﻿1
00:00:00,490 --> 00:00:02,490


2
00:00:02,880 --> 00:00:06,150
ألم يكن أكايشي مذهلاً اليوم؟

3
00:00:06,150 --> 00:00:08,750
حتى أن المعلق امتدحه بكلامه أيضًا

4
00:00:08,750 --> 00:00:12,360
قال إنه واحد من أفضل الملتقطين في البطولة

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,530
أكايشي هو الأفضل. لا جدال في هذا

6
00:00:16,030 --> 00:00:17,460
وأنت أيضًا، صحيح؟

7
00:00:17,930 --> 00:00:22,770
ألا يعتقد بهذا كل ضارب في الفرق؟ على الأقل حتى يخسروا

8
00:00:25,500 --> 00:00:28,070
إذن، متى ستكون؟

9
00:00:28,070 --> 00:00:28,710
ماذا؟

10
00:00:30,810 --> 00:00:32,040
العملية

11
00:02:08,310 --> 00:02:08,340
Main

12
00:02:18,690 --> 00:02:20,360
ماذا تفعلين؟

13
00:02:20,990 --> 00:02:21,920
الحشرات مزعجة للغاية

14
00:02:22,790 --> 00:02:25,230
لا شيء جديد

15
00:02:26,060 --> 00:02:27,330
أتعلمين إلى أين ذهب كو؟

16
00:02:28,100 --> 00:02:29,200
ذهب ليزور أكاني

17
00:02:31,630 --> 00:02:33,400
لهذا السبب إذن

18
00:02:35,000 --> 00:02:36,670
لهذا السبب ماذا؟

19
00:02:37,070 --> 00:02:39,710
أ- لا، لا شيء

20
00:02:39,710 --> 00:02:44,910
ولكن الجو حار حقًا. ولم يبرد الجو حتى هذه الساعة

21
00:02:45,510 --> 00:02:48,620
إياك أن تصاب بعسر هضم بسبب كل ما تأكله

22
00:02:52,020 --> 00:02:54,220
...كنت أتساءل

23
00:02:55,490 --> 00:02:57,630
...لو أن تسوكيشيما واكابا كبرت

24
00:02:57,630 --> 00:03:04,170
بدلًا من أكاني، ألن تشبهكِ أكثر؟

25
00:03:09,240 --> 00:03:11,610
...اتصلت بمنزلك يوم أمس

26
00:03:12,210 --> 00:03:14,540
وأجابتني والدتك

27
00:03:14,540 --> 00:03:15,310
ماذا قالت؟

28
00:03:16,080 --> 00:03:19,550
"ستخرج بعد يوم الغد، لذا لا تقلق"

29
00:03:20,180 --> 00:03:22,880
إنها لا تجيد الكذب حقًا

30
00:03:23,520 --> 00:03:24,620
فهمت الأمر على الفور

31
00:03:27,290 --> 00:03:30,120
لا أريد لأكايشي أن يعرف

32
00:03:30,120 --> 00:03:33,890
لا يجب علي سوى أن أصوب نحو قفازه

33
00:03:33,890 --> 00:03:38,270
ولكن إن لم يتمكن الملتقط من التركيز، ستكون تلك مشكلة كبيرة

34
00:03:39,470 --> 00:03:42,600
إنه لا يفكر سوى بطريقة واحدة في النهاية

35
00:03:43,800 --> 00:03:45,240
أعلم

36
00:03:45,970 --> 00:03:51,040
...أنت لست جيدة في الكذب أيضًا، لذا سأخبره

37
00:03:51,040 --> 00:03:54,280
"سوف تخرج بعد يوم الغد، لذا لا تقلق"

38
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
أنا جيد في الكذب في الحقيقة

