﻿1
00:00:35,380 --> 00:00:36,550
!توقفي يا نومو

2
00:00:46,590 --> 00:00:47,520
...واكا-تشان

3
00:00:52,290 --> 00:00:53,560
!انظري! انظري! إتشي-ني

4
00:00:53,930 --> 00:00:56,500
!شهادة رقمي القياسي في سباق الخمسين مترًا

5
00:00:56,500 --> 00:00:59,100
أجل، أجل. لقد رأيتها عدة مرات مسبقًا

6
00:01:01,070 --> 00:01:03,870
وأخيرًا لحقت بها في السنة السادسة

7
00:01:05,610 --> 00:01:06,340
أقصد واكا-تشان

8
00:01:12,780 --> 00:01:15,220
<font size="70" color="#dcbdb8">Akaishi Alcohol</font>

9
00:01:29,400 --> 00:01:32,870
يا إلهي. وأخيرًا سأرتاح

10
00:01:32,870 --> 00:01:35,570
متى سينتهون من بناء هذا الشيء؟

11
00:01:36,170 --> 00:01:39,840
ماذا سيكون؟

12
00:01:39,840 --> 00:01:40,570
لا أعلم

13
00:01:40,980 --> 00:01:42,140
مطعم سوبا

14
00:01:50,080 --> 00:01:51,320
...واكابا

15
00:01:57,690 --> 00:01:59,690
...لم أستطع النسيان أبدًا

16
00:02:08,030 --> 00:02:10,940
...صيف السنة الخامسة ذاك

17
00:03:53,700 --> 00:03:53,740
Main

18
00:03:55,840 --> 00:03:56,540
!كو

19
00:03:57,310 --> 00:03:57,970
!كو

20
00:03:57,970 --> 00:04:00,710
هل لك أن تقلني بدراجتك إلى مدرسة تعليم السباحة؟

21
00:04:08,620 --> 00:04:11,520
!هيا، هيا لنسرع. سوف أتأخر

22
00:04:14,890 --> 00:04:17,960
!أسرع، أسرع. سيبدأ التمرين

23
00:04:17,960 --> 00:04:20,200
ماذا حدث لدراجتكِ؟

24
00:04:20,200 --> 00:04:21,830
ثقبت عجلتها يوم أمس

25
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
صديقان رائعان دومًا، أليس كذلك؟

26
00:04:24,000 --> 00:04:26,700
ما الجيد في ذلك الفتى؟

27
00:04:26,700 --> 00:04:28,240
ربما هو القدر

28
00:04:29,370 --> 00:04:34,080
،وُلد هذان الاثنان في اليوم نفسه
 في نفس المستشفى، وظلا صديقان جاران منذ الولادة

29
00:04:35,710 --> 00:04:38,580
!تمسكي جيدًا! كوني حذرة

30
00:04:39,710 --> 00:04:40,850
!حسنٌ

31
00:04:40,850 --> 00:04:43,320
كيف لي أن أقود الدراجة إن تشبثتي بي بهذه القوة؟

32
00:04:45,790 --> 00:04:48,060
...إذن، سأنتهي عند الخامسة

33
00:04:48,060 --> 00:04:49,290
ماذا؟

34
00:04:49,290 --> 00:04:50,960
...صحيح

35
00:04:57,560 --> 00:04:58,900
إنها من أجل التوصيلة

36
00:04:59,830 --> 00:05:02,540
ومن قال لكِ بأنني سآتي لأقلك؟

37
00:05:02,540 --> 00:05:04,940
حسنٌ، أراك لاحقًا عند الخامسة

38
00:05:06,110 --> 00:05:07,370
أراك عند الخامسة

39
00:05:17,050 --> 00:05:18,690
!رائع

40
00:05:18,690 --> 00:05:24,320
بالطبع! حتى قبل وقت قصير، كان راميًا متألقًا في فريق صغير بالدوري

