﻿1
00:00:13,640 --> 00:00:15,400
<i> ?

2
00:00:20,400 --> 00:00:28,350
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

3
00:00:31,940 --> 00:00:33,340
مرحباً ؟

4
00:00:33,340 --> 00:00:36,410
لماذا تأخذين وقتاً طويلاً للرد على الهاتف ؟

5
00:00:36,410 --> 00:00:39,690
إذا أجبتِ على الهاتف بعد ثانية متأخرة حينها كنت قد أغلقت عليكِ

6
00:00:40,760 --> 00:00:45,210
أحتاج إلى وكيل الشراء . الشرط هو نفسه كما كان من قبل

7
00:00:48,060 --> 00:00:50,190
مرحباً ؟

8
00:00:50,190 --> 00:00:53,050
<i> أيتها الرئيسة التنفيذية جو، هل تستمعين ؟ 

9
00:00:55,590 --> 00:00:57,830
لما لا تُجيبينني؟

10
00:00:57,830 --> 00:01:00,200
أيتها الرئيسة التنفيذية جو ، قولي شيئاً

11
00:01:05,020 --> 00:01:09,990
أنت تعتقد بأنني هنا فقط لرعاية الملل الخاص بك أو شيءٍ من هذا؟

12
00:01:11,290 --> 00:01:16,400
أنا سأكون عميلكِ المنتظم لذا أعتني بالملل الخاص بي أيضاً . أنا أشعر بالملل قليلاً هذه الأيام

13
00:01:18,160 --> 00:01:21,450
يجب أن تذهب لمكالمة صديق إذا كُنت تشعر بالملل للغاية

14
00:01:23,700 --> 00:01:28,390
أفضل صديقٌ لي ذهب لمكانٍ ما بعيد جداً

15
00:01:29,190 --> 00:01:32,160
<i> لهذا السبب أنا أشعر بالملل . أنا أشعر بالملل القاتل 

16
00:01:33,880 --> 00:01:38,030
و لكن لما هو صوتكِ هكذا ، أيتها الرئيسة التنفيذية جو؟

17
00:01:38,030 --> 00:01:39,720
هل أنتِ لستِ بخير ؟

18
00:01:41,610 --> 00:01:46,100
ماذا نفعل ؟ أنا أيضاً مُغادرة إلى مكانٍ بعيد أيضاً

19
00:01:47,230 --> 00:01:48,970
إلى أين ؟

20
00:01:49,600 --> 00:01:52,140
لمكانٍ ما جداً، جداً بعيد

21
00:01:52,140 --> 00:01:54,970
لا، لا يمكنكِ ! أذاً ماذا عن وكيلي للشراء ؟

22
00:01:54,970 --> 00:01:57,430
من يفترض بي أن أتصل به ؟

23
00:02:01,000 --> 00:02:04,340
أنا لا أقوم بوكيل الشراء بعد الآن

24
00:02:04,340 --> 00:02:06,370
<i> لذلك ...

25
00:02:09,370 --> 00:02:11,840
لا تتصل بي مرةً أخرى

26
00:02:13,870 --> 00:02:16,990
مرحباً ؟ أيتها الرئيسة التنفيذية جو !

27
00:02:16,990 --> 00:02:18,570
أيتها الرئيسة التنفيذية جو !

28
00:02:20,140 --> 00:02:24,920
♫ <i> أنهُ غريب جداً  ♫

29
00:02:24,920 --> 00:02:31,420
<i>♫ أنا أحبك مع كل ما لدي ♫

30
00:02:31,420 --> 00:02:39,920
<i>♫ كيف و من يستطيع أن يفعل مثل هذا الشيء ؟ ♫

31
00:02:39,920 --> 00:02:47,430
♫ <i> أنهُ حقاً لا يعمل بشكلٍ جيد بالنسبة لي على الرغم من أنني أحاول  ♫

32
00:02:47,430 --> 00:02:50,880
<i>♫ فقط مثلك حينها ... ♫

33
00:02:50,880 --> 00:02:56,840
يجب أن تكون فقط وكيلة الشراء . أنها ليست ممتعة بعد الآن

34
00:03:19,500 --> 00:03:21,290
سيدي !

35
00:03:21,290 --> 00:03:22,840
أنا سأنام هنا الليلة

36
00:03:22,840 --> 00:03:25,450
أنت أذهب للنوم في غرفتي الليلة

37
00:03:25,450 --> 00:03:27,940
لماذا تُريد أن تنام هنا عندما يكون لديك سريرٌ أجمل؟

38
00:03:27,940 --> 00:03:29,770
هناك ...

