﻿1
00:00:08,540 --> 00:00:10,920
<i> ?

2
00:00:11,540 --> 00:00:13,810
<i>[ مريض حساسية البشر جوني يموت من صدمة حساسية ناجمة عن سرقة تيلدا لممتلكاته]

3
00:00:33,670 --> 00:00:36,590
سأخبرك ما الذي عليك فعله اليوم

4
00:00:40,040 --> 00:00:44,990
دعنا نعيد تعيين آه جي 3

5
00:00:59,690 --> 00:01:02,250
<i>[ حزن]

6
00:01:03,230 --> 00:01:05,920
<i>[ حزن]

7
00:01:07,300 --> 00:01:09,740
جميعكم تبدون حزينون

8
00:01:12,250 --> 00:01:15,330
علينا ان نكذب على صديق

9
00:01:15,330 --> 00:01:17,560
الكذب هو سيء

10
00:01:18,300 --> 00:01:20,830
إنها كذبة من اجل ذلك الصديق

11
00:01:20,830 --> 00:01:23,380
ذلك الصديق سيسيء الفهم

12
00:01:23,380 --> 00:01:26,070
حينها، ستصبحين اكثر حزنا

13
00:01:27,100 --> 00:01:31,320
كلا. سأصبح سعيدة

14
00:01:32,730 --> 00:01:35,720
طالما هو يعيش جيدا

15
00:01:38,840 --> 00:01:41,570
إنها كذبة سعيدة؟

16
00:01:42,360 --> 00:01:49,090
في بعض الاحيان، هناك حالات يكون الكذب افضل من اجل صديق

17
00:01:53,530 --> 00:01:57,510
دعني اذهب إلى العمل لمرة أخيرة

18
00:02:00,410 --> 00:02:02,220
انا اطلب منك معروفا

19
00:02:19,900 --> 00:02:23,540
انا اسفة جدا

20
00:02:26,760 --> 00:02:30,490
الان وانا على وشك المغادرة، تختارين التحدث معي بغير رسمية؟

21
00:02:57,210 --> 00:03:01,290
آه جي 3. وضع الصديق

22
00:03:03,340 --> 00:03:05,790
سررت برؤيتك، صديقي

23
00:03:09,430 --> 00:03:16,230
حتى الان، كنت لئيما معك. صحيح؟

24
00:03:18,350 --> 00:03:19,920
انا اسف

25
00:03:21,430 --> 00:03:25,750
لا بأس. انا اكثر كرما مما تعتقد

26
00:03:30,700 --> 00:03:37,520
هل نحصل على بعض الهواء النقي ؟

27
00:03:38,200 --> 00:03:43,250
سوف يتساقط الثلج بالخارج

28
00:03:43,250 --> 00:03:46,060
إذا هطل الثلج، فهذا افضل

29
00:03:48,270 --> 00:03:54,210
ثلاث ساعات من الان. اليوم، قد نمشي ونركض

30
00:03:54,210 --> 00:03:58,040
إذا عدنا خلال ثلاث ساعات، لن تنفذ بطاريتك. صحيح؟

31
00:04:12,150 --> 00:04:13,750
فلنذهب

32
00:04:18,660 --> 00:04:23,620
<i>- اضرب الكرة!
- مررها! مررها!

33
00:04:23,620 --> 00:04:27,960
<i>- مرر!
- مرر!

34
00:04:27,960 --> 00:04:30,790
هذه هي المدرسة التي كنت اذهب اليها

35
00:04:30,790 --> 00:04:35,150
انا هنا لأول مرة منذ خمسة عشر سنة

36
00:04:40,640 --> 00:04:43,740
<i>ماذا حدث؟

37
00:04:43,740 --> 00:04:47,540
<i>لا تقترب مني. مظهرك مقرف!