39
00:03:57,480 --> 00:03:58,080
أعلم

40
00:04:01,520 --> 00:04:03,390
أمزح، أمزح

41
00:04:06,490 --> 00:04:07,830
!ستكون في يوم النهائي

42
00:04:09,460 --> 00:04:10,800
أقصد عمليتي

43
00:04:12,260 --> 00:04:13,330
هذا ما ظننته

44
00:04:15,030 --> 00:04:19,100
إذن، ما مدى خطورتها؟

45
00:04:19,100 --> 00:04:22,270
من يعلم.. يجيد الأطباء الكذب

46
00:04:22,970 --> 00:04:27,680
ستكونين بخير يا أكاني. واكابا سوف تحميكِ

47
00:04:27,680 --> 00:04:29,650
حتى ونحن لم نتقابل من قبل؟

48
00:04:29,650 --> 00:04:31,420
ستفعل

49
00:04:32,180 --> 00:04:33,650
حسنٌ

50
00:04:33,650 --> 00:04:38,420
إذن، لنؤجل موعدنا بعد النهائي لوقت لاحق

51
00:04:38,420 --> 00:04:39,960
عُلم

52
00:04:39,960 --> 00:04:42,990
...ولكن، أخبر أوبا

53
00:04:44,800 --> 00:04:46,430
الحقيقة

54
00:04:48,900 --> 00:04:51,270
حقًا؟ بعد يوم الغد؟

55
00:04:51,740 --> 00:04:53,540
هذا عظيم

56
00:04:53,540 --> 00:04:55,340
إذن ستحضر المباراة النهائية؟

57
00:04:55,870 --> 00:04:59,340
أحمق، تحتاج لنيل الراحة بعد خروجها

58
00:04:59,340 --> 00:05:01,780
لذا قالت إنها ستشجعنا عبر التلفاز

59
00:05:01,780 --> 00:05:05,220
ماذا؟ لا بأس بهذا أيضًا

60
00:05:06,220 --> 00:05:09,150
هل رتبتما لموعدكما أيضًا؟

61
00:05:11,560 --> 00:05:15,990
!جميعكم، حان وقت العشاء

62
00:05:17,090 --> 00:05:18,360
أوبا

63
00:05:19,300 --> 00:05:21,500
رافقيني يوم الغد لبعض الوقت

64
00:05:23,330 --> 00:05:23,900
أين؟

65
00:05:25,070 --> 00:05:26,340
لنزور قبر واكابا

66
00:05:29,210 --> 00:05:32,380
ألن أعترض طريقك إن فعلت؟ اذهب لوحدك

67
00:05:40,480 --> 00:05:42,120
!وهكذا

68
00:05:42,590 --> 00:05:44,590
!لننطلق نحو كوشين

69
00:05:45,820 --> 00:05:47,790
وتعال إلي يا حفل زفافي

70
00:05:55,530 --> 00:05:56,800
متى؟

71
00:05:58,470 --> 00:05:59,740
ستزور القبر

72
00:06:02,740 --> 00:06:03,670
بعد الغداء

73
00:06:04,370 --> 00:06:05,440
حسنٌ

74
00:06:14,620 --> 00:06:17,450
هذه القطارات فارغة خلال هذا الوقت

75
00:06:18,090 --> 00:06:19,390
ماذا قلت؟

76
00:06:22,120 --> 00:06:25,360
أيجب عليكِ الجلوس بعيدًا هكذا؟

77
00:06:25,360 --> 00:06:28,530
القطار خالٍ، لذا من سيهتم إن جلست حيث أرغب

78
00:06:30,060 --> 00:06:32,970
شعور البعد هذا لم يتغير فعلاً

79
00:06:33,570 --> 00:06:34,740
ماذا قلت؟

80
00:06:35,800 --> 00:06:37,970
لم أقل شيئًا

81
00:07:27,190 --> 00:07:30,820
أنت، لا وقت لدينا لنضيعه في الوقوف

82
00:07:30,820 --> 00:07:34,360
اذهب لتسأل واكابا النصر غدًا ولنعد بعدها

83
00:07:36,500 --> 00:07:38,460
...لدينا ذلك

84
