﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:07,580
ابنة مالك مطعم السوبا؟

2
00:00:09,140 --> 00:00:13,110
سمعت بأنهم انتقلوا إلى هنا من مكان قريب من المقبرة

3
00:00:14,650 --> 00:00:16,020
اسمها تاكيغاوا أكاني

4
00:00:16,920 --> 00:00:20,150
لايبدو أن كيتامورا يعرف أكثر من هذا

5
00:00:24,430 --> 00:00:25,930
أتشبهها لتلك الدرجة؟

6
00:00:27,090 --> 00:00:27,830
تشبه من؟

7
00:00:28,460 --> 00:00:30,800
أختكِ الراحلة

8
00:00:33,170 --> 00:00:35,540
واكا-تشان التي في خيالي لا زالت في السنة الخامسة

9
00:00:36,370 --> 00:00:37,640
لن تكبر أبدًا

10
00:00:39,970 --> 00:00:41,480
نفس الشيء الذي قاله

11
00:00:43,840 --> 00:00:44,580
من؟

12
00:02:15,580 --> 00:02:15,610
Main

13
00:02:23,150 --> 00:02:25,150
هل سينتقلون إلى هنا؟

14
00:02:25,150 --> 00:02:28,350
أجل. سيعيشون في الطابق الثاني

15
00:02:35,430 --> 00:02:37,230
أتشبهها لتلك الدرجة؟

16
00:02:37,900 --> 00:02:38,800
القليل فقط

17
00:02:39,730 --> 00:02:45,140
ومع ذلك أوقعت عصيري وتسمرت في مكانك كما لو أنك شاهدت شبحًا

18
00:02:45,140 --> 00:02:46,540
كو، ماذا عنك؟

19
00:02:48,070 --> 00:02:51,540
واكابا التي في خيالي ما زالت في السنة الخامسة

20
00:02:51,540 --> 00:02:54,180
كيف لك أن تحشر أنفك في ثلاجة الآخرين؟

21
00:02:54,580 --> 00:02:57,220
آسف، آسف، مجرد عادة

22
00:02:57,220 --> 00:02:58,580
!هناك قطعة لحم في فمك

23
00:02:59,450 --> 00:03:00,120
مجرد عادة

24
00:03:03,860 --> 00:03:08,430
ولكن سيكون من الرائع لو كانت مثل تسوكيشيما واكابا

25
00:03:08,430 --> 00:03:11,260
يصعب إيجاد فتاة جيدة مثلها

26
00:03:11,260 --> 00:03:13,100
!لا تتحدث وفي فمك قطعة لحم

27
00:03:13,100 --> 00:03:13,830
...لو

28
00:03:14,730 --> 00:03:18,900
لو كانت تشبه واكابا في كل شيء، فقد تقع في حبك

29
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
إنهما تشبهان بعضهما قليلاً، هذا كل شيء

30
00:03:21,440 --> 00:03:22,740
!انتهت المباراة

31
00:03:23,670 --> 00:03:27,110
!ريو، ممثل شمال طوكيو نجح في التقدم نحو الجولة الثالثة

32
00:03:28,280 --> 00:03:30,980
إقفال كامل من قبل لاعب السنة الثانية أويكاوا

33
00:03:30,980 --> 00:03:33,480
!استمر الضارب الرابع ميشيما في تحقيق ركضة كاملة للمباراة الثانية على التوالي

34
00:03:34,120 --> 00:03:38,660
كنا أصعب فريق واجهوه، أليس كذلك؟

35
00:03:39,890 --> 00:03:41,220
بالتأكيد

36
00:03:41,220 --> 00:03:43,260
!لا تتناول قطعة أخرى

37
00:03:44,260 --> 00:03:45,400
مجرد عادة

38
00:04:20,530 --> 00:04:23,630
تاكيغاوا أكاني، مدرسة سيسن للفتيات، السنة الثانية

