﻿1
00:00:11,290 --> 00:00:17,750
ماذا عسى المدرب ذو النظارات يفكر به الآن بعد أدائهم الضعيف ضد فريق المزرعة؟

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,510
سيتعذّر بكونها مباراة تدريبية بالتأكيد

3
00:00:25,630 --> 00:00:29,220
في النهاية، ما زال أعضاء الفريق هم أنفسهم كما كانوا

4
00:00:36,650 --> 00:00:38,610
هل شاهدتم دفاعي الرائع؟

5
00:00:39,940 --> 00:00:42,070
كلا. اختلاف واحد

6
00:00:51,120 --> 00:00:53,450
هل ستتناولان المثلجات؟

7
00:00:53,450 --> 00:00:55,250
مجددًا؟ ستصبح سمينًا

8
00:00:57,620 --> 00:00:58,330
كو؟

9
00:00:59,460 --> 00:01:00,210
لا أريد

10
00:02:34,650 --> 00:02:34,690
Main

11
00:02:45,330 --> 00:02:48,160
...واحد، اثنان، ثلاثة

12
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
!كيتامورا

13
00:02:48,830 --> 00:02:51,960
كنت أعلم بأنك غير مشغول، لذا أتيت لأدعوك

14
00:02:51,960 --> 00:02:53,210
!تعال وتجول معي

15
00:02:54,790 --> 00:02:57,590
ولم أرغب بقضاء الوقت معك؟

16
00:02:57,590 --> 00:02:58,460
كو

17
00:02:58,880 --> 00:03:02,010
إن كان لديك وقت، فساعدني في تنظيف السقف

18
00:03:02,470 --> 00:03:05,180
كلا.. علي الخروج مع صديقي

19
00:03:14,900 --> 00:03:17,940
سيد إتوياما. لنخض مباراة جيدة

20
00:03:17,940 --> 00:03:20,570
مرحبًا. نعم، لنخض مباراة جيدة

21
00:03:20,570 --> 00:03:22,320
ليسوا سيئين، صحيح؟

22
00:03:22,320 --> 00:03:25,490
...هؤلاء الثلاثة ظلوا ضاربين منذ السنة الثانية

23
00:03:25,490 --> 00:03:28,660
ولقد تطوروا كثيرًا هذه السنة

24
00:03:28,660 --> 00:03:31,080
هذا مذهل فعلاً

25
00:03:31,410 --> 00:03:36,710
ذلك اللاعب من السنة الماضية.. سيندا، أليس كذلك؟

26
00:03:36,710 --> 00:03:38,960
لقد ضربنا العديد من رمياته بالفعل

27
00:03:38,960 --> 00:03:42,970
أعتقد بأننا سنحصل على 10 ركضات اليوم منكم

28
00:03:42,970 --> 00:03:44,130
يبدو هذا مخيفًا

29
00:03:47,930 --> 00:03:49,260
تسوكيشيما

30
00:03:49,260 --> 00:03:50,470
ما الأمر، ياشيرو؟

31
00:03:51,060 --> 00:03:54,440
...أ.. ربما.. ربما فقط

32
00:03:54,440 --> 00:04:00,070
اليوم.. إن استطعت الحصول على ضربة.. هل تذهبين معي في موعد؟

33
00:04:01,400 --> 00:04:04,490
...لحظة! إن استطعت الحصول على ضربتين

34
00:04:04,490 --> 00:04:05,910
...إن استطعت الاستيلاء على قاعدة

35
00:04:05,910 --> 00:04:07,620
...إن استطعت الوصول إلى القاعدة الرئيسية مرتين

36
00:04:07,620 --> 00:04:09,240
!أهدافكم بسيطة

37
00:04:10,120 --> 00:04:13,250
!على الأقل قولوا بأنكم ستحصلون على ركضة مع كل ضربة

38
00:04:13,660 --> 00:04:16,170
...أ.. هذا

39
00:04:16,170 --> 00:04:18,960
...علاوة على ذلك، تسوكيشيما اللاعبة الرئيسية هذه المرة

