﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:06,690
{\p1\fscx1370\fscy627.5\pos(838,95)}m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

2
00:00:00,110 --> 00:00:06,690
مدرسة سيشو الثانوية

3
00:00:08,650 --> 00:00:11,190
{\be1}مرحبًا

4
00:00:11,460 --> 00:00:12,520
{\be1}مرحبًا

5
00:00:13,460 --> 00:00:15,130
{\be1}هل أحضرت نموذج التقديم للنادي؟

6
00:00:15,560 --> 00:00:16,430
{\be1}نعم

7
00:00:16,430 --> 00:00:18,230
{\be1}من الأفضل أن تنضم هذه المرة

8
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
{\be1}طالما لن يكون هناك من يضرب من هم أكبر منه، فلا بأس

9
00:00:29,140 --> 00:00:31,210
{\be1}سنبدأ الآن مراسم الدخول

10
00:00:31,210 --> 00:00:34,580
{\be1}...بما أن المدير في المشفى، سيقوم المرشد

11
00:00:37,180 --> 00:00:43,120
{\be1}آسف على هذا. المدير التنفيذي، المعلم شيدو سيلقي كلمة الآن

12
00:00:46,920 --> 00:00:49,930
{\be1}إلى جميع الطلاب الجدد، تهاني الحارة بانضمامكم

13
00:00:50,590 --> 00:00:54,930
{\be1}بعضكم تخرج للتو من المرحلة المتوسطة، والبعض الآخر انتقل إلى هنا

14
00:00:55,230 --> 00:00:59,100
{\be1}جميعكم هنا لأجل بداية جديدة

15
00:00:59,100 --> 00:01:01,710
{\be1}ابتداءً من اليوم، ستكونون طلابًا في المرحلة الثانوية

16
00:01:02,270 --> 00:01:05,610
{\be1}أرجو أن تجدوا في اجتهادكم، سواء في الدراسة أو في الرياضة

17
00:02:41,670 --> 00:02:43,140
{\be1}طلاب منتقلون لنادي كرة القاعدة؟

18
00:02:43,410 --> 00:02:48,050
{\be1}صحيح. حتى أن مبنىً سكنيًا بُني لهم بالقرب من هنا

19
00:02:48,050 --> 00:02:51,980
{\be1}كما عينوا مدربًا قاد فريقًا للفوز في كوشيّن قبل بضع سنوات

20
00:02:53,680 --> 00:02:56,390
{\be1}أوبا، هل علمتِ بهذا الشأن؟

21
00:02:56,390 --> 00:02:58,690
{\be1}الشائعات، صحيح؟

22
00:02:58,690 --> 00:03:01,360
{\be1}أظن أنهم يهدفون للوصول لكوشين حقًا

23
00:03:01,360 --> 00:03:03,160
{\be1}هل أُقيل المدرب السابق؟

24
00:03:03,200 --> 00:03:07,110
{\be1\move(286,205,791,205,0,3896)}الفريق الثاني

25
00:03:03,630 --> 00:03:07,100
{\be1}لم يُقال، وإنما أُبعد من الفريق

26
00:03:06,430 --> 00:03:07,100
{\be1}أُبعد؟

27
00:03:07,100 --> 00:03:12,040
{\be1\move(243,583,269,557,0,4924)}قمامة قابلة للحرق

28
00:03:07,100 --> 00:03:12,040
{\be1\move(1066,575,1032,551,0,4924)}قمامة غير قابلة للحرق

29
00:03:07,530 --> 00:03:12,040
{\be1}لقد استضافوا تجارب أداءٍ للطلاب غير المنتقلين، وقسموا الفريق إلى اثنين

30
00:03:12,600 --> 00:03:18,440
{\be1}من النادي الأصلي، وبضم الطلاب الجدد، لم يلتحق بالفريق سوى خمسة أشخاص