39
00:04:24,530 --> 00:04:28,300
A تاريخ الميلاد هو الـ25 من يونيو. فصيلة الدم

40
00:04:28,300 --> 00:04:32,070
كلاهما وُلد في يونيو، ولكن فصيلة الدم مختلفة

41
00:04:32,070 --> 00:04:33,580
AB فصيلة دم واكا-تشان هي

42
00:04:34,680 --> 00:04:37,950
درجات جيدة. عضوة بنادي الفنون

43
00:04:37,950 --> 00:04:41,220
وحيدة والديها. هذه الجزئية مختلفة أيضًا

44
00:04:41,720 --> 00:04:47,290
محبوبة من قبل الفتيان، ولكنها لا تواعد أحدًا

45
00:04:47,290 --> 00:04:48,390
هل ارتحت؟

46
00:04:49,020 --> 00:04:51,360
لم يطلب منكِ أحد هذه المعلومات

47
00:04:51,930 --> 00:04:55,600
لقد استغرقت هذه وقتًا حيث سألت في الجوار وكل شيء

48
00:04:55,600 --> 00:04:59,270
إنها تعيش بجوارنا، لذا كنت سأكتشف كل شيء في النهاية

49
00:04:59,270 --> 00:05:05,110
في الواقع، فكرت بأنك قد ترغب بمعرفة كل شيء قريبًا

50
00:05:05,810 --> 00:05:09,380
أعتقد أن هذا لم يكن ضروريًا. آسفة، آسفة

51
00:05:11,080 --> 00:05:11,880
ماذا؟

52
00:05:21,790 --> 00:05:24,220
أخبريني، ما فصيلة دمك؟

53
00:05:25,830 --> 00:05:27,060
...B

54
00:05:27,530 --> 00:05:29,230
كما توقعت

55
00:05:29,230 --> 00:05:30,500
ماذا تعني بذلك؟

56
00:05:39,110 --> 00:05:43,610
الرامي الأول لريو بدأ بشكل سيئ لأكاديمية ريو

57
00:05:44,240 --> 00:05:47,310
بالرغم من عودتهم القوية، ولكن فات الأوان

58
00:05:47,310 --> 00:05:50,920
مثلما حدث في الربيع، انتهى المطاف بهم ضمن الأربعة الأوائل

59
00:05:57,060 --> 00:06:03,530
في السنة القادمة، ربما سيستمر مدرب ريو بالحديث عن الهيمنة الوطنية

60
00:06:04,060 --> 00:06:08,630
لو أنهم فازوا، لكان حديثه سيتحول للاحتفاظ باللقب

