﻿1
00:00:09,630 --> 00:00:10,870
!هيا. القاعدة الثالثة

2
00:00:16,570 --> 00:00:18,910
!جيد. والآن، الوسط

3
00:00:18,910 --> 00:00:20,110
!حاضر

4
00:00:23,710 --> 00:00:26,550
!توقف عن التسكع! عد للقاعدة الرئيسية

5
00:00:31,620 --> 00:00:35,120
لايبدو أن لدينا عددًا كافيًا من المدافعين في الجهة الخارجية

6
00:00:35,120 --> 00:00:37,560
ميا وإيواي.. نحتاج واحدًا إضافيًا

7
00:00:39,630 --> 00:00:42,130
أعلم أننا لا نملك ما يكفي

8
00:00:42,530 --> 00:00:45,230
!لهذا علينا أن نتدرب أكثر

9
00:00:59,480 --> 00:01:02,550
نهاية الشوط التاسع، سيشو في المضرب متخلفًا بنقطة

10
00:01:02,980 --> 00:01:09,360
خروجان وراكضين على القاعدتين الأولى والثانية بوجود رقم أربعة، أزوما يوهي في مربع الضرب

11
00:01:09,990 --> 00:01:13,160
الملتقط تاغوتشي وقف

12
00:01:14,000 --> 00:01:17,870
إن تركوه يمشي، فإن الراكض الأخير سيذهب للقاعدة الثانية

13
00:01:17,870 --> 00:01:23,000
،بحصول أزوما على ركضة كاملة ولعبة مزدوجة مسبقًا
فإن الفرص لا تخدمهم للتقدم في الدوري

14
00:02:52,970 --> 00:02:53,000
Main

15
00:03:01,610 --> 00:03:02,910
!أربع كرات

16
00:03:03,180 --> 00:03:08,250
تلقى لاعب سيشو رقم أربعة، أزوما مشيته الثالثة في هذه المباراة والقواعد ممتلئة

17
00:03:08,920 --> 00:03:12,920
في مقاعد فريق كيتشوجي، فقد قرروا إنهاء المباراة بكوبو الذي لا يملك أية ضربة في سجله

18
00:03:14,160 --> 00:03:16,860
أدخل ميكي الآن أيها المدرب

19
00:03:22,200 --> 00:03:25,240
لن يحصل هذا الفتى على أية ضربة اليوم

20
00:03:29,410 --> 00:03:32,810
كرة عالية. كرة عالية تنطلق نحو الرامي

21
00:03:33,210 --> 00:03:35,410
انتهى الأمر بالنسبة لسيشو

22
00:03:35,850 --> 00:03:38,520
انتهت المباراة. خمسة لأربعة

23
00:03:38,520 --> 00:03:40,990
كيتشوجي خرج منتصرًا

24
00:03:40,990 --> 00:03:44,320
ورحلة سيشو نحو كوشين قد انتهت هنا

25
00:03:49,430 --> 00:03:50,860
!لا تقلقن! لا تقلقن

26
00:03:51,330 --> 00:03:57,140
!بوجود لاعب من السنة الأولى، فقد وصلوا لدور الـ 16 من بين المئات، هذا عظيم

27
00:03:57,140 --> 00:04:00,470
!ستقدمون أكثر السنة المقبلة

28
00:04:00,470 --> 00:04:01,320
أليس كذلك آنستي؟

29
00:04:04,040 --> 00:04:08,440
وبما أننا نخطط للوصول إلى كوشين، ألا يمكننا جعل الأمر أكثر إثارة؟

