﻿1
00:00:15,220 --> 00:00:16,450
!وصلت

2
00:00:17,790 --> 00:00:18,920
...نعم، نعم

3
00:00:18,920 --> 00:00:23,090
مرحبًا، أرغب بطلب طبق تيمبورا واحد مع تانوكي سوبا رجاءً

4
00:00:25,060 --> 00:00:26,590
...شكرًا لطلبكم

5
00:01:47,090 --> 00:01:47,120
Main

6
00:02:04,130 --> 00:02:06,230
إذن لم تصلنا المكالمة في النهاية

7
00:02:06,230 --> 00:02:09,540
يبدو أننا لن نلعب في تصفيات الربيع

8
00:02:09,540 --> 00:02:15,410
هذا صحيح في الواقع. لن نفعل بنتائجنا في مباريات الخريف تلك

9
00:02:16,010 --> 00:02:19,050
لو أننا فزنا في مباراة واحدة أخرى فقط

10
00:02:19,050 --> 00:02:20,850
ما فات قد مات

11
00:02:20,850 --> 00:02:25,720
لا يتعلق الأمر باختيارنا من عدمه. علينا أن نقاتل من أجل الوصول لكوشين بأنفسنا

12
00:02:26,490 --> 00:02:28,560
...لا تحتاج لقول ذلك

13
00:02:28,560 --> 00:02:33,590
صحيح. من الذي اضطر لإجراء عملية الزائدة الدودية في ذلك اليوم المهم؟

14
00:02:33,590 --> 00:02:35,930
ليس ذنبي أنها أصيبت بالتهاب

15
00:02:36,700 --> 00:02:38,460
لو أنه كان الصيف المنشود، للعبت حتى الموت

16
00:02:39,100 --> 00:02:40,630
كيف لنا أن ندعك تلعب؟

17
00:02:40,630 --> 00:02:43,270
صحيح! الصحة أولاً

18
00:02:44,040 --> 00:02:47,540
أما زالت تسوكيشيما مصابة بنزلة البرد؟

19
00:02:47,540 --> 00:02:49,540
إنها ليست في المدرسة اليوم

20
00:02:51,010 --> 00:02:53,010
...إن أردت معرفة ذلك، فلترسل شخصًا ما

21
00:02:53,010 --> 00:02:54,210
اذهب لرؤيتها

22
00:03:03,320 --> 00:03:05,360
مغلق اليوم لأسباب شخصية
مركز ضرب تسوكيشيما
ومقهى كلوفر

23
00:03:11,900 --> 00:03:13,500
ماذا تفعلين؟

24
00:03:13,500 --> 00:03:17,000
ألا ترى؟ إني أزيح الثلج

25
00:03:17,870 --> 00:03:19,370
كيف هي نزلة البرد؟

26
00:03:19,370 --> 00:03:21,940
ألا ترى؟ لقد تعافيت

27
00:03:23,170 --> 00:03:25,140
...تعافيتِ؟ إذن

28
00:03:25,140 --> 00:03:26,810
هل تتهربين من المدرسة؟

29
00:03:27,780 --> 00:03:28,580
ماذا؟

30
00:03:36,620 --> 00:03:40,490
أصيب أبي هذا الصباح بنزلة البرد، لذا ما باليد حيلة

31
00:03:42,830 --> 00:03:45,900
ما نوع الفيروس الذي تنشرينه؟

32
00:03:45,900 --> 00:03:48,630
لا تقلق، فلن يصيبك

33
00:03:48,630 --> 00:03:49,900
ماذا تعنين بكلامك؟

34
00:03:49,900 --> 00:03:50,800
أليس هذا واضحًا؟

35
00:03:51,770 --> 00:03:56,040
هل ستجعلينهم يتناولون من طعام أنتِ من يعده؟

36
00:03:56,040 --> 00:03:57,540
ماذا تعني بكلامك؟

37
00:03:57,540 --> 00:03:58,680
أليس هذا واضحًا؟

38
00:03:59,540 --> 00:04:03,810
ولكن إتشي بالكاد تعافت الآن، لذا سأذهب إلى المدرسة غدًا

