا بد أن تكذبين

315
00:20:26,120 --> 00:20:28,390
{\be1}لا تقلق، كو. يمكنك فعلها

316
00:20:28,790 --> 00:20:31,290
{\be1}ألم تشعر بالإحباط من هزيمتك أمام أوبا؟

317
00:20:31,290 --> 00:20:33,100
{\be1}هذا لأنك لم تكن جادًا بما فيه الكفاية

318
00:20:33,100 --> 00:20:38,030
{\be1}كنت لئيمًا عند القاعدة الأساسية. أهكذا يجب أن يرمي الرجال؟

319
00:20:38,300 --> 00:20:41,840
{\be1}على أي حال، أنت لئيم بالمقارنة من أوبا

320
00:20:41,840 --> 00:20:44,140
{\be1}لحظة. ألا يعتبر اختيارك للكلمات لئيمًا؟

321
00:20:44,840 --> 00:20:46,310
{\be1}!يمكنك فعلها يا كو

322
00:20:46,310 --> 00:20:48,010
{\be1}!دع أوبا تدفع الثمن

323
00:20:50,680 --> 00:20:54,180
{\be1}ولكن كيف لأوبا القيام بكل هذه التمارين؟

324
00:20:54,610 --> 00:20:57,220
{\be1}طريقة هزيمة أوبا سهلة

325
00:20:57,220 --> 00:21:00,410
{\be1}عليك فقط أن تكون قادرًا على رمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

326
00:21:00,410 --> 00:21:02,830
{\be1}أعلم هذا، ولكنكِ تشعرينني أن الأمر بسيط

327
00:21:03,160 --> 00:21:05,530
{\be1}لا تقلق يا كو، يمكنك فعلها

328
00:23:10,570 --> 00:23:12,590
{\pos(642,287)}{\alpha&H30&\blur3\3c&H000000&\c&H000000&\pos(349,272)}في الحلقة القادمة

329
00:23:10,570 --> 00:23:12,590
{\pos(640,285)}في الحلقة القادمة

330
00:23:10,700 --> 00:23:12,590
{\pos(642,287)}{\alpha&H30&\blur3\3c&H000000&\c&H000000&\pos(349,272)}في الحلقة القادمة

331
00:23:10,700 --> 00:23:12,590
{\pos(640,285)}في الحلقة القادمة

332
00:23:11,550 --> 00:23:13,990
{\be1}هل سمعت يا أكايشي سينباي؟

333
00:23:13,990 --> 00:23:15,560
{\be1}الإشاعة المتعلقة بالفريق

334
00:23:15,560 --> 00:23:17,190
{\be1}نعم، الإشاعة

335
00:23:17,190 --> 00:23:18,530
{\be1}أهي مجرد إشاعة؟

336
00:23:18,530 --> 00:23:19,050
{\be1}من يعلم؟

337
00:23:19,930 --> 00:23:21,460
{\be1}!أيها الحكم! تغيير للرامي

338
00:23:21,460 --> 00:23:24,970
{\be1}!بالله عليك يا ناكانيشي، أنا لم أتدرب منذ فترة

339
00:23:24,970 --> 00:23:26,270
{\be1}حتى أنك لم تتلقى موافقتي

340
00:23:26,670 --> 00:23:27,540
{\be1}كو، أنت أيمن، أليس كذلك؟

341
00:23:27,800 --> 00:23:29,510
{\be1}!لحظة، طلبت منك الانتظار قليلاً

342
00:23:30,270 --> 00:23:33,440
{\be1}الحلقة الثالثة من (كروس غيم). بشكل لائق؟

343
00:23:31,170 --> 00:23:34,380
{\fad(270,0)\pos(839,462)}الحلقة القادمة

344
00:23:31,170 --> 00:23:34,380
{\fad(270,0)\pos(1067,519)}بشكل لائق؟

345
00:23:34,380 --> 00:23:38,520
{\be1}أيمكنك رمي رمية كتلك وأنت لست في فريق كرة القاعدة؟