﻿1
00:00:05,990 --> 00:00:10,000
بطولة كرة القاعدة الوطنية للمرحلة الثانوية

2
00:00:05,990 --> 00:00:10,000
دوري شرق طوكيو للمرحلة الثانوية في كرة القاعدة

3
00:00:37,030 --> 00:00:40,760
سيشو

4
00:00:37,030 --> 00:00:40,760
كاميتشيسو

5
00:00:39,130 --> 00:00:41,160
أعتقد أنه يمكننا الشعور بثقة أكبر الآن

6
00:00:41,160 --> 00:00:44,170
لقد جعلناهم يحصلون على ست نقاط خلال الجولات التسعة

7
00:00:44,800 --> 00:00:48,170
لا أريد ثقة ضعيفة كتلك

8
00:00:48,170 --> 00:00:57,010

m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

9
00:00:48,170 --> 00:00:57,010
(أراد كو أن يقول (كانبو

10
00:00:48,170 --> 00:00:51,270
...انتظروا فقط. في المرة القادمة، سأنهي المباراة بالكامل

11
00:00:51,270 --> 00:00:51,640
كامل؟

12
00:00:53,140 --> 00:00:57,010
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

13
00:00:53,140 --> 00:00:57,010
كانتين: دون خسارة أية نقطة

14
00:00:53,140 --> 00:00:55,640
!(سنتغلب عليهم بنتيجة كاملة (كانتين

15
00:00:55,640 --> 00:00:56,980
أي نتيجة تلك؟

16
00:00:59,050 --> 00:01:00,780
حسنٌ، لنعد الآن

17
00:01:00,780 --> 00:01:03,520
لا فائدة من مشاهدة المزيد

18
00:01:03,520 --> 00:01:06,050
يا لهم من محظوظين لمواجهتم هؤلاء في أول مباراة

19
00:01:06,050 --> 00:01:06,520
صحيح

20
00:01:14,360 --> 00:01:15,560
ما الأمر يا أكايشي؟

21
00:01:15,560 --> 00:01:17,000
...لا شيء

22
00:01:17,000 --> 00:01:18,670
هذا مستحيل

23
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
كان قريبًا

24
00:02:55,950 --> 00:02:55,960
Main

25
00:03:11,890 --> 00:03:13,890
<font size="60" color="#393636">لا يسمح بدخول 
لاعبي المزرعة</font>

26
00:03:14,990 --> 00:03:18,160
...رغم أن لا أحد يستخدم الملعب الآن

27
00:03:18,160 --> 00:03:21,500
يبدو أنه يكن لنا البغض منذ تلك المباراة

28
00:03:22,700 --> 00:03:25,740
...حسنٌ إذن، إن كنت تصر على النظر إلينا بدونية

29
00:03:25,740 --> 00:03:27,910
فنحن أيضًا لن نتراجع أبدًا

30
00:03:35,710 --> 00:03:39,820
المدرب الشهير دايمون، انتصار ساحق في الجولة الثانية

31
00:03:41,320 --> 00:03:46,060
أزوما، مباراتان، ثلاث ركضات، 12 نقطة

32
00:04:06,210 --> 00:04:08,100
<font size="60" size="cx91.25" size="cy108.75">مديرة
جميلة</font>

33
00:04:12,720 --> 00:04:16,090
لم أرَ أيًا من لاعبي فريق المزرعة مؤخرًا

34
00:04:16,090 --> 00:04:17,490
...بما أنك ذكرت هذا

35
00:04:17,990 --> 00:04:21,160
ربما لم يعودوا يرغبوا بالتدريب

36
00:04:21,160 --> 00:04:22,590
بالطبع

37
00:04:22,590 --> 00:04:26,360
أي شخص كان ليفقد دافعه للعب بعد أن يُتلاعب به هكذا

