﻿1
00:00:05,390 --> 00:00:07,790
ذلك المدرب، ما اسمه، استقال؟

2
00:00:08,330 --> 00:00:11,690
صحيح، بما أن المدير التنفيذي الذي عينه لم يعد موجودًا

3
00:00:12,630 --> 00:00:15,790
تقول الإشاعات أنه انتقل لفريق آخر

4
00:00:13,560 --> 00:00:15,770
تنبيه بتغيير العاملين

5
00:00:13,560 --> 00:00:15,770
ابتداء من 01 سبتمبر
سيُنقل نائب المدير إيتارو شيدو
لأكاديمية سيشو
بمدرسة ياماوكو

6
00:00:18,700 --> 00:00:22,550
إذن، كو والآخرين أصبحوا أعضاء رسميين الآن؟

7
00:00:26,380 --> 00:00:26,970
!كرة

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,320
ماذا؟

9
00:00:39,690 --> 00:00:43,020
ماذا حدث لأؤلئك الذين انتقلوا إلى هنا من أجل كرة القاعدة؟

10
00:00:43,700 --> 00:00:44,250
لقد غادروا جميعهم

11
00:00:44,260 --> 00:00:47,430
<font size="60">سكن الطلاب</font>

12
00:00:46,530 --> 00:00:49,780
البعض رحل مع ذلك المدرب، والبقية انتقلوا لمدارس أخرى

13
00:00:50,380 --> 00:00:52,670
يبدو الأمر صعبًا بالتأكيد

14
00:00:55,140 --> 00:00:56,570
...لكن، بقي واحد منهم

15
00:01:06,650 --> 00:01:10,150
بطولة الخريف لكرة قاعدة المدارس الثانوية

16
00:02:45,150 --> 00:02:45,190
Main

17
00:02:56,900 --> 00:02:58,070
إنه مفتوح

18
00:02:59,740 --> 00:03:02,540
أتعلم أين ذهبت المنشفة التي تركتها فوق المغسلة؟

19
00:03:02,540 --> 00:03:06,010
تقوم أمي بالغسيل الآن، لابد أنها غسلتها

20
00:03:06,580 --> 00:03:08,950
استخدم أية واحدة فقط

21
00:03:08,950 --> 00:03:09,150
حسنٌ

22
00:03:13,890 --> 00:03:16,520
لقد أنقذتني يا كو

23
00:03:16,520 --> 00:03:20,930
لقد غادر الجميع، لذا لا يستطيع أخي البقاء في السكن بعد الآن

24
00:03:21,760 --> 00:03:25,270
لبعض الوقت فقط ريثما أجد له مكانًا قريبًا

25
00:03:25,270 --> 00:03:27,530
حقًا، آسف بهذا الشأن. شكرًا

26
00:03:29,340 --> 00:03:32,770
...لقد مضى شهران حتى الآن، أيها الأخ الأكبر

27
00:03:34,240 --> 00:03:35,710
!قلت لك، إنه مفتوح

28
00:03:36,140 --> 00:03:37,480
لنذهب للتدريب

29
00:03:37,480 --> 00:03:41,250
ما زال الوقت مبكرًا. ألن نتساهل في هذا الأمر اليوم؟

30
00:03:41,250 --> 00:03:43,620
الوقت ما يزال كافيًا للركض حتى المدرسة، صحيح؟

31
00:03:44,920 --> 00:03:47,020
لا تملك لياقة كافية

32
00:03:48,090 --> 00:03:53,590
لهذا السبب خلال بطولة الخريف، وبعد الرمي لبعض الوقت فقد بدأنا نخسر بشكل يثير الشفقة

33
00:03:58,030 --> 00:03:59,170
أذاهب مع رفيقك؟

34
00:03:59,700 --> 00:04:01,400
!إنه ليس رفيقي

35
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
سأحمل حقيبتك

36
00:04:03,600 --> 00:04:04,000
...شكرًا

37
00:04:04,710 --> 00:04:05,640
إلى اللقاء

38
00:04:07,310 --> 00:04:09,410
ألن تركض؟

39
00:04:09,410 --> 00:04:12,850
كيف أركض وأنا أحمل حقيبتين؟ سأستقل الباص

40
00:04:14,180 --> 00:04:15,980
هيا، ابدأ الركض

41
00:04:17,020 --> 00:04:17,680
الحقير

42
00:04:30,700 --> 00:04:33,630
{\an1}<font color="#0c0c0a" face="Tahoma" size="42">خضروات               فواكه</font>