39
00:04:04,380 --> 00:04:05,250
كيف هي التصفيات؟

40
00:04:05,880 --> 00:04:07,980
لسنا في قائمة الانتظار حتى

41
00:04:09,590 --> 00:04:10,620
كما توقعت

42
00:04:11,550 --> 00:04:14,960
علينا أن نقاتل للوصول إلى كوشين بأنفسنا

43
00:04:15,460 --> 00:04:18,430
كان كوشين في الصيف في حلم واكابا، أليس كذلك؟

44
00:04:22,670 --> 00:04:23,730
!صحيح

45
00:04:24,570 --> 00:04:26,770
...بالحديث عن كوشين في الصيف

46
00:04:27,840 --> 00:04:29,340
هل رأيت هذه؟

47
00:04:31,670 --> 00:04:36,580
...مسابقة ملصق البطولة الوطنية لكرة قاعدة المدارس الثانوية

48
00:04:37,810 --> 00:04:40,020
...ألا تقام مرة كل سنة؟ ماذا عن

49
00:04:41,850 --> 00:04:43,020
...الجائزة الكبرى

50
00:04:43,590 --> 00:04:48,160
ماذا؟ ألم تعلم؟ لقد أعلنوا عن الفائزة نهاية السنة الماضية

51
00:04:48,160 --> 00:04:49,720
لم أكن أعلم

52
00:04:50,190 --> 00:04:52,590
الجائزة الكبرى إذن؟ يا لها من مفاجأة

53
00:04:53,400 --> 00:04:55,960
هكذا إذن.. فهمت

54
00:04:55,960 --> 00:04:59,030
لا بد أن الخجل تملكها ولم تخبر العارض

55
00:04:59,030 --> 00:05:00,070
العارض؟

56
00:05:00,070 --> 00:05:02,640
تلك وقفتك بكل تأكيد

57
00:05:06,270 --> 00:05:06,540
...كلا

58
00:05:07,940 --> 00:05:09,910
إنها وقفتكِ

59
00:05:10,810 --> 00:05:14,620
ما الذي تقوله؟ أنت تحاكي وقفتي

60
00:05:15,620 --> 00:05:18,620
إنها أنتِ. لا شك في هذا

61
00:05:19,190 --> 00:05:25,260
لقد أعرتها صورًا لوقفاتك المثالية العام الماضي

62
00:05:27,800 --> 00:05:30,630
أليس هذا رائعًا؟ سيكون الملصق في شاشة منتصف الملعب

63
00:05:31,270 --> 00:05:34,430
أعتقد أنكِ ستسبقيننا إلى كوشين

64
00:05:35,940 --> 00:05:37,740
...ولكن.. أنا

65
00:05:40,910 --> 00:05:42,680
ولكن ماذا؟

66
00:05:43,210 --> 00:05:47,180
كلا، يبدو أنه فتىً بكل تأكيد

67
00:05:47,180 --> 00:05:48,920
لهذا السبب هي أنتِ

68
00:05:48,920 --> 00:05:50,580
ماذا تعني بكلامك؟

69
00:05:50,580 --> 00:05:51,950
أليس هذا واضحًا؟

70
00:05:51,950 --> 00:05:53,350
ماذا؟

71
00:05:53,890 --> 00:05:55,150
!كرر ما قلت

72
00:05:55,150 --> 00:05:56,390
!أنتِ! توقفي

73
00:05:56,390 --> 00:05:56,720
هذا الفم؟

74
00:05:57,760 --> 00:06:00,560
يا إلهي. كيف لنا أن ننام وسط كل هذه الضجة؟

75
00:06:01,590 --> 00:06:04,030
...أنا أعد الطعام

76
00:06:04,030 --> 00:06:05,000
هل وضعتِ التوابل؟

77
00:06:05,430 --> 00:06:07,500
كنت على وشك فعل ذلك

78
00:06:07,500 --> 00:06:08,300
حمدًا لله

79
00:06:09,400 --> 00:06:11,100
ماذا تعني بكلامها؟

80
00:06:11,100 --> 00:06:13,110
أليس هذا واضحًا؟

81
00:06:13,910 --> 00:06:15,340
!اخرس

82
00:06:15,340 --> 00:06:16,980
أنا أساعد في توضيح الإجابة فقط

83
00:06:16,980 --> 00:06:18,310
لمن؟

84
00:06:18,310 --> 00:06:21,980
!للبشرية أجمع بكل تأكيد

85
00:06:24,320 --> 00:06:26,820
سيحل الربيع قريبًا

86
00:06:30,090 --> 00:06:30,990
مرحبًا

87
00:06:38,230 --> 00:06:38,660
مرحبًا

88
00:06:39,500 --> 00:06:42,070
أرسلني والدي لطلبية مشروبات

89
00:06:42,630 --> 00:06:44,900
...هـ- هكذا. إذن

90
00:06:47,970 --> 00:06:49,310
هل أشبهها لتلك الدرجة؟

91
00:06:50,780 --> 00:06:53,080
أعني شقيقة أوبا الراحلة

92
00:06:56,910 --> 00:07:02,050
...آسف. لا بد أنكِ تنزعجين حين يخبرك أحد بأنكِ تشبهين شخصًا آخر