31
00:03:18,440 --> 00:03:19,980
{\be1}هناك قادم جديد واحد فقط

32
00:03:20,240 --> 00:03:21,280
{\be1}واحد فقط؟

33
00:03:21,280 --> 00:03:21,910
{\be1}من هو؟

34
00:03:22,180 --> 00:03:25,850
{\be1}ماكي-سينباي. أرجوك اعتنِ بهذه الكرات

35
00:03:25,850 --> 00:03:27,080
{\be1}!ماذا؟

36
00:03:27,080 --> 00:03:28,820
{\be1}ألديك مشكلة؟

37
00:03:29,190 --> 00:03:34,060
{\be1}تنظيف الملابس والكرات من مهام الفريق الثاني. لا يهم في أي سنة أنت

38
00:03:34,790 --> 00:03:41,030
{\be1}وإن لم تفعل ما أقوله لك، فلن أدع قدمك تطأ أرض الملعب، فهمت؟

39
00:03:41,500 --> 00:03:45,770
{\be1}هل فشل مستقبل الكرات ذاك، القائد السابق من فريق المرحلة المتوسطة في تجارب الأداء؟

40
00:03:46,100 --> 00:03:52,080
{\be1}كلا. يبدو أنه لم يكن يرغب بالانضمام في المقام الأول. إنه أكايشي-سينباي

41
00:03:55,450 --> 00:03:56,980
{\be1}تبًا، هذه سخافة

42
00:03:57,650 --> 00:04:00,820
{\be1}!أيها الوافد الجديد! اذهب لغسل الكرات

43
00:04:02,150 --> 00:04:03,850
{\be1}هذا أمر من قائد الفريق الرئيسي

44
00:04:04,520 --> 00:04:08,560
{\be1}لقد أمركم أنتم، أليس كذلك؟

45
00:04:08,560 --> 00:04:10,690
{\be1}ألديك مشكلة؟

46
00:04:12,430 --> 00:04:14,730
{\be1}أنا وافد جديد أيضًا كما تعلم

47
00:04:19,070 --> 00:04:21,110
{\be1}اسمحوا لي

48
00:04:21,110 --> 00:04:22,240
{\be1}من أنتِ؟

49
00:04:22,910 --> 00:04:27,850
{\be1}أنا طالبة المرحلة الأولى، أوكوبو. أنا مديرة الفريق الثاني

50
00:04:27,850 --> 00:04:29,710
{\be1}أرجو أن تبدؤوا التدريبات

51
00:04:29,710 --> 00:04:34,280
{\be1}غبية! كيف لنا أن نلعب في مكان ضيق كهذا؟

52
00:04:35,320 --> 00:04:39,390
{\be1}يبدو بأننا سننال فرصة أخرى قبل بدء المباريات المهمة في الصيف

53
00:04:39,890 --> 00:04:47,360
{\be1}إن أدينا جيدًا ونافسنا الفريق الرئيسي، فلن يكون الوصول لكوشين مستحيلاً

54
00:04:47,770 --> 00:04:49,730
{\be1}توقف عن الترهات أيها العجوز الخرف

55
00:04:49,730 --> 00:04:53,170
{\be1}كيف لنا أن نصدق بهذا بعد ما حدث لنا سابقًا؟

56
00:04:53,170 --> 00:04:58,880
{\be1}مهما نظرت إلى الأمر، ألسنا أفضل مهارة من هؤلاء الخمسة؟

57
00:04:58,880 --> 00:05:05,050
{\be1}هذا صحيح. لقد اختبروا شخصياتكم عوضًا عن مهاراتكم. ربما

58
00:05:05,050 --> 00:05:07,150
{\be1}ماذا قلت؟

59
00:05:07,150 --> 00:05:08,720
{\be1}من الأفضل أن تتوقف

60
00:05:09,290 --> 00:05:12,890
{\be1}هذا الفتى أعنف مني ما إن يصبح جادًا

61
00:05:16,890 --> 00:05:19,100
{\be1}ربما سنترك اللعب

62
00:05:19,400 --> 00:05:23,730
{\be1}هذا لن يفيد. أقدر مؤهلاتكم كلاعبين

63
00:05:24,230 --> 00:05:27,440
{\be1}وسنحتاج لتلك المؤهلات في مباراتنا القادمة

64
00:05:28,110 --> 00:05:29,510
{\be1}أنا لا أهتم

65
00:05:29,510 --> 00:05:32,380
{\be1}لا أمانع باستخدام العنف إن اضطررت لذلك

66
00:05:32,380 --> 00:05:33,980
{\be1}أيها العجوز، افعل شيئًا

67
00:05:34,210 --> 00:05:36,650
{\be1}أصبح الأمر مشوقًا، لذا سأغض النظر عما يحدث

