﻿1
00:00:05,780 --> 00:00:09,050
...خلال المرحلة الابتدائية، في كل عطلة صيف

2
00:00:09,590 --> 00:00:13,220
كنا نذهب للعب في مسقط رأس والدة تسوكيشيما

3
00:00:14,160 --> 00:00:16,910
...بالرغم من تظاهري الدائم أن واكابا من كانت تجبرني على الذهاب

4
00:00:16,910 --> 00:00:23,130
بالنسبة لشخص لم يكن له مسقط رأس، فهو حدث أتطلع له طوال السنة

5
00:00:25,500 --> 00:00:29,380
حتى السنة الثانية، كانت والدة واكابا تأتي معنا أيضًا

6
00:00:30,570 --> 00:00:34,510
وبعد ذلك، وبدعوة من الأب، ذهبت مع الأخوات الأربعة عدة مرات

7
00:00:37,650 --> 00:00:38,240
...ولكن

8
00:00:40,320 --> 00:00:41,500
...منذ ذلك الصيف

9
00:00:43,820 --> 00:00:44,760
...لم أذهب أبدًا

10
00:00:47,020 --> 00:00:48,410
حديقة الحامي

11
00:00:49,560 --> 00:00:50,710
بركة التنين

12
00:00:51,730 --> 00:00:53,030
شلالات الجناح

13
00:00:54,260 --> 00:00:58,000
هناك، كل شيء يرتبط بذكرى مألوفة

14
00:01:03,500 --> 00:01:04,950
!لا يمكنني رؤية شيء

15
00:01:04,950 --> 00:01:06,950
!لا تفترق عنا، كو

16
00:01:06,950 --> 00:01:08,780
ما خطب هذه العاصفة الثلجية الجنونية؟

17
00:01:08,780 --> 00:01:10,350
!دع عنك التذمر

18
00:01:10,730 --> 00:01:12,680
تحملوا جميعكم قليلاً. كدنا نصل

19
00:01:13,030 --> 00:01:13,520
!حاضر

20
00:01:14,140 --> 00:01:15,270
الجو بارد

21
00:01:15,670 --> 00:01:17,400
!أسرع

22
00:01:19,820 --> 00:01:21,000
غط في النوم وستعد ميتًا

23
00:02:56,580 --> 00:02:59,050
أسامي                                        كيكوجي

24
00:02:56,580 --> 00:02:59,050
توكي

25
00:02:57,520 --> 00:02:59,050
!وأخيرًا وصلتم

26
00:02:59,450 --> 00:03:01,970
نحن نتعرض لتساقط بعض الثلوج مجددًا

27
00:03:02,720 --> 00:03:03,750
بعض؟

28
00:03:03,850 --> 00:03:03,890
Main

29
00:03:04,920 --> 00:03:08,230
كو، لقد ازددت طولاً. كم سنة مرت؟

30
00:03:08,620 --> 00:03:09,900
ما زلت تتذكرني

31
00:03:11,290 --> 00:03:12,450
هذان والداي

32
00:03:12,870 --> 00:03:15,040
مرحبًا، مرحبًا. سعيدان بلقائكما

33
00:03:15,040 --> 00:03:18,870
سمعت من تسوكيشيما أن هناك نبع حار في الجوار، لذا أتينا

34
00:03:19,530 --> 00:03:22,720
إنه قريب. يبعد مسافة 30 دقيقة من هنا

35
00:03:25,110 --> 00:03:26,590
ما فيه الكفاية ليقتلنا

36
00:03:28,120 --> 00:03:32,180
حسنٌ، في الوقت الحالي، لنأخذ قسطًا من الراحة يا سيد كيتامورا