30
00:04:09,580 --> 00:04:11,420
!أمزح! أمزح

31
00:04:11,980 --> 00:04:15,290
يا إلهي. يا له من منحرف لئيم

32
00:04:15,290 --> 00:04:18,920
ألا يعلم أن هذه الأمور لم تعد مضحكة؟

33
00:04:18,920 --> 00:04:20,190
هذا صحيح

34
00:04:21,090 --> 00:04:22,610
ما الأمر، أوبا؟

35
00:04:24,560 --> 00:04:28,570
هذا الرجل يذكرني بشخص ما

36
00:04:29,030 --> 00:04:31,870
!أعلم! والد أوبا

37
00:04:36,410 --> 00:04:37,640
فهمت

38
00:04:46,280 --> 00:04:50,590
أوبا، أنتِ ذاهبة للتدريب، أليس كذلك؟ نحن ذاهبتان للمسبح

39
00:04:51,620 --> 00:04:52,490
أراكما لاحقًا

40
00:04:58,560 --> 00:05:00,600
كرة موقعة؟

41
00:05:00,600 --> 00:05:01,930
!لص

42
00:05:03,100 --> 00:05:04,870
!أحدكم

43
00:05:04,870 --> 00:05:06,200
!أمسكوه رجاءً

44
00:05:19,950 --> 00:05:21,690
شكرًا جزيلاً

45
00:05:22,050 --> 00:05:23,520
لقد ساعدتني حقًا

46
00:05:24,360 --> 00:05:28,060
وتلك الرمية المباشرة كانت رائعة

47
00:05:28,060 --> 00:05:30,260
كلا، إنها رمية عادية

48
00:05:32,200 --> 00:05:35,300
المعذرة.. هل آذيت ساقك عندما سقطت؟

49
00:05:35,300 --> 00:05:37,870
كلا، تلك إصابة قديمة

50
00:05:37,870 --> 00:05:41,410
ولكنها أفضل الآن، والفضل يعود لسنوات التأهيل الصحي

51
00:05:41,970 --> 00:05:45,940
أستطيع المشي بشكل طبيعي، كما أنها بخير معظم الأوقات

52
00:05:45,940 --> 00:05:49,610
طالما لا يلاحقني الدائنون والفتيات ولا أطارد اللصوص

53
00:05:53,280 --> 00:05:57,460
كنت تشجع من مقاعد فريق سيشو قبل قليل، صحيح؟ هل أنت من خريجيها؟