68
00:05:56,430 --> 00:05:58,570
{\be1}وبهذا ننهي تدريبنا اليوم

69
00:05:58,570 --> 00:06:01,040
{\be1}طلاب السنة الأولى، نظفوا المكان قبل أن تغادروا

70
00:06:01,570 --> 00:06:03,540
{\be1}بورك عملنا

71
00:06:05,110 --> 00:06:06,640
{\be1}بورك عملكِ يا أوبا

72
00:06:06,640 --> 00:06:09,510
{\be1}بما أنكِ انتهيتِ، أتودين القدوم معنا؟

73
00:06:10,350 --> 00:06:13,320
{\be1}فحص لاعبي النخبة في فريق المرحلة الثانوية

74
00:06:19,890 --> 00:06:22,890
{\be1}أيتها المديرة. أيمكنكِ معالجة جرحي؟

75
00:06:29,130 --> 00:06:31,840
{\be1}ما الذي تفعلينه؟

76
00:06:31,840 --> 00:06:33,370
{\be1}أبي

77
00:06:33,370 --> 00:06:34,000
{\be1}أبي؟

78
00:06:37,440 --> 00:06:38,740
{\be1}المدير

79
00:06:38,740 --> 00:06:41,280
{\be1}"التنفيذي". إنه الـ"مدير التنفيذي"

80
00:06:42,780 --> 00:06:43,750
{\be1}إلى متى؟

81
00:06:44,310 --> 00:06:51,660
{\be1}لا أعلم. يخطط المدير للعودة

82
00:06:53,020 --> 00:06:56,360
{\be1}بالرغم من عدم وجود أي إشارة لخروجه؟

83
00:06:57,630 --> 00:06:58,930
{\be1}أبي

84
00:06:58,930 --> 00:07:02,270
{\be1}أنتِ. لا تناديني بأبي في المدرسة

85
00:07:02,530 --> 00:07:04,800
{\be1}ما رأيكِ بمنصب المديرة يا ليسا؟

86
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
{\be1}إنه عمل ممل

87
00:07:06,900 --> 00:07:09,870
{\be1}ولكن إن استطعت الوصول لكوشين، سأتحمل الأمر

88
00:07:11,040 --> 00:07:14,280
{\be1}من الواضح أن الجمال يجذب اهتمام الكل

89
00:07:14,880 --> 00:07:20,280
{\be1}دعي الأمر لي، آنستي. سأصل بكِ إلى هناك خلال ثلاث سنوات

90
00:07:20,920 --> 00:07:22,750
{\be1}أنا أعتمد عليك أيها المدرب

91
00:07:22,750 --> 00:07:26,560
{\be1}لم يعد بإمكاننا الجلوس وعدم فعل أي شيء

92
00:07:26,560 --> 00:07:30,760
{\be1}علينا أن نجعل من هذه المدرسة معروفة للأمة بأكملها

93
00:07:30,760 --> 00:07:34,700
{\be1}هدفي هو أن أصبح مديرًا لهذه المدرسة

94
00:07:35,230 --> 00:07:37,000
{\be1}مفهوم

95
00:07:37,000 --> 00:07:40,770
{\be1}لذا إن احتجت لأي شيء، اطلب مني فقط

96
00:07:40,770 --> 00:07:43,740
{\be1}في الوقت الحالي، نحتاج لآلتي رمي كرات

97
00:07:43,740 --> 00:07:47,640
{\be1}وبعض معدات التدريب للنادي

98
00:07:47,640 --> 00:07:49,550
{\be1}حسنٌ، لك ما تريد

99
00:07:51,980 --> 00:07:53,680
{\be1}يبدو راميًا جيدًا

100
00:07:53,980 --> 00:07:55,890
{\be1}الأبرز، كاميكاوا

101
00:07:55,890 --> 00:07:59,120
{\be1}الكرات السريعة والمنحنية من اختصاصه

102
00:07:59,120 --> 00:08:02,560
{\be1}خلال المباريات، يستطيع يستطيع الحفاظ على فارق النتيجة لـ2-3 نقاط