38
00:04:47,150 --> 00:04:48,250
!الكرة الرابعة

39
00:04:50,690 --> 00:04:52,790
إنها المرة الرابعة

40
00:05:10,580 --> 00:05:12,340
لمَ يتحرك ذلك اللاعب على هواه؟

41
00:05:23,390 --> 00:05:24,020
!للخارج

42
00:05:27,060 --> 00:05:28,290
!انتهت المباراة

43
00:05:50,010 --> 00:05:51,950
نادي كرة القاعدة للمرحلة المتوسطة

44
00:05:50,820 --> 00:05:51,950
!أحسنتم العمل

45
00:05:52,580 --> 00:05:53,950
أحسنتم العمل

46
00:05:55,350 --> 00:05:57,990
أتعلمين أين هو فريق المزرعة؟

47
00:05:57,990 --> 00:06:01,030
لم أرهم منذ بداية العطلة الصيفية

48
00:06:05,960 --> 00:06:08,070
لا بأس إن كنتِ لا تعلمين

49
00:06:08,070 --> 00:06:09,900
أليس هذا واضحًا؟

50
00:06:10,440 --> 00:06:11,870
إنهم يخوضون تدريبًا سريًا

51
00:06:12,740 --> 00:06:16,310
إنهم في مكان ما يتدربون حتى الموت ليل نهار

52
00:06:17,480 --> 00:06:19,680
لا تكن متفاجئًا

53
00:06:19,680 --> 00:06:23,210
عندما تقابلهم لاحقًا، فسيكونون أشخاصًا مختلفين تمامًا

54
00:06:23,210 --> 00:06:23,720
كل واحد منهم

55
00:06:29,490 --> 00:06:31,220
يبدو الأمر ممتعًا

56
00:06:37,200 --> 00:06:39,160
تدريب سري؟

57
00:06:40,200 --> 00:06:41,900
لا يمكن

58
00:06:47,640 --> 00:06:48,840
!مساء الخير

59
00:06:48,840 --> 00:06:50,510
أوبا-تشان

60
00:06:50,510 --> 00:06:51,610
أعائدة من التدريب؟

61
00:06:52,240 --> 00:06:55,910
لابد أن الأمر صعب. الجو حار جدًا اليوم

62
00:06:55,910 --> 00:06:58,180
لا، لا، هذا لا شيء حقًا

63
00:06:59,720 --> 00:07:01,620
كو ليس بالمنزل

64
00:07:02,090 --> 00:07:05,390
كلا.. أ.. أيلعب في مكان ما؟

65
00:07:05,390 --> 00:07:08,130
كلا. إنه يخوض تدريبًا سريًا

66
00:07:08,760 --> 00:07:14,800
في مكان ما يتدرب حتى الموت ليل نهار.. على الأرجح

67
00:07:15,430 --> 00:07:19,870
نسي كو أخذ حقيبة الملابس تلك

68
00:07:19,870 --> 00:07:23,110
اتصل للتو وطلب مني إرسالها يوم الغد

69
00:07:23,710 --> 00:07:27,580
يا إلهي. هذا سخف. أنا مشغول للغاية هذه الأيام

70
00:07:27,580 --> 00:07:29,880
أين ذهب؟

71
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
أوبا-تشان، مرحبًا

72
00:07:32,280 --> 00:07:34,820
إذن، إلى أين ذهب؟

73
00:07:38,090 --> 00:07:39,720
من أجل تدريبه السري

74
00:08:14,290 --> 00:08:16,890
يا له من مكان منعزل

75
00:08:18,230 --> 00:08:19,400
!أرجو المعذرة

76
00:08:19,400 --> 00:08:22,700
...يفترض تواجد مدرسة ابتدائية هنا

77
00:08:25,200 --> 00:08:29,670
أ-أنتِ تريدين الذهاب لذلك المكان؟

78
00:08:31,480 --> 00:08:34,480
!لا أريد الإسهاب في الكلام، ولكن من الأفضل عدم الاقتراب من هناك

79
00:08:34,980 --> 00:08:36,480
...ولكن

80
00:08:55,000 --> 00:08:57,870
تدريب سري في مكان كهذا؟

81
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
أين كو؟

82
00:09:22,760 --> 00:09:27,070
ستجلب تسوكيشيما بعض الأغراض التي نسيها

83
00:09:27,070 --> 00:09:29,070
لقد ذهب لملاقاتها في محطة الباص

84
00:09:29,070 --> 00:09:29,770
أوبا؟

85
00:09:30,270 --> 00:09:32,800
!حسنٌ! انتهت فترة الاستراحة

86
00:09:33,940 --> 00:09:34,670
!هيا، انهضوا

87
00:09:34,670 --> 00:09:36,470
ماذا؟ أين سيندا؟

88
00:09:36,470 --> 00:09:36,840
ماذا؟

89
00:09:40,580 --> 00:09:42,910
لم أنت هنا؟

90
00:09:42,910 --> 00:09:44,420
لمَ لا؟

91
00:09:44,420 --> 00:09:47,290
أحتاج لبعض التغيير

92
00:09:47,290 --> 00:09:51,560
ذلك العجوز، إنه صارم للغاية كما لو أنه لم يعد الشخص الذي نعرفه

