﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:07,480
هناك رقعٌ على كامل جسدك

2
00:00:08,140 --> 00:00:10,850
تركت آثار الضرب بصمتها على هذا الجسد العجوز

3
00:00:11,250 --> 00:00:12,210
...ولكن

4
00:00:15,750 --> 00:00:18,690
...من الرائع أنه أصبح لدينا مدرب ضرب جيد

5
00:00:20,590 --> 00:00:21,560
!هيا يا سيندا

6
00:00:22,390 --> 00:00:25,690
!كم مرة علي أن أكرر كلامي؟ لا تعتمد على القفازات لوحدها

7
00:00:25,690 --> 00:00:28,800
!حرك جسدك بأكمله طالما تملك الوقت لذلك أيها الغبي

8
00:00:28,800 --> 00:00:29,960
...أ- آسف

9
00:00:30,460 --> 00:00:34,140
!ناكانيشي! أنت بعيد في الخلف! تقدم للأمام قليلاً

10
00:00:34,470 --> 00:00:35,440
...حاضر

11
00:00:36,300 --> 00:00:38,640
...سرعة تلك الكرة مختلفة

12
00:00:39,140 --> 00:00:40,770
!الثانية

13
00:00:40,770 --> 00:00:43,410
!أخفض وسط جسدك واعترض طريق الكرة من الأمام

14
00:00:43,410 --> 00:00:44,210
!التالي

15
00:00:45,110 --> 00:00:46,210
!انطلق! كوشين

16
00:00:46,610 --> 00:00:48,150
...لا أحد يُدعى بهذا الاسم

17
00:00:48,580 --> 00:00:51,050
!أنت، توقف عن النظر لما حولك

18
00:00:51,990 --> 00:00:54,120
باعد بين ساقيك أكثر

19
00:00:54,120 --> 00:00:55,820
...لا يمكنني ذلك

20
00:00:55,820 --> 00:00:56,760
!بل يمكنك

21
00:00:59,060 --> 00:01:03,130
نملك مدرب ضرب ومدربة رمي ممتازان

22
00:01:03,130 --> 00:01:04,200
أجل

23
00:01:04,200 --> 00:01:06,970
!أيها الغبي! ما الذي تفعله؟ كوشين

24
00:01:06,970 --> 00:01:10,040
...صدقًا، لا أحد يُدعى بهذا الاسم هنا

25
00:02:40,330 --> 00:02:40,370
Main

26
00:02:45,640 --> 00:02:46,210
أوبا

27
00:02:50,140 --> 00:02:51,380
مصاريف تدريب؟

28
00:02:51,380 --> 00:02:53,450
كلا أيتها الغبية، لمَ قد أدفع لكِ؟

29
00:02:54,310 --> 00:02:57,280
...يوم ميلاد أزوما بعد يوم الغد

30
00:02:58,280 --> 00:03:00,220
سأحضر أزوما معي في الليل

31
00:03:00,220 --> 00:03:03,660
يمكنكِ تقديم الكعكة له وقولي له أنها منكِ

32
00:03:06,790 --> 00:03:08,460
لا أرغب بالكذب

33
00:03:09,160 --> 00:03:12,130
في الحقيقة، لن يكون سعيدًا إن فعلت ذلك بنفسي

34
00:03:12,130 --> 00:03:14,900
لا تقلق. يمكنني تحمل تكلفة الكعكة

35
00:03:16,700 --> 00:03:18,400
لا يجب أن نكذب بهذا الشأن، أليس كذلك؟

36
00:03:22,970 --> 00:03:23,810
ا- انتظر

37
00:03:25,210 --> 00:03:27,010
يوافق شهر ميلادك الشهر القادم، أليس كذلك؟

38
00:03:27,880 --> 00:03:29,610
لقد تذكرتِ حقًا

39
00:03:29,610 --> 00:03:33,180
إنه ملتصق بيوم ميلاد واكا-تشان، لذا لا خيار آخر أمامي

40
00:03:33,180 --> 00:03:35,290
...لا تشبهيني باللصاق

41
00:03:35,290 --> 00:03:39,990
سأستفيد من هذه في تقديم كعكة يوم ميلاد لك، وسأدّعي أنها من عندي