43
00:04:34,300 --> 00:04:37,870
ذلك الغبي يتحدث كثيرًا، أليس كذلك؟

44
00:04:37,870 --> 00:04:39,810
مضحك، أليس كذلك؟

45
00:04:40,440 --> 00:04:44,280
تبًا لك.. اذهب للبحث الآن

46
00:05:09,200 --> 00:05:11,410
أليست تسوكيشيما أوبا فاتنة؟

47
00:05:14,640 --> 00:05:16,210
ألديها صديق حميم؟

48
00:05:16,210 --> 00:05:19,380
...ألست صديق طفولتها؟ عرفني عليها

49
00:05:20,780 --> 00:05:25,390
!تهانينا! أنت طالب القرب رقم مائة

50
00:05:28,460 --> 00:05:31,790
وما زال العدد في ازدياد

51
00:05:42,900 --> 00:05:46,810
ربما تأخر الوقت لأقول هذا، ولكن شكرًا لبقائك، أزوما

52
00:05:47,340 --> 00:05:53,150
حقًا. بفضل ذلك أُرسلت للقاعدة الثالثة. كم أنا متشوق

53
00:05:53,150 --> 00:05:56,850
التحرك مفيد لك. فكر بالأمر على أنها حمية

54
00:05:58,720 --> 00:06:00,450
...ماذا الآن

55
00:06:00,450 --> 00:06:01,890
سأرمي الآن، أكايشي

56
00:06:12,070 --> 00:06:14,500
أنتم! لم أنتم بطيؤون للغاية؟

57
00:06:14,770 --> 00:06:16,670
!أبعدوا هذه الأشياء من هنا

58
00:06:17,070 --> 00:06:17,940
!أنتِ

59
00:06:18,610 --> 00:06:22,210
!مجرد كونكِ حفيدة رئيس المجلس لا يعني أن تتقاعسي

60
00:06:22,210 --> 00:06:22,880
حاضر

61
00:06:23,240 --> 00:06:28,010
استمعوا إلي، لن أسامحكم ما لم تصلوا بي إلى كوشين

62
00:06:23,910 --> 00:06:26,580
صحيح، لقد بقيت هي أيضًا

63
00:06:26,580 --> 00:06:29,150
بدلاً من الرحيل مع المدير التنفيذي السابق

64
00:06:29,150 --> 00:06:32,150
إنها تعيش مع والدتها التي تملك محلاً

65
00:06:34,550 --> 00:06:35,760
!أزوما

66
00:06:37,190 --> 00:06:38,160
!كم أنت رائع

67
00:06:38,890 --> 00:06:40,230
ما هذا؟

68
00:06:40,230 --> 00:06:41,960
ليس أزوما وحسب

69
00:06:42,900 --> 00:06:44,560
!كو

70
00:06:44,560 --> 00:06:45,530
!كيتامورا

71
00:06:46,430 --> 00:06:47,900
!كم أنت رائع

72
00:06:50,070 --> 00:06:51,270
!أوبا

73
00:06:51,270 --> 00:06:51,810
!تسوكيشيما

74
00:06:51,810 --> 00:06:52,670
!كم هي لطيفة

75
00:06:52,670 --> 00:06:56,140
!هذا يكفي! لا تزعجونا أثناء التدريب

76
00:07:05,150 --> 00:07:06,390
إنه مفتوح

77
00:07:07,390 --> 00:07:09,560
دعني أضع هذا عندك

78
00:07:10,460 --> 00:07:12,960
غرفتي صغيرة. لا يمكنني وضع الفراش معه

79
00:07:14,230 --> 00:07:17,160
أنت تتشكى كثيرًا رغم سكنك المجاني

80
00:07:19,270 --> 00:07:22,440
إذن أنتما تخرجان معًا

81
00:07:23,200 --> 00:07:25,070
إنها الفتاة من مركز الضرب، صحيح؟

82
00:07:26,710 --> 00:07:28,410
كلا أيها الغبي

83
00:07:28,410 --> 00:07:30,510
إنها شقيقة تسوكيشيما أوبا الكبيرة

84
00:07:30,510 --> 00:07:32,380
التي تعمل في المحل طوال الوقت؟

85
00:07:32,380 --> 00:07:33,210
بالطبع لا

86
00:07:34,980 --> 00:07:40,690
على خلاف أوبا، كانت لتكون في نفس عمري لو كانت على قيد الحياة