00:07:39,770 --> 00:07:42,870
وهناك شيء آخر أود طلبه منها

85
00:07:42,870 --> 00:07:44,100
ماذا؟

86
00:07:45,900 --> 00:07:48,370
نجاح عملية أكاني

87
00:07:52,010 --> 00:07:57,120
عـ.. عملية؟ متى؟

88
00:07:57,120 --> 00:07:57,550
غدًا

89
00:07:58,250 --> 00:07:59,480
لم لم يخبرني أحد؟

90
00:08:00,790 --> 00:08:03,250
لا تخبري أكايشي، حسنٌ؟

91
00:08:04,290 --> 00:08:08,030
أهي عملية خطرة؟

92
00:08:08,030 --> 00:08:11,200
لا يهم. ستنجح في كل الأحوال

93
00:08:12,560 --> 00:08:17,600
لن تدعكِ واكابا تبكين مجددًا، أليس كذلك؟

94
00:08:20,600 --> 00:08:22,270
أتعلمين إلى أين ذهب كو؟

95
00:08:22,740 --> 00:08:26,440
ذهب لزيارة قبر شقيقة أوبا

96
00:08:26,440 --> 00:08:27,910
ذهب مع أوبا

97
00:08:28,450 --> 00:08:31,980
القبر؟ كلاهما معًا؟

98
00:08:31,980 --> 00:08:33,120
أجل

99
00:08:38,390 --> 00:08:41,160
لا تخبري أزوما بهذا، مفهوم؟

100
00:08:41,160 --> 00:08:45,260
لا يمكننا تشتيت ذهن ضاربنا الرابع قبل المباراة المهمة

101
00:08:50,870 --> 00:08:53,400
هل سمعت ما قلته؟

102
00:08:54,040 --> 00:08:57,840
طريقتك في حفظ الأسرار تجعل من هم على مسافة 100 متر يسمعونها

103
00:08:58,340 --> 00:09:00,240
ماذا؟

104
00:09:00,240 --> 00:09:03,280
ذهب كو وتسوكيشيما لزيارة القبر معًا؟

105
00:09:10,090 --> 00:09:11,850
ماذا تفعلين؟

106
00:09:11,850 --> 00:09:13,060
ألديك المال؟

107
00:09:17,060 --> 00:09:19,960
سيدي! اقبل هذه

108
00:09:19,960 --> 00:09:22,300
شكرًا لعملك الدؤوب طوال هذه السنوات

109
00:09:24,030 --> 00:09:26,100
أما زلت تتذكره؟

110
00:09:28,070 --> 00:09:32,570
لقد كان يضربنا عندما كنا نلعب قرب المقبرة

111
00:09:32,570 --> 00:09:34,440
ضرب شديد أيضًا

112
00:09:34,940 --> 00:09:38,450
ما الذي كنا نتشاجر بشأنه وقتها؟

113
00:09:38,450 --> 00:09:40,480
...حينها كنت

114
00:09:41,450 --> 00:09:43,620
لا بد أنك فعلت شيئًا أثار غضبي

115
00:09:43,620 --> 00:09:45,120
...ماذا

116
00:09:48,090 --> 00:09:49,920
لقد ترعرعت أكاني في هذا المكان

117
00:09:50,860 --> 00:09:55,300
لو أن واكابا التقتها سابقًا، ستكون صدمة كبيرة

118
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
"لا بأس إن كنت معها"

119
00:09:59,570 --> 00:10:01,740
هذا ما قالته لي واكا-تشان

120
00:10:01,740 --> 00:10:03,240
هل أصبحتِ وسيطة روحية الآن؟

121
00:10:04,040 --> 00:10:09,780
...على أي حال، سأقلق على أكاني بما يكفي كلينا

122
00:10:10,610 --> 00:10:13,050
...لذا غدًا

123
00:10:13,050 --> 00:10:16,050
لن تؤثر على المباراة

124
00:10:16,050 --> 00:10:19,950
حين تبدأ المباراة، ستكون العملية قد انتهت، وسنعلم بما جرى وقتها