61
00:06:08,630 --> 00:06:09,330
فهمت

62
00:06:10,140 --> 00:06:13,770
لنقدم كل ما لدينا في مباريات الخريف

63
00:06:17,940 --> 00:06:20,680
إذن فقد انتهى الصيف

64
00:06:42,470 --> 00:06:42,970
أين أزوما؟

65
00:06:43,700 --> 00:06:48,440
لقد غادر قبل 20 دقيقة، قال إنه ذاهب للتدريب

66
00:06:48,440 --> 00:06:52,340
يا له من فتىً مجتهد. في أي نادٍ يلعب؟

67
00:06:52,340 --> 00:06:53,540
!لا أعلم

68
00:06:56,750 --> 00:06:57,710
صباح الخير

69
00:07:05,820 --> 00:07:06,590
...صباح

70
00:07:06,590 --> 00:07:08,760
الخير، أكاني

71
00:07:11,060 --> 00:07:12,260
اعتنيا بنفسيكما

72
00:07:13,100 --> 00:07:14,200
إلى اللقاء

73
00:07:15,830 --> 00:07:17,100
...إنها حقًا

74
00:07:18,700 --> 00:07:20,070
تشبهها

75
00:07:27,880 --> 00:07:30,280
أنتِ تحملين العديد من الأشياء

76
00:07:31,310 --> 00:07:33,120
...أحتاج لهذه المعدات اليوم

77
00:07:34,820 --> 00:07:37,390
سأحملها عنكِ حتى المحطة

78
00:07:37,390 --> 00:07:38,220
شكرًا

79
00:07:38,750 --> 00:07:41,090
صحيح، نادي الفنون، أليس كذلك؟

80
00:07:41,660 --> 00:07:42,760
كيف علمت؟

81
00:07:44,390 --> 00:07:46,400
سمعت بالأمر من شخص ما

82
00:07:52,600 --> 00:07:54,700
هل تأتي مبكرًا دائمًا؟

83
00:07:54,700 --> 00:07:57,370
لقد تأخرت في الواقع عن التدريب الصباحي

84
00:07:58,710 --> 00:08:00,480
أنت تلعب في نادي كرة القاعدة، صحيح؟

85
00:08:00,480 --> 00:08:01,810
أنت مبكرة أيضًا

86
00:08:02,280 --> 00:08:06,850
أصبحت أعيش بعيدًا عن المدرسة، كما أنني مسؤولة لهذا الأسبوع

87
00:08:07,280 --> 00:08:08,250
كم هذا صعب

88
00:08:11,350 --> 00:08:17,120
يبدو أن.. المطعم يعج بالزبائن كل يوم

89
00:08:17,120 --> 00:08:21,500
هذا بسبب حسومات الافتتاح. ما زال الأمر مبكرًا على الراحة

90
00:08:24,260 --> 00:08:26,000
وصل قطاركِ

91
00:08:26,000 --> 00:08:26,970
وقطارك هنا أيضًا

92
00:08:33,570 --> 00:08:35,140
حظًا موفقًا في التدريب

93
00:08:35,140 --> 00:08:35,880
إلى اللقاء

94
00:08:44,450 --> 00:08:45,820
أين اللاعب الأبرز؟

95
00:08:46,390 --> 00:08:48,220
أين اللاعب الأبرز؟

96
00:08:48,220 --> 00:08:49,760
لا تقلقا

97
00:08:50,320 --> 00:08:52,730
كان نائمًا بعمق منذ فترة

98
00:08:54,030 --> 00:08:57,100
...حسنٌ، أعتقد أن علي تولي الأمر

99
00:09:17,980 --> 00:09:21,320
تم القبض على فتى مثير للشبهة داخل حرم المدرسة

100
00:09:21,320 --> 00:09:22,020
علم

101
00:09:22,020 --> 00:09:23,720
!لـ- لحظة، لحظة

102
00:09:22,650 --> 00:09:23,720
أحضراه

103
00:09:25,060 --> 00:09:26,430
هل هذا هو؟

104
00:09:27,030 --> 00:09:27,890
إذن؟

105
00:09:28,490 --> 00:09:30,700
...لم أتمكن من النظر إلى وجهه

106
00:09:30,700 --> 00:09:33,300
أين كنتِ تنظرين عدا إلى وجهه؟

107
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
!هيا أيها المحقق، دعك من هذا

108
00:09:35,300 --> 00:09:38,340
لـ- لحظة من فضلك، ماذا يجري هنا؟

109
00:09:38,340 --> 00:09:43,110
شخص ما يتصرف بوقاحة في الأرجاء كل صباح

110
00:09:43,810 --> 00:09:46,240
!وقعت العديد من الطالبات ضحية لألاعيبه

111
00:09:46,940 --> 00:09:50,350
لم يكن ذلك أنا. أنا هنا لأعيد شيئًا ما

112
00:09:50,350 --> 00:09:51,480
هل أنت طالب؟

113
00:09:51,480 --> 00:09:52,950
هل أبدو لك كموظف ما؟

114
00:09:53,450 --> 00:09:56,620
صمتًا! ما هي مدرستك وما هو اسمك؟

115
00:09:56,920 --> 00:09:59,690
طالب السنة الثانية بأكاديمية سيشو، كيتامورا كو

116
00:10:00,320 --> 00:10:03,190
...كيتامورا.. كيتاموار كو

117
00:10:03,930 --> 00:10:05,260
كيتامورا كو ذاك؟

118
00:10:06,200 --> 00:10:06,760
من؟

119
00:10:07,300 --> 00:10:09,930
!من حصل على أكثر من 10 إقصاءات ضد ريو

120
00:10:09,930 --> 00:10:14,140
!وخسر كرة واحدة في الشوط الإضافي، لاعب سيشو الأبرز، كيتامورا كو

