﻿1
00:00:59,040 --> 00:01:00,840
{\be1}هيا يا أوبا

2
00:01:00,840 --> 00:01:03,010
{\be1}سريرك بالأعلى، ألا تذكرين؟

3
00:01:03,010 --> 00:01:07,090
{\be1}لمَ تنامين دومًا في فراشي في الصباح؟

4
00:01:08,840 --> 00:01:11,510
{\be1}ربما لأنني كسولة للغاية

5
00:01:11,510 --> 00:01:14,930
{\be1}لأصعد إلى الأعلى بعد الذهاب للحمام

6
00:01:14,930 --> 00:01:18,190
{\be1}كما أنني أحب النوم بجواركِ لأنه يشعرني بشعور جيد ودافئ

7
00:01:18,900 --> 00:01:20,980
{\be1}أنتِ سخيفة يا أوبا

8
00:03:17,360 --> 00:03:20,490
{\be1}أوبا، لقد وصل القطار

9
00:03:25,410 --> 00:03:26,830
{\be1}أسرعي أسرعي

10
00:03:27,200 --> 00:03:29,290
{\be1}لمَ كل هذه العجلة؟

11
00:03:32,710 --> 00:03:34,830
{\be1}لنستقل العربة الأمامية

12
00:03:34,830 --> 00:03:35,920
{\be1}!لـ.. لحظة

13
00:03:35,920 --> 00:03:37,210
{\be1}!أوبا

14
00:03:42,050 --> 00:03:46,930
{\be1}على أي حال، أعجبتني الكعكة حتى إنني طلبت واحدة أخرى

15
00:03:46,930 --> 00:03:51,020
{\be1}شهيتكِ مخيفة بالفعل يا آكي

16
00:03:51,600 --> 00:03:52,480
{\be1}انظرا إلى هناك

17
00:03:52,480 --> 00:03:54,520
{\be1}لا زال الجرس الهوائي معلقًا في ذلك المنزل

18
00:03:55,020 --> 00:03:56,940
{\be1}أنتِ محقة

19
00:03:56,940 --> 00:03:58,730
{\be1}أتمنى أن يكونوا مهتمين بتوافقها مع الفصول

20
00:04:00,690 --> 00:04:02,360
{\be1}هل رأيتما ذلك؟

21
00:04:02,360 --> 00:04:03,490
{\be1}رأينا ماذا؟

22
00:04:03,490 --> 00:04:06,070
{\be1}ألم تنظرا لداخل المنزل عبر فجوة الستارة؟

23
00:04:06,950 --> 00:04:09,200
{\be1}لا أعتقد أنه باستطاعة البشر العاديين فعل ذلك