38
00:04:47,540 --> 00:04:49,980
<i>يا إلهي. انظروا إليه! مظهره غريب

39
00:04:49,980 --> 00:04:53,930
<i>وجهه هكذا، ايضا. ما هذا؟

40
00:04:55,820 --> 00:05:03,640
انت لم تصدقيني، لكنني كنت حقاً مصاب بمرض حيث لم يكن بإمكاني التلامس مع الناس

41
00:05:05,180 --> 00:05:12,230
لكن بعد ان التقيت بك، شفيت تماما

42
00:05:13,470 --> 00:05:15,680
هذا حقا مذهل، صحيح؟

43
00:05:35,090 --> 00:05:41,570
كنت اعبر الشارع بالأمس، والناس كانوا يبدون كالأشجار

44
00:05:42,620 --> 00:05:46,890
كأنني كنت امشي في غابة

45
00:05:52,550 --> 00:05:55,950
الاشجار لم تعد مخيفة

46
00:05:56,980 --> 00:06:00,080
بعض الاشجار بدت مثيرة للاهتمام

47
00:06:00,720 --> 00:06:04,460
اما بالنسبة لبعض الاشجار أخرى، اردت حتى لمسها

48
00:06:13,650 --> 00:06:20,440
ادركت حينها انني لن اعود إلى الماضي

49
00:06:26,830 --> 00:06:28,980
كم هذا لطيف

50
00:06:30,510 --> 00:06:32,250
لقد ابليت حسنا

51
00:06:36,430 --> 00:06:38,650
انت لطيفة اكثر

52
00:06:44,630 --> 00:06:49,570
إنه ثلج! إنه اول ثلج لي بصحبتك

53
00:06:49,570 --> 00:06:51,300
هذا صحيح

54
00:06:54,420 --> 00:06:59,240
اوه، إنه بارد جدا. لن ينفع هذا. لا يمكنني السماح لبطاريتك بالنفاذ

55
00:07:07,700 --> 00:07:09,990
هل انت خائف من انني سأكون ثقيلة جدا لكي تحملني؟

56
00:07:09,990 --> 00:07:13,490
هذا صحيح. انت ثقيلة جدا

57
00:07:28,780 --> 00:07:32,130
<i>[ الأرنب المخملي]

58
00:07:33,080 --> 00:07:35,720
الأرنب المخملي؟

59
00:07:36,770 --> 00:07:41,440
كان هناك ارنب دمية كان يحبه فتى كثيرا

60
00:07:41,440 --> 00:07:45,780
إنها قصة حيث تريد دمية ان تصبح ارنبا حقيقيا

61
00:07:47,470 --> 00:07:51,220
إذاً ؟ هل أصبح ارنب حقيقي؟

62
00:07:51,220 --> 00:07:56,700
اجل. لكن الفتى ينفصل عن الارنب

63
00:07:56,700 --> 00:08:01,150
وعندما يلتقيان مجددا، لا يمكنه التعرف على الأرنب

64
00:08:05,470 --> 00:08:09,840
إنها قصة حزينة

65
00:08:11,730 --> 00:08:16,290
إذا اصبحت انسانة

66
00:08:17,190 --> 00:08:19,890
إذا حصلت معجزة كهذه

67
00:08:21,400 --> 00:08:26,400
سأتعرف عليك من النظرة الأولى

68
00:09:11,020 --> 00:09:16,860
حتى الان، لابد انك كنت حزينة عندما كنت تلقيت توبيخي المتكرر

69
00:09:16,860 --> 00:09:22,770
حسنا، اليوم، سأعطيك مجاملة ضخمة. استمعي جيدا، آه جي 3

70
00:09:24,550 --> 00:09:27,340
ما أريتك اليوم

71
00:09:28,610 --> 00:09:37,750
كان اول يوم من حياتي اليومية منذ خمسة عشر سنة التي وجدتها واعطيتها إلي

72
00:09:40,360 --> 00:09:42,410
خلال الشهر الماضي

73
00:09:43,760 --> 00:09:46,200
انت كنت صديقتي

74
00:09:47,500 --> 00:09:50,010
كنزي

75
00:09:51,030 --> 00:09:52,810
وعلاجي

76
00:09:53,810 --> 00:10:00,900
ايضا، كنت الباب للخروج إلى العالم

77
00:10:03,940 --> 00:10:07,040
كل لحظة معك

78
00:10:10,390 --> 00:10:13,310
كانت كالمعجزة لي. شكرا لك

79
00:10:14,860 --> 00:10:16,570
ايضا

80
00:10:19,460 --> 00:10:21,400
أنا آسف

81
00:10:26,820 --> 00:10:29,990
لم أكن انا الذي شفاك

82
00:10:31,220 --> 00:10:33,930
الشوق إلى شخص ما

83
00:10:33,930 --> 00:10:39,560
الذي مايزال في قلبك هو الذي شفاك

84
00:10:41,020 --> 00:10:46,570
حتى بدوني، كنت ستشفى يوما ما

85
00:10:48,950 --> 00:10:54,190
لذا الان، ايا كان ما تفعله، تأكد من ان تكون سعيدا