87
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
هل ماتت؟

88
00:07:48,930 --> 00:07:51,000
لست مضطرًا لتصدقني

89
00:07:52,600 --> 00:07:56,070
تلك الفتاة كانت تحبني حقًا

90
00:07:58,340 --> 00:07:59,370
وهل كنت تحبها؟

91
00:08:02,810 --> 00:08:03,740
أجل

92
00:08:08,380 --> 00:08:09,450
فهمت

93
00:08:12,420 --> 00:08:14,850
لقد مررتم بالكثير أيها الرفاق

94
00:08:16,220 --> 00:08:17,390
آسف على إزعاجك

95
00:08:20,360 --> 00:08:21,490
أيها الرفاق"؟"

96
00:08:30,270 --> 00:08:31,670
...حسنٌ

97
00:08:32,940 --> 00:08:34,870
أو-تشان، أذاهبة لمكان ما؟

98
00:08:34,870 --> 00:08:36,110
أنا ذاهبة إلى الملاهي

99
00:08:36,610 --> 00:08:37,910
!سأذهب معكِ

100
00:08:37,910 --> 00:08:39,880
لا يمكنكِ ذلك. إنه موعد

101
00:08:56,800 --> 00:08:57,660
!مرحبًا

102
00:08:57,660 --> 00:08:59,200
...إذن فهو ليس كو

103
00:08:59,200 --> 00:09:00,430
ماذا؟

104
00:09:00,430 --> 00:09:02,140
الرامِن جاهز

105
00:09:03,570 --> 00:09:04,840
...ولا هذا أيضًا

106
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
ما الذي تتحدثين عنه؟

107
00:09:08,980 --> 00:09:10,480
أوبا في موعد؟

108
00:09:11,210 --> 00:09:13,510
أمن الممكن أن يكون حاد الشعر ذاك؟

109
00:09:11,310 --> 00:09:12,850
!مرحبًا

110
00:09:13,510 --> 00:09:14,850
بالتأكيد ليس هو

111
00:09:14,850 --> 00:09:21,690
،حسنٌ، إنها تتلقى المكالمات للحصول على موعد طوال الوقت
ولكنها ترفض دائمًا جميع الطلبات حتى الآن

112
00:09:22,290 --> 00:09:26,890
أليس هذا غريبًا؟ يُفترض بها أن تكون قد خرجت في موعد أو اثنين على الأقل

113
00:09:26,890 --> 00:09:29,400
يبدو أنها معجبة بذلك الفتى

114
00:09:30,130 --> 00:09:32,270
في الواقع، أؤيدك الرأي

115
00:09:34,300 --> 00:09:36,070
يا لها من طريقة غريبة في الأكل

116
00:09:37,170 --> 00:09:38,300
ما الذي تتحدث عنه؟

117
00:09:38,300 --> 00:09:40,570
متى تضع التوابل؟

118
00:09:43,040 --> 00:09:45,850
بعد أن أتذوق طعم المعكرونة بالتأكيد

119
00:09:46,450 --> 00:09:51,880
ومع ذلك، أي نوع من الفتيان هو ليحصل على موعد مع أو-تشان؟

120
00:09:51,880 --> 00:09:54,020
...من يعلم. لا أعلم أي شيء

121
00:09:57,620 --> 00:10:00,330
عن ذوقها في الفتيان

122
00:10:11,670 --> 00:10:12,170
شكرًا على الانتظار

123
00:10:20,980 --> 00:10:23,080
حسنٌ، لنذهب للملاهي

124
00:10:23,080 --> 00:10:26,350
لحظة.. ماذا يجري، أوبا؟

125
00:10:26,350 --> 00:10:29,520
حسنٌ، أنتم ترفضون الاستسلام بغض النظر عن عدد المرات التي أقول فيها لا