54
00:05:57,860 --> 00:05:59,460
كلا، كلا

55
00:05:59,460 --> 00:06:01,360
أخي الصغير في فريق كرة القاعدة

56
00:06:02,590 --> 00:06:03,430
أخ صغير؟

57
00:06:04,090 --> 00:06:06,500
نعم. رقم أربعة، القاعدة الأولى

58
00:06:10,940 --> 00:06:12,000
...أزوما

59
00:06:14,010 --> 00:06:16,570
سأوصلكِ. اركبي السيارة

60
00:06:18,210 --> 00:06:21,980
إن سُئلت.. فإنه بالتأكيد مثل والدي

61
00:06:29,650 --> 00:06:31,160
!إتشي

62
00:06:32,790 --> 00:06:33,930
أوبا؟

63
00:06:34,330 --> 00:06:36,860
لمَ أنتِ في السيارة؟

64
00:06:37,300 --> 00:06:40,300
حدث الكثير، لذا أوصلني، أليس كذلك؟

65
00:06:41,900 --> 00:06:46,070
آسفة على تعبك مع أختي

66
00:07:01,550 --> 00:07:04,020
يا إلهي، يا له من مشهد نادر

67
00:07:04,020 --> 00:07:04,860
دعيني وشأني

68
00:07:05,990 --> 00:07:09,430
لا تسألي، ولكنني أرغب بسحق بعض الكرات

69
00:07:09,990 --> 00:07:12,930
كانت مباراة اليوم سيئة

70
00:07:12,930 --> 00:07:15,830
تمشي طوال الأشواط الثلاثة الأخيرة

71
00:07:15,830 --> 00:07:18,140
بالطبع ستصاب بالإحباط

72
00:07:18,140 --> 00:07:19,400
اعتدت الأمر

73
00:07:21,740 --> 00:07:23,270
أمر المشي

74
00:07:35,620 --> 00:07:38,390
أخوان إذن

75
00:07:54,440 --> 00:07:55,940
مرحبًا، تسوكيشيما تتحدث

76
00:07:57,940 --> 00:07:59,540
أو-تشان، الهاتف

77
00:07:59,540 --> 00:08:00,610
من؟

78
00:08:00,610 --> 00:08:01,680
شخص يدعى ناكانو

79
00:08:02,310 --> 00:08:04,050
ناكانو؟

80
00:08:08,220 --> 00:08:09,350
مرحبًا

81
00:08:11,920 --> 00:08:13,730
من الصف المجاور

82
00:08:13,730 --> 00:08:14,760
نعم، نعم

83
00:08:17,160 --> 00:08:19,060
كلا، يمكنني

84
00:08:19,060 --> 00:08:23,630
نعم، هذا صحيح. حقًا. حسنٌ، اعتني بنفسك

85
00:08:23,630 --> 00:08:25,470
دعوة لموعد؟

86
00:08:25,470 --> 00:08:29,210
يا إلهي. لم يظهر كل هؤلاء الناس خلال عطلة الصيف؟

87
00:08:29,640 --> 00:08:36,910
العديد من الفتيان اتصلوا، ولكن لا وجود حتى لواحد ممن فكرتِ بمواعدته؟

88
00:08:38,380 --> 00:08:43,620
كانت تلك تغطيتنا للمقارنة بين فرق موسم الصيف بكوشين

89
00:08:40,790 --> 00:08:45,440
لحظة، لحظة! من سيلعب ضد أوساكا؟

90
00:08:45,990 --> 00:08:49,290
ألم يحن الوقت بعد لتتصرفي كالفتيات؟

91
00:08:49,290 --> 00:08:51,800
يبدو كو متفرغًا هذه الأيام كما تعلمين

92
00:08:51,800 --> 00:08:54,300
!فضولية

93
00:08:54,300 --> 00:08:59,300
صحيح. بالحديث عن التصرف كالفتيات، ذلك الشخص هنا

94
00:08:59,300 --> 00:09:00,170
ذلك الشخص؟

95
00:09:01,540 --> 00:09:02,840
أهذا ما حصل؟

96
00:09:03,640 --> 00:09:07,010
هذا يعني أنكِ لا تواعدين أحدًا الآن، أليس كذلك؟

97
00:09:08,850 --> 00:09:11,170
ألم نكن نتحدث عن الطقس؟

98
00:09:14,750 --> 00:09:16,620
...بالطبع، بالطبع

99
00:09:16,620 --> 00:09:21,390
على أي حال، إن احتجتِ لطلبية فواكه أو خضروات، اتصلي على هذا الرقم

100
00:09:21,390 --> 00:09:23,160
سأوصل الطلبية بنفسي

101
00:09:23,560 --> 00:09:28,090
جودة أفضل وسعر مناسب، خضروات وفواكه أزوما

102
00:09:29,600 --> 00:09:32,500
...ولكن، يبدو محلكم بعيدًا جدًا

103
00:09:32,900 --> 00:09:35,840
هذا لا شيء. المسافات لا تهم حين يتعلق الأمر بالحب الحقيقي

104
00:09:38,940 --> 00:09:40,610
والآن، كيف نتعامل مع هذا؟

105
00:09:41,180 --> 00:09:44,580
معدل الولادة المنخفض، والمجتمع الكبير في السن، المنح الحكومية ومشاكل التوظيف