93
00:09:51,560 --> 00:09:53,020
أشعر بجسدي يتساقط قطعًا

94
00:09:54,430 --> 00:09:58,300
وأخيرًا أصبح الأمر أشبه بكرة قاعدة المرحلة الثانوية

95
00:09:58,300 --> 00:09:59,980
كم أنت هادئ، هذا مخيف

96
00:10:01,300 --> 00:10:04,700
من الأفضل أن تظل مشغولاً خلال الصيف

97
00:10:04,700 --> 00:10:06,940
وقت أقل للتفكير بالأمور التافهة

98
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
لقد تأخرت حقًا

99
00:10:14,880 --> 00:10:17,620
كان يفترض بها أن تستقل الباص ذاك منذ مدة

100
00:10:17,620 --> 00:10:22,050
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

101
00:10:17,620 --> 00:10:22,050
大根 يمكن قراءتها دايكون أو أوني

102
00:10:18,550 --> 00:10:19,650
دايكون؟

103
00:10:19,750 --> 00:10:21,120
إنها أوني

104
00:10:21,120 --> 00:10:22,020
أونين؟

105
00:10:22,390 --> 00:10:24,220
!أو-و-نـ-ـي

106
00:10:24,220 --> 00:10:29,030
بعد النزول هناك، اسأل عن مدرسة ابتدائية مهجورة في الجوار

107
00:10:29,530 --> 00:10:32,990
كما قلت، ليس أونين، وإنما أووني

108
00:10:32,990 --> 00:10:34,930
كم مرة علي أن أعيد عليك، أيها العجوز الغبي

109
00:10:35,600 --> 00:10:39,770
...يا إلهي. أنى لأي شخص تسمية مكان باسم مخيف مثل أونين

110
00:10:38,840 --> 00:10:43,840
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

111
00:10:38,840 --> 00:10:43,840
怨念أونين: لعنة، حقد

112
00:10:41,540 --> 00:10:44,280
أليست على بعد محطتين؟

113
00:10:44,280 --> 00:10:47,780
أصبح شكل الغيوم غريبًا، كيتامورا

114
00:10:59,720 --> 00:11:02,090
مدرسة ابتدائية مهجورة؟

115
00:11:02,790 --> 00:11:05,500
أتريدان الذهاب إلى هناك؟

116
00:11:05,500 --> 00:11:07,430
أهناك واحدة هنا أيضًا؟

117
00:11:07,430 --> 00:11:10,640
لا أريد الإسهاب في الكلام، ولكن من الأفضل ألا تقتربا من هناك

118
00:11:11,140 --> 00:11:13,040
!حسنٌ، مفهوم

119
00:11:13,040 --> 00:11:14,410
!سيندا

120
00:11:14,410 --> 00:11:16,210
...إنه أمر نادر

121
00:11:16,210 --> 00:11:18,510
قبل قليل، فتاة ما سألتني نفس الشيء

122
00:11:19,640 --> 00:11:21,650
أرجوكِ أخبرينا أين هذا المكان

123
00:11:21,650 --> 00:11:24,620
...من الأفضل عدم الاقتراب من هناك حقًا

124
00:11:24,620 --> 00:11:27,050
!فذلك الشيء يظهر هناك

125
00:11:27,050 --> 00:11:28,180
يظهر؟ أي شيء؟

126
00:11:30,990 --> 00:11:32,220
!إنه يظهر

127
00:11:32,220 --> 00:11:37,800
إنه شبح الفتاة من تلك المدرسة والتي سقطت في النهر وغرقت قبل فترة