125
00:10:21,420 --> 00:10:23,290
بأن العملية نجحت؟

126
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
...كلا

127
00:10:25,160 --> 00:10:26,990
!نجحت نجاحًا عظيمًا

128
00:10:45,380 --> 00:10:46,450
!مرحبًا

129
00:10:46,450 --> 00:10:48,780
اربطي حزامك قبل أن تخرجي

130
00:10:49,820 --> 00:10:51,720
آسفة على التأخير

131
00:10:52,280 --> 00:10:53,590
كيف كان؟

132
00:10:54,490 --> 00:10:57,820
أنتما لم تخرجا معًا منذ مدة، أليس كذلك؟

133
00:10:57,820 --> 00:10:59,660
لم يكن شيئًا مهمًا

134
00:10:59,660 --> 00:11:03,600
ذهبت معه فقط لأطلب من واكا-تشان النصر غدًا

135
00:11:04,560 --> 00:11:08,830
من النادر رؤيته يطلب منك الخروج معه

136
00:11:10,370 --> 00:11:17,910
!ألم تعلم؟ لديه موعد مع أكاني بعد المباراة

137
00:11:17,910 --> 00:11:20,010
يا له من فتى محظوظ

138
00:11:20,710 --> 00:11:23,980
يمكنني أن أذهب معكِ لمشاهدة فلم ما

139
00:11:23,980 --> 00:11:27,450
أأنت واثقة من رغبتك في طلب الخروج معي بهذه الطريقة؟

140
00:11:29,190 --> 00:11:33,020
مشاعري تجاهكِ حقيقية كما تعلمين

141
00:11:34,320 --> 00:11:36,060
تسوكيشيما

142
00:11:36,760 --> 00:11:39,400
!ساعدينا في الرمي لبعض الوقت

143
00:11:39,400 --> 00:11:40,000
!حاضر

144
00:11:43,970 --> 00:11:47,600
!يستطيع رامي ريو أن يرمي أسرع من هذه الرمية وأكثر خداعًا

145
00:11:47,600 --> 00:11:49,070
أجل

146
00:11:49,070 --> 00:11:51,740
حسنٌ، إليك المنحنية

147
00:11:55,510 --> 00:11:58,850
إنها تنفذ رميات أويكاوا المنحنية بمثالية

148
00:11:59,550 --> 00:12:05,220
...لا بد أنها بذلت جهدًا كبيرًا لتتعلم رمي العديد منها

149
00:12:05,790 --> 00:12:09,590
لن يسمح كيتامورا بأن تضيع جهودها سدى

150
00:12:10,990 --> 00:12:13,300
هل سنصل لكوشين حقًا إن فزنا غدًا؟

151
00:12:15,460 --> 00:12:17,070
هل تقرحت جروحك؟

152
00:12:17,070 --> 00:12:18,670
...يا إلهي

153
00:12:18,670 --> 00:12:23,070
...خلال المرحلة المتوسطة، لو علمت بأننا سنواجه موقفًا كهذا، لربما كنت