41
00:05:24,320 --> 00:05:25,690
حتى قبل وقت قصير؟

42
00:05:26,330 --> 00:05:29,160
لقد طُرد بعد شجاره مع لاعب آخر

43
00:05:30,760 --> 00:05:33,170
الضارب رقم 8، كيتامورا

44
00:05:36,140 --> 00:05:38,270
لدي رسالة من أكايشي

45
00:05:38,270 --> 00:05:40,840
ما العلاقة التي تجمعك بواكابا تسوكوشيما؟

46
00:05:41,470 --> 00:05:43,380
نحن مجرد جاران

47
00:05:43,380 --> 00:05:44,540
أهذا كل شيء؟

48
00:05:44,540 --> 00:05:45,240
بالطبع هذا كل شيء

49
00:05:45,940 --> 00:05:47,650
...من الأفضل ألا تكون كاذبًا

50
00:05:47,650 --> 00:05:48,950
ولم أكذب؟

51
00:05:48,950 --> 00:05:50,150
!أنت، كو

52
00:05:50,980 --> 00:05:54,150
لقد أعطيتك قبلة ولم تأتِ لتقلني. ماذا حدث؟

53
00:06:02,490 --> 00:06:03,330
...أنا.. في الواقع.. الأمر

54
00:06:06,400 --> 00:06:08,230
ما- ما كان ذلك؟

55
00:06:08,230 --> 00:06:10,030
إنها بسرعة 100 كلم/ سـ على الأقل

56
00:06:10,340 --> 00:06:12,800
!تلك رمية لا يمكن لفتىً في المرحلة الابتدائية رميها

57
00:06:14,840 --> 00:06:18,180
...بالرغم من أنني لم ألعب كرة القاعدة أو الإمساك من قبل

58
00:06:18,740 --> 00:06:20,610
إلا إنني ظللت أضرب الكرة منذ أن كنت في الثالثة

59
00:06:21,180 --> 00:06:22,750
...كل يوم تقريبًا

60
00:06:22,750 --> 00:06:25,920
بمركز تسوكوشيما لضرب الكرات بسرعة 100 كلم فوق الحواجز

61
00:06:48,570 --> 00:06:50,470
إن لم تعجبك، فيمكنني إعادتها دائمًا

62
00:06:50,470 --> 00:06:52,310
بالكاد أعجبتني هذه المرة

63
00:06:52,310 --> 00:06:53,280
بالكاد؟

64
00:06:54,010 --> 00:06:57,780
ما.. ساعة منبهة أخرى؟ إنها نفس هدية العام السابق

65
00:06:57,780 --> 00:07:00,180
هذا لأن واحدة منها لا تكفيك يا كو

66
00:07:01,650 --> 00:07:05,220
!صحيح. يوم ميلاد سعيد

67
00:07:11,160 --> 00:07:11,890
!يا للروعة

68
00:07:12,760 --> 00:07:14,300
أتعتقدين ذلك حقًا؟

69
00:07:15,060 --> 00:07:17,700
...هذان الاثنان سيكونان سعيدان حتمًا

70
00:07:18,130 --> 00:07:21,400
لأنهما تزوجا في يوم ميلادنا

71
00:07:32,010 --> 00:07:35,050
أنتِ، ما الذي تكتبينه؟

72
00:07:35,050 --> 00:07:41,190
قال كو إن الأمر مزعج، لذا أعد قائمة للهدايا التي سأحصل عليها ابتداء من السنة المقبلة

73
00:07:44,530 --> 00:07:47,700
الثانية عشر.. دبوس تزيين

74
00:07:47,700 --> 00:07:50,630
الثالثة عشر.. صندل جميل

75
00:07:51,070 --> 00:07:54,140
الرابعة عشر.. حقيبة جميلة

76
00:07:54,140 --> 00:07:58,840
الخامسة، السادسة، السابعة، الثامنة عشر.. أقراط أذن