40
00:04:18,960 --> 00:04:21,050
ركضة أو اثنتين ستكون كافية، صحيح؟

41
00:04:21,050 --> 00:04:23,260
...بعكس اللاعب الرئيسي السنة الماضية

42
00:04:23,800 --> 00:04:25,590
!أيها البشر

43
00:04:25,590 --> 00:04:27,590
مرحبًا، هل بدأت المباراة؟

44
00:04:27,590 --> 00:04:31,140
لاعبكم الأساسي السابق هنا لزيارتكم أيها الصغار

45
00:04:31,560 --> 00:04:32,060
!مرحبًا

46
00:04:32,680 --> 00:04:34,690
سأقدم لكم النصائح متى ما أردتم

47
00:04:34,690 --> 00:04:39,270
كما ترون، فقد فزت مرتين أمام المتوسطة الرابعة

48
00:04:39,270 --> 00:04:40,900
مجد قديم إذن

49
00:04:42,190 --> 00:04:43,610
...أخبرنا، سيندا

50
00:04:43,610 --> 00:04:45,700
ألم تُطرد من الفريق الرئيسي؟

51
00:04:45,700 --> 00:04:47,860
ألم تتوقف عن كونك راميًا؟

52
00:04:47,860 --> 00:04:49,830
ألم تُرفض من قبل المديرة؟

53
00:04:50,530 --> 00:04:53,700
!أنتم! ركزوا على المباراة فقط

54
00:04:54,120 --> 00:04:56,330
لم أتيت أنت أيضًا؟

55
00:04:56,330 --> 00:04:57,920
لقد جلبني معه

56
00:04:57,920 --> 00:05:00,500
...إن كان لدي ك الوقت لمتابعة مباريات المرحلة المتوسطة

57
00:05:01,250 --> 00:05:03,670
لم لا تذهب وتتدرب؟

58
00:05:03,670 --> 00:05:05,800
هذا إن لم تشأ أن تُهزم مجددًا

59
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
صحيح. هل أذهب إذن؟

60
00:05:09,640 --> 00:05:11,180
!ابدؤوا

61
00:05:19,860 --> 00:05:21,900
ما خطب ذلك الضارب؟

62
00:05:21,900 --> 00:05:24,690
اعتاد ضرب العديد من الكرات عندما كنت أرمي

63
00:05:24,690 --> 00:05:25,820
بالطبع

64
00:05:27,110 --> 00:05:29,450
تسوكيشيما، رمي رائع

65
00:05:29,450 --> 00:05:30,120
شكرًا

66
00:05:36,330 --> 00:05:37,160
!حصلت عليها

67
00:05:43,500 --> 00:05:44,090
!آمن

68
00:05:44,550 --> 00:05:46,800
بدؤوا باكتشاف رمياتها الآن

69
00:05:46,800 --> 00:05:48,550
تسوكيشيما! لا تفكري بالأمر

70
00:05:52,600 --> 00:05:54,180
كلا. إنها تتعمد فعل ذلك

71
00:05:56,430 --> 00:05:57,350
!سيضربها! سيضربها

72
00:06:06,320 --> 00:06:07,030
!للخارج

73
00:06:07,780 --> 00:06:08,650
!رائع، الوسط الأيمن

74
00:06:09,360 --> 00:06:10,740
إنه تدريب على أي حال

75
00:06:14,740 --> 00:06:16,540
!بدأت راميتهم تصاب بالتعب

76
00:06:16,540 --> 00:06:18,040
!ابذلوا قصارى حهدكم

77
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
!الإصابة الثالثة

78
00:06:25,130 --> 00:06:25,750
ممل

79
00:06:26,590 --> 00:06:29,170
لم أتمكن من تقديم أية نصيحة

80
00:06:29,670 --> 00:06:32,220
لم تكن تملك أيًا منها

81
00:06:33,180 --> 00:06:36,520
لعبة حرب أسلحة جديدة! لنجربها

82
00:06:36,520 --> 00:06:37,890
لا أريد

83
00:06:58,330 --> 00:07:00,330
!ميـ.. ميدوري

84
00:07:01,040 --> 00:07:05,840
!كم أنت جريئ لتتخلف عن موعدك، كيتشيرو

85
00:07:07,500 --> 00:07:09,760
!لقد نسيت حقًا

86
00:07:09,760 --> 00:07:11,880
!توقف عن الكذب

87
00:07:11,880 --> 00:07:14,550
بدوت معارضًا للأمر عندما تحدثت معك على الهاتف يوم أمس

