﻿1
00:00:25,560 --> 00:00:27,560


2
00:00:27,540 --> 00:00:29,670
!ر.. ركضة كاملة

3
00:00:29,670 --> 00:00:34,510
...بداية الشوط 12، اثنان للخارح، لا وجود لأي راكض، ضربة من قبل الرامي كيتامورا

4
00:00:34,510 --> 00:00:38,020
!ركضة كاملة نحو شاشة منتصف الملعب

5
00:00:38,020 --> 00:00:40,890
!ركضة واحدة وثمينة

6
00:00:40,890 --> 00:00:43,960
!سيشو على بعد خطوة واحدة من كوشين

7
00:00:49,630 --> 00:00:57,500
عاصفة الصيف تهز أرجاء سماء الليل

8
00:00:57,500 --> 00:01:05,880
نفسك الخائفة، وجهك المتلون بزرقة أمطار الصيف

9
00:01:05,880 --> 00:01:12,750
تحت ظل مظلة لا فائدة منها، وقفنا مرتعبين

10
00:01:12,750 --> 00:01:20,960
وعبر الجمع الغفير، شقينا طريقنا

11
00:01:20,960 --> 00:01:28,030
على مقبض المظلة البلاستيكية، يدانا معًا

12
00:01:28,030 --> 00:01:35,740
عندما تزأر الغيوم، نقبض أصابعنا بقوة

13
00:01:35,740 --> 00:01:42,750
الآن، مبللين بمياه الأمطار، غاسلة ذلك الصيف

14
00:01:42,750 --> 00:01:50,320
في أعماق قلبي، تتجمع رمال الذكريات

15
00:01:50,320 --> 00:01:57,760
الآن، مبللين بمياه الأمطار، بمن نتأمل؟

16
00:01:57,760 --> 00:02:05,000
تتساقط على مظلتنا، أمطار الصيف

17
00:02:15,580 --> 00:02:18,850
!متخلفين بركضة، حان وقت ريو الآن

18
00:02:18,850 --> 00:02:22,190
نهاية الشوط 12، مع الضارب الأول سوما

19
00:02:22,190 --> 00:02:25,390
...إن لم يسجلوا الآن، فإن حلمهم في الهيمنة على ربيع وصيف كوشين

20
00:02:23,590 --> 00:02:23,620
Main

21
00:02:25,390 --> 00:02:29,560
!والوصول للمرة الرابعة على التوالي إلى كوشين سيتحطم

22
00:02:26,190 --> 00:02:30,460
!أكثر من أي شخص آخر في العالم

23
00:02:29,560 --> 00:02:33,930
!وسيصل سيشو لكوشين للمرة الأولى في تاريخه

24
00:02:33,930 --> 00:02:35,970
...يا إلهي، سيد كوروما

25
00:02:35,970 --> 00:02:38,640
يا لها من ركضة كاملة رائعة من كيتامورا

26
00:02:38,640 --> 00:02:40,470
بالفعل

27
00:02:40,470 --> 00:02:44,040
تمامًا بعد لعبة القائد أكايشي المزدوجة

28
00:02:45,880 --> 00:02:49,780
لم يكن أويكاوا ليرخِ من دفاعاته لولا لعبتك المزدجة

29
00:02:50,550 --> 00:02:53,720
تذكر أن تقول هذا خلال اللقاء الصحفي مع النجوم

30
00:02:54,190 --> 00:02:58,190
وأيضًا، تذكر أنني أنا من دفعك للعب كرة القاعدة

31
00:02:59,220 --> 00:03:02,660
هل علمتك لعبة يامانوتيسين؟

32
00:03:02,660 --> 00:03:03,400
!كيف لي أن أعلم هذا؟

33
00:03:04,760 --> 00:03:06,970
...لا أملك ما أضيفه حقًا

34
00:03:08,100 --> 00:03:08,770
وماذا عنك؟

35
00:03:12,500 --> 00:03:17,340
بعد انتهاء المباراة، اذهب واحتضن تسوكيشيما أوبا بقوة