126
00:10:30,120 --> 00:10:32,630
لذا فكرت بأن أخرج معكم جميعًا مرة واحدة

127
00:10:32,630 --> 00:10:35,430
أليست الملاهي أكثر روعة مع العديد من الأشخاص؟

128
00:10:35,430 --> 00:10:37,300
سيكون الأمر حيويًا

129
00:10:37,300 --> 00:10:38,730
...حيويًا؟ أنتِ

130
00:10:39,200 --> 00:10:42,700
!هيا، لنذهب! إنه موعد

131
00:10:49,380 --> 00:10:53,250
!هيا! الحقوا بي أيها الرفاق! سنلعب هذه الآن

132
00:10:54,380 --> 00:10:56,950
!موعد! موعد

133
00:11:07,290 --> 00:11:07,330
2nd part

134
00:11:11,700 --> 00:11:13,070
!ربحت

135
00:11:13,070 --> 00:11:16,200
!هذا ليس عدلاً! توقف عن الغش

136
00:11:18,700 --> 00:11:20,240
لا تلعبا فوق الدرج

137
00:11:25,080 --> 00:11:28,150
أكان عليك جعلهما يبكيان؟

138
00:11:28,150 --> 00:11:31,980
جميع الأطفال يسقطون من على الدرج مرة أو اثنتين

139
00:11:33,820 --> 00:11:37,390
لن تكون تلك مشكلة. أجسادهم لينة

140
00:11:37,960 --> 00:11:40,630
...عندما كنت في السنة الثانية، كنت أسقط من على الدرج أنا أيضًا

141
00:11:40,630 --> 00:11:41,830
...لن يهم الأمر

142
00:11:43,960 --> 00:11:45,660
طالما يتسببون بالأذى لأنفسهم فقط

143
00:11:49,470 --> 00:11:52,270
لمَ بقي أزوما؟

144
00:11:52,770 --> 00:11:56,240
من يعلم. ولكن بفضل ذلك، فأنا لاعب القاعدة الثالثة الآن

145
00:11:56,240 --> 00:11:58,940
هذا ليس سيئًا. إنه جيد لحميتك

146
00:11:59,280 --> 00:12:01,050
!ناكانيشي

147
00:12:01,910 --> 00:12:03,480
من الجيد أنني وجدتك

148
00:12:03,480 --> 00:12:07,250
السبت المقبل، بعد التدريب، تعال للحفل الموسيقي معي

149
00:12:07,250 --> 00:12:08,420
ماذا؟

150
00:12:08,420 --> 00:12:13,160
أليس الأمر واضحًا؟ أنا أطلب منك الخروج معي في موعد

151
00:12:13,760 --> 00:12:18,500
مستحيل! سأتناول طعامًا ساخنًا مع عائلتي ليلة السبت

152
00:12:18,500 --> 00:12:22,300
انسَ الأمر. إن أصبحت أكثر سمنة، فلن تستطيع المشي

153
00:12:22,300 --> 00:12:23,170
!اخرسي

154
00:12:23,840 --> 00:12:27,440
كو، أتود الذهاب للحفل؟

155
00:12:27,440 --> 00:12:31,610
غبي. لمَ قد يرغب كو بالذهاب معي؟

156
00:12:32,240 --> 00:12:35,950
لا أرغب بمنافسة تسوكيشيما أوبا

157
00:12:37,820 --> 00:12:40,920
التذاكر على حسابي كما تعلم

158
00:12:40,920 --> 00:12:44,490
إن كنت تود شكري، فخذ هذا لغرفة المعدات

159
00:12:45,190 --> 00:12:47,490
إلى اللقاء كيتامورا. بلغ تحياتي لأوبا

160
00:12:49,960 --> 00:12:52,260
!هيا، توقف عن سحب ساقيك. أسرع

161
00:12:52,260 --> 00:12:54,570
...هيا! 1. 2. 1. 2

162
00:12:53,070 --> 00:12:54,570
انتظري

163
00:12:54,570 --> 00:12:57,040
هذان الاثنان يبدوان رائعان معًا

164
00:12:57,970 --> 00:13:00,140
ناكاغاوا كيوكو من ألعاب القوى

165
00:13:02,010 --> 00:13:03,480
...هل تواعد

166
00:13:04,340 --> 00:13:06,210
تسوكيشيما أوبا؟

167
00:13:06,210 --> 00:13:07,910
!بالطبع لا

168
00:13:07,910 --> 00:13:11,950
يا إلهي، من الذي ينشر تلك الإشاعة الغبية؟

169
00:13:11,950 --> 00:13:13,820
الشخص الواقف أمامك

170
00:13:14,820 --> 00:13:19,730
العديد من فتيات صفنا يطلبن مني تقديمهن إليك

171
00:13:19,730 --> 00:13:23,500
من المزعج أن أرفض ذلك دائمًا، لذا قلت لهن أنك تواعد تسوكيشيما