88
00:07:15,350 --> 00:07:19,140
...حسنٌ، هذا لأنكِ تجعلينني أتدرب معكِ أيام الأحد

89
00:07:19,140 --> 00:07:21,600
!إذن فقد تخلفت عن الموعد عن قصد

90
00:07:21,600 --> 00:07:25,940
كلا! أردت متابعة مباراة رفاقي بالمتوسطة

91
00:07:25,940 --> 00:07:27,360
سيشو ضد المتوسطة الرابعة

92
00:07:27,360 --> 00:07:30,190
ثلاثة لصفر. لم يسجل الخصم أية نقطة

93
00:07:30,190 --> 00:07:31,780
أرأيت؟ كنت أعلم بأنك تكذب

94
00:07:31,780 --> 00:07:37,120
الجميع يعلم بأن فريق المتوسطة الرابعة لهذه السنة يمتلك بعضًا من أفضل اللاعبين في المضرب

95
00:07:37,120 --> 00:07:38,370
!أنا أقول الحقيقة

96
00:07:38,370 --> 00:07:42,210
كانت هناك أربع ضربات جيدة، ولكن من دون أي راكض. كما أخرج 12 لاعبًا

97
00:07:42,210 --> 00:07:44,620
إن كنتِ لا تصدقينني، فاذهبي واسألي أعضاء الفريق بنفسك

98
00:07:45,130 --> 00:07:47,460
اثنا عشر لاعبًا؟

99
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
من كان الرامي؟

100
00:07:49,380 --> 00:07:52,260
تسوكيشيما أوبا. قائدة فريق المرحلة المتوسطة

101
00:07:54,130 --> 00:08:00,930
ظننت أنه بما أن لاعبًا مثلك أصبح الأبرز، فإنكم أيها اللاعبون في مدرسة سيشو عديمو النفع

102
00:08:00,930 --> 00:08:02,600
إنها ليست فتىً، بل فتاة

103
00:08:03,230 --> 00:08:05,060
فتاة؟

104
00:08:23,830 --> 00:08:25,080
ما الأمر؟

105
00:08:25,080 --> 00:08:26,880
هل أصبت أم ماذا؟

106
00:08:26,880 --> 00:08:28,840
كلا. لا شيء

107
00:08:35,470 --> 00:08:37,050
!هيا! ابذلوا بعض الجهد

108
00:08:38,050 --> 00:08:39,220
...تسوكيشيما

109
00:08:39,220 --> 00:08:40,760
ألسنا مسرعين؟

110
00:08:41,470 --> 00:08:43,060
ما سجلك في المباراة؟

111
00:08:43,680 --> 00:08:45,520
أربع مرات في المضرب، دون ضربات

112
00:08:45,520 --> 00:08:47,270
إصابة واحدة

113
00:08:47,270 --> 00:08:48,650
لا قواعد مستولى عليها

114
00:08:48,650 --> 00:08:50,190
ذهبت للقاعدة الأولى بفضل ضربة لكرة ميتة

115
00:08:50,650 --> 00:08:52,650
!أنتم بحاجة إلى المزيد من التدريب! حركوا سيقانكم

116
00:08:54,110 --> 00:08:57,360
القائدة تسوكيشيما تعمل بجد حقًا

117
00:08:57,360 --> 00:08:58,620
صحيح

118
00:08:58,620 --> 00:09:02,660
ولكن، إن كانت الرامية، فهم لن يخسروا بسهولة، أليس كذلك؟

119
00:09:03,330 --> 00:09:05,910
لهذا السبب، وفي الوقت الحالي، هي تدربهم بأقصى ما تستطيع

120
00:09:05,910 --> 00:09:06,620
في الوقت الحالي؟

121
00:09:07,170 --> 00:09:12,050
بعد المرحلة المتوسطة، لن ترَ تسوكيشيما أوبا على أرضية الملعب