36
00:03:21,010 --> 00:03:25,480
لا تكن غبيًا، سوف تصفعه بكامل قواها

37
00:03:25,480 --> 00:03:27,190
أليس كذلك، أكايشي؟

38
00:03:27,890 --> 00:03:29,950
صحيح، ناكانيشي؟

39
00:03:33,160 --> 00:03:34,460
ماذا؟

40
00:03:35,590 --> 00:03:36,330
ماذا؟

41
00:03:36,930 --> 00:03:43,400
نهاية الشوط 12، ريو في الهجوم مع الضارب الأول، سوما

42
00:03:45,140 --> 00:03:49,110
لترني حلمًا جميلاً يا كيتامورا

43
00:03:56,480 --> 00:03:57,250
!سوف نفوز

44
00:03:57,980 --> 00:04:00,550
...هذا ما أشعر به على الأقل

45
00:04:02,320 --> 00:04:04,790
...كوشين

46
00:04:05,320 --> 00:04:08,930
...يبدو الأمر كحلم حقًا

47
00:04:11,060 --> 00:04:12,460
!خط القاعدة الثالثة

48
00:04:13,130 --> 00:04:14,400
!أ.. أمسكها ناكانيشي

49
00:04:15,170 --> 00:04:16,000
!تمريرة طويلة للقاعدة الأولى

50
00:04:16,670 --> 00:04:17,870
!في الوقت المناسب، للخارج

51
00:04:17,870 --> 00:04:20,770
!ممتاز! حصدت ثمرة الحمية

52
00:04:21,240 --> 00:04:25,640
مرحى، قائد فريق الصف 5-2 السابق

53
00:04:25,640 --> 00:04:28,950
لا تنسَ ذكر هذا خلال اللقاء الصحفي

54
00:04:30,620 --> 00:04:33,890
!هذا ليس بالحلم! إنها حقيقة

55
00:04:34,420 --> 00:04:37,320
!واحد للخارج! أوقف كيتامورا ضاربهم الأول

56
00:04:37,990 --> 00:04:41,260
ولكنها كانت أول ضربة جيدة خلال المحاولات السبع الأخيرة

57
00:04:42,260 --> 00:04:45,160
ما إن نتعادل، حتى تصبح المباراة بين أيدينا

58
00:04:46,930 --> 00:04:49,500
100%

59
00:04:52,740 --> 00:04:53,370
أجل

60
00:04:56,270 --> 00:04:57,110
!كرة

61
00:05:02,350 --> 00:05:04,920
...اثنان أخرى، سأريك مدى صعوبة

62
00:05:06,720 --> 00:05:07,690
!تحقيقهما

63
00:05:08,350 --> 00:05:09,050
!كرة

64
00:05:09,050 --> 00:05:11,260
أجل. ابق هادئًا

65
00:05:12,820 --> 00:05:15,730
!ابدأ في استهداف الإصابات يا كيتامورا

66
00:05:17,000 --> 00:05:17,830
!في المنتصف تمامًا

67
00:05:20,030 --> 00:05:21,830
!الرمية الضعيفة تُضرب

68
00:05:21,830 --> 00:05:23,500
!نحو لاعب القاعدة الثانية مباشرة

69
00:05:24,900 --> 00:05:26,100
!أجل

70
00:05:29,070 --> 00:05:31,810
لا تسألني إن كنت متعبًا

71
00:05:32,640 --> 00:05:35,250
لا تقل إنك لست كذلك

72
00:05:39,280 --> 00:05:41,720
أيمكنني استخدامها بالكامل؟

73
00:05:44,290 --> 00:05:47,060
كامل قوتي في هذا الشوط

74
00:05:49,890 --> 00:05:54,770
في كل الأحوال، إن لم نفز بهذا الشوط، فلن نفوز أبدًا