154
00:12:25,070 --> 00:12:26,140
ماذا؟

155
00:12:26,140 --> 00:12:27,680
لا شيء

156
00:12:30,150 --> 00:12:31,950
...أخبرني

157
00:12:33,050 --> 00:12:37,250
أنت تحب أوبا، أليس كذلك؟

158
00:12:39,020 --> 00:12:39,990
أجل

159
00:12:46,230 --> 00:12:47,800
كما أنني أحبك أيضًا

160
00:12:52,930 --> 00:12:56,370
ألم تعلم؟ أنا بارع في الكذب

161
00:13:00,240 --> 00:13:03,780
ما أقصى مسافة يمكنك رميها لو كنت جادًا؟

162
00:13:04,380 --> 00:13:06,210
حوالي 300 متر

163
00:13:07,180 --> 00:13:08,880
فهمت

164
00:13:08,880 --> 00:13:12,920
بدا ذلك الكلام صادقًا وأنت تقوله

165
00:13:12,920 --> 00:13:14,350
شكرًا

166
00:13:14,350 --> 00:13:15,460
علام؟

167
00:13:15,460 --> 00:13:17,620
أنا سعيد حتى ولو كانت كذبة

168
00:13:19,290 --> 00:13:22,560
!هيا يا ناكانيشي! إلى متى سوف تضرب؟ تبديل

169
00:13:43,220 --> 00:13:45,220
شخص ما يشعل ألعابًا نارية في الخارج

170
00:13:46,150 --> 00:13:47,420
لا بد أنه كو

171
00:13:47,420 --> 00:13:50,290
قال إنه سيبتاع بعضًا منها

172
00:13:50,290 --> 00:13:55,130
يا له من لاعب يعتمد عليه. لا يبدو قلقًا على الإطلاق قبل بدء المباراة

173
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
أتعتقد هذا؟

174
00:14:00,400 --> 00:14:06,300
كان مستيقظًا طوال الليل محدقًا من خلال النافذة

175
00:14:07,310 --> 00:14:08,940
كنت أدّعي النوم

176
00:14:10,310 --> 00:14:14,380
مهما كان قلقًا أو متوترًا، فلن يجعلنا نعلم بهذا

177
00:14:16,180 --> 00:14:18,050
هذا صحيح

178
00:14:19,050 --> 00:14:21,720
كان كاذبًا بارعًا طوال الوقت

179
00:14:23,250 --> 00:14:25,620
لن تؤثر على المباراة

180
00:14:25,620 --> 00:14:29,590
حين تبدأ المباراة، ستكون العملية قد انتهت، وسنعلم بما جرى وقتها

181
00:14:31,230 --> 00:14:35,430
لن تدعكِ واكابا تبكين مجددًا، أليس كذلك؟

182
00:14:43,340 --> 00:14:47,310
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

183
00:14:43,340 --> 00:14:47,310
أسرع ذراع يمنى في البطولة. كيتامورا ضد العبقري ميشيما

184
00:14:48,050 --> 00:14:50,980
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

185
00:14:48,050 --> 00:14:50,980
أفضل لاعبي التصفيات أويكاوا ضد الوحش أزوما

186
00:14:51,650 --> 00:14:54,620
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

187
00:14:51,650 --> 00:14:54,620
نهائي تصفيات شمال طوكيو. سيشو ضد ريو

188
00:14:56,550 --> 00:14:58,420
ما زال هناك وقت للنوم

189
00:14:58,960 --> 00:15:01,630
الأمر نفسه بالنسبة لك.. لقد نهضت مبكرًا

190
00:15:05,400 --> 00:15:07,330
ألم تستطع النوم؟

191
00:15:07,330 --> 00:15:09,400
جسدي في أفضل حال

192
00:15:12,500 --> 00:15:17,070
بما أنكِ مستيقظة، ساعديني في فحص الأداء قبل المباراة