42
00:03:40,930 --> 00:03:45,430
أراهن أنك ستنسى أمرها في يوم ميلادك، فحينها ستكون سعيدًا

43
00:03:46,600 --> 00:03:47,870
فهمت، فهمت

44
00:03:48,930 --> 00:03:53,140
انتظري لحظة! ماذا لو نسيتِ أمر المال أنتِ أيضًا؟

45
00:03:53,140 --> 00:03:55,570
ستكون سعيدًا بكل تأكيد

46
00:03:55,570 --> 00:03:57,510
!لـ- لحظة

47
00:04:00,940 --> 00:04:02,480
أرأيتِ؟ كما قلتِ لكِ

48
00:04:03,450 --> 00:04:08,120
ولكنها وصلتني، وتحكمكِ ليس سيئًا حقًا

49
00:04:08,120 --> 00:04:10,150
لا داعي لمدحي

50
00:04:10,150 --> 00:04:15,460
كنت أعاني المرض منذ المرحلة الابتدائية، وكان علي ملازمة البيت أيام المدرسة كثيرًا

51
00:04:15,460 --> 00:04:18,160
كنت أقرأ وأرسم طوال الوقت في غرفتي

52
00:04:19,500 --> 00:04:23,530
بالنسبة لي، كان من الرائع مشاهدة فتيات في أتم صحتهن وهن يلعبن في المدرسة

53
00:04:24,770 --> 00:04:28,470
لطالما حلمت أن أصبح مثلكِ يومًا

54
00:04:29,910 --> 00:04:32,140
واكا-تشان مختلفة عنكِ من هذه الناحية

55
00:04:32,140 --> 00:04:33,740
أرأيتِ؟

56
00:04:33,740 --> 00:04:37,180
إنها ليست سيئة في أي شيء، ولا تملك نقاط ضعف

57
00:04:38,080 --> 00:04:40,380
نقاط ضعف واكا-تشان؟

58
00:04:40,820 --> 00:04:42,080
...في الواقع، لو كان علي اختيار واحدة منها

59
00:04:42,480 --> 00:04:44,450
فهو ذوقها في الفتيان

60
00:04:48,590 --> 00:04:49,890
هكذا ما كنتِ ستقولينه، أليس كذلك؟

61
00:04:50,360 --> 00:04:52,260
لم أقل شيئًا بعد

62
00:04:52,260 --> 00:04:57,370
لا عجب أنها لينة، لا بد أنها الكرات الجديدة التي تستخدم للعب الإمساك

63
00:04:58,100 --> 00:04:59,030
ها هي قادمة

64
00:05:01,540 --> 00:05:06,740
هذا متوقع من اللاعب الأبرز للفريق المرشح للمنافسة على البطولة

65
00:05:06,740 --> 00:05:07,980
أذوقها بذاك السوء حقاً؟

66
00:05:08,480 --> 00:05:11,580
أنتِ لا تعلمين كيف كان سابقًا

67
00:05:12,350 --> 00:05:14,220
لقد أريتكِ الصور، أليس كذلك؟

68
00:05:15,520 --> 00:05:17,690
لا يمكنك معرفة الشخصيات من الصور

69
00:05:18,350 --> 00:05:23,360
أراهن على هذا لأن أكاني قالت إنكِ تبدين لطيفة فيها

70
00:05:23,360 --> 00:05:25,290
يا إلهي، لمَ أنت هنا على أي حال؟

71
00:05:26,030 --> 00:05:30,100
صحيح، ألديك سلّم؟

72
00:05:30,100 --> 00:05:31,300
سلّم؟

73
00:05:31,300 --> 00:05:35,540
لم أعثر على الخاص بنا، لذا طلب مني والدي أن أستعير الخاص بكم

74
00:05:35,540 --> 00:05:37,670
لدينا في المحل إن أردت

75
00:05:37,670 --> 00:05:40,610
أ- أ- أقلت سلّم؟ حسنٌ، حسنٌ

76
00:05:44,510 --> 00:05:45,550
تفضل

77
00:05:45,950 --> 00:05:48,480
شكرًا. سأعيده لكِ على الفور

78
00:05:48,480 --> 00:05:50,350
لا بأس. خذ وقتك

79
00:05:52,320 --> 00:05:55,290
تذكري، ميلاد أزوما يوم الغد

80
00:05:55,290 --> 00:05:56,160
أجل، أعرف

81
00:05:57,260 --> 00:06:01,960
حسنٌ، أكاني. سوف آتي لمعرض نادي الفنون الأسبوع القادم