103
00:08:02,860 --> 00:08:08,430
{\be1}لاعب الوسط ميكي، ولاعب الاعتراض القصير كيشيبي كانا ضاربان رابعان مميزان في المرحلة المتوسطة

104
00:08:08,800 --> 00:08:12,870
{\be1}...يمكنهما أخذ مكان الضارب الثاني والثالث. و

105
00:08:14,910 --> 00:08:20,210
{\be1}الضارب الرابع أزوما يوهي. من دون أي شك، إنه لاعب من النخبة

106
00:08:29,150 --> 00:08:31,020
{\be1}ما رأيكِ يا أوبا؟

107
00:08:31,020 --> 00:08:32,990
{\be1}إنه رامٍ بارز بالفعل

108
00:08:34,960 --> 00:08:36,630
{\be1}...ولكن

109
00:08:37,360 --> 00:08:38,700
{\be1}لا أشعر بأي شيء في قلبي

110
00:08:40,130 --> 00:08:41,900
{\be1}...أخبروني، أليس ذلك

111
00:08:47,040 --> 00:08:49,310
{\be1}هيا، لا تضرب الكرة بقوة

112
00:08:49,310 --> 00:08:50,170
{\be1}هذا المكان صغير

113
00:08:51,710 --> 00:08:53,710
{\be1}أيتها السمينة. أحضري الكرات

114
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
{\be1}!حاضر

115
00:08:55,450 --> 00:08:57,080
{\be1}مكان صغير للغاية

116
00:08:57,080 --> 00:08:58,920
{\be1}لقد أبعدوا فعلاً

117
00:09:06,790 --> 00:09:09,690
{\be1}أصبح فريق المرحلة المتوسطة مسؤوليتكِ، أيتها القائدة الجديدة

118
00:09:12,560 --> 00:09:15,200
{\be1}هل أنت ذاهب لتجارب الأداء؟

119
00:09:15,800 --> 00:09:20,570
{\be1}كلا. للأسف، سأصاب بألم بمعدتي يومها

120
00:09:21,340 --> 00:09:24,040
{\be1}لا أخطط للبقاء ضمن الفريق الثاني مدة طويلة

121
00:09:24,040 --> 00:09:26,510
{\be1}لدينا سلاح سري في فريقنا

122
00:09:27,010 --> 00:09:28,380
{\be1}سلاح سري؟

123
00:09:46,500 --> 00:09:49,300
{\be1}المحطة التالية هي ميفوجيداي، ميفوجيداي

124
00:09:59,840 --> 00:10:02,950
{\be1}سيغلق الباب. أرجو الانتباه

125
00:10:09,850 --> 00:10:12,160
{\be1}هل ضربتني على وجهي بحقيبتك؟

126
00:10:13,120 --> 00:10:16,830
{\be1}لقد أيقظتك بلطف فقط. ما خطبك؟

127
00:10:16,830 --> 00:10:19,300
{\be1}ألا يمكنك شكري فقط؟

128
00:10:19,600 --> 00:10:25,140
{\be1}غبية! أنتِ في السنة الثالثة ولا تعرفين معنى "بلطف"؟

129
00:10:25,140 --> 00:10:27,240
{\be1}!انظري! أنفي ينزف

130
00:10:27,500 --> 00:10:29,170
{\be1}ستعيش

131
00:10:29,170 --> 00:10:31,140
{\be1}وتجاوز المحطة لن يقتلني أيضًا، صحيح؟

132
00:10:31,810 --> 00:10:34,080
{\be1}هل لك ألا تقترب مني هكذا؟

133
00:10:34,080 --> 00:10:37,680
{\be1}سيكون من المحرج أن تراني صديقاتي معك

134
00:10:45,490 --> 00:10:47,390
{\be1}لم انضممت لفريق كرة القاعدة؟

135
00:10:47,760 --> 00:10:50,630
{\be1}ماذا؟ أقلتِ شيئًا؟

136
00:10:50,630 --> 00:10:54,300
{\be1}قلت، لم انضممت لفريق كرة القاعدة؟

137
00:10:54,300 --> 00:10:57,130
{\be1}لأنني أرغب بلعب كرة القاعدة طبعًا

138
00:10:59,140 --> 00:11:02,540
{\be1}بالرغم من أنك كنت تكرهها في ذلك الوقت

139
00:11:03,110 --> 00:11:06,910
{\be1}هذا صحيح. لعبت في البداية لأن ناكانيشي أجبرني