93
00:07:02,690 --> 00:07:07,420
على الإطلاق. إنها تبدو كشخصٍ رائع

94
00:07:08,190 --> 00:07:10,330
لقد أحببتها أنت أيضًا، أليس كذلك؟

95
00:07:12,660 --> 00:07:13,630
صحيح

96
00:07:13,630 --> 00:07:15,700
ألديك صور لها؟

97
00:07:16,300 --> 00:07:18,970
...أجل، ولكن

98
00:07:18,970 --> 00:07:23,810
معظمها إما من بعيد أو من الخلف. إنها ليست بصور جيدة

99
00:07:24,570 --> 00:07:25,780
اطلبي من كو أن يريكِ إياها

100
00:07:26,640 --> 00:07:28,580
لديه العديد منها

101
00:07:29,180 --> 00:07:30,310
أكانا مقربين؟

102
00:07:33,380 --> 00:07:35,750
كانت تحبه كثيرًا

103
00:07:38,690 --> 00:07:40,220
...لهذا السبب إذن

104
00:07:42,730 --> 00:07:44,460
سأترك الطلبية معك

105
00:07:46,860 --> 00:07:49,870
أكايشي، أنت تشبه جدي الراحل كثيرًا

106
00:07:51,430 --> 00:07:52,800
جدكِ؟

107
00:07:53,340 --> 00:07:56,270
لقد كان يعز علي كثيرًا

108
00:07:59,110 --> 00:08:02,180
...ومع ذلك

109
00:08:04,150 --> 00:08:07,720
هل ستنضمين لنادي كرة القاعدة مثل أوبا عندما تلتحقين بالمرحلة المتوسطة؟

110
00:08:07,720 --> 00:08:11,120
كلا، أنت لست مهووسة بها مثل آو-تشان

111
00:08:11,120 --> 00:08:13,760
علاوة على ذلك، أنا أمهر في السباحة

112
00:08:14,320 --> 00:08:19,660
ألم تحطمي رقم واكابا للسباحة الحرة لمسافة 50 مترًا؟ هذا مذهل

113
00:08:19,660 --> 00:08:25,370
ليس تمامًا، فلقد توقفت واكا-تشان عن تحقيق
الأرقام القياسية. لا يمكنني التغلب عليها لو كنا في نفس العمر

114
00:08:25,370 --> 00:08:26,700
واثق من أنها ستسعد بهذا

115
00:08:27,600 --> 00:08:32,010
ربما ستكون أسعد بكثير لأنك أصبحت راميًا أفضل من آو-تشان

116
00:08:32,810 --> 00:08:35,410
لو كانت أوبا فتى، فمن يعلم

117
00:08:36,540 --> 00:08:38,810
أليس من الرائع أنها فتاة؟

118
00:08:41,380 --> 00:08:46,050
صحيح، ستقدم آو-تشان لتجارب الأداء الخاصة بمنتخب النساء، أليس كذلك؟

119
00:08:47,850 --> 00:08:49,020
!تسوكيشيما

120
00:08:49,590 --> 00:08:52,560
يقيم ناكاياما حفل مونجاياكي، أتودين المجيء؟

121
00:08:53,530 --> 00:08:54,590
!أجل، أجل

122
00:08:55,430 --> 00:08:57,330
إلى اللقاء يا كو

123
00:09:15,980 --> 00:09:16,950
إليك القهوة

124
00:09:17,980 --> 00:09:18,750
شكرًا

125
00:09:19,090 --> 00:09:22,890
عليك أن ترتدي معطفًا، ألا تشعر بالبرد؟

126
00:09:22,890 --> 00:09:23,660
على الإطلاق

127
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
!التقاط رائع

128
00:09:32,460 --> 00:09:36,640
لا بد أنك بدوت رائعًا حين كنت تلعب

129
00:09:38,500 --> 00:09:39,600
...من يعلم

130
00:09:41,970 --> 00:09:46,410
في المرحلة الثانوية، كانت كرة القاعدة تشغل تفكيري بالكامل