106
00:09:45,450 --> 00:09:46,420
كم نقطة؟

107
00:09:48,850 --> 00:09:49,820
لمَ هذا؟

108
00:09:51,220 --> 00:09:56,090
لا تقلق. نحن نقيم كل شخص يحاول التقرب من إتشي

109
00:09:56,760 --> 00:09:59,500
هذا غريب. فقط ستة من عشرة

110
00:10:00,060 --> 00:10:02,370
إنها من مائة

111
00:10:02,370 --> 00:10:06,330
إتشي، موميجي ذاهبة للمسبح، لذا سأذهب معها

112
00:10:07,540 --> 00:10:09,810
المسبح إذن. جميل

113
00:10:09,810 --> 00:10:11,140
ما نوع زي السباحة المفضل لديكِ؟

114
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
وردي من قطعة واحدة

115
00:10:13,600 --> 00:10:16,650
لا يهم ما ترتديه أيتها الآنسة الصغيرة

116
00:10:19,080 --> 00:10:21,150
لا تتأخرا

117
00:10:21,550 --> 00:10:23,050
حاضر

118
00:10:23,050 --> 00:10:27,490
بدلاً من الخروج مع أختك، لمَ لا تخرجين مع أحد الفتيان المساكين؟

119
00:10:27,490 --> 00:10:29,060
!فضولية

120
00:10:29,060 --> 00:10:31,030
ما أجمل الرابطة بين ثلاثتكم

121
00:10:33,400 --> 00:10:34,130
...كلا

122
00:10:34,630 --> 00:10:37,570
نحن أوراق كلوفر (نبتة النفل) الأربعة

123
00:10:38,100 --> 00:10:39,640
فهمت

124
00:10:39,640 --> 00:10:43,010
هذا يعني أنكِ لا تواعدين أحدًا الآن، أليس كذلك؟

125
00:10:58,160 --> 00:10:58,220
2nd half

126
00:11:03,900 --> 00:11:04,700
-مرحبـ

127
00:11:06,930 --> 00:11:07,630
الجو حار

128
00:11:09,130 --> 00:11:12,000
كو! لم أرك منذ مدة. متى عدت؟

129
00:11:12,540 --> 00:11:13,870
ليلة أمس

130
00:11:13,870 --> 00:11:16,440
كنت أتطلع لتناول النابوليتان

131
00:11:17,210 --> 00:11:20,960
بشرتك سمراء، كما أنك تبدو كطالب في المرحلة الثانوية الآن

132
00:11:20,960 --> 00:11:25,420
لاعب كرة قاعدة بالثانوية؟ إذن أنت تلعب كرة القاعدة؟

133
00:11:25,420 --> 00:11:27,080
من هذا الشخص؟

134
00:11:27,750 --> 00:11:29,650
أهو صديقكِ؟

135
00:11:31,320 --> 00:11:34,360
!ضعي نابوليتان هذا الفتى في الحساب

136
00:11:34,890 --> 00:11:39,260
حقًا؟ في الواقع، أخي الصغير يلعب أيضًا

137
00:11:40,160 --> 00:11:40,990
أخ أصغر؟

138
00:11:41,470 --> 00:11:43,800
أتعرف ثانوية سيشو؟

139
00:11:43,800 --> 00:11:47,540
لقد وصلوا لدور الـ 16 فقط هذه السنة

140
00:11:48,210 --> 00:11:49,010
من هو؟

141
00:11:49,540 --> 00:11:50,840
بائع خضروات

142
00:11:58,320 --> 00:12:00,450
لقد تأخرت، يوهي

143
00:12:00,450 --> 00:12:03,320
...دعني أعرفك، هذا

144
00:12:03,320 --> 00:12:05,090
من أنت مجددًا؟

145
00:12:05,320 --> 00:12:06,790
كيتامورا كو

146
00:12:07,490 --> 00:12:10,060
الابن الوحيد لمالك محل الأدوات الرياضية

147
00:12:10,530 --> 00:12:12,260
سماد من السنة الأولى

148
00:12:13,830 --> 00:12:14,700
سماد؟

149
00:12:15,500 --> 00:12:19,400
ألا يفترض بنا العودة للمنزل؟ أسرع

150
00:12:19,400 --> 00:12:22,210
أحتاج للعودة إلى المهجع مع حلول الصباح

151
00:12:23,420 --> 00:12:25,340
حسنٌ، حسنٌ

152
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
حسنٌ إذن، آنسة إتشيو

153
00:12:29,480 --> 00:12:34,490
إذا ما شعرتِ بالوحدة، أو الحزن، أو تعرضتِ لمشكلة، اتصلي بي