140
00:11:07,510 --> 00:11:12,580
{\be1}ولكن يومًا ما، كانت هناك تلك الرامية في الفريق المقابل بتلك الرميات المجنونة

141
00:11:16,050 --> 00:11:18,890
{\be1}كانت اللاعبة بارعة حقًا

142
00:11:22,660 --> 00:11:29,330
{\be1}"وتفتقد للشخصية الجيدة. حتى إنها لا تعرف معنى "بلطف

143
00:11:31,600 --> 00:11:37,840
{\be1}فكرت حينها، سيكون الأمر ممتعًا بتلك الرميات

144
00:11:37,840 --> 00:11:39,980
{\be1}بالرغم من قدرتي

145
00:11:49,520 --> 00:11:51,990
{\be1}إن لم يعجبك مركز الضرب هذا

146
00:11:52,560 --> 00:11:57,790
{\be1}فهناك واحد آخر يبعد مسافة ساعة بالباص، سينباي

147
00:12:14,580 --> 00:12:18,120
{\be1}إلى متى ستظل نائمًا يا كو؟ أليس لديك مدرسة؟

148
00:12:30,470 --> 00:12:32,400
{\be1}لم توقفت كلتاهما؟

149
00:12:34,540 --> 00:12:36,740
{\be1}أنت، أسرع وإن لن تصل في الوقت المناسب

150
00:12:42,340 --> 00:12:45,580
{\be1}مدرستنا صارمة فيما يخص التأخر

151
00:12:52,920 --> 00:12:54,890
{\be1}!انزلاق! بالكاد ولكن بسلام

152
00:12:58,130 --> 00:13:01,200
{\be1}...في حصة هذا اليوم

153
00:13:02,500 --> 00:13:05,100
{\be1}غبي. ستُطرد من الفصل

154
00:13:05,430 --> 00:13:07,040
{\be1}أنت! ما هو اسمك؟

155
00:13:08,500 --> 00:13:11,470
{\be1}رقم 2. أزوما يوهي

156
00:13:11,770 --> 00:13:12,940
{\be1}أزوما؟

157
00:13:12,970 --> 00:13:14,880
{\be1\c&H0421CA&\frx4\fry354\frz21.504\fs100\move(678,249,523,274,0,1890)}خاص

158
00:13:18,780 --> 00:13:21,250
{\be1}لنبدأ درسنا

159
00:13:24,450 --> 00:13:28,020
{\be1}...لهذا المقطع من الحديث

160
00:13:33,630 --> 00:13:36,330
{\be1}...هذا المقطع من الحديث

161
00:13:44,870 --> 00:13:46,910
{\be1}إذن انضم كو لنادي فريق كرة القاعدة؟

162
00:13:47,180 --> 00:13:48,810
{\be1}هذا ما أخبرتني به أوبا

163
00:13:49,240 --> 00:13:51,210
{\be1}لا أطيق صبرًا لأرى النتائج

164
00:13:51,210 --> 00:13:56,480
{\be1}فهو حامل الرقم القياسي في مركز الضرب الخاص بنا

165
00:13:57,790 --> 00:14:03,190
{\be1}ولكن الأمر ليس سهلاً. سمعت بأنه انضم لفريق غريب

166
00:14:03,190 --> 00:14:03,960
{\be1}فريق غريب؟

167
00:14:04,360 --> 00:14:09,300
{\be1}..."أعلم أنه ليس بـ"فريق رجعي

168
00:14:09,560 --> 00:14:11,670
{\be1}يا لاعب الفريق الثاني

169
00:14:11,670 --> 00:14:12,930
{\be1}إلى من تتحدث؟

170
00:14:12,930 --> 00:14:19,910
{\be1}أنت بالطبع. أنت، يريد المدرب منك أن تنظف الملعب خلال الغداء

