﻿1
00:00:15,660 --> 00:00:16,890
{\be1}دايمون شوغو

2
00:00:18,100 --> 00:00:21,270
{\be1}لقد وصل لكوشين 8 مرات خلال مواسم الربيع-الصيف

3
00:00:21,270 --> 00:00:24,370
{\be1}وحصل على المركز الأول مرة واحدة، ووصل للمربع الذهبي مرتين

4
00:00:25,270 --> 00:00:29,640
{\be1}حصلت مدارس القمة الأربعة كلها والتي دربها على نتائج عظيمة

5
00:00:30,270 --> 00:00:33,780
{\be1}وبالنظر لما حققه، فهو مدرب عظيم فعلاً

6
00:00:34,380 --> 00:00:37,150
{\be1}...ولكن بالرغم من نتائجه

7
00:00:37,150 --> 00:00:42,920
{\be1}لم يشتهر أي من لاعبيه كثيرًا

8
00:00:42,920 --> 00:00:49,030
{\be1}القليل ممن وصلوا للاحترافية، اعتزلوا اللعب بعد سنة أو اثنتين
نظرًا للصدمة التي تعرضوا لها خلال أوقات المرحلة الثانوية

9
00:00:49,030 --> 00:00:53,360
{\be1}في الواقع، يبدو من الواضح أنه لا يهتم بمستقبل الآخرين

10
00:00:53,360 --> 00:00:58,700
{\be1}ألم يقدم استقالته أيضًا لأن فريقه مُنع من اللعب؟

11
00:00:58,700 --> 00:01:01,140
{\be1}كانت السنة التي تلت انتصاره

12
00:01:01,140 --> 00:01:04,510
{\be1}تشير الشائعات أنه تخلى عن الفريق بعدما قل عطاؤه

13
00:01:06,080 --> 00:01:08,880
{\be1}ترك طلاب السنة الثالثة يتنمرون على طلاب السنة الأولى

14
00:01:08,880 --> 00:01:12,150
{\be1}ثم أفشَ الأمر بنفسه لاتحاد كرة القاعدة

15
00:01:14,450 --> 00:01:17,250
{\be1}...هذا زائد عن حده، حتى بالنسبة له

16
00:01:17,250 --> 00:01:18,820
{\be1}أتمنى أن تكون محقًا

17
00:01:21,660 --> 00:01:28,000
{\be1}ومع ذلك، هؤلاء الطلاب المنتقلون علموا بكل تلك الشائعات

18
00:01:28,000 --> 00:01:29,330
{\be1}ومع ذلك انضموا للفريق على أي حال؟

19
00:01:30,000 --> 00:01:34,340
{\be1}كلهم يظنون بأنهم مميزون، هذا لأنهم يمتلكون مهارة ما

20
00:01:36,210 --> 00:01:40,910
{\be1}وفي المقابل، هذا أقصر طريق نحو كوشين

21
00:01:45,220 --> 00:01:48,320
{\be1}إذن؟ ما هي خطتك، أكايشي؟

22
00:01:48,850 --> 00:01:51,320
{\be1}أتريدون اللعب في هذا الفريق؟

23
00:01:51,320 --> 00:01:52,590
{\be1}كلا

24
00:01:52,590 --> 00:01:53,490
{\be1}لنتسبب بطرده من الفريق إذن

25
00:03:40,530 --> 00:03:40,560
{\be1}Main

26
00:03:52,410 --> 00:03:54,010
{\be1}أعتذر على مقاطعتكم

27
00:03:55,280 --> 00:03:58,580
{\be1}المدرب دايمون! ما الذي أتى بك إلى نادي المرحلة المتوسطة؟

28
00:03:58,580 --> 00:03:59,880
{\be1}أنا أراقب فقط

29
00:04:00,980 --> 00:04:03,190
{\be1}وأبحث عمن يكون جديرًا باللعب السنة القادمة