82
00:06:02,660 --> 00:06:05,930
لست مضطرًا للقدوم حقًا. فالتدريبات كثيرة هذه الأيام، أليس كذلك؟

83
00:06:05,930 --> 00:06:08,400
لا تقلقي. إلى اللقاء

84
00:06:12,940 --> 00:06:14,640
كو، آسف، آسف

85
00:06:15,370 --> 00:06:17,480
نسيت إرجاعه لكم

86
00:06:21,210 --> 00:06:22,110
أحسنت العمل

87
00:06:22,580 --> 00:06:26,020
سلّم جيد. هذا الارتفاع مثالي

88
00:06:26,020 --> 00:06:27,520
...هذا ما يبدو

89
00:06:28,690 --> 00:06:30,360
!انطلق! كوشين

90
00:06:30,360 --> 00:06:32,020
!أرسل تسجيل الزفاف لي

91
00:06:32,560 --> 00:06:34,260
!ها هو حفل استقبال زفافي

92
00:06:34,260 --> 00:06:38,160
!هيا! لن أدعوكم ما لم تتحسنوا

93
00:06:38,160 --> 00:06:39,500
تذكري، إنه اليوم

94
00:06:39,500 --> 00:06:40,730
يا إلهي، اخرس

95
00:06:41,730 --> 00:06:42,130
ماذا؟

96
00:06:43,670 --> 00:06:47,340
...لـ- لا.. أراد التأكد من أنه مدعو للزفاف

97
00:06:49,340 --> 00:06:51,880
!سنقطع كعكة الزفاف

98
00:06:53,640 --> 00:06:54,310
أزوما

99
00:06:55,710 --> 00:06:57,580
ما هو اليوم؟

100
00:06:57,580 --> 00:06:58,180
أليس يوم الأحد؟

101
00:06:59,050 --> 00:07:00,520
بالتأكيد

102
00:07:00,520 --> 00:07:04,890
ألا يوافق يوم ميلادك الأحد؟

103
00:07:06,020 --> 00:07:07,190
بالتأكيد

104
00:07:07,190 --> 00:07:08,160
الأسبوع المقبل

105
00:07:08,560 --> 00:07:09,360
...بالتأكيـ

106
00:07:14,330 --> 00:07:16,330
إليك، استمتع

107
00:07:16,970 --> 00:07:19,500
هل طلبت كعكعة؟

108
00:07:19,500 --> 00:07:21,810
أجل، قبل مدة

109
00:07:22,270 --> 00:07:23,240
الحساب 1000 ين

110
00:07:25,480 --> 00:07:26,180
...بالتأكيد

111
00:07:32,450 --> 00:07:34,120
شكرًا لقدومك

112
00:07:34,520 --> 00:07:35,820
لا داعي للشكر

113
00:07:35,820 --> 00:07:37,020
وأنت أيضًا يا أكايشي

114
00:07:37,390 --> 00:07:37,990
...كلا

115
00:07:37,990 --> 00:07:42,390
كان ذلك خياليًا. كالانفجار الفني

116
00:07:42,390 --> 00:07:43,330
!كالبوووم

117
00:07:43,890 --> 00:07:45,360
ما الذي تتحدث عنه؟

118
00:07:46,260 --> 00:07:47,760
ولكنه كان رائعًا حقًا

119
00:07:50,900 --> 00:07:54,370
في الواقع، لدي المزيد مما أود منكما رؤيته

120
00:07:58,640 --> 00:08:00,380
إذن هكذا نبدو

121
00:08:09,480 --> 00:08:12,320
لم نشهد سوى هطول الأمطار منذ بدء شهر يونيو

122
00:08:12,750 --> 00:08:15,420
بالطبع، إنه موسم الأمطار على أي حال

123
00:08:18,090 --> 00:08:19,560
صباح الخير

124
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
صباح الخير

125
00:08:20,760 --> 00:08:23,730
ماذا؟ أما زال نائمًا؟

126
00:08:23,730 --> 00:08:26,070
لقد غادر كو البيت مبكرًا اليوم

127
00:08:26,070 --> 00:08:28,340
أراد الذهاب لمكان ما قبل المدرسة

128
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
مكان ما؟

129
00:08:36,380 --> 00:08:38,980
كما قالت أوبا تمامًا

130
00:08:40,350 --> 00:08:43,180
إنك ستكون هنا في هذا الوقت

131
00:08:44,850 --> 00:08:46,120
يوم ميلاد سعيد

132
00:08:47,390 --> 00:08:47,960
شكرًا

133
00:08:49,620 --> 00:08:52,890
أما زلت تشتري تلك الهدايا كهدية في يوم ميلاد واكابا؟