122
00:09:21,560 --> 00:09:24,390
أنتِ تسوكيشيما أوبا، أليس كذلك؟

123
00:09:24,390 --> 00:09:28,600
ثانوية ساتومي للبنات، السنة الأولى، اسمي هو كوغانيزاوا ميدوري

124
00:09:29,190 --> 00:09:32,150
سمعت عنكِ من كيتشيرو

125
00:09:32,150 --> 00:09:33,860
كيتشيرو؟

126
00:09:33,860 --> 00:09:37,860
الفتى من نادي كرة القاعدة بثانوية سيشو، سيندا كيتشيرو

127
00:09:37,860 --> 00:09:39,820
إنه قريبي

128
00:09:40,820 --> 00:09:43,160
لم تحتفظين بصورة كتلك؟

129
00:09:43,620 --> 00:09:48,210
منذ المرحلة الابتدائية وأنا لم أخسر أبدًا أمام الفتيان في كرة القاعدة

130
00:09:48,210 --> 00:09:51,840
اخترت ثانوية ساتومي لأنها معروفة بفريق كرة القاعدة للفتيات

131
00:09:52,420 --> 00:09:57,720
ولكن، ما زال علي أن أجد راميًا يمكنه جعلي أقلق

132
00:09:59,130 --> 00:10:01,890
!لا بأس بجولة واحدة فقط، لذا واجهيني

133
00:10:06,390 --> 00:10:06,680
!انتظري

134
00:10:07,980 --> 00:10:11,100
آسفة. هناك قطة جائعة بانتظار عودتي في المنزل

135
00:10:21,990 --> 00:10:24,200
لقد تناولتِ الكثير، نومو

136
00:10:37,260 --> 00:10:39,720
مرحبًا يا كو. بورك عملك

137
00:10:40,100 --> 00:10:41,310
التوقيع رجاءً

138
00:10:41,310 --> 00:10:41,850
حسنٌ

139
00:10:42,850 --> 00:10:45,020
مضت فترة من الوقت، أليس كذلك؟

140
00:10:45,020 --> 00:10:46,690
لم أعد أراك في الجوار

141
00:10:48,440 --> 00:10:50,690
جانبي جسدي ليسا على ما يرام هذه الأيام

142
00:10:50,690 --> 00:10:51,980
أحقًا هذا؟

143
00:10:52,940 --> 00:10:55,860
لقد تعطلت آلة العملات وسقطت هذه منها

144
00:10:56,570 --> 00:10:59,030
...كنت سأطلب منك مساعدتي في استعمالها

145
00:10:59,030 --> 00:10:59,820
ماذا؟

146
00:11:00,660 --> 00:11:02,740
بطريقة ما، ينتابني شعور جيد اليوم

147
00:11:16,880 --> 00:11:18,300
مرحبًا

148
00:11:18,300 --> 00:11:21,930
أرجو المعذرة، هل تسوكيشيما أوبا هنا؟

149
00:11:21,930 --> 00:11:23,930
هل أنتِ صديقة أوبا؟

150
00:11:23,930 --> 00:11:25,560
لم تعد بعد

151
00:11:25,560 --> 00:11:28,400
قالت بأنها ذاهبة لمكان ما بعد التدريب

152
00:11:28,850 --> 00:11:29,940
هكذا إذن

153
00:11:43,990 --> 00:11:45,410
!أنت

154
00:11:45,870 --> 00:11:50,330
إلى متى ستظل هنا؟ ما رأيك بأن تترك أحدًا غيرك يستخدم المكان لبعض الوقت؟

155
00:11:54,670 --> 00:11:56,800
!لا فائدة ما لم تكن أسرع واحدة بينهم

156
00:11:57,510 --> 00:12:00,720
علي أن أقوم بالإحماء قبل مباراتي مع تسوكيشيما أوبا

157
00:12:02,010 --> 00:12:02,800
أرجو المعذرة

158
00:12:03,890 --> 00:12:04,640
ماذا؟

159
00:12:05,140 --> 00:12:09,980
هناك مركز ضرب يبعد ساعة بالباص من هنا

160
00:12:10,440 --> 00:12:13,400
لديهم آلات ضرب بسرعة 130 كلم/سـ

161
00:12:13,400 --> 00:12:17,610
لم يجب أن أذهب لمكان بعيد كذاك وأضرب كرات بتلك السرعة؟