30
00:04:04,920 --> 00:04:06,620
{\be1}أرجوك اجلس

31
00:04:06,620 --> 00:04:08,060
{\be1}!للوسط

32
00:04:10,960 --> 00:04:11,830
{\be1}!قصيرة

33
00:04:14,260 --> 00:04:16,300
{\be1}لعب رديء، صحيح؟

34
00:04:16,300 --> 00:04:17,930
{\be1}...أ.. في الواقع

35
00:04:27,210 --> 00:04:28,480
{\be1}...تلك الرامية

36
00:04:29,380 --> 00:04:32,520
{\be1}تسوكيشيما من السنة الثالثة، إنها القائدة

37
00:04:36,390 --> 00:04:38,990
{\be1}أليست تلك الرميات رائعة؟

38
00:04:38,990 --> 00:04:42,030
{\be1}الجميع يتفاجأ لرؤيتها أول مرة

39
00:04:43,690 --> 00:04:44,360
{\be1}فتاة؟

40
00:04:45,430 --> 00:04:49,370
{\be1}...ولكنها تحب كرة القاعدة حقًا، حقًا إنها

41
00:04:49,370 --> 00:04:52,040
{\be1}أنا لا أبحث عن محبي كرة القاعدة

42
00:04:53,470 --> 00:04:55,170
{\be1}أتود أن تشرب شيئًا؟

43
00:04:55,170 --> 00:04:57,870
{\be1}كلا. شكرًا لك

44
00:05:03,080 --> 00:05:04,380
{\be1}!الوسط

45
00:05:04,380 --> 00:05:05,250
{\be1}!حسنٌ حسنٌ

46
00:05:09,590 --> 00:05:10,890
{\be1}!أيها العجوز

47
00:05:10,890 --> 00:05:16,290
{\be1}لكل فريق اختلافاته. هناك طريقة للتدريب لكل شخص

48
00:05:16,290 --> 00:05:17,990
{\be1}ما الذي تثرثر به؟

49
00:05:18,730 --> 00:05:23,600
{\be1}الفريق الرئيسي يسمونك بالمدرب العجوز سينتارو

50
00:05:23,600 --> 00:05:24,970
{\be1}ألم تسمعهم؟

51
00:05:25,640 --> 00:05:27,870
{\be1}عليك أن تكون أكثر إبداعًا

52
00:05:31,110 --> 00:05:32,210
{\be1}!اليمين

53
00:05:34,540 --> 00:05:35,950
{\be1}ارتدادة؟

54
00:05:35,950 --> 00:05:37,580
{\be1}أيها المعلم

55
00:05:40,180 --> 00:05:41,420
{\be1}صوت رائع

56
00:05:51,830 --> 00:05:52,830
{\be1}...تسوكيشيما واكابا

57
00:05:54,700 --> 00:05:57,000
{\be1}...الفتى الذي اخترته حقًا

58
00:06:11,720 --> 00:06:12,580
{\be1}لا تتوقف

59
00:06:15,450 --> 00:06:16,420
{\be1}!حاضر

60
00:06:20,590 --> 00:06:22,260
{\be1}سيسقط

61
00:06:22,260 --> 00:06:26,200
{\be1}لا بأس. إنه السبب الوحيد الذي يلعب لأجله

62
00:06:27,060 --> 00:06:28,000
{\be1}هل ستضرب؟

63
00:06:28,000 --> 00:06:30,870
{\be1}برميات كهذه، من الأفضل أن ألوح بالمضرب لوحدي

64
00:06:31,670 --> 00:06:34,470
{\be1}يمكنني جعل كاميكاوا يرمي لك

65
00:06:34,470 --> 00:06:36,440
{\be1}سيفقد من ثقته بنفسه

66
00:06:36,440 --> 00:06:40,740
{\be1}ألا تمانع سقوط لاعبك الأبرز؟

67
00:06:43,480 --> 00:06:45,120
{\be1}كلا، هذا لن يفيد

68
00:06:47,950 --> 00:06:50,520
{\be1}سأذهب لأتدرب مع الآلة

69
00:06:50,520 --> 00:06:52,490
{\be1}انتظر. هناك شخص ما

70
00:06:54,020 --> 00:06:58,090
{\be1}شخص سيفيدك، ويمكن التخلص منه

71
00:07:12,480 --> 00:07:16,910
{\be1\fs80\pos(633,225)\c&H3C3C3C&}العيادة

72
00:07:14,040 --> 00:07:16,150
{\be1}شكرًا جزيلاً

73
00:07:19,820 --> 00:07:20,320
{\be1}لقد تأخرت

74
00:07:21,220 --> 00:07:25,890
{\be1}أنا آسف. ذراعي مصابة، لذا ذهبت للعيادة

75
00:07:26,490 --> 00:07:31,090
{\be1}وقالوا لي أن ذراعي مصابة وأنه لا يجب علي التدرب اليوم