39
00:03:32,890 --> 00:03:36,030
أنا فقط يبدو بأنهُ لا يمكنني النوم . لهذا السبب

40
00:03:44,800 --> 00:03:49,060
عندما لم يتمكن الرئيس الراحل من النوم

41
00:03:49,060 --> 00:03:51,440
هذا هو ما فعله

42
00:03:54,760 --> 00:03:58,070
أسحبي ذقنكِ للأسفل و أنظري مباشرةً في العدسة ، من فضلكِ

43
00:03:58,070 --> 00:04:01,900
أنا ذاهب لألتقاط الصورة الآن . واحد ، أثنان ، ثلاثة

44
00:04:06,920 --> 00:04:10,840
أنا هنا للحصول على جواز سفري

45
00:04:10,840 --> 00:04:13,140
- أستراليا ؟!
- نعم

46
00:04:13,140 --> 00:04:16,850
أنها تسمى تأشيرة عطلة العمل . أنا سأكون قادرة على العمل و أيضاً أتعلم اللغة الإنجليزية في نفس الوقت

47
00:04:16,850 --> 00:04:20,330
كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك بدون حتى مناقشته معنا ؟

48
00:04:20,330 --> 00:04:25,620
السنة ستذهب بسرعة . و هذا سيساعدني على كسب بعض المال لمشروع تجاري و أيضاً جمع بعض الأفكار

49
00:04:25,620 --> 00:04:27,890
أنا سأتعلم اللغة الإنجليزية بشكلٍ جيد قبل أن أعود

50
00:04:27,890 --> 00:04:30,380
عمتكِ ستكون مسؤولة عن تعليمكِ لغتكِ الإنجليزية بدءاً من الآن فصاعداً

51
00:04:30,380 --> 00:04:34,810
أنا ليس علي أن أتعلم اللغة الإنجليزية . لا تُغادري يا عمتي

52
00:04:35,720 --> 00:04:40,010
- أنتِ رائعة جداً . أنا سأعود بعد العمل بدوامٍ جزئي
- يجب أن تحصلي على بعض الراحة

53
00:04:40,010 --> 00:04:41,950
لقد خرجت للتو من المستشفى

54
00:04:41,950 --> 00:04:45,270
علي أن أذهب لكسب بعض المال لتذكرة طائرتي . أنا مُغادرة الآن

55
00:05:06,090 --> 00:05:08,820
لقد أخفتني . لما جئت الى هنا ؟

56
00:05:08,820 --> 00:05:12,690
لما برأيكِ أنا هنا ؟ جئت إلى هنا لإصلاح دراجتكِ القديمة

57
00:05:12,690 --> 00:05:16,110
هل تعلم بأن ما تفعلهُ هنا هو عشوائي جداً ؟

58
00:05:16,110 --> 00:05:19,930
الليلة الماضية ، ظهرت دراجتكِ بشكلٍ عشوائي في حلمي

59
00:05:19,930 --> 00:05:23,400
كانت تقول بأنها كانت على آخر ساقيه و أنها يحتاج إلى أقتراض يد إله لإصلاحها

60
00:05:23,400 --> 00:05:24,950
هذا هو السبب بأنني هنا . و أنا تلك يد الأله ( أستغفر الله )

61
00:05:24,950 --> 00:05:28,430
أنسى أمرها . أستطيع أن أخذ هذه إلى متجر السيارات . لذا أذهب فقط

62
00:05:28,430 --> 00:05:32,650
رائع ، جو جي آه ، أنتِ غنية جداً . يمكنكِ أن تدفعي لي فقط لإصلاحها أذاً

63
00:05:32,650 --> 00:05:35,430
أنها ستستغرق فقط ثلاثين دقيقة لإصلاح هذا . لذا فقط أنتظري لبعض الوقت

64
00:05:37,790 --> 00:05:40,900
أكنتِ قادرة على الحصول على بعض النوم ؟

65
00:05:40,900 --> 00:05:42,480
لما تهتم؟

66
00:05:42,480 --> 00:05:44,770
لأنكِ دائنتي

67
00:05:44,770 --> 00:05:49,590
لا بد لي من سداد الدين و لكن إذا مات الدائن بشكلٍ غير طبيعي ، فحينها سأكون في وضعٍ مثير للسخرية

68
00:05:50,470 --> 00:05:51,670
أنتِ لم تفهمي ما قُلته للتو، أليس كذلك؟

69
00:05:51,670 --> 00:05:54,660
بجدية ، أنت مثل هذا ...