37
00:03:40,810 --> 00:03:43,060
لا يبدو أن الثلج سيتوقف

38
00:03:46,240 --> 00:03:49,400
صحيح، أليست هذه مرتك الأولى هنا في الشتاء؟

39
00:03:50,740 --> 00:03:52,470
أتثلج هكذا دائمًا؟

40
00:03:52,470 --> 00:03:54,240
خلال هذا الوقت من السنة فقط

41
00:03:54,740 --> 00:03:57,530
هيا، دع عنك التحفظ

42
00:03:56,970 --> 00:03:58,170
!تفضل، إليك كاسًا

43
00:03:58,170 --> 00:03:59,340
شكرًا لك

44
00:03:59,340 --> 00:04:04,730
أكان علينا خوض كل تلك المسافة حتى يشربوا هنا؟

45
00:04:05,250 --> 00:04:07,850
في الواقع، لم نأتِ خلال أيام رأس السنة

46
00:04:08,410 --> 00:04:11,520
...أيضًا يا كو، منذ ذلك الصيف

47
00:04:12,730 --> 00:04:13,920
لم تأتِ أنت أيضًا

48
00:04:14,780 --> 00:04:20,040
ما زلت أذكر، لقد اعتدتم الركض بالقرب من الجبل حتى يخيم الظلام على المكان

49
00:04:33,870 --> 00:04:34,800
!لقد وجدته

50
00:04:40,110 --> 00:04:43,150
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

51
00:04:40,110 --> 00:04:43,150
واكابا  l  كو

52
00:04:46,600 --> 00:04:48,260
!أوبا

53
00:04:49,740 --> 00:04:51,570
!توقفي عندكِ يا أوبا

54
00:04:55,960 --> 00:04:57,830
كان أزوما ذكيًا

55
00:04:57,830 --> 00:04:59,200
أهو من يهتم بالمنزل؟

56
00:04:59,200 --> 00:05:02,270
نحن لم ندعه معنا، ولكنه قال بأن هذا متعب وأنه لن يأتِ

57
00:05:03,980 --> 00:05:06,430
أنتما تنسجمان معًا أفضل مما توقعت

58
00:05:06,430 --> 00:05:07,980
هذا ليس مضحكًا

59
00:05:07,980 --> 00:05:11,860
أخبري أخاه أن يجد في البحث عن منزل له

60
00:05:12,210 --> 00:05:15,170
ذلك الشخص مراعٍ للمشاعر أيضًا، بطريقته الخاصة

61
00:05:15,740 --> 00:05:16,720
فيما يتعلق بالكثير من الأشياء

62
00:05:20,650 --> 00:05:21,810
"لقد قالت "ذلك الشخص

63
00:05:22,250 --> 00:05:24,480
إنهما ينسجمان معًا أفضل مما توقعنا

64
00:05:25,860 --> 00:05:27,710
أين ذهبت أوبا؟

65
00:05:28,060 --> 00:05:28,850
إنها تستحم

66
00:05:29,220 --> 00:05:30,380
في المكان الذي يبعد 30 دقيقة؟

67
00:05:31,220 --> 00:05:32,280
بل بداخل المنزل

68
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
أوبا، ماذا عن شعركِ؟

69
00:05:44,520 --> 00:05:45,830
لقد غسلته يوم أمس، لذا لا بأس

70
00:05:46,230 --> 00:05:48,410
هذا لن يفيد. عليكِ غسله

71
00:05:48,410 --> 00:05:49,910
انسي الأمر، هذا متعب للغاية

72
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
ها أنتِ تتحدثين كالفتيان مجددًا

73
00:05:53,380 --> 00:05:55,790
هيا، سأغسله لكِ

74
00:05:57,010 --> 00:06:00,570
يا إلهي. ستكونين جميلة للغاية لو اهتممت بمظهرك

75
00:06:00,570 --> 00:06:02,910
لن أكون جميلة مثلكِ أبدًا على أي حال

76
00:06:02,910 --> 00:06:06,130
ماذا تقولين؟ دائمًا ما تلطخين نفسكِ بالتراب

77
00:06:06,130 --> 00:06:08,270
كنت تتشاجرين مجددًا مع كو اليوم، أليس كذلك؟

78
00:06:08,840 --> 00:06:11,830
كان ذلك خطأه لأنه أكل قطعة البطيخ خاصتكِ

79
00:06:11,830 --> 00:06:13,180
!واكابا

80
00:06:14,370 --> 00:06:16,070
أيمكننا الاستحمام معًا؟

81
00:06:16,420 --> 00:06:17,980
!أحمق، لا تدخل

82
00:06:29,500 --> 00:06:31,620
أليست لأوبا؟

83
00:06:33,330 --> 00:06:38,980
لنخبرها أن هناك قطعة واحدة لكل شخص. إنها لا تحب الأشياء الحلوة على أي حال