24
00:04:09,200 --> 00:04:10,990
{\be1}ليس في جزء الثانية تلك

25
00:04:10,990 --> 00:04:12,540
{\be1}صحيح؟

26
00:04:18,540 --> 00:04:19,920
{\be1}!انتظري، أوبا

27
00:04:19,920 --> 00:04:21,050
{\be1}إلى أين تذهبين؟

28
00:04:21,630 --> 00:04:22,710
{\be1}مرحبًا، تسوكيشيما

29
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
{\be1}تسوكيشيما؟

30
00:04:35,480 --> 00:04:36,900
{\be1}أنا واثقة مما رأيت

31
00:04:36,900 --> 00:04:38,100
{\be1}!كان هناك لص في المنزل

32
00:04:47,780 --> 00:04:49,320
{\be1}،في الطابق الثاني من المنزل بالزاوية

33
00:04:49,320 --> 00:04:50,620
{\be1}...والذي فيه جرس هوائي معلق في الخارج

34
00:04:54,870 --> 00:04:55,960
{\be1}!ذاك هو

35
00:04:57,460 --> 00:04:59,000
{\be1}...ولكن، كيف لي أن

36
00:05:02,670 --> 00:05:03,130
{\be1}هو؟

37
00:05:04,710 --> 00:05:06,050
{\be1}!الشرطة! افتح الباب

38
00:05:10,430 --> 00:05:11,930
{\be1}!أوبا

39
00:05:23,980 --> 00:05:27,200
{\be1}أين ذهبتِ يا تسوكيشيما؟

40
00:05:46,760 --> 00:05:49,300
{\be1}!شكرًا جزيلاً لك

41
00:05:49,300 --> 00:05:51,430
{\be1}!لقد أنقذت حياتي

42
00:05:51,890 --> 00:05:54,560
{\be1}كيف لي أن أرد لك هذا الجميل؟

43
00:05:55,970 --> 00:05:59,020
{\be1}!شكرًا جزيلاً لك

44
00:06:10,660 --> 00:06:12,700
{\be1}!إنه سيندا

45
00:06:12,700 --> 00:06:13,780
{\be1}!أنتِ محقة

46
00:06:14,620 --> 00:06:16,080
{\be1}!لقد رأينا الخبر في الجريدة

47
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
{\be1}!كنت رائعًا

48
00:06:19,790 --> 00:06:20,920
{\be1}شكرًا

49
00:06:22,330 --> 00:06:23,630
{\be1}!عمل رائع، سينباي

50
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
{\be1}...أنت بطل مدر

51
00:06:25,420 --> 00:06:27,550
{\be1}!كلا، أنت بطل المدينة بأكملها

52
00:06:28,630 --> 00:06:31,760
{\be1}لم يكن ذلك بالأمر المهم

53
00:06:32,220 --> 00:06:33,550
{\be1}!لا تكن متواضعًا هكذا

54
00:06:33,550 --> 00:06:35,640
{\be1}!لقد أوقفت لصًا مسلحًا بسكين

55
00:06:35,640 --> 00:06:37,470
{\be1}!هذا عمل رائع جدًا

56
00:06:37,470 --> 00:06:41,480
{\be1}ولكن، كيف عرفت بأن هناك عملية سرقة؟

57
00:06:42,150 --> 00:06:44,900
{\be1}...في الواقع.. كما ترون

58
00:06:45,440 --> 00:06:47,860
{\be1}لقد رأيته من القطار، أليس كذلك؟

59
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
{\be1}عبر الفجوة الصغيرة في الستارة

60
00:06:50,400 --> 00:06:53,950
{\be1}صحيح، هذا ما حدث. عبر الفجوة في الستارة

61
00:06:54,740 --> 00:06:55,870
{\be1}!مذهل

62
00:06:55,870 --> 00:06:57,830
{\be1}أرأيت ذلك وأنت في قطار سريع؟

63
00:06:57,830 --> 00:06:59,580
{\be1}في جزء من الثانية؟

64
00:06:59,580 --> 00:07:04,290
{\be1}لن يكون الأمر صعبًا بالنسبة لرياضي حاد النظر مثلك، أليس كذلك؟