193
00:15:26,180 --> 00:15:27,520
هل سأرمي؟

194
00:15:28,220 --> 00:15:30,920
كما قلت، هذا من أجل فحص الأداء

195
00:15:31,550 --> 00:15:35,990
لا يوجد ما تتعلمه مني بعد الآن

196
00:15:35,990 --> 00:15:37,660
ليس بعد

197
00:15:38,260 --> 00:15:41,030
ما زلتِ تملكين خبرة أكبر

198
00:15:42,660 --> 00:15:43,470
!هيا

199
00:15:54,010 --> 00:15:56,740
هل أنت قلقة بشأن أمر ما؟

200
00:15:56,740 --> 00:15:58,610
هذا ليس المستوى المعتاد لتحكمكِ

201
00:16:01,480 --> 00:16:03,950
تحادثت مع أكاني عبر الهاتف الليلة الماضية

202
00:16:05,450 --> 00:16:05,890
عمّ؟

203
00:16:08,660 --> 00:16:09,020
سر

204
00:16:12,160 --> 00:16:14,730
أنت تحبها، أليس كذلك؟

205
00:16:15,630 --> 00:16:16,330
أجل

206
00:16:18,230 --> 00:16:19,270
أيهما أكثر، هي أم واكا-تشان؟

207
00:16:22,270 --> 00:16:25,210
لا يمكنني مقارنتها بشخص ميت

208
00:16:26,810 --> 00:16:27,940
...إذن

209
00:16:29,380 --> 00:16:30,510
ماذا عني؟

210
00:16:39,190 --> 00:16:42,220
كذبة.. أليس كذلك؟

211
00:16:46,860 --> 00:16:48,060
أجل

212
00:16:53,170 --> 00:16:56,100
مغلق مؤقتًا اليوم

213
00:17:05,180 --> 00:17:07,250
مغلق. مطعم السوبا

214
00:17:11,380 --> 00:17:13,590
مغلق مؤقتًا. محل أدوات كيتامورا الرياضية

215
00:17:16,620 --> 00:17:18,860
ماذا؟ أين أوبا؟

216
00:17:19,660 --> 00:17:23,460
كان عليها القيام بأمر ما، لذا ستأتي مباشرة من هناك

217
00:17:23,460 --> 00:17:27,200
إلى أين سيكون عليها الذهاب اليوم؟

218
00:17:27,800 --> 00:17:29,730
أتعلم شيئًا يا كو؟

219
00:17:31,740 --> 00:17:35,440
إنه غاط في النوم.. هل لاعبنا الأبرز على ما يرام؟