154
00:12:35,190 --> 00:12:37,220
سآتي لأكون بجانبكِ على الفور

155
00:12:37,220 --> 00:12:38,260
حسنٌ إذن

156
00:12:44,100 --> 00:12:45,530
أخوان؟

157
00:12:45,530 --> 00:12:46,330
هذا ما يبدو

158
00:12:46,930 --> 00:12:47,930
لا يشبهان بعض أبدًا

159
00:12:50,300 --> 00:12:54,040
أوبا تلك.. لقد نسيت كيس ملابسها

160
00:12:54,040 --> 00:12:55,110
أين هي؟

161
00:12:55,110 --> 00:12:56,440
المسبح

162
00:12:56,440 --> 00:12:59,880
كو، بعد أن تتناول طعامك، اذهب لتعطيها إياه

163
00:12:59,880 --> 00:13:00,780
لمَ أنا؟

164
00:13:01,410 --> 00:13:05,650
ألم تحضر لك أوبا ملابسك عندما كنت في المعسكر؟

165
00:13:08,020 --> 00:13:09,090
...بما أنكِ ذكرتِ هذا الآن

166
00:13:10,250 --> 00:13:12,020
أتعرفان بعضكما؟

167
00:13:12,990 --> 00:13:15,790
لم أتوقع أن تكونا في نفس الفريق

168
00:13:15,790 --> 00:13:18,300
ونفس السنة أيضًا

169
00:13:19,500 --> 00:13:21,530
لسنا في الفريق نفسه

170
00:13:23,230 --> 00:13:25,370
على الأقل، لدينا مدربين مختلفين

171
00:13:27,270 --> 00:13:31,180
واصل الابتسام، سواء فزت أم خسرت

172
00:13:31,180 --> 00:13:32,380
هذا ما يجب أن تكون عليه كرة القاعدة، صحيح؟

173
00:13:55,330 --> 00:13:56,230
!أسرعي! أسرعي

174
00:13:56,230 --> 00:13:57,870
!لحظة

175
00:13:57,870 --> 00:13:59,700
مستحيل، قلتِ لكِ

176
00:13:59,700 --> 00:14:00,870
!أسرعي

177
00:14:03,470 --> 00:14:04,580
!كيتامورا

178
00:14:06,240 --> 00:14:08,750
ماذا تفعل هنا؟

179
00:14:08,750 --> 00:14:12,580
ألا ترى؟ أنا في المسبح، لذا أنا أسبح بالطبع

180
00:14:13,350 --> 00:14:14,520
لوحدك؟

181
00:14:14,520 --> 00:14:15,720
يا لهدوئك

182
00:14:15,720 --> 00:14:19,520
لقد دعوت تسوكيشيما، ولكنها قالت بأنها مشغولة بالتسوق

183
00:14:20,490 --> 00:14:25,860
لابد أن الازدحام شديد هناك لدرجة أنها رفضت دعوتي