65
00:07:04,960 --> 00:07:07,800
{\be1}صحيح، كان الأمر سهلاً

66
00:07:07,800 --> 00:07:09,460
{\be1}سيندا، أأنت هنا؟

67
00:07:09,460 --> 00:07:10,050
{\be1}نعم

68
00:07:10,510 --> 00:07:12,680
{\be1}زوج المرأة التي أنقذتها هنا ليشكرك شخصيًا

69
00:07:12,680 --> 00:07:16,050
{\be1}لإنقاذك زوجته بينما كان في العمل

70
00:07:16,050 --> 00:07:18,260
{\be1}!حيوا بطلنا

71
00:07:18,260 --> 00:07:19,520
{\be1}!مرحى

72
00:07:19,520 --> 00:07:26,020
{\be1}!مرحى

73
00:07:28,860 --> 00:07:33,110
{\be1}رياضي حاد النظر إذن

74
00:07:41,700 --> 00:07:43,040
{\be1}دسمة للغاية

75
00:07:43,040 --> 00:07:43,830
{\be1}تبدو شهية

76
00:07:45,120 --> 00:07:47,250
{\be1}هل حصلت عليها لأنك أوقفت عملية السرقة؟

77
00:07:47,250 --> 00:07:48,500
{\be1}و.. وإن يكن؟

78
00:07:49,420 --> 00:07:50,550
{\be1}هذه ستكفيني

79
00:07:51,670 --> 00:07:54,340
{\be1}هيا، إنها التي أردتها

80
00:07:54,340 --> 00:07:55,760
{\be1}سأتركك تستمتع بالبقية

81
00:07:56,260 --> 00:07:57,800
{\be1}!أعدها إلي

82
00:07:57,800 --> 00:08:00,680
{\be1}!لقد أردت تلك القطعة الدسمة حقًا

83
00:08:00,680 --> 00:08:02,430
{\be1}!سيندا

84
00:08:16,030 --> 00:08:17,370
{\be1}كما ظننت

85
00:08:17,370 --> 00:08:18,490
{\be1}ماذا تعني بذلك؟

86
00:08:19,580 --> 00:08:23,540
{\be1}سأعطي الكعك لتسوكيشيما بدلاً عنك

87
00:08:34,840 --> 00:08:35,550
{\be1}!تسوكيشيما

88
00:08:43,100 --> 00:08:45,140
{\be1}خذي هذه للمنزل معكِ

89
00:08:45,140 --> 00:08:45,690
{\be1}ما هذه؟

90
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
{\be1}مكافأتك لأنكِ أوقفتِ عملية السرقة

91
00:08:48,560 --> 00:08:50,770
{\be1}حصلت عليها من سيندا

92
00:08:50,770 --> 00:08:52,940
{\be1}شـ.. شكرًا

93
00:08:52,940 --> 00:08:55,900
{\be1}أنا في الواقع متفاجئ لأن هذه كانت معكِ

94
00:09:02,490 --> 00:09:04,160
{\be1}كانت مع شخص سبقني

95
00:09:04,950 --> 00:09:05,790
{\be1}سبقكِ؟

96
00:09:09,330 --> 00:09:10,840
{\be1}!أوبا

97
00:09:14,550 --> 00:09:18,300
{\be1}لمَ كان يحمل الكرة معه؟

98
00:09:19,680 --> 00:09:22,680
{\be1}أكان كيتامورا؟

99
00:09:25,020 --> 00:09:28,730
{\be1}هذا يعني بأنه لاحظ السرقة أيضًا، أليس كذلك؟

100
00:09:29,810 --> 00:09:32,150
{\be1}في جزء الثانية تلك، عبر نافذة القطار المتحرك

101
00:09:36,150 --> 00:09:37,240
{\be1}فهمت

102
00:09:40,570 --> 00:09:43,870
{\be1}لقد جربت الزي الذي رأيناه سابقًا

103
00:09:43,870 --> 00:09:45,370
{\be1}ولكنه لم يكن جميلاً علي

104
00:09:45,370 --> 00:09:47,330
{\be1}ماذا قلت لكِ؟

105
00:09:52,750 --> 00:09:54,800
{\be1}أأنتِ بخير؟

106
00:09:54,800 --> 00:09:56,460
{\be1}لقد أخافني ذلك

107
00:09:56,090 --> 00:09:56,460
{\be1}يا إلهي

108
00:09:58,220 --> 00:10:00,380
{\be1}لون سماوي

109
00:10:13,650 --> 00:10:15,230
{\be1}...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

110
00:10:13,650 --> 00:10:15,230
{\be1}حان وقت العشاء

111
00:10:15,230 --> 00:10:17,860
{\be1}خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

112
00:10:27,910 --> 00:10:30,500
{\be1}عليكِ تنظيف مكتبكِ أنتِ أيضًا

113
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
{\be1}بدلاً من تنظيف مكتب واكابا فقط طوال الوقت

114
00:10:37,090 --> 00:10:38,840
{\be1}حاضر

115
00:10:57,690 --> 00:10:58,900
{\be1}!آسف

116
00:10:58,900 --> 00:11:00,820
{\be1}لقد زلقت يدي

117
00:11:00,360 --> 00:11:00,820
{\be1}سيندا؟

118
00:11:01,400 --> 00:11:02,820
{\be1}نعم، حاضر

119
00:11:04,410 --> 00:11:06,740
{\be1}لا تتقاعس عن أعمال التنظيف، أفهمت؟

120
00:11:06,740 --> 00:11:07,990
{\be1}نعم

121
00:11:10,200 --> 00:11:11,500
{\be1}!الحقير

122
00:11:11,500 --> 00:11:14,630
{\be1}يا له من تحكم جيد لديه

123
00:11:16,460 --> 00:11:18,460
{\be1}إنها محض مصادفة

124
00:11:20,300 --> 00:11:21,420
{\be1}أتريد مني ضم كيتامورا لفريق كرة القاعدة؟

125
00:11:22,130 --> 00:11:23,680
{\be1}نعم

126
00:11:23,680 --> 00:11:26,470
{\be1}لقد امتنع عن الأمر بسبب ما فعلتُه

127
00:11:26,470 --> 00:11:29,140
{\be1}ولكنني واثق أنه سيضيف الكثير للفريق

128
00:11:29,140 --> 00:11:31,430
{\be1}نحن طلاب المرحلة الثالثة سنترك الفريق قريبًا