134
00:08:55,030 --> 00:08:57,460
كلا، لقد توقفت

135
00:08:57,460 --> 00:09:00,130
أصبح من الصعب إيجادها

136
00:09:00,130 --> 00:09:00,830
لا بأس

137
00:09:01,900 --> 00:09:05,000
لم تعد واكابا تهتم بهذه الأشياء على أي حال

138
00:09:05,940 --> 00:09:09,740
...كل ما تريده منك هو أن تتذكرها هكذا فقط

139
00:09:09,740 --> 00:09:14,110
...كلا، ربما لم تكن لتقلق على نفسها كثيرًا

140
00:09:14,110 --> 00:09:20,020
ولتمنت لإتشيو وأوبا وموميجي السعادة

141
00:09:20,890 --> 00:09:23,790
وأنت أيضًا، أليس كذلك؟

142
00:09:26,190 --> 00:09:27,090
هذا صحيح

143
00:09:28,130 --> 00:09:32,900
لم لا تبحث عمن تسعدك قبل أن تزوج بناتك؟

144
00:09:33,500 --> 00:09:37,200
اصمت! واكابا ليست الوحيدة هنا كما تعلم

145
00:09:37,700 --> 00:09:39,640
سوف تسامحك

146
00:09:39,640 --> 00:09:43,580
أنا واثق أن عمتي تتمنى لك السعادة أيضًا

147
00:09:44,340 --> 00:09:44,640
صحيح؟

148
00:09:48,510 --> 00:09:50,320
والشيء نفسه بالنسبة لك

149
00:09:50,980 --> 00:09:55,550
حين تعثر على فتاة تعجبك، أحضرها إلى هنا وعرفها على واكابا

150
00:09:59,290 --> 00:10:02,330
شكرًا لكم على هذا يا رفاق

151
00:10:02,330 --> 00:10:07,330
لا تكن غبيًا. هذه الكعكة بمناسبة يوم ميلاد تسوكيشيما واكابا

152
00:10:07,330 --> 00:10:09,330
أجل. أنت معنا للصحبة فقط

153
00:10:10,330 --> 00:10:13,500
ماذا؟ ماذا تعني بـ"معنا للصحبة فقط"؟

154
00:10:13,500 --> 00:10:17,510
لن أحتفل بيوم ميلاد فتى

155
00:10:14,410 --> 00:10:15,040
مرحبًا

156
00:10:16,410 --> 00:10:17,610
أجل، إنه هنا. أنت

157
00:10:17,510 --> 00:10:18,610
...أيها

158
00:10:19,840 --> 00:10:20,710
من تسوكيشيما

159
00:10:22,480 --> 00:10:23,350
مرحبًا؟

160
00:10:26,180 --> 00:10:28,520
!حقًا؟ حاضر، سأكون هناك في الحال

161
00:10:30,350 --> 00:10:32,420
لا أحتاج لكعكتكم الكئيبة

162
00:10:32,420 --> 00:10:36,260
فكعكة أكاني تنتظرني في مقهى كلوفر

163
00:10:36,860 --> 00:10:40,730
إلى اللقاء. بلغا واكابا تحياتي. مع السلامة

164
00:10:40,860 --> 00:10:41,700
!انطلق! كوشين

165
00:10:43,530 --> 00:10:47,170
أرأيت؟ كل هذا لأنك كنت خجولاً

166
00:10:47,170 --> 00:10:51,010
في الواقع، توقعت حدوث هذا. لهذا اتصلت بك

167
00:10:51,940 --> 00:10:55,210
لا يمكنني إنهاء هذه الكعكة لوحدي مع أزوما

168
00:10:58,380 --> 00:10:59,680
يا لها من كعكة جذابة

169
00:11:00,150 --> 00:11:04,450
مذهلة، أليس كذلك؟ لقد عملت أكاني على إعدادها اليوم بطوله