77
00:07:58,840 --> 00:08:00,340
إلى متى ستستمر القائمة؟

78
00:08:03,840 --> 00:08:06,850
العشرين.. خاتم خطوبة؟

79
00:08:09,220 --> 00:08:13,350
لـ- لحظة! واكا-تشان! هل ستتزوجين ذلك الفتى؟

80
00:08:13,350 --> 00:08:14,090
ألا يمكنني ذلك؟

81
00:08:14,660 --> 00:08:19,330
!بالطبع كلا! سيكون كأخٍ لي في حال تزوجتِه

82
00:08:19,330 --> 00:08:20,590
بالطبع

83
00:08:20,590 --> 00:08:23,900
!هذا ليس مضحكًا! أنا أعترض! أفضل الموت

84
00:08:24,400 --> 00:08:27,900
هيا، هيا. اهدأي. ما زال الأمر بعيدًا

85
00:08:29,500 --> 00:08:33,240
والآن، أي نوع من الفتيان تستلطفينه؟

86
00:08:43,520 --> 00:08:46,520
شخص يمكنه رمي كرة بسرعة 160 كلم/سـ

87
00:08:56,500 --> 00:09:01,300
أتيت لتشجيع أوبا، لم أعلم أنهم سيلاعبونكم أيها الرفاق

88
00:09:01,300 --> 00:09:03,000
أتلك شقيقتكِ؟

89
00:09:03,000 --> 00:09:05,540
نعم، سريعة أليس كذلك؟

90
00:09:05,540 --> 00:09:07,570
...ليست السرعة فقط

91
00:09:13,580 --> 00:09:15,210
!ابذل جهدك، كو

92
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
حاضر

93
00:09:22,590 --> 00:09:23,460
!كرة ميتة

94
00:09:33,970 --> 00:09:38,740
لا تقف هناك وتشاهد فقط، العب مع الفريق بدلاً من ذلك

95
00:09:39,770 --> 00:09:41,940
ومن يرغب بالانضمام إلى فريق سيئ مثلهم

96
00:09:42,340 --> 00:09:44,780
هم ليسوا بمستوى فريقنا

97
00:09:45,240 --> 00:09:47,750
...ربما كان هذا صحيحًا الآن

98
00:09:47,750 --> 00:09:51,520
ولكن إن ظللتم تتقاعسون، فإنهم سيتجاوزونكم بمرور الوقت

99
00:09:51,520 --> 00:09:55,290
...ماذا قلتِ؟ من تظني أنكِ تتحدثين إ

100
00:09:56,120 --> 00:09:59,090
أتظن أنها قالت شيئًا خاطئًا؟

101
00:09:59,860 --> 00:10:02,130
كـ.. كلا، على الإطلاق

102
00:10:02,130 --> 00:10:03,590
آسف يا تسوكيشيما

103
00:10:04,130 --> 00:10:06,660
نحن لا نرغب باللعب حاليًا

104
00:10:07,200 --> 00:10:11,000
فهمت، آسفة لأنني طلبت ذلك منكم

105
00:10:11,400 --> 00:10:12,240
...تسوكيشيما

106
00:10:13,940 --> 00:10:15,640
لا يجب عليكِ الاعتذار

107
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
!الضارب للخارج

108
00:10:22,780 --> 00:10:24,850
!أحسنتِ يا أوبا! تابعي

109
00:10:26,580 --> 00:10:29,620
اذهبي للجلوس عندهم إن كنتِ ستشجعين أختكِ

110
00:10:29,620 --> 00:10:32,590
ألم أكن أشجعك عندما كنت تلعب؟

111
00:10:32,590 --> 00:10:34,560
أتريد مني الذهاب والعودة في كل مرة؟

112
00:10:34,560 --> 00:10:36,490
!الضارب، تسوكيشيما

113
00:10:38,390 --> 00:10:39,760
!انطلق يا كو

114
00:10:50,770 --> 00:10:51,510
!آمن

115
00:10:51,510 --> 00:10:53,510
!انسَ الأمر! لن تنجح

116
00:10:54,640 --> 00:10:56,480
!كان الأمر وشيكًا ولكن آمن

117
00:11:06,920 --> 00:11:07,760
!تبًا

118
00:11:13,030 --> 00:11:13,660
...مطر

119
00:11:22,740 --> 00:11:24,440
لقد بدا مستاءً حقًا

120
00:11:25,570 --> 00:11:26,570
ممَ؟

121
00:11:26,570 --> 00:11:28,210
من الخسارة أمامكِ

122
00:11:29,210 --> 00:11:32,450
بغض النظر عما يبدو عليه، إلا أنه يستطيع التنافس