75
00:05:55,630 --> 00:05:57,570
لذا قدم كل ما لديك

76
00:05:59,470 --> 00:06:00,940
أكايشي

77
00:06:02,470 --> 00:06:06,540
أنا الرامي، وأنت الملتقط، أليس كذلك؟

78
00:06:11,880 --> 00:06:14,490
داخل ملعب كوشين الممتلئ

79
00:06:17,190 --> 00:06:21,130
!لدى ريو الآن خروج واحد وراكض من أجل تحقيق التعادل

80
00:06:21,790 --> 00:06:24,560
!في مربع الضرب، لدينا الضارب الثالث، القاعدة الأولى، ناكاداي

81
00:06:24,560 --> 00:06:28,400
!وفي دائرة الضاربين لدينا الضارب الرابع ميشيما

82
00:06:28,970 --> 00:06:32,340
سيحصل ميشيما على مشية إن تحرك الراكض بفضل ارتدادية، صحيح؟

83
00:06:33,770 --> 00:06:35,870
100%

84
00:06:37,410 --> 00:06:38,240
...ولكن

85
00:06:38,610 --> 00:06:40,710
...ما تفكر به هو، ماذا لو كان اثنان للخارج، وراكض على الأولى

86
00:06:40,710 --> 00:06:43,410
...أو واحد للخارج، وراكضين على الأولى والثانية

87
00:06:44,350 --> 00:06:45,550
أليس كذلك؟

88
00:06:49,890 --> 00:06:51,820
أسوأ ما قد يحدث هو لعبة مزدوجة

89
00:06:51,820 --> 00:06:54,530
خروج بفعل أرضية لداخل الملعب ستكوت سيئة أيضًا

90
00:06:56,130 --> 00:06:59,700
!ما عدا هذان الاثنان، لا بأس بأي شيء يا ناكاداي

91
00:07:05,240 --> 00:07:06,500
!الإصابة الثالثة

92
00:07:06,500 --> 00:07:08,940
!أقصي دون أن يضرب لثلاث مرات

93
00:07:08,940 --> 00:07:12,740
!اثنان للخارج! اثنان للخارج

94
00:07:15,780 --> 00:07:20,720
اثنان للخارج، راكض على الأولى.. ما زال هذا جيدًا؟

95
00:07:21,420 --> 00:07:23,490
...أعتقد

96
00:07:23,490 --> 00:07:26,930
!واحد آخر! واحد آخر

97
00:07:27,560 --> 00:07:29,930
!يا للضجة التي تسبب بها

98
00:07:29,930 --> 00:07:33,360
!ميشيما! ميشيما

99
00:07:33,930 --> 00:07:38,470
!الجماهير تقف وتصرخ من على مقاعد القاعدتين الأولى والثالثة

100
00:07:47,280 --> 00:07:52,650
...يا إلهي، هذه ليست الطريقة المثلى لطلب مشية

101
00:08:02,590 --> 00:08:05,460
إنها كذبة، حسنٌ؟

102
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
بالتأكيد

103
00:08:09,700 --> 00:08:10,500
!إصابة

104
00:08:11,870 --> 00:08:13,710
لا تتراجع

105
00:08:15,370 --> 00:08:19,140
كان من المقدر حدوث هذا منذ البداية

106
00:08:20,080 --> 00:08:23,080
لذا لنقدم كل ما لدينا للمرة الأخيرة

107
00:08:24,050 --> 00:08:27,020
المرة الأخيرة لمن؟

108
00:08:27,850 --> 00:08:29,450
من يعلم

109
00:08:29,950 --> 00:08:32,720
الجهل بهذا هو ما يجعل الأمر ممتعًا

110
00:08:36,030 --> 00:08:37,030
!كرة

111
00:08:38,730 --> 00:08:42,570
أيعلم هذا الفتى عدد الرميات التي رماها؟

112
00:08:42,870 --> 00:08:46,000
ما زال قادرًا على الوقوف لأنه لا يعلم ذلك

113
00:08:46,740 --> 00:08:48,940
لا تتراجع؟

114
00:08:49,470 --> 00:08:53,380
!يمكننا الفوز! إن تعادلنا، يمكننا الفوز

115
00:08:53,810 --> 00:08:54,310
!خطأ

116
00:08:55,180 --> 00:08:59,050
!ضربة سريعة قرب خط القاعدة الأولى، للخارج قليلاً