184
00:14:28,270 --> 00:14:29,400
إذن، أراك لاحقًا

185
00:14:30,000 --> 00:14:33,240
أنت لوحدك، صحيح؟ ألا تود السباحة معي؟

186
00:14:34,240 --> 00:14:36,020
!لنسبح معًا

187
00:14:39,080 --> 00:14:40,610
مرحبًا، هل أنتِ لوحدك؟

188
00:14:42,210 --> 00:14:45,350
حسنٌ، حسنٌ. معها أحد

189
00:14:45,350 --> 00:14:47,920
اكبح نفسك

190
00:14:48,590 --> 00:14:51,890
يا إلهي. يستمر المزعجون بالقدوم طوال الوقت

191
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
لا تتحدثي هكذا

192
00:14:55,430 --> 00:14:57,660
سآخذ استراحة

193
00:14:57,660 --> 00:14:58,860
حاضر

194
00:15:06,540 --> 00:15:07,570
أيهن تفضل؟

195
00:15:08,210 --> 00:15:11,780
لنرى.. ربما النوع ذو الحبال

196
00:15:15,410 --> 00:15:16,480
الكيس

197
00:15:17,920 --> 00:15:19,620
ماذا عن كلمة "شكرًا"؟

198
00:15:20,380 --> 00:15:26,820
صحيح، أنت لم تقلها لي بعد، صحيح؟ وأنا من قدمت لأعطيك أغراضك في المعسكر

199
00:15:28,590 --> 00:15:30,560
!تسوكيشيما

200
00:15:32,230 --> 00:15:34,130
!يا لها من مصادفة

201
00:15:34,130 --> 00:15:37,970
!أكدت الأبراج أن مكان حظي هو المسبح! كم هذا صحيح

202
00:15:40,230 --> 00:15:41,640
!أنا! هذا أنا

203
00:15:41,640 --> 00:15:44,840
!السنة الثالثة بسيشو، عضو بنادي الملاكمة، ناريتا

204
00:15:44,840 --> 00:15:47,140
ألم أرسل لكِ العديد من رسائل الحب؟

205
00:15:50,580 --> 00:15:52,050
ألم أرفضها جميعها؟

206
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
ولكن كان ذلك قبل 3 أشهر

207
00:15:56,120 --> 00:15:57,350
مرة أخرى، إليكِ

208
00:15:58,150 --> 00:16:00,280
كما هو متوقع من عضو بنادي الملاكمة، يتحمل الضرب كثيرًا

209
00:16:02,690 --> 00:16:06,930
أوبا، أعيريني بعض المال، أشعر بالعطش

210
00:16:06,930 --> 00:16:07,430
أوبا؟

211
00:16:08,030 --> 00:16:11,000
من أنت يا هذا؟

212
00:16:11,000 --> 00:16:16,170
السنة الأولى بسيشو، لاعب كرة القاعدة، كيتامورا كو.. سينباي

213
00:16:16,170 --> 00:16:18,480
صبي من السنة الأولى بفريق كرة القاعدة؟

214
00:16:18,480 --> 00:16:21,680
ذهبت لمشاهدة الأدوار التمهيدية، لم يكن هناك من يدعى كيتامورا

215
00:16:21,680 --> 00:16:22,710
هل أنت لاعب بديل؟

216
00:16:22,710 --> 00:16:25,180
نحن نسمى بالسماد

217
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
من يهتم بهذا؟

218
00:16:27,400 --> 00:16:29,990
ما علاقتك بتسوكيشيما؟

219
00:16:29,990 --> 00:16:31,390
لا تخشى التوصل لاستنتاجاتك الخاصة

220
00:16:31,820 --> 00:16:33,920
إنه مجرد صديق طفولة ويعيش بالقرب منا

221
00:16:35,390 --> 00:16:36,720
حقًا؟

222
00:16:36,720 --> 00:16:40,060
لحظة! التحول من صديق الطفولة إلى حبيب تفرق بينهما شعرة

223
00:16:40,060 --> 00:16:42,670
...يمكنك قول هذا فقط، ولكن في الحقيقة

224
00:16:42,670 --> 00:16:44,070
...صحيح، في الحقيقة

225
00:16:44,670 --> 00:16:46,700
علاوة على ذلك، كيف لك أن تطلب المزيد من المال؟

226
00:16:47,100 --> 00:16:50,070
!أنت لم تعد لي أجرة الباص التي استدنتها المرة الماضية