76
00:07:31,090 --> 00:07:35,900
{\be1}ولا يجب أن أرمي الكرات لفترة من الوقت. إليك ملاحظة الطبيب

77
00:07:36,400 --> 00:07:37,330
{\be1}حقًا؟

78
00:07:40,900 --> 00:07:43,270
{\be1}إذن لا داعي لأن تكون هنا

79
00:07:43,270 --> 00:07:45,740
{\be1}اجمع أغراضك واذهب للفريق الثاني

80
00:07:47,280 --> 00:07:50,080
{\be1}!من الواضح أن الطبيب كان يبالغ

81
00:07:50,080 --> 00:07:52,850
{\be1}!سأرمي! سأرمي! أنا بخير تمامًا

82
00:07:52,850 --> 00:07:54,980
{\be1}سأبدل ملابسي الآن

83
00:08:01,590 --> 00:08:03,490
{\be1}!تسوكيشيما؟

84
00:08:03,490 --> 00:08:05,030
{\be1}حسنٌ، لنبدأ

85
00:08:05,860 --> 00:08:06,500
{\be1}حاضر

86
00:08:17,640 --> 00:08:19,940
{\be1}شكرًا لانتظاركِ سيدتي

87
00:08:20,310 --> 00:08:21,980
{\be1}تفضلي

88
00:08:21,980 --> 00:08:23,210
{\be1}احتفظا بالباقي

89
00:08:24,510 --> 00:08:25,620
{\be1}شكرًا جزيلاً

90
00:08:26,180 --> 00:08:30,150
{\be1}ولكن، ألا بأس إن تقاعست المديرة هنا؟

91
00:08:30,150 --> 00:08:32,990
{\be1}أترى من يتشكى من الأمر؟

92
00:08:32,990 --> 00:08:35,660
{\be1}فهمت. أنتِ محقة

93
00:08:35,660 --> 00:08:41,360
{\be1}أنتظر أن يصبح الفريق مشهورًا. وبعدها فقط سأظهر

94
00:08:43,300 --> 00:08:48,540
{\be1}صحيح، عندما مررت بفريق كرة القاعدة، رأيت تسوكيشيما أوبا ترمي

95
00:08:48,540 --> 00:08:50,310
{\be1}تسوكيشيما أوبا؟

96
00:08:50,310 --> 00:08:54,440
{\be1}صحيح، لقد أتيتِ للتو لذا لا تعرفين

97
00:08:54,840 --> 00:08:57,910
{\be1}في الواقع هي مشهورة للغاية في نادي المرحلة المتوسطة

98
00:08:57,910 --> 00:09:00,550
{\be1}جذابة ورياضية قديرة

99
00:09:00,550 --> 00:09:02,890
{\be1}إنها محبوبة من قبل الفتيان والفتيات

100
00:09:02,890 --> 00:09:05,720
{\be1}ولديها تلك الرميات السريعة

101
00:09:07,390 --> 00:09:09,760
{\be1}من كان يتحدث عنها المدرب يوم أمس

102
00:09:09,760 --> 00:09:13,600
{\be1}الرامية التي ستُستخدم ويُتخلص منها

103
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
{\be1}أنت، لقد وضعت الكثير من الثلج هنا

104
00:09:19,000 --> 00:09:21,640
{\be1}أيمكنك إخباري المزيد؟

105
00:09:25,170 --> 00:09:27,080
{\be1}كما قلت، هناك الكثير من الثلج

106
00:09:27,080 --> 00:09:28,780
{\be1}عنيت الجزء قبل ذلك

107
00:09:28,780 --> 00:09:29,880
{\be1}من أنت يا هذا؟

108
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
{\be1}نحن من الفريق الثاني المخيف