117
00:08:59,580 --> 00:09:02,390
!وكانت تلك بسرعة 158

118
00:09:04,860 --> 00:09:08,230
...قد يتمكن من رمي كرة بسرعة 160

119
00:09:08,730 --> 00:09:11,030
...هذا لن يحدث

120
00:09:12,100 --> 00:09:12,730
!كرة

121
00:09:13,360 --> 00:09:14,670
!عداد كامل

122
00:09:14,670 --> 00:09:18,070
!هل ستنهي الرمية التالية المباراة؟

123
00:09:29,480 --> 00:09:31,250
!الكرة الرابعة

124
00:09:36,350 --> 00:09:40,690
في النهاية، ما زالت مشية، أليس كذلك؟

125
00:09:41,360 --> 00:09:46,630
هل سبق لميشيما ترك كرة خطيرة كتلك والعداد ممتلئ دون أن يضربها؟

126
00:09:50,300 --> 00:09:54,240
إنه لا يثق بالحكام كثيرًا

127
00:09:55,670 --> 00:09:59,340
...لم يظهروا سرعة تلك الرمية

128
00:10:00,910 --> 00:10:04,750
إنهم لا يفعلون هذا مع كل الرميات

129
00:10:05,850 --> 00:10:08,990
كانت تلك أسرع كرة رماها اليوم، أليس كذلك؟

130
00:10:09,790 --> 00:10:12,790
لا يمكننا معرفة ذلك من هنا

131
00:10:12,790 --> 00:10:17,460
ألم يعدكِ بأن يُريكِ رمية بسرعة 160؟

132
00:10:17,900 --> 00:10:19,560
...قلت لك من قبل، ذلك الفتى

133
00:10:20,400 --> 00:10:24,140
إنها كذبة.. حسنٌ؟

134
00:10:25,300 --> 00:10:26,200
!إصابة

135
00:10:26,970 --> 00:10:28,570
...النتيجة

136
00:10:29,840 --> 00:10:30,910
قد حُسمت

137
00:10:34,780 --> 00:10:37,650
منذ أن قررت ترك تلك الكرة تمر دون أن تضربها

138
00:10:45,920 --> 00:10:47,130
...سأصل إلى كوشين

139
00:10:48,560 --> 00:10:49,990
...وسأرمي كرة بسرعة 160

140
00:10:51,130 --> 00:10:53,030
...و

141
00:10:54,130 --> 00:10:58,370
!أحب تسوكيشيما أوبا أكثر من أي شخص آخر في العالم

142
00:11:08,980 --> 00:11:10,850
!انتهت المباراة

143
00:11:10,850 --> 00:11:14,450
!الشوط 12، 2-1

144
00:11:14,450 --> 00:11:17,960
!يتأهل سيشو للوصول إلى كوشين للمرة الأولى في تاريخه

145
00:11:18,520 --> 00:11:21,390
هذا أفضل فريق مر على ريو

146
00:11:22,190 --> 00:11:23,830
...إذن فقد خسرنا

147
00:11:24,530 --> 00:11:27,270
لو كانت هناك مباراة إعادة، لفزنا بكل تأكيد

148
00:11:27,900 --> 00:11:30,740
يمكن لريو الفوز مرتين من ثلاث

149
00:11:33,540 --> 00:11:38,010
هذا النوع من التفكير لن يفيد في مباريات الصيف، صحيح يا ميشيما؟