121
00:10:14,810 --> 00:10:16,740
!لقد شاهدت المباراة

122
00:10:16,740 --> 00:10:21,680
!بالرغم من أن ابني في ريو، إلا أنني أعجبت برميك

123
00:10:21,680 --> 00:10:24,610
!انتهى الأمر بي بتشجيع سيشو في النصف الثاني

124
00:10:24,610 --> 00:10:25,580
صوتك عالٍ

125
00:10:26,580 --> 00:10:29,720
هكذا إذن، أنت كيتامورا كو

126
00:10:30,390 --> 00:10:32,960
إذن، ما الذي جعلك تنحط أخلاقيًا؟

127
00:10:33,520 --> 00:10:35,790
!قلت لك إنه لم يكن أنا

128
00:10:36,330 --> 00:10:40,800
!بلاغ عاجل! هناك هارب من غرفة تبديل الفتيات للملابس عبر الباحة الخلفية

129
00:10:41,030 --> 00:10:42,000
!ماذا؟

130
00:10:43,970 --> 00:10:44,570
ذلك الشخص؟

131
00:10:44,930 --> 00:10:46,240
!لا تدعوه يهرب

132
00:10:46,240 --> 00:10:48,170
!إنه سريع، لا يمكننا القبض عليه

133
00:10:48,170 --> 00:10:48,500
ماذا؟

134
00:10:49,310 --> 00:10:50,270
!كيتامورا

135
00:10:51,170 --> 00:10:53,410
هذه كرة تنس لينة

136
00:10:53,980 --> 00:10:57,850
...ولكن سيكون من السيئ إن أصبته بضربة قاتلة بواسطة كرة قاسية

137
00:10:59,010 --> 00:11:00,280
إنه يهرب

138
00:11:23,870 --> 00:11:25,210
!رمي رائع

139
00:11:28,710 --> 00:11:30,510
نادي كرة القاعدة إذن

140
00:11:41,860 --> 00:11:44,100
"القبض على مترصدٍ داخل حرم مدرسة فتيات"

141
00:11:44,800 --> 00:11:48,030
أصيب بكرة من مسافة 100 متر"؟"

142
00:11:48,700 --> 00:11:53,570
ألم يحدث شيء مشابه لهذا قبل بضع سنوات يا سيندا؟

143
00:11:53,570 --> 00:11:57,010
لم يعد أحد يتذكر الأمور التي حصلت قبل زمن

144
00:12:08,490 --> 00:12:09,320
!كو

145
00:12:12,360 --> 00:12:16,530
يبدو أنه أصبح قريبًا من أكاني-ساما

146
00:12:17,090 --> 00:12:20,360
إنهما جاران، لذا لم يكونا بعيدين عن بعضهما من الأساس

147
00:12:20,360 --> 00:12:23,900
...صحيح، إنهما إلى جانب (سوبا) بعضهما تمامًا

148
00:12:23,900 --> 00:12:25,040
أمزح

149
00:12:26,600 --> 00:12:28,270
أنتما متشابهان يا رفاق

150
00:12:30,270 --> 00:12:31,540
يا رفاق"؟"

151
00:12:34,010 --> 00:12:38,350
آسف، آسف، كان تلك عالية (تاكاسوغي شينساكو).. أمزح

152
00:12:55,000 --> 00:12:57,330
حاولي أن ترسمي ببطء

153
00:13:00,400 --> 00:13:02,840
أنتِ ترسمين جيدًا، من المحزن أن تتعجلي الأمر

154
00:13:04,210 --> 00:13:08,980
...لا وقت لدي لهذا، يفترض أن يكون هذا واجبي لفترة الصيف