131
00:09:47,150 --> 00:09:51,050
لم أكن أفكر سوى بنفسي، وأصبح الفريق متبعثرًا

132
00:09:51,920 --> 00:09:55,090
ربما كرهني العديد من الأشخاص

133
00:09:55,550 --> 00:09:56,220
حقًا؟

134
00:09:58,090 --> 00:10:03,030
في الواقع، هناك أمر واحد مؤكد. أنا في أفضل أحوالي الآن

135
00:10:04,960 --> 00:10:06,400
...بالمناسبة

136
00:10:06,960 --> 00:10:08,830
سيحين موعد "ذلك" اليوم قريبًا

137
00:10:08,830 --> 00:10:09,800
ذلك" اليوم؟"

138
00:10:09,800 --> 00:10:14,570
لدي أسنان تحب الطعام الحلو، لذا من الأفضل أن تكون كبيرة

139
00:10:14,570 --> 00:10:17,210
...ولو كانت على شكل قلب، فسيكون هذا أفضل بكثير

140
00:10:17,210 --> 00:10:19,110
أصبح الجو باردًا

141
00:10:19,840 --> 00:10:22,550
المعذرة.. هل تسمعينني؟

142
00:10:23,980 --> 00:10:26,080
<font color="#672018" size="45">عبّر عن حبك <font face="Arial MS Unicode">❤
</font><font face="Arial Rounded MT">وصفات يوم الحب</font></font>

143
00:10:24,780 --> 00:10:26,080
!حسنٌ، هذه هي

144
00:10:27,020 --> 00:10:28,250
!على الفتيان أن يبدعوا

145
00:10:31,890 --> 00:10:33,720
أما زلتِ تريدين الضرب؟

146
00:10:34,190 --> 00:10:37,290
لقد انتهيت من الإحماء فقط

147
00:10:40,100 --> 00:10:42,970
بالمناسبة يا أزوما-سينباي، لقد اتخذت قراري

148
00:10:44,270 --> 00:10:47,340
سأذهب لتجربة الأداء تلك

149
00:10:50,570 --> 00:10:51,710
فهمت

150
00:10:51,710 --> 00:10:56,110
أخبرني يا ما. ماذا تريد من أجل يوم الحب؟

151
00:10:57,150 --> 00:11:00,320
أريد خاتمًا في المقابل في اليوم الأبيض

152
00:11:00,320 --> 00:11:06,390
يوم الحب؟ ألم تحصل على أكبر كمية من الشوكولاتة العام الماضي؟

153
00:11:06,390 --> 00:11:08,720
لم تكن هناك أية فتاة تعجبك حتى

154
00:11:10,360 --> 00:11:14,530
حتى الآن، أنتِ الوحيدة التي أفكر بمواعدتها

155
00:11:20,870 --> 00:11:22,900
حتى الآن

156
00:11:40,260 --> 00:11:43,800
ظننت أن اليوم هو الـ14 من فبراير. لا بد أني مخطئ

157
00:11:45,560 --> 00:11:46,330
أرجوك اقبل هذه

158
00:11:48,770 --> 00:11:50,100
!رائع

159
00:11:50,940 --> 00:11:53,040
هل ستقدمين كل هذه الكمية؟

160
00:11:53,440 --> 00:11:56,010
لن أفعل. لقد أعطيت لي

161
00:11:57,880 --> 00:11:59,610
من.. من فتيات؟

162
00:11:59,610 --> 00:12:01,480
هذا صحيح. إلى اللقاء

163
00:12:03,580 --> 00:12:04,850
...العديد من المنافسين

164
00:12:06,050 --> 00:12:08,520
يا إلهي، تلك الحقيبة تثير غيظي

165
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
على كم حصلت هذا العام؟

166
00:12:11,360 --> 00:12:14,860
من يعلم. جميعهن يعبثن فقط

167
00:12:15,430 --> 00:12:17,900
أتمنى لو أستطيع قول هذا

168
00:12:17,900 --> 00:12:22,530
ألن تواعد إحداهن؟

169
00:12:22,530 --> 00:12:27,070
قلت لكما سابقًا. الوحيدة التي قد أواعدها هي تسوكيشيما أوبا