150
00:11:38,580 --> 00:11:40,910
يمكننا الفوز ثلاث مرات من أربع أيضًا

151
00:11:44,750 --> 00:11:49,850
أنتم بلا شك أفضل فريق مر على ريو

152
00:11:49,850 --> 00:11:50,960
!مرحى

153
00:11:54,330 --> 00:11:56,760
!كيتامورا! كم أنت رائع

154
00:12:00,700 --> 00:12:02,170
!كم أنا سعيد

155
00:12:06,400 --> 00:12:08,940
...الجميع.. غارقون في دموعهم

156
00:12:11,580 --> 00:12:17,050
كنت أفكر بشيء ما، لذا فقد مرت اللحظة بمشاعرها

157
00:12:18,780 --> 00:12:21,620
مبارك زفافك، يا أخي

158
00:12:27,530 --> 00:12:29,630
!ها هو زفافي قادم

159
00:12:29,630 --> 00:12:32,300
!حان وقت إرسال دعوات الحفل

160
00:12:32,860 --> 00:12:35,230
هل سمعت هذا؟

161
00:12:35,670 --> 00:12:40,170
كلا. لم أسمع أي شيء

162
00:12:41,240 --> 00:12:42,510
أنشدنا أغنية المدرسة

163
00:12:43,140 --> 00:12:46,040
ومن ثم مشينا نحو مقاعد الجماهير

164
00:12:47,040 --> 00:12:48,310
ألقينا خطاب النصر

165
00:12:49,180 --> 00:12:50,720
التقطت وسائل الصحافة الصور

166
00:12:52,280 --> 00:12:53,650
...وبعدها

167
00:12:54,020 --> 00:13:00,290
بعد انتهاء الأشواط الـ12 التي قاتلنا خلالها، كانت مراسم التتويج الأخيرة

168
00:13:06,660 --> 00:13:09,200
أيمكنني الموت الآن يا أزوما؟

169
00:13:09,570 --> 00:13:13,340
كلا. ما زال هناك أمر عليك فعله

170
00:13:15,270 --> 00:13:18,510
احتضن تسوكيشيما أوبا بقوة، أتذكر؟

171
00:13:20,650 --> 00:13:25,280
كما قلت، سوف تصفعه بقوة إن فعل هذا

172
00:13:25,280 --> 00:13:26,980
صحيح، أكايشي؟

173
00:13:27,820 --> 00:13:29,750
صحيح، ناكانيشي؟

174
00:14:00,050 --> 00:14:01,690
!هل رأيتما؟

175
00:14:04,920 --> 00:14:07,360
!ألم أقل لك إنني أكرهك كثيرًا؟

176
00:14:07,860 --> 00:14:09,790
...أجل، أعلم هذا

177
00:14:11,100 --> 00:14:12,000
...ربما

178
00:14:12,660 --> 00:14:14,400
أكثر من أي شخص آخر في العالم

179
00:14:23,810 --> 00:14:25,780
...كنت دائمًا، وأبدًا

180
00:14:26,380 --> 00:14:29,510
إنها كذبة.. حسنٌ؟

181
00:14:30,480 --> 00:14:32,250
!أكرهك

182
00:14:33,420 --> 00:14:34,620
بالتأكيد

183
00:14:35,950 --> 00:14:37,150
أعلم هذا

184
00:14:47,330 --> 00:14:49,900
ما.. ماذا يجري؟

185
00:14:56,810 --> 00:14:58,880
يستطيع شخصان فقط جعلها تبكي هكذا

186
00:15:01,410 --> 00:15:04,480
واكابا.. وكو

187
00:15:16,490 --> 00:15:21,600
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