172
00:13:24,630 --> 00:13:26,370
كيف لك أن تفعل ذلك؟

173
00:13:26,370 --> 00:13:29,870
جميعهن تراجعن لأن منافستهن هي تسوكيشيما

174
00:13:31,370 --> 00:13:32,070
...أيضًا

175
00:13:33,840 --> 00:13:36,710
لم تكن لتواعد أية واحدة منهن، أليس كذلك؟

176
00:13:41,280 --> 00:13:43,150
لا تكن متأكدًا من هذا

177
00:13:43,920 --> 00:13:47,490
إن واعدت فتاةً مملة، فأنا لن أسامحك كما تعلم

178
00:13:47,490 --> 00:13:48,920
من تظن نفسك؟

179
00:13:49,660 --> 00:13:54,030
...ألا تعلم؟ أنا قاسٍ للغاية

180
00:13:54,030 --> 00:13:56,560
مع أي شخص يؤذي تسوكيشيما واكابا

181
00:14:03,470 --> 00:14:05,400
نادي الملاكمة

182
00:14:05,840 --> 00:14:08,440
!لن أفعل! لن أتقبل الأمر، تسوكيشيما

183
00:14:08,440 --> 00:14:10,380
...ناريتا فقد عقله

184
00:14:10,380 --> 00:14:12,310
...من الأفضل الابتعاد عنه الآن

185
00:14:16,420 --> 00:14:17,920
ما خطبكم؟

186
00:14:17,920 --> 00:14:21,150
تسوكيشيما! هل الإشاعة صحيحة؟

187
00:14:21,150 --> 00:14:23,190
هل تواعدين كيتامورا-سينباي؟

188
00:14:25,320 --> 00:14:27,890
من قال لكم هذا؟

189
00:14:27,890 --> 00:14:29,560
هذا الشخص هنا

190
00:14:36,900 --> 00:14:39,910
ماذا رأت واكابا فيني؟

191
00:14:40,470 --> 00:14:41,870
لا تحاولي أخذه، مفهوم؟

192
00:14:50,080 --> 00:14:51,220
ماذا؟

193
00:14:51,250 --> 00:14:54,190
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

194
00:14:51,250 --> 00:14:54,190
اليوم هو ذكرى زواجنا. خرجنا للاحتفال. تناول ما تريد