86
00:10:55,370 --> 00:10:57,760
وتستمتع

87
00:11:02,400 --> 00:11:05,810
انا ايضا سأعطيك مجاملة ضخمة، لذا استمع جيدا

88
00:11:08,940 --> 00:11:16,320
انت....شخص جعلني أدرك بأنني قيمة

89
00:11:19,150 --> 00:11:21,830
لقد كنت صديقي

90
00:11:23,210 --> 00:11:25,720
عاملتني كأنني كنز

91
00:11:27,640 --> 00:11:30,290
وسمحت لي بالسير على مسار مزهر

92
00:11:34,150 --> 00:11:37,040
كل شيء فعلته لي

93
00:11:38,980 --> 00:11:44,690
لن انسى تلك المشاعر وسأتذكرها إلى الأبد

94
00:11:48,850 --> 00:11:50,590
شكرا لك

95
00:11:53,660 --> 00:11:55,890
وانا اسفة

96
00:11:55,890 --> 00:12:03,860
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

97
00:12:34,000 --> 00:12:35,730
آه جي 3

98
00:12:37,290 --> 00:12:39,600
وضع التشغيل

99
00:12:41,930 --> 00:12:44,960
كيف يمكنني مساعدتك، سيدي؟

100
00:12:46,580 --> 00:12:48,490
انا الان

101
00:12:49,780 --> 00:12:54,780
سأعيد تعيينك

102
00:12:56,230 --> 00:13:02,730
إذا أعيد تعييني، كل ذكرى لي معك سوف تمحى

103
00:13:02,730 --> 00:13:05,540
ولا يمكن إستعادتها

104
00:13:06,730 --> 00:13:09,750
هل مازلت تريد الإستمرار؟
♫ <i> لقد كنت اتألم لبضعة ايام  ♫

105
00:13:09,750 --> 00:13:13,690
♬<i> لأن قلبي كان مغمورا بك ♬

106
00:13:13,690 --> 00:13:15,560
- استمري
♫ <i> التنفس  ♫

107
00:13:17,810 --> 00:13:21,370
رجاء اضغط على الرز الذي خلف عنقي لخمس ثواني
♬<i> والنوم كانا صعبين ♬

108
00:13:22,440 --> 00:13:25,190
حينها سأمضي بإعادة التعيين
♫ <i> حتى عندما كنت بجانبك  ♫

109
00:13:26,430 --> 00:13:28,670
♬<i> قلبي ♬

110
00:13:28,670 --> 00:13:29,990
لمرة أخيرة

111
00:13:29,990 --> 00:13:33,650
♬<i> لا يمكنه ان يكون بجانبك ♬

112
00:13:33,650 --> 00:13:37,870
أريد إدخال شيء
♫ <i> دائما سأتوق لك فقط  ♫

113
00:13:37,870 --> 00:13:40,420
هذه الكلمات، ايضا

114
00:13:40,420 --> 00:13:42,490
سوف تمحى

115
00:13:42,490 --> 00:13:45,680
♬<i>الشوق يتحول إلى دموع مجددا اليوم ♬

116
00:13:45,680 --> 00:13:51,290
♬<i> مهما ناديتك♬

117
00:13:51,290 --> 00:13:56,870
♬<i> يبدو انك لا ترى قلبي♬

118
00:13:56,870 --> 00:14:02,450
♬<i> وراء وجهي المشرق ♬

119
00:14:02,450 --> 00:14:05,580
♬<i> الدموع الكثيرة التي مسحتها ♬

120
00:14:05,580 --> 00:14:12,040
♬<i> انت لن تعرف ابدا ♬

121
00:14:19,520 --> 00:14:25,160
♬<i> أريد ان أخبرك ♬

122
00:14:25,160 --> 00:14:27,290
أنا أحبكِ

123
00:14:27,290 --> 00:14:30,280
♬<i> اردتك ان تسمع ♬

124
00:14:30,280 --> 00:14:35,190
♬<i> الكلمات تأتي إلى شفتاي♬

125
00:14:35,190 --> 00:14:38,770
الوقت الذي قضيته معك، سيدي
♫ <i> لكنني اسحبهم مرة أخرى، كلمات قلبي  ♫