109
00:09:47,730 --> 00:09:48,930
{\be1}تابعي

110
00:09:50,130 --> 00:09:52,340
{\be1}أسرعي وارمي الكرة

111
00:09:52,970 --> 00:09:55,200
{\be1}هيا، لا تضيعي الوقت

112
00:10:05,850 --> 00:10:07,520
{\be1}من أنتم؟

113
00:10:07,520 --> 00:10:10,120
{\be1}هؤلاء الثلاثة أيها المدرب

114
00:10:10,690 --> 00:10:13,620
{\be1}أعضاء الفريق الثاني الذين لم يأتوا للتجارب

115
00:10:17,130 --> 00:10:21,060
{\be1}فهمت. يبدون واثقين من مهاراتهم في كرة القاعدة

116
00:10:21,060 --> 00:10:23,870
{\be1}تبًا. لقد كُشف أمرنا

117
00:10:23,870 --> 00:10:25,470
{\be1}يا له من مدرب يستحق مكانته

118
00:10:26,400 --> 00:10:30,740
{\be1}لا أعلم ما تخططون له، ولكن لا تعترضوا طريقي

119
00:10:31,340 --> 00:10:34,410
{\be1}وإلا، ستبقون مجرد سماد لثلاث سنوات

120
00:10:34,940 --> 00:10:36,210
{\be1}سماد؟

121
00:10:36,210 --> 00:10:39,980
{\be1}الفريق الثاني هو فريق المزرعة، صحيح؟

122
00:10:39,980 --> 00:10:44,290
{\be1}...لم أعقد أي أمل عليكم منذ البداية. بعبارة أخرى، أنتم مجرد

123
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
{\be1}سماد لتقوية الفريق الرئيسي

124
00:10:48,660 --> 00:10:50,330
{\be1}كم هذا قاسٍ

125
00:10:52,960 --> 00:10:54,900
{\be1}إلى متى ستدعها ترمي الكرات؟

126
00:10:55,630 --> 00:10:57,770
{\be1}حتى تسقط

127
00:10:57,770 --> 00:10:59,870
{\be1}لا يهم إن أُصيبت أو ضاعت موهبتها

128
00:10:59,870 --> 00:11:03,140
{\be1}لا يمكن الاستفادة منها في المباريات على أي حال

129
00:11:03,140 --> 00:11:07,280
{\be1}ولكن، إن اعتبرناها سمادًا، فهي في مرتبة عالية

130
00:11:10,710 --> 00:11:13,920
{\be1}لا بأس بالسرعة. فأنتِ فتاة على أي حال

131
00:11:14,280 --> 00:11:15,790
{\be1}،من السهل ضربها

132
00:11:31,640 --> 00:11:33,900
{\p1\fscx1370\fscy627.5\pos(838,95)}m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

133
00:11:36,770 --> 00:11:38,840
{\be1}عليك أن تحذر

134
00:11:39,340 --> 00:11:43,780
{\be1}بارتدائك تلك النظارات السوداء، فقد تصطدم ببعض السماد