171
00:14:19,910 --> 00:14:20,980
{\be1}كل يوم من اليوم

172
00:14:21,440 --> 00:14:24,950
{\be1}أنتم من يستخدمون الملعب. نظفوه بأنفسكم

173
00:14:25,250 --> 00:14:31,520
{\be1}من الأفضل ألا ترفض. هذا إن أردت البقاء مع الفريق الثاني

174
00:14:31,520 --> 00:14:35,490
{\be1}مدربنا يكره اللاعبين عديمي الموهبة

175
00:14:36,120 --> 00:14:37,930
{\be1}أليس كذلك، أزوما؟

176
00:14:39,460 --> 00:14:40,960
{\be1}من أنت؟

177
00:14:41,830 --> 00:14:45,430
{\be1}أنا في فريقك، طالب السنة الأولى سيندا

178
00:14:45,430 --> 00:14:46,870
{\be1}لا أتذكر وجهك أبدًا

179
00:14:49,070 --> 00:14:54,780
{\be1}حسنٌ يا لاعب الفريق الثاني. لقد أعطيتك أمرًا

180
00:14:55,610 --> 00:14:57,210
{\be1}تذكر وجوههم على الأقل

181
00:14:57,580 --> 00:14:59,610
{\be1}هل أنت في فريق كرة القاعدة؟

182
00:15:00,450 --> 00:15:03,650
{\be1}أنت لا تتذكر، صحيح؟ ألا لست في الرئيسي حتى

183
00:15:03,650 --> 00:15:06,050
{\be1}أنت من كان يركض هذا الصباح، صحيح؟

184
00:15:07,190 --> 00:15:10,330
{\be1}لقد تذكرتني. أشعر بالفخر

185
00:15:10,630 --> 00:15:14,300
{\be1}وفي السنة الماضية قابلتك في مركز الضرب أيضًا

186
00:15:16,660 --> 00:15:22,770
{\be1}إن انتهيت من الطعام، ابدأ التنظيف حالاً يا لاعب الفريق الثاني

187
00:15:30,310 --> 00:15:33,080
{\be1}لا تتقاعس. المرشد يتابعنا

188
00:15:36,720 --> 00:15:39,990
{\be1}سيثور غاضبًا ما لم تناديه بالمدير التنفيذي

189
00:15:40,290 --> 00:15:43,730
{\be1}كل الشائعات عنه مريبة

190
00:15:43,730 --> 00:15:47,730
{\be1}غالبًا ما تكون شائعات هذه المدرسة صحيحة

191
00:16:00,280 --> 00:16:01,710
{\be1}حان الوقت. تبادل معي

192
00:16:02,510 --> 00:16:06,010
{\be1}لحظة فقط. لقد أتيت لتوي

193
00:16:06,310 --> 00:16:08,880
{\be1}لا تضيع وقتي

194
00:16:13,620 --> 00:16:17,390
{\be1}أنت. قم بتسوية الأرض قبل أن تذهب

195
00:16:17,390 --> 00:16:18,630
{\be1}ألست أعسرًا؟

196
00:16:19,790 --> 00:16:21,960
{\be1}وإن يكن؟

197
00:16:30,410 --> 00:16:35,180
{\be1}أزوما. كوبو لاعب أساسي على الأقل

198
00:16:35,180 --> 00:16:36,580
{\be1}لا تتصرف معه هكذا

199
00:16:37,280 --> 00:16:38,480
{\be1}كوبو؟

200
00:16:38,480 --> 00:16:40,950
{\be1}ذلك الضارب الذي كان قبلك

201
00:16:41,420 --> 00:16:42,750
{\be1}أي واحد منهم؟

202
00:16:42,750 --> 00:16:43,720
{\be1}بالله عليك

203
00:16:43,990 --> 00:16:47,120
{\be1}لا تعلق آمالك على ذلك الشخص

204
00:16:47,460 --> 00:16:51,430
{\be1}لديه وجه لا يمكنني تذكره

205
00:16:51,430 --> 00:16:53,090
{\be1}وجه غير مهم

206
00:16:54,730 --> 00:16:57,730
{\be1}كم عدد الأشخاص الذين تتذكرهم في هذا الفريق؟