170
00:12:30,270 --> 00:12:32,440
ماذا؟ ألم أخبركما؟

171
00:12:33,540 --> 00:12:35,380
لم أسمع بالأمر مسبقًا

172
00:12:36,550 --> 00:12:37,610
حقًا؟

173
00:12:40,180 --> 00:12:43,220
بدأت أفهم الآن سبب شهرة ذلك الفتى

174
00:12:48,830 --> 00:12:51,600
لقد تأخرت يا سيندا. ما الذي جعلك تتأخر؟

175
00:12:52,230 --> 00:12:53,200
آسف، آسف

176
00:12:54,230 --> 00:12:56,470
هل ذهبت لشراء الشوكولاتة؟

177
00:12:58,200 --> 00:12:59,370
...لا تكن سخيفًا. هذه

178
00:13:00,240 --> 00:13:01,940
لقد أوقعت الإيصال

179
00:13:04,910 --> 00:13:11,180
في حالتي، جميع الفتيات يعتقدن أني صعب المنال فيخشين التقرب مني

180
00:13:11,180 --> 00:13:15,690
...ولكنك لم تحصل على أي منها لـ17 سنة، صحيح؟ يا للأسف

181
00:13:16,250 --> 00:13:18,720
إليك. إنها معدة يدويًا كما تعلم

182
00:13:18,720 --> 00:13:19,420
شكرًا

183
00:13:26,560 --> 00:13:27,160
تبًا

184
00:13:28,160 --> 00:13:31,200
أحضرت هذه الحقيبة الكبيرة دون فائدة

185
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
سينباي، على كم حصلت؟

186
00:13:36,540 --> 00:13:38,740
اخرسي ودعيني وشأني

187
00:13:38,740 --> 00:13:40,940
دعني أرى

188
00:13:40,940 --> 00:13:42,140
!لا تلمسي

189
00:13:42,140 --> 00:13:43,510
لا تقلق بهذا الشأن

190
00:13:43,510 --> 00:13:44,780
!توقفي

191
00:13:44,780 --> 00:13:47,650
...لا بد أنك حصلت على الكثير

192
00:13:47,650 --> 00:13:48,320
!لا تنظري

193
00:13:56,220 --> 00:13:58,960
كيف ستعوضينني عما فعلته؟

194
00:13:58,960 --> 00:14:01,200
كم كان عددها؟

195
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
...أ- أربعة

196
00:14:04,100 --> 00:14:06,170
قليل بخلاف العادة

197
00:14:07,000 --> 00:14:08,700
!أعيدي لي الشوكولاتة

198
00:14:08,700 --> 00:14:10,470
...ولكنه قد

199
00:14:10,470 --> 00:14:12,470
!اشتري لي أخرى

200
00:14:15,610 --> 00:14:17,140
أربعة من الشوكولاتة، صحيح؟

201
00:14:23,480 --> 00:14:24,620
انتظر أرجوك

202
00:14:28,790 --> 00:14:30,290
شكرًا على الانتظار

203
00:14:31,360 --> 00:14:32,160
شكًرا، شكرًا

204
00:14:33,230 --> 00:14:36,400
بالمناسبة، هل ستذهبين لتجارب الأداء؟

205
00:14:37,860 --> 00:14:39,400
ماذا؟ أتعلم؟

206
00:14:39,930 --> 00:14:42,740
في الحقيقة، فكرت بأن الوقت حان

207
00:14:43,640 --> 00:14:45,610
ولكنني لا أخطط للالتحاق

208
00:14:47,940 --> 00:14:52,010
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.. هناك واحدة إضافية

209
00:14:52,480 --> 00:14:53,680
...تلك

210
00:14:55,050 --> 00:14:56,950
ماذا تفعلان هنا؟

211
00:14:58,580 --> 00:14:59,390
...مرحبًا

212
00:15:00,220 --> 00:15:00,990
شوكولاتة؟

213
00:15:01,650 --> 00:15:03,760
...لا، هذه

214
00:15:09,860 --> 00:15:10,600
!ممتازة

215
00:15:12,460 --> 00:15:15,630
لا بد أن سائق الشاحنة متفاجئ من وجودها لديه

216
00:15:18,200 --> 00:15:20,040
إذن، لمن هذه؟

217
00:15:21,210 --> 00:15:23,540
!أعطها لأزوما-سينباي

218
00:15:24,310 --> 00:15:25,410
أزوما؟

219
00:15:25,940 --> 00:15:27,510
لقد عوضتك عما فعلت، صحيح؟

220
00:15:27,980 --> 00:15:29,910
سأتقدمكما

221
00:15:31,280 --> 00:15:32,320
إلى اللقاء يا أكاني

222
00:15:33,280 --> 00:15:34,220
إلى اللقاء

223
00:15:39,060 --> 00:15:43,090
هكذا إذن، اليوم هو الـ14 من فبراير

224
00:15:43,960 --> 00:15:48,270
مدرستي للفتيات، لذا لا يتحدثن عن هذه الأمور طوال اليوم عادة