227
00:16:50,070 --> 00:16:53,910
حقًا؟ سأعيدها لكِ ما إن أحصل على مصروفي السنوي

228
00:16:53,910 --> 00:16:56,710
أيها الحقير! في أي شهر نحن الآن برأيك؟

229
00:16:56,710 --> 00:16:58,450
!زي السباحة يبدو رائعًا عليكِ

230
00:16:58,450 --> 00:17:00,580
!لا تغير الموضوع

231
00:17:00,580 --> 00:17:01,650
!توقفا

232
00:17:02,420 --> 00:17:04,990
!تبًا! تبًا

233
00:17:04,990 --> 00:17:08,760
!أود خوض شجار مع تسوكيشيما هكذا أنا أيضًا

234
00:17:08,760 --> 00:17:12,030
المعذرة.. سينباي؟

235
00:17:12,030 --> 00:17:13,430
أنت كيتامورا، صحيح؟

236
00:17:13,430 --> 00:17:13,860
نعم

237
00:17:14,330 --> 00:17:17,900
كصديقي طفولة، هل انتقلتما بعلاقتكما إلى مرحلة العالم؟

238
00:17:17,900 --> 00:17:19,840
كلا! مرحلة بطولة العالم؟

239
00:17:20,940 --> 00:17:24,240
في النادي، يناديني الجميع ناريتا القوي

240
00:17:24,240 --> 00:17:28,180
...حتى أصبح حبيب تسوكيشيما، مما سيجعلني بطل الحب

241
00:17:28,180 --> 00:17:31,350
!أطلب منك مباراتي

242
00:17:31,770 --> 00:17:33,520
هيا، لنسوي الأمر بيننا

243
00:17:33,520 --> 00:17:37,990
ملاكمة؟ جودو؟ لا بأس بالطبخ حتى

244
00:17:38,450 --> 00:17:40,420
...كلا، أنا

245
00:17:41,930 --> 00:17:45,260
...في عالم الملاكمة، إن أردت منازلة البطل

246
00:17:45,600 --> 00:17:50,940
فعليك مباراة مشاركين آخرين حتى تصل لمبتغاك، صحيح؟

247
00:17:50,940 --> 00:17:53,000
من هذه الصغيرة؟

248
00:17:54,140 --> 00:17:55,340
إنها شقيقتي

249
00:17:55,740 --> 00:17:57,440
!شقيقة تسوكيشيما

250
00:17:58,310 --> 00:18:02,010
!أحد الأقارب.. مما يعني أنها ستكون من يقدم حزام البطولة

251
00:18:02,510 --> 00:18:04,110
ما خطب هذا الفتى؟

252
00:18:04,110 --> 00:18:05,150
لا تسأليني

253
00:18:05,620 --> 00:18:10,290
لذا إن أردت مباراة كو، فعليك مباراة مشاركين آخرين في الأدوار التمهيدية

254
00:18:10,290 --> 00:18:12,960
أدوار تمهيدية؟

255
00:18:12,960 --> 00:18:15,130
!سأفعلها! أيًا كان، فسأقاتل

256
00:18:16,660 --> 00:18:17,190
...في تلك الحالة

257
00:18:19,730 --> 00:18:23,630
1 2 3 4

258
00:18:23,630 --> 00:18:25,900
لماذا أنا هنا؟

259
00:18:28,270 --> 00:18:32,780
استمعا جيدًا، إنها مباراة لتحديد من سيتعب أولاً

260
00:18:32,780 --> 00:18:35,410
ففي النهاية، القدرة على التحمل مطلوبة في الحب

261
00:18:36,580 --> 00:18:37,840
!سأنتصر بكل تأكيد

262
00:18:37,840 --> 00:18:42,750
!لا أريد أن أهينك، ولكنني أنا من سيمشي على درب الحب هذا

263
00:18:42,750 --> 00:18:46,860
...المعذرة.. لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