135
00:11:55,430 --> 00:11:57,560
{\be1}الحقيرة

136
00:11:59,200 --> 00:12:00,300
{\be1}دوري

137
00:12:39,470 --> 00:12:41,740
{\be1}وأخيرًا ستكشفين أوراقك

138
00:12:42,240 --> 00:12:46,410
{\be1}لم أظن يومًا أنني سأتحمس بفضل فتاة

139
00:12:48,580 --> 00:12:50,310
{\be1}يا له من شرف

140
00:12:50,780 --> 00:12:53,120
{\be1}قدمي كل ما لديكِ

141
00:12:53,120 --> 00:12:55,250
{\be1}إذن، غيّر ملتقط الكرات

142
00:12:55,790 --> 00:12:58,760
{\be1}أنتِ، أتقصدين إنني لست جيدًا؟

143
00:12:58,760 --> 00:13:01,760
{\be1}آسفة. إنه المظهر

144
00:13:01,760 --> 00:13:02,560
{\be1}ماذا؟

145
00:13:04,190 --> 00:13:04,960
{\be1}أكايشي-سينباي

146
00:13:06,330 --> 00:13:07,630
{\be1}أيها العتيد

147
00:13:07,630 --> 00:13:08,360
{\be1}إنها تناديك

148
00:13:09,830 --> 00:13:10,970
{\be1}ماذا الآن؟

149
00:13:12,770 --> 00:13:13,300
{\be1}اذهب

150
00:13:18,010 --> 00:13:20,110
{\be1}تبًا. كيف لمظهره أن يكون أفضل مني؟

151
00:13:25,350 --> 00:13:26,850
{\be1}أنا مستعد

152
00:13:27,220 --> 00:13:28,750
{\be1}أنت من الفريق الثاني؟

153
00:13:28,750 --> 00:13:30,820
{\be1}فريق كرة القاعدة. مثلك تمامًا

154
00:13:41,530 --> 00:13:43,670
{\be1}!مستحيل! إنها أسرع من سابقتها

155
00:13:52,980 --> 00:13:55,210
{\be1}!أزوما أخطأ

156
00:13:57,280 --> 00:14:01,050
{\be1}من النادر رؤيتها تلعب هكذا

157
00:14:01,720 --> 00:14:04,490
{\be1}...إنها تلعب هكذا خلال المباريات التدريبية فقط

158
00:14:05,190 --> 00:14:07,960
{\be1}لا يمكن لأحد أن يتدرب إن رمت هكذا

159
00:14:10,560 --> 00:14:14,900
{\be1}إصابة ثانية. تبقت واحدة، ما أنت فاعل؟

160
00:14:14,900 --> 00:14:16,300
{\be1}...في الوقت الحالي

161
00:14:25,310 --> 00:14:26,680
{\be1}سأرتكب الأخطاء لبعض الوقت

162
00:14:35,480 --> 00:14:36,990
{\be1}لم يتقدم أي منهما

163
00:14:42,730 --> 00:14:44,490
{\be1}جميعها طارت للخلف

164
00:14:44,490 --> 00:14:45,290
{\be1}صحيح

165
00:14:45,960 --> 00:14:48,000
{\be1}توقيته مثالي

166
00:14:49,430 --> 00:14:51,270
{\be1}...وتلك التلويحة

167
00:14:51,770 --> 00:14:53,400
{\be1}لضرب الكرة بالجزء العلوي فقط

168
00:14:56,610 --> 00:14:58,140
{\be1}للخارج مجددًا

169
00:15:05,150 --> 00:15:06,450
{\be1}...أنت

170
00:15:06,450 --> 00:15:09,250
{\be1}مضى وقت منذ أن استمتعت بتدريب كهذا

171
00:15:17,630 --> 00:15:20,700
{\be1}أنتم، لينظف أحدكم هذا

172
00:15:20,700 --> 00:15:22,100
{\be1}حاضر، أنا قادم

173
00:15:24,830 --> 00:15:25,700
{\be1}تفضلي

174
00:15:27,540 --> 00:15:32,910
{\be1}استمعا إلي أيها المزارعان. هذه مديرة فريقنا الرئيسي، الآنسة شيدو ليسا

175
00:15:33,340 --> 00:15:37,380
{\be1}إنها ابنة المدير التنفيذي، وعادت للتو من بلاد أجنبية

176
00:15:37,380 --> 00:15:41,350
{\be1}وبينما كانت هناك، كانت مشهورة كونها طالبة تبادل

177
00:15:42,050 --> 00:15:43,790
{\be1}أنتما، ألا تستمعان إلي؟

178
00:15:49,290 --> 00:15:51,490
{\be1}يا لها من فتاة غبية

179
00:15:51,490 --> 00:15:54,800
{\be1}متسخة وترتجف هكذا. ما الذي تفكر فيه؟

180
00:15:54,800 --> 00:15:57,400
{\be1}لا أحتمل النظر إليها

181
00:15:57,400 --> 00:16:02,540
{\be1}إنها ألطف من فتاة ذات مظهر خارجي جميل ووالد غني