188
00:15:16,490 --> 00:15:21,600
مرحى! كيتامورا! سيشو سيمثل شمال طوكيو

189
00:15:28,770 --> 00:15:30,570
هل أنتهيتِ من توضيب أغراضك يا أوبا؟

190
00:15:33,140 --> 00:15:35,010
...نوعًا ما

191
00:15:37,550 --> 00:15:39,520
نوعًا ما؟

192
00:15:39,520 --> 00:15:42,550
!ابدأي التوضيب حالاً

193
00:15:42,550 --> 00:15:45,390
ألم تتفقوا على اللقاء في المحطة؟

194
00:15:45,390 --> 00:15:48,830
لا تقلقي، لا تقلقي. لدي متسع من الوقت

195
00:15:49,360 --> 00:15:51,630
هل زرتِ أكاني؟

196
00:15:51,630 --> 00:15:54,970
بالطبع. إنها تتعافى جيدًا

197
00:15:54,970 --> 00:15:57,870
حتى إنها قد تأتي للمباراة إن أصبحت بحال أفضل

198
00:15:58,400 --> 00:16:00,670
فهمت. من الجيد سماع هذا

199
00:16:03,840 --> 00:16:05,340
أتودين تناول شيء ما قبل المغادرة؟

200
00:16:06,240 --> 00:16:07,510
لا بأس

201
00:16:11,720 --> 00:16:15,150
m -12 -13 b -15 -11 -15 -8 -12 -6 b -7 -6 3 -6 12 -6 b 15 -8 15 -11 12 -13

202
00:16:11,720 --> 00:16:15,150
ذاهب لتسلق الجبال لبعض الوقت. ميزوكي

203
00:16:17,290 --> 00:16:18,660
!توقفي، نومو

204
00:16:18,660 --> 00:16:21,660
!لا تجلسي على الصحف

205
00:16:27,730 --> 00:16:33,170
كو مذهل. إنه على جميع الصحف كل يوم منذ تأهلهم لكوشين

206
00:16:33,170 --> 00:16:34,540
مركز الاهتمام

207
00:16:35,970 --> 00:16:37,910
ما زال الوقت مبكرًا

208
00:16:38,440 --> 00:16:40,340
التحدي الحقيقي بدأ للتو

209
00:16:49,290 --> 00:16:51,190
وقت المغادرة، واكا-تشان

210
00:16:52,420 --> 00:16:53,660
إلى كوشين

211
00:16:56,090 --> 00:16:58,000
أبي، أنا ذاهبة الآن

212
00:16:59,260 --> 00:17:00,100
اعتني بنفسك

213
00:17:01,330 --> 00:17:02,530
أبلغي تحياتي للفتيان

214
00:17:02,530 --> 00:17:04,670
أنت هنا؟

215
00:17:05,270 --> 00:17:08,710
فكرت بأنه علينا تحديد مكان الزفاف أولاً

216
00:17:08,710 --> 00:17:10,410
أليس كذلك، أبي؟

217
00:17:10,410 --> 00:17:12,110
!أنت، لا تنادني هكذا

218
00:17:12,480 --> 00:17:14,550
!إلى اللقاء! أراكم في كوشين

219
00:17:23,150 --> 00:17:23,990
مرحبًا

220
00:17:27,530 --> 00:17:28,960
أين ذهب البقية؟

221
00:17:30,060 --> 00:17:32,860
ذهبوا لتوديع أكاني أولاً

222
00:17:33,360 --> 00:17:34,500
وماذا عنك؟

223
00:17:34,500 --> 00:17:35,800
...ذهبت يوم أمس

224
00:17:35,800 --> 00:17:37,840
لم أنت هكذا؟

225
00:17:37,840 --> 00:17:38,740
ماذا؟

226
00:17:38,740 --> 00:17:44,280
سأتصرف بتهذيب حين يكون الآخرين معنا، كيتامورا سينباي

227
00:17:49,980 --> 00:17:50,550
هنا

228
00:17:51,280 --> 00:17:53,550
عليك أن تقدم الأزهار لها

229
00:17:58,420 --> 00:18:00,090
!تفضل

230
00:18:01,690 --> 00:18:02,790
ماذا؟

231
00:18:04,560 --> 00:18:10,770
...أراد الرفاق القدوم لرؤيتكِ قبل المغادرة لكوشين، لذا

232
00:18:14,370 --> 00:18:15,070
الرفاق؟

233
00:18:19,310 --> 00:18:21,180
...بجدية

234
00:18:21,180 --> 00:18:28,650
سوف تخسر كل الفتيات الجميلات من حولك إن اهتممت برفاقك هكذا