264
00:18:47,460 --> 00:18:49,630
!الجميع استعداد

265
00:18:49,630 --> 00:18:51,300
!تجهزوا. انطلاق

266
00:18:56,590 --> 00:18:57,840
هل علي السباحة أيضًا؟

267
00:18:59,040 --> 00:19:03,140
من يعلم. قلت بأنني أرغب برؤية من يتعب أولاً

268
00:19:03,470 --> 00:19:05,980
!تسوكيشيما! أنا قادم

269
00:19:09,310 --> 00:19:10,610
شكرًا جزيلاً

270
00:19:11,180 --> 00:19:16,590
هذه ليست بالمجان. عليك أن تعيد المال لي قريبًا. وأجرة الباص أيضًا

271
00:19:16,590 --> 00:19:17,490
نعم، نعم

272
00:19:20,290 --> 00:19:23,430
اعتدنا المجيء إلى هنا كثيرًا

273
00:19:27,230 --> 00:19:28,370
ثلاثتنا

274
00:19:31,600 --> 00:19:33,800
!هنا، هنا

275
00:19:50,850 --> 00:19:53,020
رسالة حب؟

276
00:19:53,020 --> 00:19:56,030
لم أحصل على واحدة منها

277
00:19:57,730 --> 00:19:59,360
فتى مثير للشفقة

278
00:20:00,900 --> 00:20:02,030
تمامًا

279
00:20:02,970 --> 00:20:04,670
!كو

280
00:20:07,140 --> 00:20:09,840
ماذا؟ ماذا حدث للمباراة؟

281
00:20:10,710 --> 00:20:12,240
لقد انتهت

282
00:20:15,580 --> 00:20:17,600
لمَ علي القيام بهذا؟

283
00:20:18,250 --> 00:20:20,580
!لنسبح إذن، كو

284
00:20:23,250 --> 00:20:25,550
حسنٌ، بما أنني هنا

285
00:20:26,990 --> 00:20:28,130
...أخبريني

286
00:20:30,660 --> 00:20:33,900
ماذا رأت فيني واكابا؟

287
00:20:37,170 --> 00:20:38,540
أود أن أعرف أيضًا

288
00:20:40,840 --> 00:20:41,610
بالطبع

289
00:20:50,980 --> 00:20:52,420
انظري، أوبا

290
00:20:52,420 --> 00:20:56,120
الماء يلمع كالجواهر

291
00:20:56,120 --> 00:20:59,590
انظري. إنه باهر، أليس كذلك؟

292
00:21:11,400 --> 00:21:13,700
!كيتامورا

293
00:21:13,700 --> 00:21:15,030
!اسمعني

294
00:21:15,770 --> 00:21:18,740
ساء الأمر كثيرًا

295
00:21:18,740 --> 00:21:21,080
!كيتامورا

296
00:21:21,950 --> 00:21:22,980
أين أنت؟

297
00:23:09,900 --> 00:23:09,940
Preview

298
00:23:11,370 --> 00:23:12,740
مباراة ضد الفريق الرئيسي؟

299
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
هذا صحيح

300
00:23:13,740 --> 00:23:15,340
وعلى مدرب الفريق الخاسر الاستقالة؟

301
00:23:15,580 --> 00:23:16,410
هذا صحيح

302
00:23:16,410 --> 00:23:18,980
إن خسرنا، فسيُحل فريق المرزعة؟

303
00:23:19,280 --> 00:23:20,310
هذا صحيح

304
00:23:20,310 --> 00:23:22,220
كيف لكم أن تفوزوا حقًا؟

305
00:23:22,220 --> 00:23:26,090
...لو أننا نمتلك لاعب وسط قوي برميات قوية فقط

306
00:23:29,890 --> 00:23:32,350
في الحلقة القادمة من كورس غيم، رقم 15

307
00:23:32,350 --> 00:23:33,840
استمتع أكثر

308
00:23:34,090 --> 00:23:35,260
!سوف نفوز

309
00:23:35,630 --> 00:23:37,630
أشعر بأننا سنفعل