162
00:12:18,150 --> 00:12:21,030
أردتِ خوض مباراة ضد تسوكيشيما أوبا، أليس كذلك؟

163
00:12:22,070 --> 00:12:24,200
لهذا السبب تنتظرين هنا

164
00:12:24,200 --> 00:12:24,990
أرجو المعذرة

165
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
ورود؟

166
00:12:35,920 --> 00:12:37,800
لا شيء

167
00:12:37,800 --> 00:12:42,260
يبدو أن هناك فتاة عصبية تنتظر خوض مباراة ضدك

168
00:12:48,430 --> 00:12:50,520
... علي إيجاد عذر أفضل المرة المقبلة

169
00:12:50,520 --> 00:12:51,690
من هي؟

170
00:12:51,690 --> 00:12:54,230
طلبت مواجهتي فجأة فقط

171
00:12:54,230 --> 00:12:55,820
مع تحضيرات ورود؟

172
00:12:55,820 --> 00:12:56,650
!بالطبع لا

173
00:12:57,400 --> 00:13:00,490
علاوة على ذلك، هذا ليس من شأنك في شيء

174
00:13:00,490 --> 00:13:03,490
...هذه الورود لواكابا

175
00:13:03,490 --> 00:13:06,700
لم لا تهتم بشؤونك؟

176
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
كانت تلك الخسارة محبطة

177
00:13:09,200 --> 00:13:12,460
كان الفريق الرئيسي على وشك دخول البطولة المحلية أيضًا

178
00:13:12,460 --> 00:13:15,790
يبدو بأنني سألعب قدر ما أشاء هذا الصيف

179
00:13:15,790 --> 00:13:17,420
حمدًا لله، حمدًا لله

180
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
سيكون الصيف المقبل مزدحمًا

181
00:13:21,380 --> 00:13:23,130
!كنت بانتظارك

182
00:13:27,140 --> 00:13:31,100
!لا تصطدم بالناس هكذا، كيتامورا-سينباي

183
00:13:33,190 --> 00:13:35,060
!ذراعي

184
00:13:35,060 --> 00:13:37,860
علي التوقف عن الرمي لبعض الوقت

185
00:13:37,860 --> 00:13:39,480
هذا سيئ. هذا سيئ

186
00:13:54,670 --> 00:13:56,790
عيد ميلاد سعيد، واكا-تشان

187
00:13:57,250 --> 00:13:59,960
صحيح. إنه العاشر من يونيو

188
00:14:00,380 --> 00:14:05,510
حسنٌ. حان وقت تناول الكعك في منزل كو

189
00:14:05,510 --> 00:14:06,390
أو-تشان، هل ستأتين؟

190
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
...بالتأكيد

191
00:14:09,600 --> 00:14:13,480
أوبا، اهتمي بمحل القهوة لبعض الوقت

192
00:14:13,480 --> 00:14:14,640
حاضر

193
00:14:25,820 --> 00:14:28,280
أنت! لمَ أنت بطيئ؟

194
00:14:28,530 --> 00:14:29,660
حاضر، حاضر

195
00:14:36,620 --> 00:14:38,590
تسوكيشيما، هل سمعتِ؟

196
00:14:38,590 --> 00:14:41,250
سأكون معك قريبًا. ماذا تود أن تطلب؟

197
00:14:41,250 --> 00:14:45,300
!دعكِ من هذا. ذلك اللعين كيتامورا قد خاننا

198
00:14:45,970 --> 00:14:47,010
خانكم؟

199
00:14:47,010 --> 00:14:49,970
سمعت بالأمر من ناكانيشي

200
00:14:49,970 --> 00:14:55,180
...وهو أمام المحطة، رأى كو يحمل الكثير من أكياس التسوق

201
00:14:55,640 --> 00:14:57,520
!الخاصة بابنة المدير التنفيذي

202
00:14:57,520 --> 00:14:59,480
أمر تفتيش المنزل؟

203
00:15:00,520 --> 00:15:02,570
!ابنة المدير التنفيذي

204
00:15:02,570 --> 00:15:05,150
كما تعلمين، مديرة الفريق الرئيسي

205
00:15:06,360 --> 00:15:07,990
تلك الفتاة المغرورة

206
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
...نعم. مثلك تمامًا

207
00:15:11,740 --> 00:15:17,460
متأكد من أنه يحاول تملقها فقط من أجل الالتحاق بالفريق الرئيسي