128
00:11:37,800 --> 00:11:39,460
!حسنٌ! سنبقى بعيدًا

129
00:11:39,460 --> 00:11:40,160
!سيندا

130
00:11:40,800 --> 00:11:43,030
لننسى الأمر يا كيتامورا

131
00:11:43,030 --> 00:11:47,000
إنه مكان مخيف. لابد أن تسوكيشيما قد عادت أيضًا

132
00:11:47,000 --> 00:11:49,940
هي لن تعود لهذا السبب فقط

133
00:11:51,310 --> 00:11:53,240
لا تفعل أوبا هذا أبدًا

134
00:11:55,310 --> 00:11:57,650
...ثقتك تثير غضبي حقًا

135
00:11:58,120 --> 00:11:58,950
لنذهب

136
00:11:59,650 --> 00:12:01,120
!يبدو الطقس خطيرًا

137
00:12:30,880 --> 00:12:32,450
لا يبدو أنه هنا

138
00:12:32,980 --> 00:12:34,150
!بالطبع

139
00:12:34,150 --> 00:12:37,120
!يمكن لأي شخص توقع عدم وجود أي معسكر صيفي هنا

140
00:12:37,820 --> 00:12:38,590
...في الواقع، هذا صحيح

141
00:12:38,590 --> 00:12:40,190
!لا تلمس شيئًا

142
00:12:44,660 --> 00:12:46,700
أصبح المطر أخف

143
00:12:47,400 --> 00:12:49,770
لنبحث في المكان لبعض الوقت، ومن ثم نعود

144
00:12:49,770 --> 00:12:52,440
قلت لك، لقد عادت

145
00:12:52,440 --> 00:12:53,900
لبعض الوقت فقط

146
00:12:54,940 --> 00:12:57,880
!لـ-لحظة يا كيتامورا! لا تتركني لوحدي هنا

147
00:13:00,540 --> 00:13:03,080
!إنه نهر ذلك الشبح

148
00:13:03,080 --> 00:13:05,920
توقف عن قول تلك التفاهات

149
00:13:05,920 --> 00:13:07,820
لا تذهب يا كيتامورا

150
00:13:08,450 --> 00:13:11,290
حتى وإن كانت شبحًا، فهناك من يود رؤيتها

151
00:13:12,990 --> 00:13:15,290
عائلتها مثلاً، أو رفاقها

152
00:13:15,290 --> 00:13:17,030
وصديق طفولتها

153
00:13:28,410 --> 00:13:30,370
يبدو هذا الحذاء جديدًا

154
00:13:30,370 --> 00:13:30,840
صحيح

155
00:13:31,880 --> 00:13:33,910
...23.5

156
00:13:33,910 --> 00:13:35,710
نفس مقاس أوبا

157
00:13:40,720 --> 00:13:41,250
أيبدو جيدًا؟

158
00:13:42,320 --> 00:13:43,040
!عمت مساءً

159
00:13:48,290 --> 00:13:51,530
!في الواقع، إنه مقاس شائع بين الفتيات

160
00:13:51,530 --> 00:13:54,200
...صحيح، إنه ليس نادرًا

161
00:13:54,200 --> 00:13:57,620
طالما لا توجد رسمة لكرة قاعدة داخله بقلم سحري

162
00:13:59,670 --> 00:14:01,270
ماذا تفعل؟

163
00:14:02,110 --> 00:14:04,180
كيتامورا! أين ذهبت؟

164
00:14:04,180 --> 00:14:06,410
!لا تتركني هنا لوحدي

165
00:14:07,380 --> 00:14:10,580
أنت! أين أنت يا كيتامورا؟

166
00:14:15,090 --> 00:14:16,190
!أوبا

167
00:14:17,150 --> 00:14:17,990
!أوبا

168
00:14:18,820 --> 00:14:19,960
!أوبا

169
00:14:21,390 --> 00:14:22,360
!أوبا

170
00:14:23,130 --> 00:14:24,160
!أوبا

171
00:14:24,160 --> 00:14:29,400
ليس سيئًا، صحيح؟ اشترى حفيدي آلة التصوير هذه من أجلي

172
00:14:29,400 --> 00:14:32,540
لمَ واصلتِ التصوير ولم تقولي لي شيئًا؟

173
00:14:33,670 --> 00:14:35,930
...بدوت منسجمًا في الأمر

174
00:14:36,410 --> 00:14:39,440
يا إلهي. تتسبب بالإزعاج. هذا محرج للغاية

175
00:14:39,440 --> 00:14:41,150
...تكفيني هي

176
00:14:41,610 --> 00:14:46,080
رأيتها تحتمي من المطر عندما وصلت للمنزل

177
00:14:46,810 --> 00:14:50,760
لقد زلق قدمي خلف السكن، وفقدت حذائي أيضًا

178
00:14:50,760 --> 00:14:52,920
ومن ثم هطل المطر فجأةً

179
00:14:54,490 --> 00:14:58,460
بالتفكير في الأمر، أعطيتني الاسم الخاطئ لمحطة الباص، أليس كذلك؟