84
00:06:40,460 --> 00:06:42,000
هذه أخبار جديدة بالنسبة لي

85
00:06:42,370 --> 00:06:45,800
إليكِ يا أوبا-تشان. اثنان من قطع الدايفوكس المفضلة لديكِ

86
00:06:45,800 --> 00:06:47,940
يا إلهي. لا يمكنني الوثوق بكِ

87
00:06:49,700 --> 00:06:50,880
ما الذي تطالعه؟

88
00:06:50,880 --> 00:06:51,820
ألبوم

89
00:06:52,360 --> 00:06:55,650
هناك العديد من الصور لسنوات طفولتنا

90
00:06:56,160 --> 00:06:58,380
التصوير هواية والدي على أي حال

91
00:06:59,350 --> 00:07:01,750
كنت في وضع مزرٍ حقًا

92
00:07:02,260 --> 00:07:04,880
لا تقلق. ما زلت كذلك

93
00:07:05,500 --> 00:07:07,200
وأنتِ أيضًا لا تبدين في أفضل حال

94
00:07:15,890 --> 00:07:18,830
كانت واكا-تشان دائمًا في أبهى حلة

95
00:07:26,730 --> 00:07:27,380
من هذا؟

96
00:07:28,730 --> 00:07:31,170
إنه خالي إيسامو. إنه رائع حقًا

97
00:07:32,310 --> 00:07:34,750
أهو شقيق والدتكِ

98
00:07:35,290 --> 00:07:40,120
بذكركِ هذا، فقد تقابلنا بضع مرات من قبل. صيف السنة الأولى على ما أعتقد

99
00:07:41,590 --> 00:07:42,820
هنا، هذه الصورة

100
00:07:44,160 --> 00:07:44,970
!حقًا

101
00:07:46,580 --> 00:07:49,710
ذلك هو والدكِ وإتشيو

102
00:07:50,080 --> 00:07:53,120
...أمكِ تحمل موميجي و

103
00:07:53,120 --> 00:07:53,980
ذلك هو خالي إيسامو

104
00:07:55,090 --> 00:07:58,240
ذلك أنا وتلك واكابا

105
00:07:58,240 --> 00:08:00,030
...والتي تشبه الفتيان هي

106
00:08:01,290 --> 00:08:04,920
ماذا؟ من تلك الفتاة بجانبك؟

107
00:08:04,920 --> 00:08:06,230
تلك ليست فتاة

108
00:08:07,660 --> 00:08:08,650
إنه فتى

109
00:08:09,680 --> 00:08:11,910
ابن خالي إيسامو، ميزوكي

110
00:08:12,200 --> 00:08:13,650
إنه في نفس عمري

111
00:08:14,940 --> 00:08:16,420
لا أتذكره على الإطلاق

112
00:08:18,200 --> 00:08:19,530
...صحيح

113
00:08:20,000 --> 00:08:21,020
صحيح ماذا؟

114
00:08:31,210 --> 00:08:32,820
هذا ليس من شأنك

115
00:08:34,450 --> 00:08:36,300
رائحة الشامبو الذي استخدمته رائع

116
00:08:36,540 --> 00:08:38,000
أم أنه الملطف؟

117
00:08:38,860 --> 00:08:40,270
!ابتعد عني

118
00:08:56,470 --> 00:08:57,850
!لا ترحب بي هكذا

119
00:08:57,850 --> 00:09:00,600
كيف لي أن أنام بوجود هذه الضجة؟

120
00:09:00,600 --> 00:09:04,640
لا تهتم بهم. الشرب والضحك من نعم الحياة

121
00:09:07,160 --> 00:09:12,980
بعد رحيل واكابا، اعتاد الانخراط في البكاء بعد تناوله بعض الشراب

122
00:09:14,390 --> 00:09:22,090
كان عليه العمل بجد للاعتناء بالعائلة، فكيف له أن يبكي أمامك أنت وبناته؟