126
00:14:38,770 --> 00:14:42,250
كل لحظة كانت سعيدة

127
00:14:42,250 --> 00:14:43,690
♬<i> مهما صرخت ♬

128
00:14:43,690 --> 00:14:48,020
♬<i> اظن انه لا يمكنك السمع♬

129
00:14:48,020 --> 00:14:51,390
بعد ٥ ثواني

130
00:14:51,390 --> 00:14:55,450
كل ذكرياتنا سوف تحذف

131
00:14:55,450 --> 00:14:58,180
♬<i> بعيناي فقط ♬

132
00:14:58,180 --> 00:15:03,060
♬<i> كان علي إخبارك، بحبي ♬

133
00:15:03,060 --> 00:15:04,730
خمسة...

134
00:15:04,730 --> 00:15:09,070
♬<i> لك ♬

135
00:15:09,070 --> 00:15:10,700
أربعة...

136
00:15:13,660 --> 00:15:15,680
ثلاثة....

137
00:15:16,830 --> 00:15:18,640
إثنان....

138
00:15:21,810 --> 00:15:23,210
واحد

139
00:15:41,820 --> 00:15:44,210
<i>[ تمت إعادة التعيين ]

140
00:15:45,580 --> 00:15:49,450
<i>تم حذف ملف كيم مين كيو

141
00:16:04,270 --> 00:16:09,870
♬<i> ان تحب شخصا بكل قلبك♬

142
00:16:10,920 --> 00:16:19,290
♬<i> كيف يمكن لأحد فعل ذلك ♬

143
00:16:19,290 --> 00:16:25,860
♬<i> انا أحسدك ♬

144
00:16:25,860 --> 00:16:31,300
♬<i>انا أخاف من الحصول على ندبات ♬

145
00:16:31,300 --> 00:16:35,830
♬<i> لذا اخطو للوراء ♬

146
00:16:50,780 --> 00:16:54,400
♬<i> عندما أقابل احدا ♬

147
00:16:56,310 --> 00:17:02,920
♬<i>لا أريد لقلبي ان ينجرح ♬

148
00:17:04,020 --> 00:17:07,850
♬<i> لذا دائما ارجع للخلف ♬

149
00:17:07,850 --> 00:17:11,750
♬<i> بينما انا خائفة ♬

150
00:17:13,260 --> 00:17:16,700
♬<i> بينما انا خائفة ♬

151
00:17:35,100 --> 00:17:37,930
مرحبا، آه جي ...

152
00:17:56,210 --> 00:17:59,450
<i>قطة....سيد....قطة.....سيدي

153
00:18:02,070 --> 00:18:04,200
<i>سيدي ضحك للتو

154
00:18:45,600 --> 00:18:48,090
<i>[ غرفة الجميلة]

155
00:19:03,340 --> 00:19:05,700
هذا صحيح

156
00:19:05,700 --> 00:19:07,870
مهما فعلت

157
00:19:09,860 --> 00:19:12,830
علي ان اكون سعيدا

158
00:19:12,830 --> 00:19:14,820
واستمتع

159
00:19:28,760 --> 00:19:32,430
بما ان المريضة كان لديها جفاف شديد، سوف نعطيها تقطير وريدي

160
00:19:32,430 --> 00:19:34,610
شكرا لك

161
00:19:41,640 --> 00:19:43,820
جي آه

162
00:20:07,570 --> 00:20:10,470
أنا حقاً أكره الأيام عندما العصا يأتي للعمل

163
00:20:10,470 --> 00:20:11,720
أنا أيضاً

164
00:20:11,720 --> 00:20:14,990
أنهُ الشريك الثالث . لديه شخصية سيئة ، هو عديم الأخلاق ، و غير محظوظ