180
00:14:58,460 --> 00:15:00,830
لم يكن أنا، بل كان والدي العجوز الغبي

181
00:15:00,830 --> 00:15:04,670
حسنٌ، حسنٌ. على الأقل الجميع بخير

182
00:15:04,670 --> 00:15:06,770
ذلك المكان خطير للغاية

183
00:15:07,840 --> 00:15:14,010
للأسف لم تعد قصص الأشباح تفيد مع الصغار هذه الأيام

184
00:15:14,010 --> 00:15:17,210
حتى الأشباح تملك من يود لقاءها

185
00:15:33,260 --> 00:15:37,570
ماذا فعلتم هناك؟ لا شيء في ذلك المكان

186
00:15:38,200 --> 00:15:39,740
ارتكبنا خطأ

187
00:15:40,440 --> 00:15:44,180
جدة عجوز اعتنت بي بعد أن تبللت في المطر

188
00:15:44,180 --> 00:15:45,410
جدة؟

189
00:15:45,410 --> 00:15:48,310
نعم، كانت لطيفة للغاية

190
00:15:48,310 --> 00:15:50,450
...هذا مستحيل

191
00:15:51,980 --> 00:15:56,750
الصيف الماضي، الجدة أوزاكي والتي عاشت وحيدة، ماتت

192
00:15:56,750 --> 00:15:59,420
لا يُفترض أن تكون هناك أية جدة في المكان

193
00:16:04,400 --> 00:16:06,560
تبذل جهدك كالعادة، صحيح؟

194
00:16:08,530 --> 00:16:11,000
لن أخسر أمام الصغار بعد

195
00:16:24,980 --> 00:16:27,150
سأعلن عن تشكيلة الفريق ليوم الغد

196
00:16:27,820 --> 00:16:29,950
واحد، القاعدة الثانية إيشيغورو

197
00:16:29,950 --> 00:16:31,590
اثنين، الوسط الأيمن أونودا

198
00:16:32,020 --> 00:16:34,060
ثلاثة، الاعتراض القصير كيشيبي

199
00:16:34,060 --> 00:16:35,560
أربعة، القاعدة الأولى أزوما

200
00:16:36,190 --> 00:16:38,030
خمسة، القاعدة الثالثة كوبو

201
00:16:38,030 --> 00:16:40,100
ستة، الملتقط تاكيزاوا

202
00:16:40,100 --> 00:16:41,400
سبعة، الوسط الأيسر أغورا

203
00:16:42,130 --> 00:16:44,170
ثمانية، لاعب الوسط تانابا

204
00:16:44,170 --> 00:16:46,200
تسعة، الرامي كاميكاوا

205
00:16:46,200 --> 00:16:47,000
هذا كل شيء

206
00:16:55,910 --> 00:16:57,450
هل أنت مصاب؟

207
00:16:59,180 --> 00:17:01,050
على العكس تمامًا. أنا بخير

208
00:17:03,050 --> 00:17:06,520
هذا يعني أن هذا بسبب اللعبة التي نفذتها في الجولة التاسعة

209
00:17:08,130 --> 00:17:08,930
على الأرجح

210
00:17:14,900 --> 00:17:18,000
...في ذلك الوقت، تجاهلت أوامر المدرب

211
00:17:18,000 --> 00:17:20,300
وتحركت من تلقاء نفسك، أليس هذا صحيحًا؟

212
00:17:20,300 --> 00:17:24,610
لو أنك رأيت ضربة ذلك الضارب، لكان الأمر واضحًا

213
00:17:24,610 --> 00:17:27,610
أنا وأنت فقط من فكر بهذا

214
00:17:28,650 --> 00:17:33,120
ولكن، بما أنك التقطت الكرة، انتبه الفريق بأكمله للأمر

215
00:17:36,790 --> 00:17:38,990
أن المدرب كان مخطئًا

216
00:17:44,600 --> 00:17:47,030
أيؤلمك مجددًا؟

217
00:17:47,030 --> 00:17:51,070
دائمًا ما ألوّح بأقصى قوتي، لهذا أنا جيد

218
00:17:51,070 --> 00:17:57,840
لن أخفض رأسي أمام ذلك المدرب بسبب ألم بسيط

219
00:17:57,840 --> 00:18:01,910
بعكس البعض الآخر، فسأكون ضمن التشكيلة الرئيسية أيًا كان