170
00:11:05,420 --> 00:11:07,090
مما صنعتِ هذه الدمية؟

171
00:11:08,420 --> 00:11:09,530
...إنه طين

172
00:11:11,230 --> 00:11:12,630
...لذا لا تأكله

173
00:11:17,470 --> 00:11:19,030
شكرًا على الدعوة

174
00:11:19,530 --> 00:11:22,370
أأنهيتها كلها؟

175
00:11:22,370 --> 00:11:23,470
ما عدا الطين

176
00:11:23,940 --> 00:11:26,410
...لا داعي لتجبر نفسك على ذلك

177
00:11:26,840 --> 00:11:31,380
على الإطلاق. لم يسبق أن تناولت كعكة لذيذة كهذه

178
00:11:31,380 --> 00:11:33,210
لقد شبعت

179
00:11:33,210 --> 00:11:35,150
إليك، استمتع

180
00:11:37,450 --> 00:11:40,250
الكعكة التي طلبتها قبل شهر

181
00:11:45,360 --> 00:11:47,090
ما هذا الشيء الملتف على قمتها؟

182
00:11:47,730 --> 00:11:49,900
لا تقلق. إنه مجرد طين

183
00:11:54,770 --> 00:11:57,440
أتمنى لك يوم ميلادٍ سعيد

184
00:12:03,640 --> 00:12:05,510
يا إلهي

185
00:12:05,510 --> 00:12:07,450
لقد تناولها كاملة

186
00:12:07,450 --> 00:12:07,980
أجل

187
00:12:08,850 --> 00:12:10,220
ما عدا الطين

188
00:12:11,380 --> 00:12:13,250
حسنٌ، عمت مساءً

189
00:12:13,250 --> 00:12:14,020
عمت مساءً

190
00:12:14,550 --> 00:12:19,030
صحيح. يوم ميلادك يوافق الـ25، أليس كذلك؟

191
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
ادعني لتناول كعكة كلوفر عندما يحين الوقت

192
00:12:26,870 --> 00:12:27,770
عمت مساءً

193
00:12:37,140 --> 00:12:39,140
{\an1}أقراط غالية
الثمن قليلاً

194
00:12:40,150 --> 00:12:42,280
محفظتي في مأزق

195
00:12:51,990 --> 00:12:55,430
أكايشي، أهناك المزيد من الكعك؟

196
00:12:55,430 --> 00:12:56,360
كلا

197
00:13:09,740 --> 00:13:12,710
لن نلتقي ريو حتى النهائي؟

198
00:13:12,710 --> 00:13:13,510
أجل

199
00:13:13,510 --> 00:13:15,150
في الواقع، طريقنا إليه سهل

200
00:13:15,150 --> 00:13:18,520
كوروكوما المهنية

201
00:13:15,150 --> 00:13:18,520
سينا

202
00:13:15,150 --> 00:13:18,520
ماتسونامي

203
00:13:15,150 --> 00:13:18,520
أكاديمية سيشو

204
00:13:16,180 --> 00:13:18,980
لن نواجه تحديات صعبة قبل لقاء ريو

205
00:13:21,620 --> 00:13:23,750
إذن، لن نلتقي بريو قبل النهائي؟

206
00:13:25,360 --> 00:13:28,360
ولكن مباراتنا الثانية ستكون مع فريق كوروكوما المهنية ذاك

207
00:13:28,890 --> 00:13:30,290
هذا سيئ حقًا

208
00:13:30,290 --> 00:13:34,730
ماذا؟ لقد هزمنا دايمون من قبل، ممَ علينا أن نخشى؟

209
00:13:34,730 --> 00:13:36,070
بالضبط

210
00:13:36,070 --> 00:13:40,940
لو عانى ذلك المسكين مجددًا، فسيكون من الصعب أن يعينه أحد بعد ذلك