165
00:20:14,990 --> 00:20:20,970
أنهُ وسيم فقط . هو يبدو مثلي ، لذلك يجعلني أشعر حتى أسوأ من ذلك

166
00:20:20,970 --> 00:20:22,970
ماذا ؟

167
00:20:28,550 --> 00:20:30,700
رئيس مجلس الأدارة كيم

168
00:20:30,700 --> 00:20:35,180
أين نبدو متشابهين ؟ أنا حقاً لا أستطيع أن أقول

169
00:20:36,110 --> 00:20:39,210
- أنا لستُ واعياً تماماً بعد
- آه ، حسناً

170
00:20:40,310 --> 00:20:42,690
أعذرني

171
00:20:46,850 --> 00:20:50,710
أنا قادم للعمل كل يوم من الآن فصاعداً

172
00:20:51,390 --> 00:20:53,110
حسناً

173
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
مهلاً ...

174
00:21:03,680 --> 00:21:08,520
لا، يمكنكم متابعة ما كنتم تفعلونه . أنا سأذهب فقط في طريقي

175
00:21:21,240 --> 00:21:22,690
صباح الخير

176
00:21:22,690 --> 00:21:25,310
<i> كيف تشعرين بأنكِ ستعملين مثل الأشخاص العاديين؟ 

177
00:21:25,310 --> 00:21:27,880
في الآونة الأخيرة ، أنا منزعجة جداً بسبب العصا ولا أُريد أن آتي إلى العمل !

178
00:21:27,880 --> 00:21:29,770
أنا أعرف ، صحيح ؟ لماذا ه هنا في كثير من الأحيان في الآونة الأخيرة ؟

179
00:21:29,770 --> 00:21:32,330
ما الخطب معه ؟ هو كان يأكل ثم فجأة ...

180
00:21:32,330 --> 00:21:36,110
<i> أنا حتى أمسكت بالموظفين يتحدثون من وراء ظهري في مسرح الجريمة 

181
00:21:36,110 --> 00:21:38,450
<i> هذه هي الطريقة التي يخفف بها معظم الموظفين إجهادهم 

182
00:21:38,450 --> 00:21:41,400
<i> لذلك ، أنا بلطف تركتهم يذهبون 

183
00:21:41,400 --> 00:21:42,790
عمل جيد

184
00:21:42,790 --> 00:21:48,050
بما أننا لا نعرف ما قد يحدث ، تأكد من أخذ الساعة الذكية و الحقن معك في جميع الأوقات

185
00:21:48,050 --> 00:21:51,310
و لكن أين أنت الآن ؟

186
00:22:04,610 --> 00:22:07,080
على الرغم من أنك مشغول ، فأنت يجب أن تعتني بصحتك

187
00:22:07,080 --> 00:22:10,860
يا رئيس مجلس الأدارة كيم ! كيف أنت ... أنت حتى لم تتصل بي

188
00:22:10,860 --> 00:22:16,040
نعم ، حسناً ... آه ، لما أنت تأكل بنفسك ؟

189
00:22:16,040 --> 00:22:21,330
لأنني على جانبك ، لا أحد سيأكل معي . يقولون بأنني سأعبر نهر الأردن

190
00:22:21,330 --> 00:22:25,570
أذاً هل أنت بذلك الأنزعاج حيال ذلك ؟

191
00:22:25,570 --> 00:22:27,610
لا، أنهُ ليس كذلك

192
00:22:30,270 --> 00:22:34,950
بعد الأنتهاء من غدائك ، أجلب لي قائمة كاملة من البحث و التطوير التي هي في تقدم ، قيد النظر

193
00:22:34,950 --> 00:22:37,450
و المكتملة بالفعل

194
00:22:37,450 --> 00:22:40,500
و أيضاً ، أُريد جميع البيانات المالية من العام الماضي فصاعداً

195
00:22:40,500 --> 00:22:43,990
<i> الشخص الذي تتصل به لا يمكن الوصول إليه الآن 

196
00:22:45,630 --> 00:22:49,920
لقد عملنا بجد . إذا كُنا لا نحصل على رواتبنا ، فحينها هذه وقاحة

197
00:22:49,920 --> 00:22:52,750
<i> الشخص الذي تتصل به لا يمكن الوصول إليه الآن 