208
00:15:17,460 --> 00:15:19,830
هذا ليس مفاجئًا إذن

209
00:15:20,250 --> 00:15:23,500
ربما يفعلها. هذا من طبعه حقًا

210
00:15:23,840 --> 00:15:25,170
فهمت

211
00:15:25,880 --> 00:15:30,890
الأهم. تلك الفتاة كوغانيزاوا ميدوري، إنها قريبتك، صحيح؟

212
00:15:30,890 --> 00:15:33,010
ميدوري؟ لماذا؟

213
00:15:34,270 --> 00:15:39,020
لقد  فاجأتني عدة مرات حتى الآن، مطالبة إياي أن أواجهها في مباراة

214
00:15:39,600 --> 00:15:41,110
تلك الفتاة الحمقاء

215
00:15:41,110 --> 00:15:42,980
عليك تجاهلها فقط

216
00:15:43,270 --> 00:15:46,070
بالتأكيد. لا أملك سببًا لأواجهها

217
00:15:47,490 --> 00:15:50,740
تلك الفتاة متشبثة

218
00:15:50,740 --> 00:15:53,910
تسحبني معها للتدريب كل يوم

219
00:15:54,490 --> 00:15:59,960
إنها ليست جيدة حتى، ولكن تتحدث عن تمثيل اليابان مع الفريق الوطني طوال الوقت

220
00:15:59,960 --> 00:16:02,130
تمثيل اليابان؟

221
00:16:03,090 --> 00:16:03,880
...مرحبًا

222
00:16:05,920 --> 00:16:08,010
لا يبدو هذا المكان بمستوى جيد

223
00:16:11,760 --> 00:16:13,050
متفاجئة؟

224
00:16:14,470 --> 00:16:14,930
على الإطلاق

225
00:16:16,020 --> 00:16:17,890
أربع من القهوة اللذيذة

226
00:16:20,810 --> 00:16:23,610
يا إلهي. كما هو متوقع من سيدة ثرية

227
00:16:23,860 --> 00:16:26,730
تشترين الكثير من الأشياء دون تفكير

228
00:16:26,730 --> 00:16:29,360
لدي من يحملها على أي حال

229
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
شرف لي أن أخدمكِ

230
00:16:32,370 --> 00:16:34,370
ماذا حدث له؟

231
00:16:34,370 --> 00:16:36,540
لم أعد أعرفه

232
00:16:36,540 --> 00:16:39,000
ظننت بأن يعتز بنفسه بعض الشيء

233
00:16:39,370 --> 00:16:42,130
كما لو أنه يحاول الاستيلاء على دوري

234
00:16:43,750 --> 00:16:48,090
بالمناسبة يا كيتامورا، كنت في مباراة كرة القاعدة قبل فترة، أليس كذلك؟

235
00:16:48,090 --> 00:16:49,720
نعم

236
00:16:49,720 --> 00:16:50,930
سمعت بأنك لعبت جيدًا

237
00:16:51,510 --> 00:16:54,760
أربع مرات في المضرب، أربع ضربات، ودورة كاملة

238
00:16:54,760 --> 00:16:58,930
تسع إخراجات، متضمنة واحدة ضد الضارب الرابع

239
00:16:58,930 --> 00:17:03,350
خسارة ثلاث ركضات كاملة لضاربهم الرابع، ورمي الكرة الخاسر في المباراة

240
00:17:04,110 --> 00:17:07,400
حتى أن والدي سأل المدرب عن اسمك

241
00:17:07,900 --> 00:17:08,990
حقًا؟

242
00:17:08,990 --> 00:17:11,280
إذن، ما هي ضربة "مايكل"؟

243
00:17:13,410 --> 00:17:16,240
!هل سمعت هذا؟ قالت ضربة مايكل

244
00:17:16,240 --> 00:17:18,750
أيمكنها أن تصبح مديرة لفريق كرة قاعدة حقًا؟

245
00:17:19,620 --> 00:17:21,660
هذا المكان يثير أعصابي

246
00:17:22,750 --> 00:17:25,500
بالله عليكِ. هيا يا أوبا

247
00:17:25,500 --> 00:17:27,960
سأقع في مشكلة إن جعلتها تغضب

248
00:17:28,960 --> 00:17:31,550
بما أنه عيد ميلادي، أرجوكِ أسديني خدمة ولا تغضبيها