207
00:16:58,130 --> 00:16:59,870
{\be1}...ثلاثـ.. لا

208
00:17:02,040 --> 00:17:04,210
{\be1}أربعة على ما أعتقد

209
00:17:04,810 --> 00:17:09,140
{\be1}هذا لا يكفي. أريدك أن تتذكر ثمانية منهم على الأقل قبل الصيف

210
00:17:21,790 --> 00:17:23,660
{\be1}إنها جميلة فعلاً

211
00:17:23,660 --> 00:17:25,360
{\be1}إنها جميلة للغاية، تبًا

212
00:17:25,360 --> 00:17:29,300
{\be1}إنها ابنة المدير، قد جاءت قريبًا من دولة أجنبية

213
00:17:29,300 --> 00:17:33,330
{\be1}تبدو كمخلوق مختلف تمامًا عن مديرتنا

214
00:17:33,330 --> 00:17:34,170
{\be1}كليًا

215
00:17:35,270 --> 00:17:36,640
{\be1}تلاقت أعيننا

216
00:17:36,940 --> 00:17:39,210
{\be1}تلك النظرة رائعة

217
00:17:40,070 --> 00:17:43,980
{\be1}!إنها تشبه نظرة أمي عندما تحدق بالصراصير

218
00:17:43,980 --> 00:17:45,480
{\be1}من تدعوهم بالصراصير؟

219
00:17:50,180 --> 00:17:53,760
{\be1}ما رأيكم؟ لم تروا ذراعًا قويةً كهذه من قبل، صحيح؟

220
00:17:54,690 --> 00:17:55,520
{\be1}...ولكن

221
00:17:56,090 --> 00:17:58,390
{\be1}ألا يشبه أكايشي؟

222
00:17:58,390 --> 00:17:58,990
{\be1}صحيح

223
00:17:59,590 --> 00:18:00,800
{\be1}أكايشي؟

224
00:18:00,800 --> 00:18:03,630
{\be1}نعم. إنه رامٍ بالفريق الثاني. طالب من السنة الأولى

225
00:18:04,100 --> 00:18:05,600
{\be1}الفريق الثاني؟

226
00:18:05,600 --> 00:18:09,670
{\be1}هل حضر شخص مثله للتجارب؟

227
00:18:09,670 --> 00:18:12,040
{\be1}كلا، هو لم يأتِ للتجارب

228
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
{\be1}هو واثنان آخران، صحيح؟

229
00:18:13,680 --> 00:18:16,510
{\be1}ثلاث طلاب من السنة الأولى لم يأتوا للتجارب

230
00:18:16,510 --> 00:18:20,520
{\be1}...صحيح. ثلاثتهم قالوا إنهم مصابون بألم في المعدة

231
00:18:28,190 --> 00:18:29,720
{\be1}ماذا؟ لا أحد هنا

232
00:18:33,390 --> 00:18:35,760
{\be1}!سينباي! مساء الخير

233
00:18:35,760 --> 00:18:38,470
{\be1}أيتها السمينة، أين الجميع؟

234
00:18:38,470 --> 00:18:40,470
{\be1}إنهم في ملعب المرحلة المتوسطة

235
00:18:40,470 --> 00:18:41,270
{\be1}المرحلة المتوسطة؟

236
00:18:41,500 --> 00:18:47,280
{\be1}نعم. لدى طلاب السنتين الأولى والثانية أنشطة مدرسية ولا يمكنهم التدرب اليوم

237
00:18:47,580 --> 00:18:53,180
{\be1}من الخسارة ألا نستفيد من المكان، لذا دعتهم قائدة الفريق

238
00:18:55,750 --> 00:18:57,720
{\be1}مكان واسع، هذا رائع

239
00:19:00,050 --> 00:19:01,660
{\be1}كما هو متوقع منها

240
00:19:01,660 --> 00:19:04,860
{\be1}لقد تعلمت عادات كل واحد منهم وها هي ترمي بطريقة يمكنهم بها صدها