155
00:13:21,220 --> 00:13:22,190
موميجي

156
00:13:25,430 --> 00:13:27,430
ألا يفترض بكِ الإسراع؟

157
00:13:37,040 --> 00:13:38,710
إذن أنتِ تعيشين هنا

158
00:13:39,270 --> 00:13:40,910
...منزلي هو

159
00:13:40,910 --> 00:13:41,980
مطعم السوبا

160
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
ذلك هو أبي

161
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
أنا ابنة مالك مطعم السوبا الذي افتتح مؤخرًا

162
00:13:56,820 --> 00:13:58,230
أنا تسوكيشيما. سعيد بلقائك

163
00:14:00,190 --> 00:14:01,660
موميجي، إليكِ

164
00:14:04,130 --> 00:14:05,530
يمكنكِ الاحتفاظ بها

165
00:14:06,930 --> 00:14:08,770
!هذا مذهل

166
00:14:12,040 --> 00:14:14,070
!آو-تشان، انظري

167
00:14:14,740 --> 00:14:16,540
ألا تبدو رائعة؟

168
00:14:17,240 --> 00:14:18,510
تلك هي أختها، أوبا

169
00:14:19,450 --> 00:14:19,980
...أنا

170
00:14:19,980 --> 00:14:20,610
أعلم

171
00:14:26,690 --> 00:14:28,490
سأذهب الآن

172
00:14:28,990 --> 00:14:29,820
إلى اللقاء

173
00:14:30,460 --> 00:14:31,160
انتظري

174
00:14:42,200 --> 00:14:44,370
إلى متى سيستمر حسم الافتتاح؟

175
00:14:46,440 --> 00:14:47,940
حتى نهاية الأسبوع

176
00:14:47,940 --> 00:14:49,040
هل سمعت؟

177
00:14:50,080 --> 00:14:52,710
أرجو أن تزورونا

178
00:14:53,210 --> 00:14:54,180
أستميحكم عذرًا

179
00:14:55,710 --> 00:14:56,580
!إلى اللقاء

180
00:15:04,820 --> 00:15:08,160
...سمعت بالإشاعات، ولكنها كانت مفاجأة كبيرة

181
00:15:08,160 --> 00:15:10,060
قالت حتى نهاية الأسبوع

182
00:15:10,860 --> 00:15:12,000
وماذا في هذا؟

183
00:15:19,170 --> 00:15:20,740
شكرًا جزيلاً

184
00:15:22,070 --> 00:15:24,280
أمي، أين حذائي الخفيف؟

185
00:15:24,840 --> 00:15:29,250
لم أنتبه للألوان، لذا فقد غسلت كل شيء وجففتها في الشرفة

186
00:15:29,250 --> 00:15:31,220
!لا تأخذي كل شيء

187
00:15:51,770 --> 00:15:56,810
!كان عليكِ رؤية ضربتي

188
00:15:56,810 --> 00:15:58,540
!إلى الأمام يا ثانوية ساتومي للفتيات

189
00:15:58,540 --> 00:16:03,450
!الفوز الأول في التصفيات المحلية لبطولة الفتيات الثانوية

190
00:16:04,350 --> 00:16:05,980
...هـ- هذا عظيم

191
00:16:05,980 --> 00:16:10,120
!إن سارت الأمور هكذا، فإن اختيار الممثلين في شهر مارس سيكون لي