123
00:11:33,750 --> 00:11:37,450
إليك! جدول التدريب اليومي لأوبا

124
00:11:38,550 --> 00:11:41,150
كل هذا في يوم واحد؟ هل تمزحين معي؟

125
00:11:41,150 --> 00:11:43,460
!لا بأس! يمكنك فعلها

126
00:11:43,860 --> 00:11:46,360
ألست مستاءً من خسارتك أمام أوبا؟

127
00:11:46,360 --> 00:11:48,130
كما أنها لن تصمت بشأن ما حدث

128
00:11:48,130 --> 00:11:53,100
هيئته سيئة" "ساقاه ضعيفتان" "لا يمكن لرجل الرمي هكذا" وكل ذلك"

129
00:11:53,100 --> 00:11:56,940
!لقد سخرت منك تمامًا يوم أمس

130
00:11:56,940 --> 00:11:59,210
تبدين أكثر استياءً مني

131
00:11:59,870 --> 00:12:03,110
!يمكنك فعلها يا كو! دع أوبا تدفع الثمن

132
00:12:06,410 --> 00:12:09,650
يستحق هذا. لم يلعب لعبة الإمساك من قبل ويظن بأنه سيفوز؟

133
00:12:10,380 --> 00:12:13,350
لا تظنيه مثل أي شخص عادي، سوف تتفاجئين إن فعلتِ

134
00:12:13,920 --> 00:12:17,560
إن حاول، فيمكنه أن يصبح أفضل رامٍ في اليابان

135
00:12:17,560 --> 00:12:19,660
ربما سيستطيع رمي كرة سريعة بسرعة 160 كلم/سـ

136
00:12:23,230 --> 00:12:25,900
ألا تصدقينني؟

137
00:12:25,900 --> 00:12:28,200
دائمًا ما تكون توقعاتي صائبة

138
00:12:29,830 --> 00:12:32,440
ولكن، لا يمكنكِ الحصول عليه بعد

139
00:12:55,630 --> 00:12:59,200
...التعداد 2-3. إن استطاعوا قلب النتيجة هنا

140
00:12:59,200 --> 00:13:01,430
مضى وقت طويل منذ أن دخلت هذه الغرفة

141
00:13:01,430 --> 00:13:02,230
حقًا؟

142
00:13:02,670 --> 00:13:05,200
ألم تكن هناك دمى عرض بلاستيكية هنا؟

143
00:13:05,200 --> 00:13:07,670
لا بد أن المكان أصبح مزدحمًا، لذا وضعتها في الخزانة

144
00:13:08,310 --> 00:13:10,770
أنت تحب الطائرات، أليس كذلك، كوا؟

145
00:13:10,770 --> 00:13:12,610
وقبل ذلك، القطارات

146
00:13:13,480 --> 00:13:18,480
صحيح.. وقبل ذلك، أحببت الأسماك الكبيرة وأردت أن تكون مدير معرض أحياء بحرية