123
00:09:23,400 --> 00:09:27,920
هيا. لقد ألهب مشاعرنا كونه أبًا محبًا، أرجوك اعذره

124
00:09:27,920 --> 00:09:28,880
ألهب؟

125
00:09:35,050 --> 00:09:37,200
!اذهبوا للنوم، تبًا لكم

126
00:09:46,240 --> 00:09:46,930
!أوبا

127
00:09:48,830 --> 00:09:51,750
!أوبا، لنعد مجددًا للجبل

128
00:09:51,750 --> 00:09:53,640
!لن أذهب مع ذلك الفتى أبدًا

129
00:09:54,900 --> 00:09:56,750
إذن سنذهب لوحدنا

130
00:09:58,210 --> 00:10:00,210
!واكا-تشان أيتها الغبية

131
00:10:10,630 --> 00:10:13,790
حسنٌ

132
00:10:13,790 --> 00:10:14,650
!مرحى

133
00:10:18,630 --> 00:10:21,220
كو. انظر، انظر. أليس هذا رائعًا؟

134
00:10:21,740 --> 00:10:23,140
!إنه رائع

135
00:10:23,840 --> 00:10:25,270
أين الجميع؟

136
00:10:25,710 --> 00:10:28,480
لقد ذهبوا للنبع الحار قبل قليل

137
00:10:28,480 --> 00:10:31,340
...إذن سيتعبون أنفسهم مع بداية الصباح

138
00:10:31,790 --> 00:10:35,290
أي صباح؟ ما الوقت الآن برأيك؟

139
00:10:35,290 --> 00:10:38,110
لم أستطع النوم بسبب الضجة التي سببها والدك

140
00:10:38,690 --> 00:10:39,760
هل تسبب بالضجة؟

141
00:10:40,230 --> 00:10:41,960
ليس أكثر من المعتاد

142
00:10:41,960 --> 00:10:43,530
!هذا ليس معتادًا بالنسبة لي

143
00:10:44,070 --> 00:10:45,270
أين وجبة الإفطار؟

144
00:10:45,270 --> 00:10:46,990
ما الوقت الآن برأيك؟

145
00:10:46,990 --> 00:10:49,140
!أعطني أي شيء، أنا جائع

146
00:10:49,140 --> 00:10:52,450
توقف عن التذمر. اذهب وتناول بعضًا من كعك الأرز

147
00:10:52,450 --> 00:10:54,130
أنا ضيف هنا كما تعلمين

148
00:10:54,130 --> 00:10:55,810
حسنٌ

149
00:10:56,450 --> 00:10:58,420
سأعد شيئًا ما لك

150
00:11:00,370 --> 00:11:02,820
آسف، آسف. سأتناول كعك الأرز

151
00:11:02,820 --> 00:11:04,050
!وغد

152
00:11:29,830 --> 00:11:32,180
أوبا. لم فعلت ذلك؟

153
00:11:32,180 --> 00:11:34,420
!أفضل الموت على الارتباط بذلك الفتى

154
00:11:36,660 --> 00:11:38,080
أين كو؟

155
00:11:39,380 --> 00:11:41,850
ذهب للمشي كما يبدو، إلى الجبل

156
00:11:42,260 --> 00:11:43,390
!سأذهب أنا أيضًا

157
00:11:43,390 --> 00:11:46,590
كلا. ألم تجلبي معكِ فرضكِ؟

158
00:11:46,590 --> 00:11:48,640
اذهبي وانتهي منها

159
00:11:50,880 --> 00:11:52,370
لقد عدنا

160
00:11:53,350 --> 00:11:54,570
مرحبًا بعودتكم

161
00:11:54,570 --> 00:11:55,400
أين كو؟

162
00:11:56,440 --> 00:11:57,650
ذهب للجبل

163
00:11:57,650 --> 00:12:01,550