211
00:13:41,570 --> 00:13:44,940
أتحتاج لتلك الطريقة لتنجح؟

212
00:13:44,940 --> 00:13:46,840
بالطبع لا

213
00:13:46,840 --> 00:13:50,650
حسنٌ، لا بأس. سنهزمه مرة وأخرى حتى يتعلم الدرس

214
00:13:51,150 --> 00:13:54,220
ما مدى قوة فريق كوروكوما؟

215
00:13:54,780 --> 00:13:56,850
لا نعلم حقًا

216
00:13:56,850 --> 00:14:00,720
لم يظروا كل ما لديهم خلال المباريات التي لعبوها

217
00:14:00,720 --> 00:14:03,490
والأهم من هذا أنهم لا يقبلون إجراء اللقاءات الصحفية أيضًا

218
00:14:03,490 --> 00:14:05,090
خبيث كعادته

219
00:14:05,660 --> 00:14:07,500
لا تقلقوا، لا تقلقوا

220
00:14:07,500 --> 00:14:10,530
لنركز على مباراتنا الأولى! لا تستهينوا بالمدارس المغمورة

221
00:14:11,370 --> 00:14:13,240
المدارس المغمورة إذن

222
00:14:15,000 --> 00:14:15,600
...كلا

223
00:14:16,870 --> 00:14:19,170
تذكرت شخصًا ما فقط

224
00:14:20,010 --> 00:14:22,510
تبًا، الأمطار غزيرة

225
00:14:23,180 --> 00:14:24,210
!اثبتوا

226
00:14:24,680 --> 00:14:27,080
!يمكنكم اللعب جيدًا تحت هذه الأمطار

227
00:14:29,220 --> 00:14:32,450
!لا تتذمروا بشأن الطقس

228
00:14:32,450 --> 00:14:34,590
!عليكم أن تستعدوا لكل الظروف

229
00:14:34,590 --> 00:14:37,130
!قد لا يكون طقس يوم الزفاف صحوًا كما تعلمون

230
00:14:37,130 --> 00:14:38,390
في الواقع، أجل

231
00:14:38,890 --> 00:14:40,400
!المنتصف

232
00:14:42,830 --> 00:14:44,170
!للقاعدة الرئيسية

233
00:14:45,400 --> 00:14:46,530
أحسنت يا لاعب الوسط

234
00:14:49,600 --> 00:14:50,410
إليك

235
00:14:51,170 --> 00:14:52,140
شكرًا

236
00:14:52,140 --> 00:14:53,910
لقد تحسن مستواك يا ميتاني

237
00:14:53,910 --> 00:14:54,480
شكرًا

238
00:14:55,080 --> 00:14:55,840
...في الحقيقة

239
00:14:56,540 --> 00:15:01,720
جميع لاعبي السنة الثانية تحسنوا هذه السنة

240
00:15:02,220 --> 00:15:03,450
...هذا بفضل تسوكيشيما

241
00:15:04,390 --> 00:15:07,350
لا يمكننا مواجهتها ما لم نبذل جهدنا

242
00:15:08,620 --> 00:15:10,890
المعذرة.. سينباي؟

243
00:15:10,890 --> 00:15:13,760
هل تواعد أزوما-سينباي؟

244
00:15:17,460 --> 00:15:20,700
لا يمكنك تسمية ذلك بالتواعد

245
00:15:20,700 --> 00:15:21,740
أهذا صحيح؟

246
00:15:21,740 --> 00:15:23,270
لذا ما زالت لديك فرصة

247
00:15:24,170 --> 00:15:25,410
لا بأس

248
00:15:25,940 --> 00:15:29,140
لو كانت مع أزوما-سينباي، فأنا أدعمهما تمامًا

249
00:15:33,510 --> 00:15:35,210
هل سمعتِ؟ يدعمكما تمامًا

250
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
لقد استمر بالركض هكذا لمدة الآن

251
00:15:40,250 --> 00:15:41,790
حسنٌ، هذا جيد

252
00:15:41,790 --> 00:15:43,960
قوة التحمل هي مشكلته الوحيدة خلال المباريات المتتالية

253
00:15:45,090 --> 00:15:47,390
طالما كان في أعلى مستوياته، فلن يستطيع أي أحد ضرب رمياته

254
00:15:49,360 --> 00:15:53,430
أوافقكِ الرأي، ولكن من النادر حقًا سماعكِ تمدحينه كثيرًا