147
00:13:19,080 --> 00:13:21,850
وقبل ذلك، أردت أن أدير حديقة حيوانات

148
00:13:27,760 --> 00:13:29,660
...إذن، أتساءل ماذا ستصبح، كو

149
00:13:30,260 --> 00:13:33,500
لا أعلم. هواياتي تتغير بسرعة

150
00:13:33,500 --> 00:13:34,460
ربما ستلعب كرة القاعدة؟

151
00:13:34,460 --> 00:13:36,970
أنا أقوم بذلك من أجل صديقي

152
00:13:40,070 --> 00:13:43,370
من الممتع تخيل ما قد تصبح عليه عندما تكبر

153
00:13:47,010 --> 00:13:47,980
أنتِ، ما الذي تلصقيه؟

154
00:13:48,740 --> 00:13:51,980
قائمة بهداياي ابتداءً من العام القادم

155
00:13:51,980 --> 00:13:52,980
قائمة؟

156
00:13:53,320 --> 00:13:55,420
إن كانت موجودة، فلن تحتار في الأمر

157
00:13:58,220 --> 00:14:00,760
أيمكنني استعارة هذه القبعة من أجل المخيم؟

158
00:14:01,120 --> 00:14:03,790
بالطبع، ولكنها متسخة قليلاً

159
00:14:03,790 --> 00:14:05,460
لا يهم، لا تقلق بهذا الشأن

160
00:14:07,430 --> 00:14:07,960
أتناسبني؟

161
00:14:36,790 --> 00:14:37,860
حسنُ، علي الذهاب

162
00:14:38,890 --> 00:14:41,530
بهذه السرعة؟ ألا يمكنك البقاء وقتًا أطول؟

163
00:14:41,530 --> 00:14:43,560
ولكن تجاوز الوقت التاسعة

164
00:14:43,560 --> 00:14:46,900
هذا صحيح، عليكِ أن تنهضي مبكرًا يا واكابا

165
00:14:46,900 --> 00:14:48,040
حسنُ، سأمشي معك إلى البيت

166
00:14:48,600 --> 00:14:50,400
لا داعي لهذا، المنزل قريب

167
00:14:50,740 --> 00:14:54,910
صحيح، سأقلق على واكابا لأنها ستعود لوحدها

168
00:14:54,910 --> 00:14:56,340
حتى الطريق إذن

169
00:14:57,010 --> 00:14:58,980
حسنٌ، افعلي ما بدا لكِ

170
00:15:03,050 --> 00:15:05,820
سأعود بعد يوم غد مساءً، حسنٌ؟

171
00:15:06,390 --> 00:15:07,250
نعم، من المخيم، صحيح؟

172
00:15:07,250 --> 00:15:10,190
ولكن يمكننا الذهاب لمهرجان الصيف في اليوم التالي، حسنٌ؟

173
00:15:11,820 --> 00:15:14,260
حسنٌ، استمتعي بوقتكِ في المخيم

174
00:15:14,260 --> 00:15:14,860
!كو

175
00:15:22,330 --> 00:15:23,270
!عمت مساءً

176
00:15:28,440 --> 00:15:29,380
!عمت مساءً

177
00:15:32,210 --> 00:15:35,450
كو كان الرامي، وأكايشي الملتقط

178
00:15:35,450 --> 00:15:37,580
في ملعب كوشين الممتلئ

179
00:15:38,120 --> 00:15:40,490
صحيح، وناكانيشي أيضًا

180
00:15:41,550 --> 00:15:45,490
إقصاء تلو إقصاء. الجميع يصرخ فرحًا

181
00:15:46,260 --> 00:15:49,130
وكنت تقضين وقتًا ممتعًا في الوسط أنتِ أيضًا

182
00:15:49,890 --> 00:15:52,560
لا يمكن للفتيات اللعب في كوشين

183
00:15:53,030 --> 00:15:55,300
وإن يكن؟ إنه حلمي

184
00:15:55,300 --> 00:15:57,070
إذن؟ ماذا بعد ذلك؟

185
00:15:57,640 --> 00:16:01,170
"...كان الجمهور يصرخ، "واحد آخر، واحد آخر

186
00:16:01,170 --> 00:16:04,080
وحينها، انطلق جرس المنبه

187
00:16:04,080 --> 00:16:05,110
أجل، أجل

188
00:16:05,580 --> 00:16:10,510
أوبا، هلا علمتِ كو الرمي في المرة القادمة؟

189
00:16:10,510 --> 00:16:11,380
!مستحيل

190
00:16:11,980 --> 00:16:15,190
!أرجوكِ! سيكون بارعًا

191
00:16:15,550 --> 00:16:17,790
!واكابا! حان وقت الرحيل

192
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
!حاضر

193
00:16:21,960 --> 00:16:22,590
حسنٌ، أبي

194
00:16:23,190 --> 00:16:24,030
إتشي-ني

195
00:16:24,360 --> 00:16:24,960
أوبا

196
00:16:25,360 --> 00:16:27,160
موميجي، نومو

197
00:16:28,400 --> 00:16:30,330
أنا ذاهبة

198
00:16:59,960 --> 00:17:00,900
!أمسك الجناح الأيمن بها

199
00:17:01,500 --> 00:17:02,400
!ذلك الخروج الثالث

200
00:17:01,500 --> 00:17:04,930
علي أن أطري عليكم أيها الرفاق لأنكم تلعبون تحت صقيع أشعة الشمس هكذا كل يوم