182
00:16:03,110 --> 00:16:04,510
{\be1}أليس كذلك، كيتامورا؟

183
00:16:05,470 --> 00:16:09,550
{\be1}أخفض صوتك يا سيندا. سوف تسمعك

184
00:16:12,750 --> 00:16:14,850
{\be1}...لم أقل شيئًا

185
00:16:18,190 --> 00:16:20,360
{\be1}مساء الخير. معك أداتشي ميتسورو

186
00:16:20,360 --> 00:16:21,690
{\be1}!ليس مشابهًا

187
00:16:21,690 --> 00:16:24,860
{\be1}ما زال كو الأفضل في تقليد الأصوات

188
00:16:24,860 --> 00:16:26,730
{\be1}نعم، هذا صحيح

189
00:16:26,730 --> 00:16:30,430
{\be1}لطالما كان الأفضل في تقليد أصوات الآخرين

190
00:16:30,430 --> 00:16:32,130
{\be1}مثل صوت صاحب محل الخضروات ذاك

191
00:16:33,740 --> 00:16:36,840
{\be1}إنه يجيد تقليد صوت السيد جين، بائع السمك

192
00:16:36,840 --> 00:16:38,770
{\be1}صحيح، إنه أفضل تقليد

193
00:16:49,990 --> 00:16:51,790
{\be1}توقفي عن التثاؤب، أيتها المرأة الغبية

194
00:16:52,420 --> 00:16:54,190
{\be1}صحيح، كيتامورا؟

195
00:16:54,190 --> 00:16:57,390
{\be1}!كلا ! ذلك لم يكن أنا! حقًا

196
00:17:04,730 --> 00:17:06,370
{\be1}أتود الرمي مكانها؟

197
00:17:06,370 --> 00:17:09,810
{\be1}نعم. أود تلقينه درسًا لن ينساه

198
00:17:09,810 --> 00:17:13,040
{\be1}نحن الثلاثة متفقون حقًا

199
00:17:16,050 --> 00:17:17,850
{\be1}أين تمسك بهذا؟

200
00:17:22,890 --> 00:17:25,450
{\be1}يبدو أنها أكثرهم رجولة هنا

201
00:17:25,450 --> 00:17:29,090
{\be1}نعم، أكثر منك

202
00:18:22,950 --> 00:18:25,180
{\be1}هل نكتفي بهذا اليوم، أيها المدرب؟

203
00:18:26,750 --> 00:18:31,920
{\be1}وأخيرًا وجدنا مركز ضرب جيد. سيكون من السيئ إغلاقه بعد يوم واحد

204
00:18:32,490 --> 00:18:33,420
{\be1}أعتقد هذا

205
00:18:33,760 --> 00:18:36,160
{\be1}حسنٌ، ابدؤوا الإحماء

206
00:18:36,160 --> 00:18:37,130
{\be1}حاضر

207
00:18:37,130 --> 00:18:39,100
{\be1}ابتعدي يا امرأة. أنتِ تقفين في الطريق

208
00:18:40,060 --> 00:18:41,760
{\be1}ألست أكثر صبرًا الآن؟

209
00:18:42,530 --> 00:18:45,000
{\be1}في المرحلة المتوسطة، كنت لأهجم عليهم قبل وقت طويل

210
00:18:49,340 --> 00:18:50,070
{\be1}القاعدة الثالثة

211
00:18:50,070 --> 00:18:50,340
{\be1}حاضر

212
00:18:52,310 --> 00:18:53,240
{\be1}مجددًا

213
00:18:53,240 --> 00:18:53,910
{\be1}حاضر

214
00:18:55,140 --> 00:18:56,810
{\be1}التالي، اذهب بعيدًا

215
00:18:56,810 --> 00:18:57,580
{\be1}حاضر

216
00:18:57,580 --> 00:18:59,010
{\be1}اليمين

217
00:18:59,010 --> 00:18:59,780
{\be1}حاضر

218
00:19:19,100 --> 00:19:21,170
{\be1}لم تجلس بجانبي؟

219
00:19:21,500 --> 00:19:25,140
{\be1}ذلك الحقير. أنا أجلس هنا لأن أكايشي طلب مني ذلك

220
00:19:25,510 --> 00:19:27,040
{\be1}أستطيع حمل الحقيبة بنفسي

221
00:19:30,050 --> 00:19:34,520
{\be1}لا تستمعي لصاحب النظارات ذاك مجددًا، مفهوم؟