249
00:17:32,720 --> 00:17:35,430
طعم القهوة المثلجة سيئ كما كان متوقعًا

250
00:17:35,430 --> 00:17:37,220
لنغادر في أقرب وقت

251
00:17:37,560 --> 00:17:39,020
حسنٌ، حسنٌ

252
00:17:39,020 --> 00:17:40,520
أنتِ، الحساب

253
00:17:41,980 --> 00:17:43,640
ألف وأربعمائة ين

254
00:17:44,020 --> 00:17:44,850
إليكِ

255
00:17:45,190 --> 00:17:47,190
لا نستقبل البطاقات

256
00:17:48,070 --> 00:17:49,570
في هذا العصر والزمان؟

257
00:17:49,570 --> 00:17:50,940
حسنٌ، أنا لا أملك أي نقد

258
00:17:51,440 --> 00:17:53,780
إذن سأبلغ عنكِ كمستهلك بالمجان

259
00:17:53,780 --> 00:17:55,870
دعي الأمر لي فقط

260
00:17:56,990 --> 00:18:00,080
ضعيه في حسابي. سأدفع لكِ لاحقًا بالتأكيد

261
00:18:00,080 --> 00:18:02,330
!لا نستخدم الحسابات هنا

262
00:18:02,330 --> 00:18:03,960
!أرجوكِ

263
00:18:03,960 --> 00:18:05,880
أرجوكِ أسدي لي هذا المعروف، من أجل عيد ميلادي

264
00:18:13,340 --> 00:18:15,470
أوبا، شكرًا. سأتولى الأمر الآن

265
00:18:16,140 --> 00:18:18,430
... ذلك الفتى.. في عيد ميلاد واكا-تشان

266
00:18:19,510 --> 00:18:20,890
لا شيء

267
00:18:23,980 --> 00:18:25,310
!ميدوري

268
00:18:25,310 --> 00:18:26,060
أذراعكِ بخير الآن؟

269
00:18:30,070 --> 00:18:32,690
هيا. هذا يكفي

270
00:18:32,690 --> 00:18:34,740
لا تتطفلي في منطقتي

271
00:18:35,240 --> 00:18:36,740
ما الذي تتحدث عنه؟

272
00:18:36,740 --> 00:18:41,740
!إن كان لديك الوقت لشرب القهوة، تعال وتدرب معي

273
00:18:41,740 --> 00:18:44,040
...لدي الحرية لأشرب القهوة أينما

274
00:18:44,040 --> 00:18:45,580
حسنٌ. لنذهب

275
00:18:46,870 --> 00:18:48,630
أردتِ مباراة، أليس كذلك؟

276
00:19:04,390 --> 00:19:06,390
!الإصابة الثالثة! الضارب للخارج

277
00:19:07,650 --> 00:19:09,560
حسنٌ إذن. نلتِ ما أردتِ

278
00:19:10,360 --> 00:19:12,730
أنتِ.. هل قررت المدرسة التي ستلتحقين بها؟

279
00:19:14,030 --> 00:19:16,820
ستلتحقين بفريق كرة قاعدة للفتيات، أليس كذلك؟

280
00:19:16,820 --> 00:19:18,360
ما رأيكِ بالقدوم لمدرستي؟

281
00:19:18,870 --> 00:19:22,200
أريد البقاء في سيشو فقط

282
00:19:23,830 --> 00:19:28,330
لحظة.. أليس في سيشو فريق للفتيان فقط؟

283
00:19:28,330 --> 00:19:31,000
لا يمكن للفتيات خوض مباريات رسمية كما تعلمين

284
00:19:32,750 --> 00:19:36,170
لمَ تبقين في سيشو وأنتِ تعلمين بأنكِ لن تلعبي؟

285
00:19:36,970 --> 00:19:39,970
حظًا موفقًا في تمثيل اليابان

286
00:19:42,930 --> 00:19:45,220
!سأضرب كراتك في المرة المقبلة بكل تأكيد

287
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
!مرحبًا، أوبا

288
00:19:55,610 --> 00:19:57,150