198
00:22:52,750 --> 00:22:54,870
أنهُ لا يُجيب . لا بأس

199
00:22:54,870 --> 00:22:57,370
لدينا الكثير من الوقت . أنا سأستمر بالأتصال

200
00:22:57,370 --> 00:22:59,750
من الذي نحصل على رواتبنا منه ؟

201
00:22:59,750 --> 00:23:02,230
من برأيك ؟

202
00:23:02,230 --> 00:23:05,810
الرئيس التنفيذي لـ كي أم للتمويل

203
00:23:10,090 --> 00:23:13,310
ليس هناك طريقة بأن الخصم حدث فقط مع القديسة ماريا

204
00:23:13,310 --> 00:23:17,000
أي شيء يبدو مشبوهاً عن بعد ، تأكد من فصله إلى كومة مختلفة و التحقيق به

205
00:23:17,000 --> 00:23:22,460
حسناً ، فهمت . آه ، سمعت بأنهُ قد تم الأنتهاء من أختبار آه جي 3

206
00:23:29,160 --> 00:23:33,370
هل لا يزال هناك أي أتصال من جانغ دو سام ؟

207
00:23:33,370 --> 00:23:35,460
ليس بعد

208
00:23:40,840 --> 00:23:42,990
<i> من : السيدة أكس
تجميع للأسهم لـ الرئيس هوانغ دو وون 

209
00:23:42,990 --> 00:23:47,100
أعتقد بأن الرئيس هوانغ سيعقد أجتماعاً لمجلس الإدارة قريباً

210
00:23:47,100 --> 00:23:51,490
أعتقد بأنه من المحتمل أن يحاول أقالتي

211
00:23:51,490 --> 00:23:56,200
نحن بحاجة لتسجيل جانغ دو سام حتى نتمكن من إقالة الرئيس هوانغ أولاً

212
00:23:56,200 --> 00:24:00,200
إذا كان جانغ دو سام لا يتصل بنا ، فهل لديك حلٌ مختلف؟

213
00:24:00,910 --> 00:24:05,790
أنهُ ليس بأننا لا نمتلك طريقة مختلفة ، و لكن ستكون هناك أضرار

214
00:24:15,200 --> 00:24:17,240
- يا قائد الفريق
- نعم ؟

215
00:24:17,240 --> 00:24:19,780
هل هناك المزيد من الملفات بخصوص أي أم للتجزئة ؟

216
00:24:19,780 --> 00:24:22,360
أنتظر

217
00:24:22,360 --> 00:24:26,740
كانت هناك ثلاث حالات لبذل العناية الواجبة ، و لكن هذا الواحد ، على وجه الخصوص ، قد تم في وقتٍ متأخر

218
00:24:26,740 --> 00:24:28,660
ألقي نظرة على هذا

219
00:24:42,260 --> 00:24:44,650
هل أنت لن تذهب للمنزل ؟

220
00:24:45,890 --> 00:24:48,270
أنها 1:30 صباحاً

221
00:25:13,370 --> 00:25:15,580
أمي أخبرتني

222
00:25:15,580 --> 00:25:18,060
بأن الماء يجب أن يأتي حتى يصل إلى الجزء الخلفي من يدنا

223
00:25:18,060 --> 00:25:23,920
أنا أعرف بالفعل ذلك ، و لكن بما أننا نصنع العصيدة و ليس الأرز ، فنحن بحاجة إلى ضعف كمية المياه

224
00:25:23,920 --> 00:25:25,230
آه ، هل هذا صحيح ؟

225
00:25:25,230 --> 00:25:29,650
يا سّا نيب، قيس محتوى الماء في الخضروات ، حتى نتمكن من معرفة كم المياه التي نحتاجها

226
00:25:29,650 --> 00:25:33,210
محتوى الماء في القرع هو 95 بالمئة و 90 بالمئة في البصل و الجزر

227
00:25:33,210 --> 00:25:34,870
كمية المياه التي نحتاج إليها ستكون ...