255
00:15:54,270 --> 00:15:57,240
ليس مديحًا. مجرد سرد للوقائع

256
00:15:57,970 --> 00:15:58,940
فهمت

257
00:16:01,570 --> 00:16:04,310
!مباشرة للاعب القاعدة الثانية! وعودة للقاعدة الأولى

258
00:16:04,310 --> 00:16:05,910
!ثلاثة للخارج! انتهت المباراة

259
00:16:06,380 --> 00:16:10,250
كو. ستصاب بالبرد إن نمت هنا

260
00:16:13,650 --> 00:16:15,590
ماذا؟ كيف كانت المباراة؟

261
00:16:15,590 --> 00:16:16,450
لقد انتهت

262
00:16:17,220 --> 00:16:18,160
من فاز؟

263
00:16:18,160 --> 00:16:19,420
أحدهما

264
00:16:20,430 --> 00:16:21,760
يا إلهي

265
00:16:24,230 --> 00:16:25,900
وأخيرًا توقف المطر

266
00:16:27,330 --> 00:16:30,540
ماذا؟ لم تعد أكاني بعد؟

267
00:16:30,540 --> 00:16:32,200
لقد تأخرت اليوم

268
00:16:32,200 --> 00:16:34,510
سمعت أنها ستنام في منزل تسوكيشيما اليوم

269
00:16:35,970 --> 00:16:38,240
إنهما تتفقان جيدًا مؤخرًا

270
00:16:38,680 --> 00:16:41,580
بوجود أكاني هناك، فأنه أشبه بعودة الأخوات الأربعة

271
00:16:44,850 --> 00:16:46,980
ما الذي يعجبك في ذلك الشاب على أي حال؟

272
00:16:47,790 --> 00:16:48,820
ذلك الشاب؟

273
00:16:49,690 --> 00:16:50,050
هذا الشاب؟

274
00:16:51,120 --> 00:16:52,160
أجل، هو

275
00:16:52,160 --> 00:16:54,890
ما الذي أعجب واكابا فيه؟

276
00:16:54,890 --> 00:16:55,660
من يعلم

277
00:16:57,930 --> 00:16:59,300
هلا خمنتِ؟

278
00:17:02,400 --> 00:17:03,870
لا أعلم شيئًا على الإطلاق

279
00:17:06,440 --> 00:17:09,810
عادة ما لا يرى الناس جوانبهم الجيدة على ما أظن

280
00:17:11,470 --> 00:17:16,950
لقد قالت إتشيو من قبل، إنك أنت وكو متشابهان

281
00:17:16,950 --> 00:17:23,690
أجل أجل. أعلم أنني لست بالآنسة المهذبة مثلك أنتِ وواكا-تشان

282
00:17:23,690 --> 00:17:25,620
ما زلت لم تدركي الآمر

283
00:17:25,620 --> 00:17:29,990
حاولي النظر لنفسك جيدًا، واحكمي على نفسكِ بصراحة

284
00:17:30,460 --> 00:17:34,730
ستجدين مقدار روعة وجاذبية تسوكيشيما أوبا

285
00:17:35,330 --> 00:17:37,400
...حينها، سوف ترين أن كيتامورا كو

286
00:17:37,400 --> 00:17:38,030
أرجوكِ توقفي

287
00:17:41,300 --> 00:17:45,340
لقد أحبتكما واكابا كثيرًا

288
00:17:45,340 --> 00:17:46,340
وكذلك أنا

289
00:17:50,610 --> 00:17:53,880
حسنٌ حسنٌ. هيا، نامي نامي

290
00:17:53,880 --> 00:17:56,120
أيمكنني استعمال السرير حقًا؟

291
00:17:56,990 --> 00:17:59,820
أجل. أنتِ حالة خاصة

292
00:17:59,820 --> 00:18:01,060
شكرًا

293
00:18:01,860 --> 00:18:06,890
أليس هذا القميص الذي اشتراه لكِ كيتامورا من السوق الحرة؟

294
00:18:06,890 --> 00:18:10,800
لا يمكنني  الخروج به، لذا فهو قميص النوم بالنسبة لي