129
00:11:31,850 --> 00:11:36,440
{\be1}لن يضركم إن تركتموه يتدرب معكم قليلاً، صحيح؟

130
00:11:36,440 --> 00:11:39,690
{\be1}كم يؤلمني الشعور بأنه سيضيع الوقت حتى التحاقه بالمرحلة الثانوية

131
00:11:39,690 --> 00:11:41,610
{\be1}هذا الفتى موهوب يا أكايشي

132
00:11:41,610 --> 00:11:42,860
{\be1}...إنه موهبة حقـ

133
00:11:42,860 --> 00:11:43,650
{\be1}لقد تأخرت

134
00:11:43,650 --> 00:11:45,780
{\be1}كلا، لم يتأخر الوقت بعد

135
00:11:45,780 --> 00:11:47,280
{\be1}،ربما لم ينضم لفريق من قبل

136
00:11:47,280 --> 00:11:48,870
{\be1}ولكنه ظل يتدرب بنفسه كل يوم

137
00:11:48,870 --> 00:11:53,210
{\be1}ما أقوله هو أنك تأخرت في اكتشاف موهبته

138
00:11:56,080 --> 00:11:57,290
{\be1}حسنٌ

139
00:11:57,290 --> 00:12:00,460
{\be1}يمكنك ائتماني على كيتامورا

140
00:12:00,460 --> 00:12:02,380
{\be1}ولكن في المقابل، هناك شرط عليك اتباعه

141
00:12:02,380 --> 00:12:03,300
{\be1}شرط؟

142
00:12:03,930 --> 00:12:08,260
{\be1}لا تخبر أحدًا أنه سيلعب كرة القاعدة حتى نصل للمرحلة الثانوية، فهمت؟

143
00:12:10,010 --> 00:12:11,100
{\be1}أمر آخر

144
00:12:11,100 --> 00:12:14,100
{\be1}أريدك أن تعود إلى الفريق أنت أيضًا

145
00:12:14,940 --> 00:12:16,310
{\be1}،لقد تركت الفريق

146
00:12:16,310 --> 00:12:19,320
{\be1}ولكنك استمريت بالتدريب بنفسك للتعويض عن الأمر، صحيح؟

147
00:12:20,860 --> 00:12:24,740
{\be1}سيكون ماكيهارا والبقية في الفريق وهم في المرحلة الثانوية الثالثة كما تعلم

148
00:12:26,410 --> 00:12:29,700
{\be1}أتحاول تكرار ما حدث قبل سنتين؟

149
00:12:31,120 --> 00:12:32,950
{\be1}لا تقلق

150
00:12:33,960 --> 00:12:36,170
{\be1}لن أنسحب هذه المرة

151
00:12:37,380 --> 00:12:38,790
{\be1}سأكون أنا من يأخذ بزمام الأمور

152
00:12:42,590 --> 00:12:46,380
{\be1}يبدو أن الطريق إلى فريق المرحلة الثانوية سيكون وعرًا

153
00:12:46,380 --> 00:12:47,640
{\be1}صحيح

154
00:12:47,640 --> 00:12:50,010
{\be1}حتى أنك ربما لا تدرك نصف هذا الطريق

155
00:12:54,140 --> 00:12:54,680
{\be1}عظيم

156
00:12:55,430 --> 00:12:58,350
{\be1}ثقب جديد في جورب جائزة الهدف

157
00:12:59,270 --> 00:13:01,860
{\be1}يفترض بهم تقديم جوارب محترمة كجوائز، يا إلهي