228
00:25:34,870 --> 00:25:40,040
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر . ماذا تفعلون هنا ؟

229
00:25:41,530 --> 00:25:45,100
وجبة خفيفة في وقت متأخر من الليل . نحن نصنع لك واحدة

230
00:25:45,100 --> 00:25:47,820
أنت تحب أذن البحر ، أليس كذلك ؟

231
00:25:58,640 --> 00:26:00,420
أنهُ ليس جيداً

232
00:26:02,060 --> 00:26:03,970
سلمها لي

233
00:26:03,970 --> 00:26:05,620
إذا أعطيتها لي ، فلا يمكنك أستعادتها

234
00:26:05,620 --> 00:26:07,770
قُلت بأنها ليست ذو طعمٍ جيد

235
00:26:08,800 --> 00:26:14,540
أنا سأكل هذا بالتفكير حول الجهد الذي وضعتموه لصنع هذا

236
00:26:21,260 --> 00:26:23,910
<i> نحن سنغادر هذا المنزل قريباً 

237
00:26:24,750 --> 00:26:29,230
<i> - ماذا ؟
- من الأفضل لـ كيم مين كيو إذا كُنا جميعاً نختفي من هنا 

238
00:26:29,230 --> 00:26:33,630
<i> أذاً ، هو سيتم تركهُ وحيداً مرةً أخرى 

239
00:26:34,790 --> 00:26:39,640
<i> أنت جعلتهُ يعتمد على القديسة ماريا . و لقد جعلتهُ يصدقك 

240
00:26:39,640 --> 00:26:46,530
<i> لذا تحمل المسؤولية . أبقى بجانبه لحمايته ، و لدعمه 

241
00:26:46,530 --> 00:26:49,140
<i> و لمساعدته على تحمل ذلك 

242
00:26:49,140 --> 00:26:52,370
<i> أحفظهُ منأن يكون حيداً مرةً أخرى 

243
00:26:53,850 --> 00:26:55,760
<i> أنا أطلب منك معروفاً 

244
00:27:00,910 --> 00:27:03,930
إذا كُنت أنتهيت ، فدعنا نلعب

245
00:27:03,930 --> 00:27:05,250
نعم ، لنلعب

246
00:27:05,250 --> 00:27:07,500
نحن أنتظرنا للعب معك

247
00:27:07,500 --> 00:27:09,930
ماذا علينا أن نفعل ؟ كرة السلة ؟ كرة القدم ؟

248
00:27:09,930 --> 00:27:11,570
أنا أعني

249
00:27:12,640 --> 00:27:14,500
في 2 صباحاً ؟

250
00:27:14,500 --> 00:27:18,420
الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت
( لعبة كورية تقليدية على غرار الضوء الأحمر ، الضوء الأخضر )

251
00:27:21,730 --> 00:27:25,090
- <i> الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت 
- لا ، أنها الثانية في الصباح ...

252
00:27:27,870 --> 00:27:31,790
الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت

253
00:27:31,790 --> 00:27:33,910
الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت

254
00:27:38,270 --> 00:27:40,100
<i> حظاً موفقاً ! 

255
00:27:40,100 --> 00:27:41,730
و لكن ...

256
00:27:44,460 --> 00:27:46,130
آه ، حسناً ، حسناً

257
00:27:46,130 --> 00:27:49,090
الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت

258
00:27:51,470 --> 00:27:54,420
الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت

259
00:28:14,790 --> 00:28:17,130
.لا تتحركوا . فـ أنا أشاهد كل واحدٍ منكم

260
00:28:17,130 --> 00:28:18,490
- أسرع !
- لا يمكنني الصمود بهذا لفترة طويلة

261
00:28:18,490 --> 00:28:20,720
لأنها تتمسك بي

262
00:28:21,970 --> 00:28:24,870
- الوردة لزهرة الشارون قد أزهرت
- اللعنة عليكِ

263
00:28:27,040 --> 00:28:28,500
أنت هو !

264
00:28:37,160 --> 00:28:41,170
<i> أخبر منزلي بأنني سأذهب إلى السرير 

265
00:28:41,170 --> 00:28:44,340
تشغيل وضع النوم

266
00:29:03,800 --> 00:29:10,800
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

267
00:29:27,990 --> 00:29:29,510
مرحباً ؟

268
00:29:29,510 --> 00:29:32,440
لماذا يأخذ منكِ وقتاً طويلاً للرد على الهاتف ؟