235
00:18:28,650 --> 00:18:29,620
لا تقلق

236
00:18:30,150 --> 00:18:32,060
...لا أملك الكثير

237
00:18:33,790 --> 00:18:35,560
من الرفاق المهمين

238
00:18:39,130 --> 00:18:41,330
غادروا مسبقًا؟

239
00:18:41,330 --> 00:18:43,770
سيلتقون في المحطة؟

240
00:18:44,540 --> 00:18:46,500
...لم يخبرني أحد

241
00:18:47,200 --> 00:18:51,980
بحكم معرفتي بك، يمكنك حسم الأمور بتلويحة واحدة إن حُوصرت

242
00:18:56,010 --> 00:18:57,150
حمدًا لله

243
00:18:59,150 --> 00:19:01,590
على نجاح عملية أكاني

244
00:19:01,890 --> 00:19:05,020
كما قلت لكِ، واكابا سوف تحميها

245
00:19:05,490 --> 00:19:07,990
ولكن هذا مذهل حقًا

246
00:19:07,990 --> 00:19:09,230
ماذا؟

247
00:19:10,290 --> 00:19:14,300
...يُقال إن لكل شخص ثلاثة أشخاص يشبهونه في هذا العالم

248
00:19:14,300 --> 00:19:17,470
ولكن العالم كبير للغاية، بالكاد يمكنك لقاء واحد منهم

249
00:19:19,970 --> 00:19:28,150
لا بد أن واكابا أرشدت أكاني إلينا، هذا لأنه كان لديها ما تود قوله لنا

250
00:19:28,150 --> 00:19:28,680
تقوله لنا؟

251
00:19:29,510 --> 00:19:31,620
...تذكرين كيف أنها تقول أحيانًا

252
00:19:32,020 --> 00:19:34,550
"إن كانت واكابا هنا، فستقول هذا بكل تأكيد"

253
00:19:34,890 --> 00:19:39,990
عندما قالت هذا، فإن نبرة صوتها وتعابير وجهها كانا مثل واكابا تمامًا

254
00:19:40,920 --> 00:19:42,930
وماذا قالت؟

255
00:19:43,490 --> 00:19:46,200
"!تحدث عني أكثر مع أوبا"

256
00:19:48,870 --> 00:19:56,310
يموت الشخص فقط حين ينساه الآخرون

257
00:19:56,640 --> 00:19:58,140
وماذا أيضًا؟

258
00:19:59,180 --> 00:20:02,250
أجل، هذا وذاك. ماذا عنكِ؟

259
00:20:02,980 --> 00:20:04,680
أجل، هذا وذاك

260
00:20:05,480 --> 00:20:08,050
تحدثي أكثر عن واكابا

261
00:20:08,750 --> 00:20:11,460
أكثر وأكثر، مع كيتامورا

262
00:20:19,330 --> 00:20:23,070
مالك المحل أحد المعجبين بي على ما يبدو

263
00:20:23,070 --> 00:20:24,900
لقد طلب توقيعي قبل فترة

264
00:20:25,670 --> 00:20:27,000
حقًا؟

265
00:20:27,670 --> 00:20:30,840
حسنٌ إذن، حان وقت الذهاب للقاء الآخرين

266
00:20:31,240 --> 00:20:34,650
شكرًا على العصير، كيتامورا سينباي

267
00:20:40,820 --> 00:20:42,990
!تبًا! نسيت أمرًا ما

268
00:20:46,220 --> 00:20:47,860
حسنٌ! شكرًا على الانتظار

269
00:20:51,160 --> 00:20:55,270
أخبريني، ألم تكن تلك الصورة الأولى لنا نحن الاثنان؟