158
00:13:02,610 --> 00:13:03,900
{\be1}حسنٌ

159
00:13:03,900 --> 00:13:05,530
{\be1}أعتقد أنني سأذهب لأكسب المزيد

160
00:13:22,040 --> 00:13:23,840
{\be1}ألا يخطئ أبدًا؟

161
00:13:42,940 --> 00:13:44,230
{\be1}إليك جائزتك

162
00:13:45,360 --> 00:13:47,360
{\be1}لا أحتاج إليها

163
00:13:47,360 --> 00:13:48,570
{\be1}...لمَ لا آخذها أنا إذن

164
00:13:49,110 --> 00:13:53,240
{\be1}أيمكنكِ جعل الآلة تقذف الكرات بشكل أسرع؟

165
00:13:53,240 --> 00:13:54,540
{\be1}لا يمكنني التدرب هكذا

166
00:13:55,330 --> 00:13:57,330
{\be1}أنا آسفة

167
00:13:57,330 --> 00:14:02,630
{\be1}هدفنا بمركز تسوكيشيما لضرب الكرات
هو تقديم أوقات لعب ممتعة للصغار والكبار على حد سواء

168
00:14:02,630 --> 00:14:04,590
{\be1}لا تتردد في زيارة المراكز الأخرى إن كنت تميل لذلك

169
00:14:05,170 --> 00:14:07,630
{\be1}أهناك أي مركز ضرب في الجوار؟

170
00:14:10,090 --> 00:14:12,140
{\be1}بالتأكيد

171
00:14:12,140 --> 00:14:14,720
{\be1}هناك واحد على بعد ساعة واحدة في حال ركوبك الباص من المحطة

172
00:14:17,680 --> 00:14:18,930
{\be1}يا لكِ من فتاة متذمرة

173
00:14:19,520 --> 00:14:20,640
{\be1}أليس كذلك؟

174
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
{\be1}من كان ذلك؟

175
00:14:27,900 --> 00:14:29,650
{\be1}كيف لي أن أعلم؟

176
00:14:29,650 --> 00:14:32,740
{\be1}لقد أصاب ذلك الفتى أهدافًا عدة، أليس كذلك؟

177
00:14:34,080 --> 00:14:37,700
{\be1}لقد حطم رقمك القياسي للأهداف المسجلة

178
00:15:02,940 --> 00:15:03,770
{\be1}حسنٌ، التالي

179
00:15:19,870 --> 00:15:21,040
{\be1}!قاتل

180
00:15:29,210 --> 00:15:30,010
{\be1}مرحبًا

181
00:15:32,010 --> 00:15:33,260
{\be1}!قاتل

182
00:15:49,730 --> 00:15:51,030
{\be1}،لا أمانع الأمر

183
00:15:51,940 --> 00:15:55,530
{\be1}ولكن لمَ علينا التدرب في السر هكذا؟

184
00:15:55,530 --> 00:15:57,740
{\be1}لا أفهم لم علي التظاهر بأنني أتدرب على الملاكمة

185
00:15:58,530 --> 00:16:01,790
{\be1}أنت سلاحنا السري، هذا هو السبب

186
00:16:02,540 --> 00:16:05,500
{\be1}حتى نصل للمرحلة الثانوية على الأقل

187
00:16:06,460 --> 00:16:11,590
{\be1}عليك على الأقل تعلم رميتين سريعتين في الوقت الحالي

188
00:16:12,840 --> 00:16:14,050
{\be1}كرة صلبة؟

189
00:16:14,050 --> 00:16:15,550
{\be1}أتوقعت شيئًا آخر؟

190
00:16:17,760 --> 00:16:19,050
{\be1}!والآن، هيا

191
00:16:19,930 --> 00:16:23,270
{\be1}أوبا، أيمكنكِ تولي أمر المقهى قليلاً؟

192
00:16:23,270 --> 00:16:23,980
{\be1}حاضر

193
00:16:25,850 --> 00:16:28,020
{\be1}أنا جائع للغاية

194
00:16:28,020 --> 00:16:29,860
{\be1}سأتناول أكلة (نابوليتان) وكوبًا من القهوة