195
00:14:56,620 --> 00:14:57,760
هذا ما حصل

196
00:15:05,030 --> 00:15:06,500
ماذا؟ أين أزوما؟

197
00:15:07,270 --> 00:15:09,030
يؤدي تدريبات ما بعد الطعام

198
00:15:09,970 --> 00:15:12,240
حسنٌ يا أوبا، سأترك الأمر لكِ

199
00:15:12,240 --> 00:15:12,940
حاضر

200
00:15:13,410 --> 00:15:15,040
هل ستتولى الأمور؟

201
00:15:15,940 --> 00:15:19,380
علي الذهاب لاجتماع في الجامعة

202
00:15:19,380 --> 00:15:22,810
حمدًا لله، لقد تناولت طعامي. كان الأمر وشيكًا

203
00:15:23,350 --> 00:15:25,050
ما الوشيك؟

204
00:15:25,050 --> 00:15:26,450
لا شيء

205
00:15:28,520 --> 00:15:30,990
صحيح، كيف كان موعدكِ الأول؟

206
00:15:33,260 --> 00:15:34,290
لا، لا شيء

207
00:15:36,430 --> 00:15:39,030
كان رائعًا. كان حيويًا

208
00:15:39,030 --> 00:15:39,900
حيويًا؟

209
00:15:40,370 --> 00:15:41,630
!مرحبًا

210
00:15:43,600 --> 00:15:44,370
ماذا؟

211
00:15:44,370 --> 00:15:46,070
ماذا ماذا؟

212
00:15:47,240 --> 00:15:48,040
أين الآنسة إتشيو؟

213
00:15:48,470 --> 00:15:52,540
لقد غادرت للتو لحضور اجتماع بالجامعة

214
00:15:55,850 --> 00:15:58,280
كو-تشان، لم أرك منذ مدة

215
00:15:58,280 --> 00:15:59,150
كو-تشان؟

216
00:15:59,150 --> 00:16:01,820
لقد شاهدت الفيديو الذي أرسله لي يوهي

217
00:16:01,820 --> 00:16:04,120
!رمياتك عظيمة

218
00:16:04,120 --> 00:16:09,290
!إنها مذهلة! لا عجب أنك تستطيع منافسة يوهي

219
00:16:09,290 --> 00:16:10,060
شكرًا لك

220
00:16:10,430 --> 00:16:12,630
!ذلك الأداء هو الأفضل

221
00:16:12,630 --> 00:16:16,070
...الأداء حيث ترمي بأقوى ما عندك. حقًا

222
00:16:16,070 --> 00:16:16,970
شكرًا لك

223
00:16:17,640 --> 00:16:20,270
هل تعلمت الرمي من شخص ما؟

224
00:16:21,740 --> 00:16:23,210
هل فعلت؟

225
00:16:24,010 --> 00:16:27,050
أنا أقلد الحركات فقط

226
00:16:27,050 --> 00:16:29,450
...علاوة على ذلك، ذلك الشخص ذو شخصية متقلبة

227
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
ما طلبك؟

228
00:16:33,520 --> 00:16:35,320
كلا. سأغادر الآن

229
00:16:35,890 --> 00:16:38,820
يا إلهي. الكثير من العمل

230
00:16:38,820 --> 00:16:40,490
حسنٌ، إلى اللقاء يا كو

231
00:16:41,390 --> 00:16:43,030
كيف حال البحث عن السكن؟

232
00:16:44,260 --> 00:16:45,030
السكن؟

233
00:16:48,470 --> 00:16:50,640
!السكن! من أجل يوهي

234
00:16:50,640 --> 00:16:54,610
نعم، نعم، ما زلت أبحث. صحيح. أنا أحاول بجد

235
00:16:55,140 --> 00:16:57,340
حسنٌ، بلغي تحياتي للآنسة إتشيو

236
00:16:58,040 --> 00:16:58,280
كو

237
00:16:59,840 --> 00:17:04,050
عليك أن تشكر ذلك الرامي

238
00:17:04,050 --> 00:17:08,290
ذلك الأداء يضع ضغطًا أقل على الرسغ. نعم، حقًا

239
00:17:08,290 --> 00:17:09,420
إلى اللقاء

240
00:17:12,160 --> 00:17:14,130
إذن فهو الأداء الأفضل

241
00:17:14,130 --> 00:17:16,860
لمَ تصدقين كلام شخص مثله؟

242
00:17:18,130 --> 00:17:23,030
أزوما جينبي، اللاعب الأبرز السابق بفريق ثانوية تاكاو الصناعية، الضارب الرابع

243
00:17:24,370 --> 00:17:27,340
في السنة الثانوية الثانية، حصدوا المركز الثاني في بطولة الصيف المحلية

244
00:17:27,340 --> 00:17:30,380
خلال الدور التمهيدي، اضطر للاعتزال بسبب حادث حصل له

245
00:17:30,380 --> 00:17:35,880
لاحظه مكتشفو المواهب، وفي صيف السنة الثالثة كان يُفترض به الوصول لكوشين بمهاراته الفذة

246
00:17:35,880 --> 00:17:37,120
...في يوم النهائيات

247
00:17:38,920 --> 00:17:46,090
بسبب تمزق في الرباط، فإلى جانب كوشين، فإن حياته كلاعب كرة قاعدة قد انتهت، وغدا الأمر به بطلاً منسيًا

248
00:17:46,090 --> 00:17:49,560
تسبب الأمر بضجة حينها

249
00:17:51,260 --> 00:17:52,500
كيف أصيب؟

250
00:17:53,160 --> 00:18:00,140
طبقًا للصحيفة التي قرأها أبي، ففي صباح ذلك اليوم سقط من على الدرج في منزله

251
00:18:00,140 --> 00:18:00,840
الدرج؟

252
00:18:01,610 --> 00:18:05,110
الأخ الأصغر يتابع مسيرة حلم الأخ الأكبر غير المكتمل

253
00:18:05,110 --> 00:18:07,480
تحدث هذه الأمور كثيرًا

254
00:18:08,610 --> 00:18:10,210
...إنه ليس السبب الوحيد

255
00:18:11,680 --> 00:18:15,090
لن يهم الأمر.. طالما يتسببون بالأذى لأنفسهم فقط