295
00:18:15,140 --> 00:18:18,010
أنت! لم تسترق السمع؟

296
00:18:18,010 --> 00:18:20,640
...أ- لا.. أشعر بالفضول فقط

297
00:18:20,640 --> 00:18:23,010
عمّ تتحدثان إذن؟

298
00:18:24,450 --> 00:18:27,080
...لا أحد غير كيتامورا كو طوال الوقت

299
00:18:28,980 --> 00:18:30,350
كما توقعت

300
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
ماذا؟

301
00:18:32,220 --> 00:18:36,160
كانت واكا-تشان وآو-تشان تتحدثان عن كو أيضًا

302
00:18:36,790 --> 00:18:41,390
كانت واكا-تشان تمدحه، وآو-تشان تذمه. لطالما كان الوضع هكذا

303
00:18:44,160 --> 00:18:44,930
...كيتامورا كو هذا

304
00:18:48,740 --> 00:18:51,000
أكان هكذا دومًا؟

305
00:19:23,740 --> 00:19:24,200
...ذلك الفتى

306
00:19:25,640 --> 00:19:30,140
أكان كيتامورا-سينباي مجتهدًا هكذا دائمًا؟

307
00:19:30,140 --> 00:19:33,510
لقد عاشرته مدة أطول، فلم تسألينني؟

308
00:19:36,350 --> 00:19:37,450
...أعتقد أنك محق

309
00:19:38,650 --> 00:19:40,620
!حسنٌ، العشرة الأخيرة

310
00:19:40,620 --> 00:19:43,720
ليس كافيًا. ما زال الوقت مبكرًا

311
00:19:52,560 --> 00:19:53,000
أين كو؟

312
00:19:53,560 --> 00:19:55,000
ما زال يركض

313
00:19:55,800 --> 00:19:59,300
لا يستطيع طلاب السنتين الأدنى الخروج ما لم يفعل

314
00:19:59,300 --> 00:19:59,670
تسوكيشيما

315
00:20:00,400 --> 00:20:01,310
أجل

316
00:20:01,310 --> 00:20:02,810
قومي بتدليكه لاحقًا

317
00:20:06,080 --> 00:20:08,450
!في ذلك الموضع! جيد

318
00:20:09,080 --> 00:20:13,080
هذا لليوم فقط، فهمت؟ ولأن أزوما-سينباي طلب مني ذلك

319
00:20:13,080 --> 00:20:14,020
حاضر

320
00:20:15,720 --> 00:20:18,960
صحيح، ألم تنم أكاني في منزلكم يوم أمس؟

321
00:20:19,460 --> 00:20:20,920
وماذا في هذا؟

322
00:20:20,920 --> 00:20:23,960
ألم تقل شيئًا عني؟

323
00:20:23,960 --> 00:20:24,890
كلا

324
00:20:26,760 --> 00:20:27,330
...حسنٌ

325
00:20:29,770 --> 00:20:32,700
أتعجبك؟

326
00:20:32,700 --> 00:20:35,200
إنها تشبه واكابا حقًا

327
00:20:35,870 --> 00:20:37,210
لم يكن هذا ما سألتك عنه

328
00:20:38,540 --> 00:20:41,340
...تشبهها كثيرًا

329
00:20:46,020 --> 00:20:48,250
...قالت لي أكاني

330
00:20:49,280 --> 00:20:50,250
...إنها تحب

331
00:20:52,420 --> 00:20:53,990
كلينا

332
00:21:03,930 --> 00:21:05,730
!إليك! انتهى التدليك

333
00:21:05,730 --> 00:21:07,540
!انهض واسطع

334
00:21:07,540 --> 00:21:09,340
!لا تضربيني

335
00:22:41,190 --> 00:22:44,530
لقد تدربنا هنا كثيرًا قبل المرحلة الثانوية، أتذكر؟

336
00:22:45,360 --> 00:22:48,830
من الجيد أن أيامك كسلاح سري لم تنتهي بعد

337
00:22:49,730 --> 00:22:53,740
كضاربة، أريد أن أراكِ تضربين من جديد

338
00:22:53,740 --> 00:22:57,040
أود خوض مباراة ضدك مرة أخرى

339
00:22:58,310 --> 00:23:01,310
في الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 42

340
00:23:01,310 --> 00:23:02,410
صيف الجميع

341
00:23:03,480 --> 00:23:06,980
إن كنت مهتمة فلا تتراجعي. توكلي فقط

342
00:23:10,250 --> 00:23:10,250
Preview