195
00:16:29,860 --> 00:16:31,110
{\be1}حاضر

196
00:16:32,610 --> 00:16:34,610
{\be1}أين إتشيو؟

197
00:16:34,610 --> 00:16:36,490
{\be1}إنها في استراحة كما أعتقد

198
00:16:36,950 --> 00:16:39,990
{\be1}سـ.. سوف أتناول القهوة فقط إذن

199
00:16:39,990 --> 00:16:42,500
{\be1}ما الذي ترمي إليه بكلامك؟

200
00:16:42,500 --> 00:16:44,410
{\be1}...لا.. لا شيء

201
00:16:44,830 --> 00:16:46,460
{\be1}مرحبًا يا تسوكيشيما

202
00:16:47,880 --> 00:16:50,630
{\be1}لم أعلم أنكِ تساعدين في المقهى أيضًا

203
00:16:50,630 --> 00:16:52,840
{\be1}مرحبًا. ماذا تطلب؟

204
00:16:52,840 --> 00:16:55,050
{\be1}لنرى

205
00:16:55,470 --> 00:16:58,390
{\be1}أكلة (نابوليتان) وكوبًا من القهوة

206
00:16:58,390 --> 00:16:59,720
{\be1}لم أقل شيئًا

207
00:17:02,350 --> 00:17:05,100
{\be1}أتساءل إن كان يود الالتحاق بالملاكمة

208
00:17:05,810 --> 00:17:06,810
{\be1}من الذي تتحدث عنه؟

209
00:17:06,810 --> 00:17:09,020
{\be1}ومن غيره؟ كيتامورا

210
00:17:10,360 --> 00:17:11,230
{\be1}ألم تعلمي بهذا؟

211
00:17:12,400 --> 00:17:17,150
{\be1}لمَ علي أن أهتم بما يريد شخص ما يعيش في الجوار أن يفعله؟

212
00:17:17,780 --> 00:17:19,110
{\be1}صحيح، صحيح

213
00:17:19,110 --> 00:17:21,700
{\be1}نسيت أنكِ تكرهينه

214
00:17:23,700 --> 00:17:24,580
{\be1}إليك أكلة الـ(نابوليتان) خاصتك

215
00:17:26,410 --> 00:17:28,370
{\be1}أهذه (نابوليتان)؟

216
00:17:28,370 --> 00:17:29,630
{\be1}أهناك خطب ما بها؟

217
00:17:29,630 --> 00:17:34,760
{\be1}أعتقد أنه لا توجد مشكلة طالما طعمها جيد

218
00:17:47,390 --> 00:17:49,730
{\be1}ها هي قادمة

219
00:17:49,730 --> 00:17:51,860
{\be1}إنها فرصتك للتوقف

220
00:17:55,400 --> 00:17:58,360
{\be1}وهذا هو نادي فريق كرة القاعدة

221
00:18:13,000 --> 00:18:14,500
{\be1}هذا يكفي

222
00:18:14,500 --> 00:18:15,670
{\be1}أرجوك أغلق الباب قبل أن ينتشر العفن كثيرًا

223
00:18:16,090 --> 00:18:17,840
{\be1}ماذا؟

224
00:18:18,840 --> 00:18:21,760
{\be1}أيمكنكم تنظيف المكان ولو قليلاً؟

225
00:18:21,760 --> 00:18:24,510
{\be1}بالطبع يمكننا، حاضر

226
00:18:26,390 --> 00:18:28,680
{\be1}من كان أولئك؟

227
00:18:28,680 --> 00:18:29,440
{\be1}لا أهتم

228
00:18:47,700 --> 00:18:48,830
{\be1}ما الأمر؟

229
00:18:48,830 --> 00:18:49,660
{\be1}لا شيء

230
00:18:50,710 --> 00:18:52,920
{\be1}شعرت بأنك تبدو سعيدًا لسبب ما

231
00:18:57,840 --> 00:18:59,880
{\be1}شعرت بأن تسوكيشيما ستكون سعيدة برؤية هذا

232
00:19:01,380 --> 00:19:02,890
{\be1}أقالت أوبا شيئًا ما؟

233
00:19:03,720 --> 00:19:04,600
{\be1}أنت مخطئ

234
00:19:05,890 --> 00:19:09,810
{\be1}إنها تسوكيشيما واكابا

235
00:19:11,140 --> 00:19:14,230
{\be1}يبدو أنه راودها حلم ما

236
00:19:14,230 --> 00:19:17,690
{\be1}حيث كنت أنا مستقبل الكرات وكنت أنت الرامي