192
00:16:10,120 --> 00:16:12,220
!إذن، لنقدم أفضل ما لدينا

193
00:16:12,220 --> 00:16:12,920
!إلى اللقاء

194
00:16:13,220 --> 00:16:14,090
...إ- إلى اللقاء

195
00:16:15,990 --> 00:16:17,030
تاكيغاوا أكاني؟

196
00:16:33,280 --> 00:16:36,350
كما قلت، تبرعي لنا

197
00:16:36,350 --> 00:16:40,680
ساعدينا نحن الجانحون المساكين، هلا فعلتِ؟

198
00:16:41,280 --> 00:16:42,050
!توقفوا

199
00:16:42,620 --> 00:16:44,290
من أنت يا هذا؟

200
00:16:44,290 --> 00:16:46,490
!ارحل طالما لا تريد أن تتأذى

201
00:16:59,430 --> 00:17:00,500
هل أنتِ بخير؟

202
00:17:02,340 --> 00:17:03,500
أنت قوي حقًا

203
00:17:04,710 --> 00:17:05,910
أمارس الملاكمة قليلاً

204
00:17:07,110 --> 00:17:10,240
يدك مصابة. من الأفضل أن نعقمها

205
00:17:10,910 --> 00:17:14,780
منزلي قريب من هنا. أرجو أن تأتي معي

206
00:17:15,420 --> 00:17:17,450
فهمت. شكرًا

207
00:17:18,820 --> 00:17:20,690
!لا تصدقي كلامه

208
00:17:20,690 --> 00:17:23,160
ولكن دعني أجري مكالمة أولاً

209
00:17:23,790 --> 00:17:26,990
مكالمة؟ بمن ستتصلين؟

210
00:17:26,990 --> 00:17:31,330
سيكون الأمر سيئًا بالنسبة لك إن مات هؤلاء الفتية

211
00:17:31,330 --> 00:17:34,330
...علي أن أشرح الأمر للشرطة

212
00:17:34,330 --> 00:17:37,770
لن يموتوا. لقد تساهلت معهم

213
00:17:37,770 --> 00:17:40,210
ولكنهم قاموا بابتزازي

214
00:17:40,740 --> 00:17:42,640
!لابد أنكِ تمزحين

215
00:17:43,180 --> 00:17:45,610
!لقد أجبرنا على فعل هذا

216
00:17:45,610 --> 00:17:47,180
!هو المسؤول

217
00:17:48,650 --> 00:17:50,480
كما إنهم يقولون هذا الكلام عنك

218
00:17:51,620 --> 00:17:53,720
أتود مقاضاتهم بتهمة تشويه السمعة؟

219
00:17:53,720 --> 00:17:56,260
!الفتيات المستذكيات لسن لطيفات

220
00:17:57,190 --> 00:18:00,460
أنا لم أكذب عندما قلت إنني أمارس الملاكمة

221
00:18:03,900 --> 00:18:07,070
ماذا عن فتاة تجيد التحكم؟

222
00:18:07,930 --> 00:18:10,040
هل تلك كرة قاسية؟

223
00:18:10,040 --> 00:18:12,500
أجل. فأنا في نادي كرة القاعدة على أي حال

224
00:18:13,570 --> 00:18:15,170
!أيتها المجرمة

225
00:18:15,840 --> 00:18:17,210
!سأنتقم منكِ

226
00:18:17,740 --> 00:18:21,480
أنتِ في نفس النادي الذي يلعب فيه كيتامورا، أليس كذلك؟

227
00:18:21,880 --> 00:18:26,350
قبل فترة، دعوت كيتامورا لتناول السوبا لأنه أعاد أغراضي

228
00:18:26,350 --> 00:18:29,150
حينها تحدث عنكِ

229
00:18:29,150 --> 00:18:31,790
وعن الأخوات الثلاثة تسوكيشيما أيضًا

230
00:18:34,490 --> 00:18:35,660
أربع أخوات

231
00:18:37,600 --> 00:18:38,230
...لا شيء

232
00:18:38,630 --> 00:18:39,560
شكرًا لكِ

233
00:18:40,430 --> 00:18:43,300
سأرد لكِ الجميل على إنقاذي

234
00:18:43,670 --> 00:18:46,970
مرحبًا بكِ في مطعم السوبا في أي وقت. سأعلم أبي بالأمر