222
00:19:35,480 --> 00:19:37,590
{\be1}ستستنفذين قوتك على الفور

223
00:19:37,590 --> 00:19:39,120
{\be1}كما لو أنني سأفعل

224
00:19:39,120 --> 00:19:42,930
{\be1}أعرف شعورك، ولكن يستحيل هزيمة أزوما. استسلمي فقط

225
00:19:44,960 --> 00:19:47,000
{\be1}أليست هزيمته مهمتك؟

226
00:19:52,300 --> 00:19:54,670
{\be1}،إن حصلت على فرصة أخرى

227
00:19:54,670 --> 00:19:58,570
{\be1}يمكنني على الأقل اكتشاف نقاط ضعف كل اللاعبين

228
00:20:02,440 --> 00:20:03,850
{\be1}...فيمَ تفكرين

229
00:20:04,380 --> 00:20:06,450
{\be1}لن أعقد الآمال عليك

230
00:20:06,450 --> 00:20:07,880
{\be1}وليس بهذا القدر حتى

231
00:20:07,880 --> 00:20:08,850
{\be1}ماذا؟

232
00:20:12,420 --> 00:20:13,120
{\be1}هكذا فقط

233
00:20:13,120 --> 00:20:15,390
{\be1}ميفوجيداي، ميفوجيداي

234
00:20:29,970 --> 00:20:32,410
{\be1}إذن، هكذا فقط؟

235
00:20:38,050 --> 00:20:43,050
{\be1}الأمر فقط.. إنني أرغب بأن أؤمن بأكايشي-سينباي وبكلمات واكا-تشان

236
00:20:43,050 --> 00:20:43,790
{\be1}واكابا؟

237
00:20:44,350 --> 00:20:45,320
{\be1}ماذا قالت؟

238
00:20:46,760 --> 00:20:50,130
{\be1}...إن أصبح جادًا.. سيكون الأفضل في اليابان

239
00:20:50,130 --> 00:20:51,360
{\be1}الأفضل في اليابان؟

240
00:20:54,400 --> 00:20:58,530
{\be1}إن أصبح جادًا، فسيمكنه أن يصبح الأفضل كرامِ في اليابان

241
00:20:59,170 --> 00:21:01,770
{\be1}سيقدر حتى أن يرمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

242
00:21:02,970 --> 00:21:05,510
{\be1}غالبًا ما تصيب توقعاتي كما تعلمين

243
00:21:18,520 --> 00:21:20,560
{\be1}ماذا عن "الأفضل في اليابان"؟

244
00:21:23,860 --> 00:21:26,860
{\be1}أنتِ، ما بال تلك التنهيدة؟

245
00:21:28,130 --> 00:21:30,270
{\be1}بالله عليكِ، ما بالها؟

246
00:21:32,940 --> 00:21:34,770
{\be1}!تبًا

247
00:23:11,500 --> 00:23:13,570
{\be1}لا تستطيع تقبّل الهزيمة إذن

248
00:23:13,570 --> 00:23:14,270
{\be1}هذا ما يبدو

249
00:23:14,700 --> 00:23:15,840
{\be1}ممن؟

250
00:23:16,740 --> 00:23:19,980
{\be1}فهمت. ستصاب بالهلع قبل ظهورك الأول

251
00:23:19,980 --> 00:23:21,380
{\be1}غبية

252
00:23:21,380 --> 00:23:24,210
{\be1}أستطيع الحفاظ على معدل النقاط بفارق 10

253
00:23:24,210 --> 00:23:26,320
{\be1}سيكون عليكِ عزيمتي على وجبة نابوليتان

254
00:23:26,320 --> 00:23:28,280
{\be1}بالطبع، سيكون على إتشيو أن تعده

255
00:23:28,280 --> 00:23:29,550
{\be1}خمسة نقاط

256
00:23:29,550 --> 00:23:30,790
{\be1}تبًا. بخيلة

257
00:23:31,720 --> 00:23:33,620
{\be1}الحلقة الثامنة من كروس غيم

258
00:23:34,290 --> 00:23:35,260
{\be1}متشابهان

259
00:23:35,290 --> 00:23:37,530
{\be1}من التي تدعوها بالبخيلة؟