أيمكنكِ إعادته؟ حان وقت الغداء

164
00:12:50,850 --> 00:12:51,540
ماذا؟

165
00:12:52,830 --> 00:12:54,330
أين هو؟

166
00:12:55,790 --> 00:12:57,270
!من هناك

167
00:12:58,230 --> 00:13:00,930
من هناك، لقد ضللت الطريق

168
00:13:00,930 --> 00:13:05,420
ماذا؟ كيف لكِ أن تعرفي إلى أين أتجه؟

169
00:13:08,300 --> 00:13:09,980
لم فعلتِ ذلك؟

170
00:13:12,160 --> 00:13:13,380
أوبا

171
00:13:14,010 --> 00:13:16,870
أمر لا يُصدق. كيف لك أن تنسى مكانه؟

172
00:13:17,340 --> 00:13:17,910
...ذلك الطريق هو

173
00:13:18,380 --> 00:13:20,230
!اخرس يا غبي

174
00:13:20,600 --> 00:13:21,070
!أوبا

175
00:13:26,820 --> 00:13:28,280
...ثقيلة للغاية

176
00:13:29,560 --> 00:13:31,160
ماذا كنت تفعل؟

177
00:13:31,160 --> 00:13:33,230
أهكذا تشكرين شخصًا أنقذكِ للتو؟

178
00:13:33,230 --> 00:13:34,100
!اخرس

179
00:13:37,680 --> 00:13:40,030
ألستِ سعيدة أنها لم تكن كرة ميتة؟

180
00:13:45,240 --> 00:13:46,500
!وجدته، وجدته

181
00:13:59,090 --> 00:14:04,460
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

182
00:13:59,090 --> 00:14:04,460
واكا-تشان  l  كو

183
00:14:06,200 --> 00:14:07,780
...أنتِ، هذا

184
00:14:12,220 --> 00:14:16,100
أوبا. لم أفسدتِ مظلة الحب؟

185
00:14:16,100 --> 00:14:18,390
!أنا أكره ذلك الفتى

186
00:14:27,500 --> 00:14:29,030
...أنتِ، هذا

187
00:14:29,950 --> 00:14:31,020
لا أذكر

188
00:14:31,850 --> 00:14:35,200
صحيح. قالت جدتي أنه حان وقت الغداء

189
00:14:35,200 --> 00:14:36,890
لقد تناولت كعك الأرز لذا لا بأس

190
00:14:36,890 --> 00:14:38,090
حسنٌ

191
00:14:40,980 --> 00:14:45,400
هكذا إذن. أنا لم آتِ إلى هنا منذ ذلك الصيف

192
00:14:47,080 --> 00:14:47,930
صحيح

193
00:14:49,080 --> 00:14:50,070
...لم تفعل

194
00:15:03,450 --> 00:15:05,720
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

195
00:15:03,450 --> 00:15:05,720
غابة إيشيماتسو

196
00:15:12,660 --> 00:15:15,490
كان الاثنان مقربان لبعضهما

197
00:15:26,340 --> 00:15:31,910
...في ذلك اليوم، في الطريق للمخيم، قالت لي تسوكيشيما بسعادة

198
00:15:32,800 --> 00:15:35,050
إنه حلم تسوكيشيما الأخير

199
00:15:37,890 --> 00:15:39,290
...أوبا-تشان، هذا

200
00:15:48,720 --> 00:15:50,770
كنت أنا الملتقط وكنت أنت الرامي

201
00:15:52,160 --> 00:15:54,670
والمكان هو ملعب كوشين الممتلئ بالكامل

202
00:16:19,820 --> 00:16:24,090
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