225
00:15:48,270 --> 00:15:51,900
في الواقع، معظمهن ممن يعبثن فقط على أي حال

226
00:15:51,900 --> 00:15:53,170
ولكن يبدو الأمر ممتعًا

227
00:15:54,640 --> 00:15:55,870
كيتامورا

228
00:15:57,980 --> 00:16:01,010
المعذرة، لدي ما أود أن أطلبه منك

229
00:16:01,780 --> 00:16:02,180
ماذا؟

230
00:16:05,720 --> 00:16:06,820
سأطلب منك لاحقًا

231
00:16:11,020 --> 00:16:12,290
من تسوكيشيما؟

232
00:16:14,820 --> 00:16:16,190
ماذا عنك؟

233
00:16:16,190 --> 00:16:18,260
من المستحيل أن تعطيني واحدة

234
00:16:20,730 --> 00:16:24,330
ألست سعيدًا؟ أردت أن تواعدها، أليس كذلك؟

235
00:16:26,340 --> 00:16:29,570
يعجبني هذا الجانب الغامض من شخصيتها

236
00:16:30,940 --> 00:16:33,410
لا بد أنها أكثر شخص يمكننا فهمها هنا

237
00:16:33,410 --> 00:16:36,950
لديها مبادئ أساسية وما تفكر به يظهر على وجهها

238
00:16:38,110 --> 00:16:39,850
ولكن، نسيت أمرًا مهمًا

239
00:16:41,620 --> 00:16:44,750
إنها ليست من النوع الصريح والمباشر

240
00:16:46,660 --> 00:16:49,490
!كو! أكاني هنا

241
00:16:51,260 --> 00:16:53,030
آسفة على إزعاجك فجأة

242
00:16:53,030 --> 00:16:55,900
كلا. أهذا بشأن ما قلته سابقًا؟

243
00:16:57,730 --> 00:17:02,070
المعذرة، هل لي برؤية بعض من صور تسوكيشيما واكابا؟

244
00:17:07,640 --> 00:17:10,080
أهذه أكاني في السنة الخامسة؟

245
00:17:11,950 --> 00:17:14,980
استعرتها من شخص كان معها في تلك السنة

246
00:17:16,880 --> 00:17:21,920
جميعها إما من بعيد أو من الخلف. لا توجد أية صورة جيدة فيها

247
00:17:22,620 --> 00:17:26,290
جميع من يحب من بعيد يأخذ الصور هكذا

248
00:17:27,060 --> 00:17:28,100
...ومع ذلك

249
00:17:29,130 --> 00:17:30,530
هذا الأمر مفاجئ

250
00:17:32,400 --> 00:17:34,000
لقد تفاجأت هي أيضًا

251
00:17:39,540 --> 00:17:42,240
في هذه اللحظة، في غرفة كيتامورا

252
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
معًا؟

253
00:17:48,050 --> 00:17:48,850
كلاهما؟

254
00:17:50,280 --> 00:17:52,520
تركت المكان حتى لا أعيقهما

255
00:17:54,120 --> 00:17:54,420
فهمت

256
00:17:58,120 --> 00:17:59,530
ما شعور كو تجاه هذا الأمر يا ترى؟

257
00:18:00,230 --> 00:18:03,300
بالتأكيد سيكون سعيدًا بهذا

258
00:18:03,300 --> 00:18:07,900
ربما يدعو أن تكون أكاني مثل واكابا من حيث ذوقها في اختيار الفتيان

259
00:18:08,400 --> 00:18:11,770
ربما كانتا كذلك بالنظر إلى تشابههما الكبير

260
00:18:12,940 --> 00:18:18,110
ولكن بالرغم من كونه اللاعب الأبرز، إلا أنه حصل على 4 علب شوكولاتة فقط ليوم الحب