201
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
...ننتقل الآن لنشرة الأخبار

202
00:17:07,370 --> 00:17:09,810
...المزيد عن حادثة الغرق بالمخيم

203
00:17:09,810 --> 00:17:17,450
أعلن عن وفاة فتاة من مخيم مدرسة ميناغاوا كانيون لتعليم السباحة بعد وصولها لمشفىً محلي

204
00:17:18,110 --> 00:17:22,520
،الفتاة طالبة بالمرحلة الخامسة بمدرسة طوكيو سينكاواكيتا الابتدائية

205
00:17:22,520 --> 00:17:24,490
واكابا تسوكوشيما، وعمرها 11

206
00:17:24,490 --> 00:17:31,260
بينما كانت تحاول مساعدة طالبة صغيرة، انجرفت واكابا مع التيار وغرقت

207
00:17:33,060 --> 00:17:35,800
...عدنا معكم في كوشيّن

208
00:18:23,310 --> 00:18:24,410
إلى أين أنت ذاهب يا كو؟

209
00:18:26,210 --> 00:18:27,280
لمهرجان الصيف

210
00:18:27,280 --> 00:18:29,120
أأنت ذاهب لمهرجان الصيف؟

211
00:18:30,680 --> 00:18:32,220
ألديك ما يكفي من المال؟

212
00:18:33,020 --> 00:18:33,520
لا

213
00:18:34,950 --> 00:18:37,090
خذ هذه

214
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
...حسنٌ

215
00:18:56,370 --> 00:18:59,180
سأعود بعد يوم غد مساءً، حسنٌ؟

216
00:19:03,750 --> 00:19:06,820
ولكن يمكننا الذهاب لمهرجان الصيف في اليوم التالي، حسنٌ؟

217
00:19:09,090 --> 00:19:12,960
أيها الفتى، انتبه حتى لا تدهس. هذا خطير

218
00:19:12,960 --> 00:19:14,030
...أيها السيد

219
00:19:15,260 --> 00:19:17,630
ماذا يجب أن أفعل؟

220
00:19:49,930 --> 00:19:50,960
...أكايشي

221
00:20:03,240 --> 00:20:03,970
...إذن

222
00:20:04,940 --> 00:20:06,740
الأمر بتلك البساطة

223
00:20:09,280 --> 00:20:10,550
...ربما علي أن أبكي

224
00:20:41,240 --> 00:20:42,510
!آو-تشان

225
00:20:42,510 --> 00:20:43,710
!العشاء

226
00:20:43,710 --> 00:20:44,550
!حاضر

227
00:20:56,490 --> 00:20:58,030
هل تعيشان في الجوار؟

228
00:20:59,190 --> 00:21:01,600
أرجو أن تزورانا عند افتتاح المطعم

229
00:22:42,090 --> 00:22:44,630
واكابا التي أتخيلها ما زالت في السنة الخامسة

230
00:22:45,100 --> 00:22:48,230
لم يسبق أن فكرت بما ستكون عليه في الثانوية

231
00:22:48,230 --> 00:22:50,100
حتى هذا الوقت، صحيح؟

232
00:22:50,430 --> 00:22:53,800
من الأفضل أن تُعلم واكا-تشان بنتائج البطولة

233
00:22:54,440 --> 00:22:56,370
ستذهب لمهرجان الصيف، أليس كذلك؟

234
00:22:56,370 --> 00:22:58,610
لا تقع في حبي لأني أشبهها يا كو

235
00:22:59,410 --> 00:22:59,980
أعلم هذا

236
00:23:01,310 --> 00:23:03,610
في الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 31

237
00:23:04,010 --> 00:23:05,450
هل يكبرون أيضًا؟

238
00:23:05,750 --> 00:23:08,620
هل تكبر الأشباح أيضًا؟

239
00:23:12,710 --> 00:23:12,890
~('-'~) Cliff Hanger x2!

240
00:23:14,140 --> 00:23:14,170
Preview