237
00:19:18,730 --> 00:19:20,690
{\be1}في ملعب كوشيّن الممتلئ تمامًا

238
00:19:29,080 --> 00:19:32,920
{\be1}!خروج واحد آخر

239
00:19:32,920 --> 00:19:48,260
{\be1}!خروج واحد آخر

240
00:20:12,790 --> 00:20:15,000
{\be1}هي لم تخبرني بهذا من قبل

241
00:20:16,830 --> 00:20:18,920
{\be1}لم تستطع ذلك، حتى ولو أنها أرادت

242
00:20:21,710 --> 00:20:24,510
{\be1}لقد حلمت به في ذلك اليوم

243
00:20:26,890 --> 00:20:29,930
{\be1}كنت أنظف أمام المحل ذلك اليوم

244
00:20:29,930 --> 00:20:31,970
{\be1}حينها توقفت تسوكيشيما أمامي وهي مبتسمة

245
00:20:32,430 --> 00:20:34,440
{\be1}وأخبرتني بحلمها وهي تتجه للمخيم

246
00:20:37,150 --> 00:20:42,740
{\be1}بالطبع كنت أعلم أنني لم أكن النجم في حلمها

247
00:20:44,450 --> 00:20:48,660
{\be1}ولكنني كنت راضيًا بأن أكون في حلمها فقط

248
00:20:49,580 --> 00:20:51,080
{\be1}!أنا جادة

249
00:20:51,080 --> 00:20:53,290
{\be1}!كنت رائعًا حقًا

250
00:20:53,290 --> 00:20:56,120
{\be1}،بدوت رائعًا كمستقبل للكرات

251
00:20:57,540 --> 00:21:02,340
{\be1}ورددت الأمر مرارًا في طريق رحيلها

252
00:21:02,340 --> 00:21:06,090
{\be1}لا تقل لي أن هذا هو السبب الذي جعلك تصبح مستقبلاً للكرات في المتوسطة؟

253
00:21:07,340 --> 00:21:08,010
{\be1}ألديك مشكلة في هذا؟

254
00:21:10,260 --> 00:21:12,680
{\be1}كلا

255
00:21:13,770 --> 00:21:14,930
{\be1}!حسنٌ، هيا يا كيتامورا

256
00:21:15,640 --> 00:21:16,310
{\be1}لا بأس بـ كو

257
00:21:17,100 --> 00:21:19,270
{\be1}حسنٌ إذن، كو يا كيتامورا

258
00:21:20,020 --> 00:21:21,480
{\be1}لقد أساء فهمي

259
00:23:11,550 --> 00:23:12,470
{\be1}مرحبًا جميعكم

260
00:23:12,470 --> 00:23:14,050
{\be1}لم أنت هنا في ليلة رأس السنة؟

261
00:23:14,050 --> 00:23:16,260
{\be1}!مرحى، كو هنا! أعد لي بعضًا من العصيدة

262
00:23:16,260 --> 00:23:17,600
{\be1}سأعد لكِ العصيدة

263
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
{\be1}كلا، أريد أن يصنعها كو

264
00:23:18,720 --> 00:23:19,770
{\be1}فهمت

265
00:23:19,770 --> 00:23:21,100
{\be1}افعلي ما تريدين إذن

266
00:23:22,520 --> 00:23:23,310
{\be1}يا إلهي

267
00:23:23,310 --> 00:23:24,900
{\be1}حرارة موميجي مرتفعة

268
00:23:24,900 --> 00:23:28,030
{\be1}أحضري بعض الثلج، وملابس إضافية لها

269
00:23:28,030 --> 00:23:31,900
{\be1}لا يمكنني القيام بمهامي كأخت جيدة كما كانت واكابا

270
00:23:31,900 --> 00:23:33,320
{\be1}لا أعتقد أن هذا صحيح

271
00:23:34,280 --> 00:23:36,580
{\be1}(في الحلقة الخامسة من (كروس غيم

272
00:23:36,580 --> 00:23:37,490
{\be1}أيمكنني استعارة قِدْر؟

273
00:23:37,490 --> 00:23:39,120
{\be1}أي نوع من العناوين هذا؟

274
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
{\be1}