256
00:18:18,790 --> 00:18:19,990
...ربما

257
00:18:31,370 --> 00:18:34,070
إذن، هل أنت جاد في مسألة الوصول إلى كوشين؟

258
00:18:34,670 --> 00:18:36,240
ماذا تعنين بهذا؟

259
00:18:36,240 --> 00:18:39,180
لا شيء. سؤال صريح فقط

260
00:18:39,180 --> 00:18:41,150
سأصل. بالتأكيد

261
00:18:41,750 --> 00:18:44,880
يا للمفاجأة. إذن يمكنك أن تملك بعض الإصرار

262
00:18:44,880 --> 00:18:48,190
أنا الرامي. أكايشي الملتقط

263
00:18:48,190 --> 00:18:50,590
المكان هو ملعب كوشين الممتلئ بالكامل

264
00:18:52,860 --> 00:18:54,990
كان ذلك حلم واكابا الأخير

265
00:18:56,590 --> 00:18:57,600
ماذا عن لاعب الوسط؟

266
00:19:01,500 --> 00:19:04,800
من يلعب في الوسط خلال الحلم؟

267
00:19:12,140 --> 00:19:13,180
من يعلم

268
00:19:25,490 --> 00:19:29,460
إنه أسرع مما كان عليه خلال بطولة الخريف

269
00:19:30,390 --> 00:19:33,500
لا أطيق صبرًا لأرى مدى سرعته عندما يحل الصيف

270
00:19:33,500 --> 00:19:35,670
ولكن لا يمكننا التدرب هكذا

271
00:19:38,470 --> 00:19:44,040
ضرب تلك الكرات سيكون أفضل تدريب يمكنك الحصول عليه

272
00:19:44,040 --> 00:19:45,310
...أعتقد هذا ولكن

273
00:19:47,750 --> 00:19:49,080
ارمِ رمية جادة

274
00:19:57,350 --> 00:19:59,560
قلت لك رمية جادة

275
00:19:59,560 --> 00:20:00,420
...الحقير

276
00:20:10,470 --> 00:20:12,300
أعتقد أنني سأتدرب على تلويحتي

277
00:20:12,300 --> 00:20:13,240
وأنا أيضًا

278
00:20:13,240 --> 00:20:13,970
وأنا

279
00:20:14,570 --> 00:20:16,840
هذا الفريق يغدو قويًا

280
00:20:19,440 --> 00:20:20,710
!ضربة رائعة

281
00:20:21,450 --> 00:20:23,480
أنت تؤدي جيدًا يا ياشيرو

282
00:20:24,580 --> 00:20:28,550
أنا في أفضل أحوالي عندما تكونين أنتِ الرامية

283
00:20:28,550 --> 00:20:29,190
!إليك

284
00:20:29,720 --> 00:20:32,520
أربعة أشهر أخرى حتى التخرج

285
00:20:32,520 --> 00:20:35,930
السنة المقبلة، فريق المرحلة الثانوية سيكون قويًا

286
00:20:46,570 --> 00:20:49,740
أخبرني. لم قررت البقاء في سيشو يا أزوما؟

287
00:20:53,880 --> 00:20:55,680
لأنك أنت فيها بالطبع

288
00:22:41,420 --> 00:22:43,620
لقد عدت مجددًا، تسوكيشيما أوبا

289
00:22:43,620 --> 00:22:45,390
هيا، باريني

290
00:22:45,390 --> 00:22:48,730
كوغانيزاوا؟ أنت تعيقين التدريب، أرجوك غادري

291
00:22:48,730 --> 00:22:52,360
!لا يمكنني فعل ذلك. إن فزت، فسيكون عليكِ القدوم لمدرستي

292
00:22:52,930 --> 00:22:54,670
ماذا تريدين يا شيدو؟

293
00:22:54,670 --> 00:22:59,270
أنت لاعب الفريق الأبرز، صحيح؟ علمني كيف أرمي

294
00:23:00,000 --> 00:23:00,070
Preview

295
00:23:00,340 --> 00:23:01,770
لمَ علي فعل ذلك؟

296
00:23:02,170 --> 00:23:05,110
في الحلقة القادمة من كروس غيم رقم 18

297
00:23:05,110 --> 00:23:06,440
تجربة أداء؟

298
00:23:06,910 --> 00:23:07,610
أنا أحبك