203
00:16:19,820 --> 00:16:24,090
أول عاصفة في الربيع تشير لبداية الربيع

204
00:16:19,830 --> 00:16:22,090
رائع. ما عداد الربيع الآن؟

205
00:16:22,090 --> 00:16:24,100
من يعلم. أيهم الأمر؟

206
00:16:24,820 --> 00:16:25,900
كلا

207
00:16:32,450 --> 00:16:34,540
هيا. حان موعد دخول البطل

208
00:16:35,060 --> 00:16:36,610
يا إلهي، ماذا أفعل؟

209
00:16:36,610 --> 00:16:40,760
أسرع. الآنسة يائسة

210
00:16:40,760 --> 00:16:42,470
لحظة واحدة

211
00:16:50,740 --> 00:16:51,890
شكرًا على الانتظار

212
00:16:51,890 --> 00:16:53,870
لقد تأخرت أيها البطل

213
00:16:59,260 --> 00:17:00,000
إليكِ

214
00:17:00,610 --> 00:17:02,200
شـ- شكرًا جزيلاً

215
00:17:02,200 --> 00:17:03,970
كلا، كلا، هذا لا شيء حقًا

216
00:17:04,510 --> 00:17:08,220
أتسلق إلى هناك حاملاً حقيبته؟ من ذلك الفتى؟

217
00:17:08,220 --> 00:17:10,070
أرجوك اسمح لي بمكافأتك

218
00:17:10,070 --> 00:17:12,320
...كلا، لا داعي حقًا

219
00:17:10,340 --> 00:17:11,210
!تبًا

220
00:17:12,780 --> 00:17:15,340
أرجوك، سأدعوك لتناول المعكرونة من العربة هناك

221
00:17:15,340 --> 00:17:16,340
عربة معكرونة؟

222
00:17:16,340 --> 00:17:18,930
أيمكنني طلب معكرونة التوفو المقلي؟

223
00:17:18,080 --> 00:17:18,930
ستذهب؟

224
00:17:19,380 --> 00:17:21,120
المعذرة، ما اسمك؟

225
00:17:21,120 --> 00:17:22,380
أنا أسامي ميزوكي

226
00:17:22,380 --> 00:17:24,860
كما في المثل، النسر المتأهب ينقض على التوفو المقلي

227
00:17:23,280 --> 00:17:24,850
يا له من اسم جميل

228
00:17:25,650 --> 00:17:29,090
حسنٌ، لم نخسر الكثير، إنه طبق من المعكرونة فقط

229
00:17:29,090 --> 00:17:31,060
...أسامي ميزوكي

230
00:17:31,990 --> 00:17:33,200
ما الأمر؟

231
00:17:33,200 --> 00:17:37,320
في الواقع، ربما سمعت بهذا الاسم من قبل. لست متأكدًا

232
00:17:37,320 --> 00:17:40,780
قل أنك لم تفعل فقط. سيكفي هذا

233
00:17:42,040 --> 00:17:43,920
ماذا؟ أتتذكر الآن؟

234
00:17:44,380 --> 00:17:47,710
ألم أقرضك 500 ين في المحل الأسبوع الماضي؟

235
00:17:48,510 --> 00:17:53,880
!ربما. لست متأكدًا. الأمر متعب حقًا، لذا لنقل أنك لم تفعل

236
00:17:53,880 --> 00:17:56,060
!نعم، صحيح. أعد لي الـ 500 ين

237
00:18:01,300 --> 00:18:05,120
يستطيع ذلك الفتى التسلق حقًا

238
00:18:05,120 --> 00:18:07,660
...أسامي ميزوكي

239
00:18:10,060 --> 00:18:13,150
!أمام آلة البيع بالقرب من المحل، أعرتك 500 ين

240
00:18:13,150 --> 00:18:13,840
حقًا؟

241
00:18:14,400 --> 00:18:16,080
!أنت، انتظر، ناكانيشي

242
00:18:20,950 --> 00:18:23,390
نومو، ابتعدي. ستُشفطين

243
00:18:24,300 --> 00:18:26,300
إتشيو، ألا بأس بهذا؟

244
00:18:26,650 --> 00:18:30,880
امسحي المفارش بقطعة رطبة. تذكري أن تقرعي الجرس بتحضر

245
00:18:30,880 --> 00:18:31,740
حاضر

246
00:18:32,670 --> 00:18:35,730
والآن، ماذا علينا أن نفعل بكل هذا؟

247
00:18:36,120 --> 00:18:38,470
هذه الغرفة استخدمت للتخزين دومًا

248
00:18:38,470 --> 00:18:40,080
أيمكنه النوم في مكان كهذا حقًا؟

249
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
في الواقع، يمكننا تركه ينام في غرفتكِ

250
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
كلا لا يمكن

251
00:18:44,900 --> 00:18:48,280
هذا صحيح. أوبا في المرحلة الثانوية الآن على أي حال