220
00:18:05,450 --> 00:18:08,720
السنة القادمة، لن نحتاج إليه

221
00:18:08,720 --> 00:18:12,220
سمعت بأنهم وجدوا لاعب قاعدة ثالثة موهوب من مدرسة غنما المتوسطة

222
00:18:13,160 --> 00:18:17,660
لم يخطط ذلك العجوز للوصول إلى كوشين هذه السنة على أي حال

223
00:18:18,460 --> 00:18:22,100
أفضل ثمانية على الأكثر، وأفضل أربعة السنة القادمة

224
00:18:23,070 --> 00:18:26,040
أخذ الأمور بروية، خطوة خطوة

225
00:18:26,040 --> 00:18:29,740
إنها وسيلة مفيدة له في جمع المال

226
00:18:29,740 --> 00:18:32,140
...لا أعلم إلى متى يخطط للبقاء هنا

227
00:18:32,940 --> 00:18:35,650
ولكننا لا نملك سوى ثلاث سنوات

228
00:18:37,650 --> 00:18:40,350
صحيح. بالضبط

229
00:18:55,270 --> 00:18:59,200
غرفة المديرة

230
00:19:06,040 --> 00:19:07,310
صباح الخير

231
00:19:07,310 --> 00:19:08,710
صباح الخير

232
00:19:09,280 --> 00:19:12,980
المكان هادئ.. هل ما زال الجميع نيامًا؟

233
00:19:13,550 --> 00:19:15,190
هذا ما يبدو

234
00:19:15,190 --> 00:19:18,260
ولكن، سينهضون قريبًا

235
00:19:18,260 --> 00:19:18,690
مجددًا؟

236
00:19:22,490 --> 00:19:25,800
!انهضوا! انتهت الاستراحة

237
00:19:25,800 --> 00:19:26,630
!حسنٌ

238
00:19:33,100 --> 00:19:38,580
المدرب عازم على تحدي الفريق الرئيسي

239
00:19:41,680 --> 00:19:43,080
شكرًا. آسفة على إتعابكم

240
00:19:43,650 --> 00:19:46,120
ستعودين الآن؟

241
00:19:46,120 --> 00:19:49,390
نعم. كنت هنا لأوصل بعض الأغراض فقط

242
00:19:49,390 --> 00:19:51,360
سآتي بكيتامورا ليودعكِ إذن

243
00:19:51,820 --> 00:19:52,560
لا بأس. لا بأس

244
00:19:53,320 --> 00:19:57,060
...في الواقع.. أنا لا أراه في الجوار

245
00:19:57,060 --> 00:20:02,100
إنه يذهب للركض لوحده عندما يتوقف الآخرون للاستراحة

246
00:20:02,100 --> 00:20:05,370
هذا ما يقوله، ولكن ألا يتقاعس في مكان ما؟

247
00:20:06,070 --> 00:20:11,240
إن كان اللاعب الأبرز هكذا، فلن يبذل الآخرون جهدًا هكذا

248
00:20:19,920 --> 00:20:24,520
...بعد تلك المباراة، أصبح الجميع معجبًا

249
00:20:25,160 --> 00:20:27,260
بكيتامورا كو

250
00:20:46,340 --> 00:20:50,250
مركز
ضرب
تسوكيشيما

251
00:20:59,260 --> 00:21:03,060
المدرب عازم على تحدي الفريق الرئيسي

252
00:21:06,200 --> 00:21:08,700
انطلقوا يا فريق المزرعة

253
00:21:08,700 --> 00:21:09,800
هل قلتِ شيئًا؟

254
00:21:11,240 --> 00:21:12,770
كلا.. لا شيء

255
00:21:32,890 --> 00:21:35,160
لا شيء.. حقًا

256
00:23:19,090 --> 00:23:19,090
Preview

257
00:23:20,910 --> 00:23:21,990
أتلعب كرة القاعدة أيضًا؟

258
00:23:22,490 --> 00:23:25,860
أخي الصغير في فريق كرة القاعدة بسيشو

259
00:23:25,860 --> 00:23:27,230
من هذا؟

260
00:23:27,230 --> 00:23:28,330
بائع خضروات

261
00:23:29,330 --> 00:23:32,270
في الحلقة القادمة من كروس غيم رقم 14

262
00:23:32,270 --> 00:23:33,370
نقطة؟