270
00:20:55,930 --> 00:20:57,700
أ.. أكانت كذلك؟

271
00:20:59,070 --> 00:21:02,410
ستكون مميزة. سأذهب لأطلب نسخة أخرى

272
00:21:03,410 --> 00:21:05,740
!القطار قادم! هيا

273
00:21:05,740 --> 00:21:08,050
نحن لسنا على عجلة من أمرنا

274
00:21:08,050 --> 00:21:09,050
!هيا، هيا

275
00:21:10,050 --> 00:21:10,750
يا إلهي

276
00:21:11,920 --> 00:21:14,590
لم ينتهِ الأمر بنا ونحن نقوم بالأشياء نفسها؟

277
00:21:15,350 --> 00:21:20,520
خطوة للوراء، قرب باب التذاكر

278
00:21:16,320 --> 00:21:18,760
!هلا عملت نسخة أخرى من أجلي

279
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
...أنتِ وكو متشابهان

280
00:21:21,530 --> 00:21:27,230
ممسكان بيدي بعض، افترقنا الآن

281
00:21:24,130 --> 00:21:25,400
يا إلهي

282
00:21:26,630 --> 00:21:28,570
إلى متى سنظل ممسكين بيدي بعضنا؟

283
00:21:27,800 --> 00:21:32,700
وجدت نفسي ساحبة ياقة معطفك

284
00:21:30,130 --> 00:21:33,440
لمَ لا تترك يدي إن كان الأمر لا يعجبك؟

285
00:21:33,870 --> 00:21:38,680
محاولة أن أرسل إشارة لوحدتي

286
00:21:34,970 --> 00:21:36,010
فهمت

287
00:21:37,270 --> 00:21:38,310
...هذا صحيح

288
00:21:39,440 --> 00:21:41,510
...لقد فهم الأمر بأكمله

289
00:21:40,780 --> 00:21:45,650
بدأت الدموع بالتجمّع على عيني

290
00:21:42,180 --> 00:21:44,680
عبر حزنه على فقدان واكا-تشان

291
00:21:45,120 --> 00:21:46,450
...عبر الذكريات السعيدة

292
00:21:46,950 --> 00:21:53,460
وأنا كذلك، أريتني ابتسامتك

293
00:21:47,550 --> 00:21:49,620
...عبر كل العناد

294
00:21:49,620 --> 00:21:51,720
...كل أكاذيبي

295
00:21:51,720 --> 00:21:53,720
...لقد فهم، منذ وقت طويل

296
00:21:54,090 --> 00:21:56,360
عبارات الحب تلك

297
00:21:55,690 --> 00:21:56,990
يا له من شخص بغيض

298
00:21:56,960 --> 00:21:59,630
البقاء معًا للأبد وما شابه

299
00:21:58,430 --> 00:21:59,830
...أبغض شخص

300
00:22:00,060 --> 00:22:02,700
تلك المبالغات القديمة

301
00:22:01,570 --> 00:22:03,370
...في العالم أجمع

302
00:22:04,330 --> 00:22:05,870
لا أحتاج لأي منها

303
00:22:06,300 --> 00:22:09,040
إن كان حول خنصرك

304
00:22:09,440 --> 00:22:12,140
رباط أحمر اللون

305
00:22:12,580 --> 00:22:19,850
إذن لنأخذ نهاية الرباط، ولنربطها حول خنصري

306
00:22:20,320 --> 00:22:26,060
الهمس بتلك الكلمات، تجعلني كأميرة في الحب

307
00:22:26,460 --> 00:22:31,860
في طريق عودتنا، لنفسي وحيدة

308
00:22:32,260 --> 00:22:36,370
أشعر باحمرار وجهي حياءً

309
00:22:45,240 --> 00:22:54,720
عمل حصري لمنتديات محمد شريف للأنمي
WWW.MSOMS-ANIME.NET
يمنع النقل ويسمح بإعادة إنتاج جودات مختلفة لصالح المنتدى فقط مع حفظ الحقوق

310
00:22:54,720 --> 00:22:59,860
شكرًا لجميع المتابعين
سعدت بمتابعتكم وبتعليقاتكم وتشجيعكم
ترقبوا الأعمال القادمة ^_^

311
00:22:59,860 --> 00:23:09,450
مع تحياتي
mohbaboo (MB)

312
00:23:00,920 --> 00:23:04,960
الكلوفر (البرسيم)، عضو دائم في العائلة

313
00:23:04,960 --> 00:23:09,390
يُقال إن البرسيم رباعي الأوراق يجلب السعادة

314
00:23:09,360 --> 00:23:11,360