220
00:17:36,140 --> 00:17:37,580
طالما لا ينام في وسط الملعب

221
00:17:38,380 --> 00:17:40,410
...أخبرني

222
00:17:40,410 --> 00:17:42,780
هل سنصل إلى كوشين حقًا إن فزنا؟

223
00:17:43,980 --> 00:17:46,080
ربما

224
00:17:52,720 --> 00:17:54,090
سيكون من الرائع أن يفوزوا

225
00:17:54,660 --> 00:17:56,960
في الواقع، سوف يخسرون بكل تأكيد

226
00:17:57,760 --> 00:18:01,000
لنتطلع إلى مباراة دون أي ندم

227
00:18:01,000 --> 00:18:03,570
أتساءل إن كان الجميع مستعد نفسيًا لهذا

228
00:18:16,780 --> 00:18:20,380
...أوبا، ربما يجب عليك الذهاب للملعب الآن

229
00:18:20,380 --> 00:18:21,580
لا بأس.. ما زال هناك وقت

230
00:18:22,450 --> 00:18:23,420
...ولكن

231
00:18:24,520 --> 00:18:25,990
لا بأس

232
00:18:30,030 --> 00:18:31,530
انهض يا كو

233
00:18:31,530 --> 00:18:32,730
وصلنا لجينغو

234
00:18:40,070 --> 00:18:41,840
هل راودك حلم جميل؟

235
00:18:42,440 --> 00:18:44,410
لقد بدأ للتو

236
00:18:45,540 --> 00:18:46,710
حلمنا هذا

237
00:18:46,710 --> 00:18:48,210
!أزوما

238
00:18:48,210 --> 00:18:50,650
!نعتمد عليك يا أزوما

239
00:18:49,210 --> 00:18:50,650
!كو

240
00:18:50,650 --> 00:18:52,080
!كيتامورا

241
00:18:51,050 --> 00:18:53,180
!سيندا، كم أنت رائع

242
00:18:53,180 --> 00:18:54,350
!توقف، هذا مؤلم

243
00:18:53,380 --> 00:18:54,750
!انزل فقط

244
00:18:55,480 --> 00:18:56,820
أكايشي

245
00:18:57,620 --> 00:18:58,750
ادعُ

246
00:18:58,750 --> 00:19:01,690
لا أرغب في البدء بالدعاء قبل بداية المباراة

247
00:19:01,690 --> 00:19:03,630
افعلها فقط

248
00:19:03,630 --> 00:19:06,230
حسنٌ، حسنٌ، اعتنِ بنا، حسنٌ؟

249
00:19:06,230 --> 00:19:07,630
!قم به على أتم وجه

250
00:19:08,030 --> 00:19:09,560
...يا إلهي

251
00:19:13,970 --> 00:19:15,200
ألا بأس الآن؟

252
00:19:18,140 --> 00:19:19,240
هذا جيد

253
00:19:31,750 --> 00:19:33,120
ستكون بخير

254
00:19:51,810 --> 00:19:54,140
!الاعتراض القصير، تمريرة للمنتصف

255
00:19:55,040 --> 00:19:56,740
...كل واحد منهم

256
00:19:57,340 --> 00:20:00,080
ظهر في نشرات الأخبار، والتلفاز، والمجلات عدة مرات

257
00:20:00,980 --> 00:20:03,720
فريق يعجّ بالنجوم

258
00:20:10,720 --> 00:20:11,590
ما كان ذلك؟

259
00:20:12,330 --> 00:20:14,390
لا شيء

260
00:20:15,390 --> 00:20:15,830
ناكانيشي

261
00:20:17,930 --> 00:20:19,700
هل رأيت موميجي في أي مكان؟

262
00:20:20,570 --> 00:20:22,670
...كانت في المدرجات هناك

263
00:20:23,240 --> 00:20:25,270
أين؟

264
00:20:25,270 --> 00:20:26,000
!هناك، هناك

265
00:20:31,140 --> 00:20:34,410
!موميجي، كو ينظر نحونا

266
00:20:44,890 --> 00:20:46,490
!ممتاز

267
00:20:46,490 --> 00:20:48,160
ماذا؟

268
00:20:48,160 --> 00:20:50,030
!ممتاز

269
00:20:50,030 --> 00:20:51,230
ماذا؟ ممتاز ماذا؟

270
00:20:51,860 --> 00:20:53,730
!إن انتصرنا، فكوشين هو التالي

271
00:20:54,170 --> 00:20:55,670
هل لاحظت للتو؟

272
00:21:07,210 --> 00:21:09,610
اللحظة المرتقبة قد حانت

273
00:21:12,180 --> 00:21:14,620
رسالة من آو-تشان

274
00:21:14,620 --> 00:21:15,290
ماذا فيها؟

275
00:21:15,290 --> 00:21:18,720
!وجهي علامة النصر لكو

276
00:23:10,330 --> 00:23:10,360
Preview

277
00:23:11,100 --> 00:23:13,600
يا إلهي، أنا متوتر

278
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
المباراة النهائية هذه على مستوى مختلف

279
00:23:15,000 --> 00:23:18,970
أتعرف ما تعنيه كلمة متوتر؟

280
00:23:19,440 --> 00:23:23,080
هناك أمر واحد يشعرني بالندم لأنني بقيت مع هذا الفريق

281
00:23:23,080 --> 00:23:24,840
لم يعد باستطاعتي اللعب ضد كيتامورا كو

282
00:23:25,550 --> 00:23:28,250
أعتقد أنه سيكون عليك التخلي عن هذا

283
00:23:28,250 --> 00:23:30,820
في الحلقة القادمة من كروس غيم، رقم 48

284
00:23:31,520 --> 00:23:32,320
ممتاز

285
00:23:32,650 --> 00:23:33,390
أكايشي

286
00:23:34,220 --> 00:23:36,520
لا تدعني أحظى بكل شيء لوحدي

287
00:23:39,940 --> 00:23:39,970
~('-'~)