261
00:18:18,810 --> 00:18:22,450
هذا لأن إشاعة مواعدتكما لبعض ما زالت سارية

262
00:18:23,280 --> 00:18:26,020
يا إلهي، هذا مزعج للغاية

263
00:18:27,450 --> 00:18:30,560
سأذهب لمركز الضرب لأضرب قليلاً

264
00:18:31,320 --> 00:18:32,760
علي الذهاب لبعض الوقت أنا أيضًا

265
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
أكان هناك خطأ ما؟

266
00:18:47,770 --> 00:18:48,010
ماذا؟

267
00:18:49,040 --> 00:18:51,910
...لقد أعطيت الشوكولاتة لي

268
00:18:53,810 --> 00:18:57,850
لا خطأ في الأمر.. لقد طلبت منه إعطاءك إياها

269
00:18:59,450 --> 00:19:03,020
فهمت. إذن، سأقبلها بكل سرور

270
00:19:04,390 --> 00:19:05,960
!ها أنتِ هنا

271
00:19:05,960 --> 00:19:08,930
توقيت ممتاز! هلا اعتنيت بالمحل لأجلي؟

272
00:19:08,930 --> 00:19:10,830
سأذهب لبعض الوقت

273
00:19:11,560 --> 00:19:13,460
...لـ- لحظة! هذه

274
00:19:18,170 --> 00:19:20,300
تلك الكعكة لذيذة

275
00:19:26,840 --> 00:19:28,280
إليك القهوة

276
00:19:28,980 --> 00:19:31,210
لا تهتمي بي رجاءً. سأعود قريبًا

277
00:19:31,780 --> 00:19:35,080
لا بأس. أنتِ تعيشين بجوارنا، لذا خذي وقتكِ

278
00:19:39,190 --> 00:19:40,760
ماذا تفعلين؟

279
00:19:41,120 --> 00:19:47,660
مشاهدة هذان الاثنان معًا، كما لو أن واكابا وكو من المرحلة الابتدائية قد كبرا معًا

280
00:19:51,770 --> 00:19:54,270
على أي حال، أغلقي الباب. الجو بارد

281
00:19:55,840 --> 00:19:58,370
الأمر كما قال أكايشي تمامًا

282
00:19:59,410 --> 00:20:05,050
يمكنني أن أرى مقدار حب واكابا لك

283
00:20:06,050 --> 00:20:09,220
ولكننا كنا في السنة الخامسة

284
00:20:09,650 --> 00:20:13,760
لو لم تحدث تلك الواقعة، فلربما أصابها الملل مني منذ وقت طويل

285
00:20:14,860 --> 00:20:16,020
...يمكنني أن أراهن

286
00:20:18,130 --> 00:20:19,830
بأن هذا ما كان ليحصل أبدًا

287
00:20:26,300 --> 00:20:28,770
تتواجد أوبا في العديد من هذه الصور

288
00:20:30,840 --> 00:20:33,670
كانت ملتصقة دائمًا بواكابا

289
00:20:36,080 --> 00:20:37,310
شكرًا جزيلاً

290
00:20:40,180 --> 00:20:40,980
هذا صحيح

291
00:20:41,950 --> 00:20:43,920
تفضل. من أجلك

292
00:20:48,220 --> 00:20:49,490
حسنٌ، عمت مساءً

293
00:20:52,260 --> 00:20:52,960
!عمت مساءً

294
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
عمتِ مساءً

295
00:22:35,760 --> 00:22:39,330
ما كان عليك القدوم لتوديعي. أنت تصدر الكثير من الجلبة

296
00:22:36,060 --> 00:22:36,090
Preview

297
00:22:39,630 --> 00:22:40,830
...أنتِ

298
00:22:40,830 --> 00:22:42,600
على أي حال، لا تتراخي

299
00:22:43,070 --> 00:22:46,340
أري الوطن ما يمكن أن تفعله تسوكيشيما أوبا

300
00:22:47,770 --> 00:22:50,910
هل ستشارك أوبا في تجارب أداء المنتخب الوطني النسائي؟

301
00:22:51,510 --> 00:22:51,910
هل أنت قلق؟

302
00:22:52,410 --> 00:22:54,380
ولماذا أقلق عليها؟

303
00:22:54,110 --> 00:22:54,140
~('-'~)

304
00:22:54,980 --> 00:22:58,380
في الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 36

305
00:22:58,380 --> 00:22:59,820
لكرة القاعدة النسائية؟

306
00:22:59,820 --> 00:23:02,550
كيف لكِ أن تكوني رامية إن كنتِ تخافين من الركضات الكاملة؟