هل ذهبتما للتسوق؟

289
00:19:57,150 --> 00:19:59,110
نعم، أمام المحطة

290
00:19:59,110 --> 00:20:01,280
ماذا عنكِ؟ كنتِ تتدربين؟

291
00:20:01,280 --> 00:20:03,870
في الواقع، يمكنكِ قول ذلك

292
00:20:04,660 --> 00:20:08,290
بالمناسبة، رأينا ابن مالك محل كيتامورا للرياضة

293
00:20:09,540 --> 00:20:14,000
أتتذكرين الإبريق الذي بيع في معرض مدينة هارا؟

294
00:20:14,000 --> 00:20:19,090
لقد أراد شراءه، ولكن شخصًا ما اشترى القطعة الأخيرة قبله

295
00:20:19,760 --> 00:20:24,930
لقد توقفوا عن صنعه السنة الماضية، لذا كان ذلك الإبريق الأخير

296
00:20:24,930 --> 00:20:30,390
حينها، حاول جاهدًا التوسل إلى الفتاة التي اشترته لتبيعه إياه

297
00:20:31,100 --> 00:20:33,980
ولكن تلك الفتاة كانت ماكرة

298
00:20:34,480 --> 00:20:36,610
سأدعك تحصل عليه

299
00:20:36,610 --> 00:20:40,780
في المقابل، كن خادمي لهذا النهار بأكمله

300
00:20:40,780 --> 00:20:41,860
...حينها قال ذلك الفتى

301
00:20:42,410 --> 00:20:43,450
!حاضر

302
00:20:43,450 --> 00:20:44,620
هكذا

303
00:20:47,500 --> 00:20:52,170
لو كنت مكانه، لفضلت الموت على الاستماع لتلك الفتاة

304
00:20:52,170 --> 00:20:55,380
كان مخيبًا للظن فعلاً

305
00:20:55,380 --> 00:20:56,340
صحيح

306
00:20:56,340 --> 00:20:58,010
كان يجب أن يحصل عليه

307
00:21:00,380 --> 00:21:01,510
أيًا كان الثمن

308
00:21:07,010 --> 00:21:07,770
واكابا

309
00:21:07,770 --> 00:21:07,890
واكابا

310
00:21:07,890 --> 00:21:08,020
واكابا

311
00:21:08,020 --> 00:21:08,140
واكابا

312
00:21:11,770 --> 00:21:11,890
واكابا

313
00:21:11,890 --> 00:21:12,020
واكابا

314
00:21:12,020 --> 00:21:12,140
واكابا

315
00:21:12,140 --> 00:21:12,270
واكابا

316
00:21:12,270 --> 00:21:12,400
واكابا

317
00:21:12,400 --> 00:21:12,980
واكابا

318
00:21:16,900 --> 00:21:19,360
إبريق مدينة هارا

319
00:23:05,120 --> 00:23:05,150
Preview

320
00:23:05,930 --> 00:23:08,300
لم أعد أرَ أيًا من أعضاء فريق المزرعة

321
00:23:08,300 --> 00:23:10,100
إنهم يخوضون تدريبات سرية

322
00:23:10,100 --> 00:23:13,930
في مكان بعيد، ويتدربون بقوة من الصباح حتى الليل

323
00:23:14,140 --> 00:23:15,680
...كما لو كان ذلك

324
00:23:16,850 --> 00:23:17,810
حقًا؟

325
00:23:18,730 --> 00:23:21,650
...بحكم معرفتي به، فهو يتقاعس في مكان ما

326
00:23:21,650 --> 00:23:26,360
إن كان اللاعب الأبرز مثله، فسيخسر البقية دافهم أيضًا

327
00:23:26,360 --> 00:23:29,370
في الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 13

328
00:23:29,370 --> 00:23:30,830
معسكر صيفي؟

329
00:23:30,830 --> 00:23:32,620
!انطلق يا فريق المزرعة