252
00:18:50,470 --> 00:18:52,150
ما خطب تلك الضحكة؟

253
00:18:58,080 --> 00:18:59,140
لقد تأخرت

254
00:19:00,100 --> 00:19:02,350
ألم ينتهي التدريب عند الثانية اليوم؟

255
00:19:02,870 --> 00:19:04,770
استغرقني جمع الديون بعضًا من الوقت

256
00:19:05,460 --> 00:19:08,740
وماذا كنت تفعل؟ تتجاوز تمارين الصباح؟

257
00:19:09,040 --> 00:19:13,800
علي أن أعيد ملابس الشتاء خاصتي، لأوفر مكانًا لملابس الصيف

258
00:19:14,350 --> 00:19:15,700
لا يمكنني جمعهما معًا

259
00:19:16,370 --> 00:19:19,140
إذن فلا نية لك في المغادرة قريبًا؟

260
00:19:20,070 --> 00:19:22,690
توقيت جيد. تعال لمركز الضرب معي

261
00:19:23,280 --> 00:19:26,200
لن يفيدني التلويح في الهواء طوال الوقت

262
00:19:26,200 --> 00:19:28,810
مستحيل. إنه ذنبك كونك لم تحضر للتدريب

263
00:19:29,310 --> 00:19:33,030
عليك الاعتناء بضاربك الرابع إن أردت خوض مباراة جيدة

264
00:19:33,400 --> 00:19:35,750
ستؤدي جيدًا حتى وإن تركتك وحيدًا

265
00:19:41,750 --> 00:19:45,210
حسنٌ، سآتي معك. أأنت سعيد الآن؟

266
00:19:45,800 --> 00:19:47,180
كان عليك قول هذا منذ البداية

267
00:19:47,700 --> 00:19:50,090
يا إلهي، أيها الحمل الإضافي بالمجان

268
00:19:59,250 --> 00:20:00,000
ماذا؟

269
00:20:00,220 --> 00:20:03,030
ذلك الغريب ظل يتبعنا طوال الوقت

270
00:20:03,420 --> 00:20:08,210
...قولك لكلمة غريب تبدو غير موثوقة، طالما لا يمكنك تذكر أحد

271
00:20:11,320 --> 00:20:12,680
أهو شخص تعرفه؟

272
00:20:13,690 --> 00:20:15,100
أعرف اسمه

273
00:20:16,980 --> 00:20:18,830
أسامي ميزوكي

274
00:20:19,450 --> 00:20:20,720
ما أمره؟

275
00:20:20,720 --> 00:20:23,200
إنه اللص الذي خطف وجبة معكرونة التوفو مني

276
00:20:25,120 --> 00:20:26,010
ماذا؟

277
00:20:35,250 --> 00:20:37,240
ماذا تريد منا؟

278
00:20:36,560 --> 00:20:37,690
!أوبا

279
00:20:44,110 --> 00:20:45,520
!لم أركِ منذ مدة

280
00:20:47,940 --> 00:20:51,000
إذن معكرونة التوفو المخطوفة هي تسوكيشيما؟

281
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
إذن ذلك الفتى يدعى كيتامورا كو؟

282
00:22:42,730 --> 00:22:42,760
Preview

283
00:22:44,490 --> 00:22:46,070
لقد قابلته من قبل، أليس كذلك؟

284
00:22:47,620 --> 00:22:50,360
...واكابا رحلت حقًا

285
00:22:51,520 --> 00:22:53,640
كانت فتاة طيبة

286
00:22:53,640 --> 00:22:56,510
لامعة، يعتمد عليها، لطيفة

287
00:22:56,510 --> 00:22:59,150
...نعم، نعم، فهمت. ففي النهاية

288
00:22:59,150 --> 00:22:59,690
ولكن

289
00:23:00,190 --> 00:23:01,690
من أحبها هي أنتِ، أوبا

290
00:23:02,260 --> 00:23:04,260
في الحلقة القادمة من كروس غيم رقم 20

291
00:23:04,770 --> 00:23:05,920
أسامي ميزوكي

292
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
أنا جاد بشأنكِ يا أوبا

293
00:23:08,800 --> 00:23:10,800