235
00:18:47,540 --> 00:18:49,340
كلا، لا داعي لهذا

236
00:18:49,340 --> 00:18:52,410
أرجو ألا تترددي. تعالي إلينا في أي وقت

237
00:18:53,380 --> 00:18:54,410
سأكون بانتظارك

238
00:19:03,850 --> 00:19:05,960
من النادر أن تتأخري

239
00:19:06,620 --> 00:19:07,860
آسفة

240
00:19:07,860 --> 00:19:09,260
لا بأس بهذا من حين لآخر

241
00:19:09,260 --> 00:19:11,660
لم نكن قلقين على الإطلاق

242
00:19:13,160 --> 00:19:17,230
اتصلت بالمنزل وقالوا إنها غادرت قبل ساعة

243
00:19:17,230 --> 00:19:18,570
!سأذهب للبحث في الأرجاء

244
00:19:29,880 --> 00:19:31,980
نسيت تذكرة الموسم في النادي

245
00:19:31,980 --> 00:19:33,420
اذهبا أنتما يا رفاق

246
00:19:37,350 --> 00:19:38,620
ما الذي تحدثتما عنه؟

247
00:19:40,020 --> 00:19:42,660
أكاني تعلم عني

248
00:19:44,260 --> 00:19:46,530
تحدثت معها عندما دعتني لتناول السوبا

249
00:19:47,130 --> 00:19:49,530
ليس الكثير، مجرد مقدمات عادية

250
00:19:50,530 --> 00:19:51,330
ثلاث أخوات؟

251
00:19:55,300 --> 00:19:57,310
ألم تخبرها عن واكا-تشان؟

252
00:19:59,410 --> 00:20:00,980
وماذا يُفترض بي إخبارها؟

253
00:20:04,310 --> 00:20:05,510
...لا أعلم

254
00:20:07,780 --> 00:20:09,220
إنها تشبهها حقًا

255
00:20:10,720 --> 00:20:11,790
ليس المظهر فقط

256
00:20:14,490 --> 00:20:16,520
إن كان هذا رأيكِ، فلا شك فيه

257
00:20:17,090 --> 00:20:17,560
...ولكن

258
00:20:19,090 --> 00:20:20,490
هي ليست واكا-تشان

259
00:20:24,600 --> 00:20:25,970
بالطبع

260
00:20:28,570 --> 00:20:29,000
شكرًا لك

261
00:20:30,940 --> 00:20:33,440
شكرًا لأنك قلقت علي عندما تأخرت

262
00:20:43,620 --> 00:20:48,190
...إعلان. نظرًا للحادث في محطة توكوروياما

263
00:20:48,790 --> 00:20:52,490
فستتأخر كل القطارات. نأسف على الإزعاج

264
00:20:52,490 --> 00:20:55,500
!"أرأيتِ؟ كل هذا لأنه كان عليكِ قول "شكرًا

265
00:20:55,500 --> 00:20:57,030
ماذا تعني بذلك؟

266
00:20:57,030 --> 00:20:59,570
!لا تقولي شيئًا غير طبيعي

267
00:20:59,570 --> 00:21:01,730
!أنت، لا تلقِ باللوم علي

268
00:21:01,730 --> 00:21:03,640
!قد تتساقط الثلوج الآن

269
00:21:03,640 --> 00:21:04,570
ما الذي تتحدث عنه؟

270
00:22:35,530 --> 00:22:35,560
Preview

271
00:22:37,060 --> 00:22:38,830
منذ متى وأنتِ تملكين زينة تاناباتا هذه؟

272
00:22:38,830 --> 00:22:40,200
ذبلت بأكملها

273
00:22:40,660 --> 00:22:41,900
أتريدين مني رميها؟

274
00:22:41,900 --> 00:22:43,200
!لا تلمسها

275
00:22:43,200 --> 00:22:47,400
!لا بأس برمي أغراضي، ولكن أغراض واكا-تشان باقية

276
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
ولكن تلك الفتاة لطيفة بالتأكيد

277
00:22:50,240 --> 00:22:52,910
أتشبه شقيقة تسوكيشيما لتلك الدرجة حقًا؟

278
00:22:52,910 --> 00:22:54,310
اسأل كو عن هذا

279
00:22:55,040 --> 00:22:57,050
الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 33

280
00:22:57,780 --> 00:22:59,480
أو ربما كان القدر

281
00:22:59,480 --> 00:23:01,750
أتؤمنون بخيط القدر الأحمر؟