241
00:19:06,290 --> 00:19:07,830
{\be1}انظر جيدًا يا كو

242
00:19:07,830 --> 00:19:12,230
{\be1}الطريقة التي تحرك فيها تسوكيشيما ذراعها ومرفقها مثالية

243
00:19:13,430 --> 00:19:15,670
{\be1}نعم. أعرف

244
00:19:15,670 --> 00:19:16,600
{\be1}!تحرك

245
00:19:17,340 --> 00:19:20,240
{\be1}ماذا؟ الرامية فتاة؟

246
00:19:20,240 --> 00:19:23,080
{\be1}لا عجب أن حمقى مثلكم يمكنهم ضرب الكرات

247
00:19:23,850 --> 00:19:26,550
{\be1}من الأفضل ألا تتهاوني

248
00:19:26,550 --> 00:19:29,780
{\be1}وإلا لن تعلمي إلى أين ستطير الكرة

249
00:19:32,350 --> 00:19:36,120
{\be1}تلك الرامية جميلة حقًا

250
00:19:36,120 --> 00:19:37,460
{\be1}...تلك

251
00:19:41,930 --> 00:19:46,330
{\be1}!تشبه نظرة أمي عندما تُوشك على سحق الصراصير

252
00:19:47,040 --> 00:19:50,940
{\be1}لنذهب يا كو. ابدأ بالإحماء. ومن ثم قم ببعض الرميات الخفيفة

253
00:19:50,940 --> 00:19:51,810
{\be1}حاضر

254
00:20:01,920 --> 00:20:04,450
{\be1}يبدو الأمر مختلفًا

255
00:20:04,750 --> 00:20:09,920
{\be1}عن المرة التي كنتم تتدربون فيها خلسة خلف المدرسة

256
00:20:11,460 --> 00:20:16,030
{\be1}بسبب كبري في السن، لم أعد أحلم كثيرًا

257
00:20:17,200 --> 00:20:20,400
{\be1}رمية واحدة جيدة تكفي. لن يلاحظ أحد

258
00:20:20,400 --> 00:20:25,110
{\be1}يركز الجميع على ما يخصهم، بعدما لم يعد بإمكانهم التدرب لوقت طويل

259
00:20:30,950 --> 00:20:31,380
{\be1}!كو

260
00:20:42,690 --> 00:20:43,460
{\be1}!أزوما

261
00:20:49,160 --> 00:20:50,500
{\be1}...لقد رآها

262
00:20:56,640 --> 00:20:59,940
{\be1}من ترك الطباشير هنا؟

263
00:21:03,680 --> 00:21:05,180
{\be1}رائع يا ناكانيشي

264
00:21:10,520 --> 00:21:13,820
{\be1}لدينا سلاح سري في فريقنا

265
00:21:24,170 --> 00:21:27,100
{\be1}الأحلام السعيدة قادمة الليلة

266
00:23:06,200 --> 00:23:09,800
{\be1}أوبا. لم تتدربين مع الفريق الرئيسي؟

267
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
{\be1}إنها مثالية كرامية يمكن التخلص منها

268
00:23:12,640 --> 00:23:15,080
{\be1}يمكن التخلص منها؟ كيف يمكنك قول هذا؟

269
00:23:15,080 --> 00:23:17,450
{\be1}المعذرة. أرجوك غيّر مستقبل الكرات

270
00:23:17,450 --> 00:23:18,080
{\be1}!أوبا

271
00:23:18,350 --> 00:23:22,720
{\be1}ماذا؟ هل ستُظهر المهارات التي لا يمكنك عرضها في المباريات الحقيقية؟

272
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
{\be1}!لا تستمع لهذا الفتى

273
00:23:25,320 --> 00:23:28,060
{\be1}في الحلقة السابعة من كروس غيم

274
00:23:28,060 --> 00:23:30,120
{\be1}إنه المظهر

275
00:23:30,360 --> 00:23:32,760
{\be1}أريد أن ألقنهم درسًا، من أجلك