70
00:05:54,660 --> 00:05:56,780
هذا سيكون جيداً لمدة شهرٍ آخر على الأقل

71
00:05:56,780 --> 00:05:59,580
- فقط شهر ؟
- يجب أن تحصلي على واحدة جديدة بينما أنتِ في ذلك

72
00:05:59,580 --> 00:06:01,580
ماذا لو أنها توقفت عندما تكونين في منتصف الطريق ؟

73
00:06:01,580 --> 00:06:05,980
ما الخطب ؟ ألم أُركز على الجزء الأيمن من هذا الوضع مرةً أخرى؟

74
00:06:05,980 --> 00:06:08,610
لا تعود هنا مرةً أخرى في المستقبل

75
00:06:09,720 --> 00:06:11,590
أخبرتني بأن أتحمل المسؤولية ، أليس كذلك؟

76
00:06:11,590 --> 00:06:15,960
ما أفعلهُ الآن هو تحمل المسؤولية عما قد فعلته

77
00:06:15,960 --> 00:06:17,560
أنا ذهبٌ الآن

78
00:06:39,800 --> 00:06:43,090
<i> سيكون هناك أجتماعٌ طارئ لمجلس الأدارة كما كُنت تُخشى 

79
00:06:43,090 --> 00:06:48,190
<i> جدول الأعمال هو أقالتك من منصبك 

80
00:07:00,210 --> 00:07:02,540
الطقس هو لطيف ، أيضاً ، أبتسم جداً

81
00:07:02,540 --> 00:07:05,240
إذا قُمت بحفظ أبتساماتك ، فأنها تتحول لبراز ، أيضاً

82
00:07:07,500 --> 00:07:09,360
أغربي عني

83
00:07:17,630 --> 00:07:21,140
أرجوكم تعالوا و ألقوا نظرة على هذه القبعات اللطيفة و القفازات

84
00:07:21,140 --> 00:07:24,720
أنها جميلة جداً و ستُبقيكم دافئين لذا أرجوكم تعالوا لإلقاء نظرة

85
00:07:24,720 --> 00:07:26,650
مرحباً هناك

86
00:07:29,210 --> 00:07:30,960
أنها لطيفة للغاية

87
00:07:30,960 --> 00:07:33,090
- أيمكننا تجربة أرتدائها ؟
- بالطبع ، يمكنكما ذلك . هل ترغبان في تجربة هذه الواحدة ؟

88
00:07:33,090 --> 00:07:35,520
نعم ، من فضلكِ . هذه الواحدة هي جميلة جداً

89
00:07:40,160 --> 00:07:43,210
- أنها حقاً تبدو جيدة عليكِ ، و أنها جميلة حقاً
- آه ، حقاً ؟

90
00:07:43,210 --> 00:07:46,740
- كم ثمن هذه ؟
- أنها 15،000 وون . هل تُريد واحدة ؟

91
00:07:46,740 --> 00:07:48,660
نعم ، من فضلكِ . أشكركِ

92
00:07:48,660 --> 00:07:50,400
أشكركِ

93
00:07:54,510 --> 00:07:57,020
أنتِ أكثر روعة

94
00:08:09,210 --> 00:08:11,350
- أيمكنني إلقاء نظرة على هذه ؟
- نعم ، بالطبع . أهلاً بكِ

95
00:08:11,350 --> 00:08:14,120
هذه هي رائعة جداً . بكم هي ...

96
00:08:14,120 --> 00:08:18,160
لماذا تصنعين هذا تعبير الوجه ؟ هل لأن أحداً لا يشتري هذه ؟

97
00:08:18,160 --> 00:08:21,780
أنا سأشتريها جميعها لأجلكِ . أعطيني هذه الواحدة و أيضاً هذه الواحدة

98
00:08:21,780 --> 00:08:24,480
أعطيني هذه الواحدة هنا و فقط أعطيني كلها . هيا ، أعطيها جميعها لي

99
00:08:25,200 --> 00:08:27,980
- هل تُريدين حقاً كل هذه ؟
- نعم ، بالطبع

100
00:08:27,980 --> 00:08:30,700
هنا ، تفضلي

101
00:08:34,550 --> 00:08:37,490
أعطيني كلها

102
00:08:42,290 --> 00:08:46,050
يا آه جي 3 ، نحن سنحولكِ قريباً الى رجل وسيم جداً

103
00:08:46,050 --> 00:08:47,740
أشكرك يا طبيب

104
00:08:47,740 --> 00:08:51,940
أرجو أن تحولني الى رجل مخادع وسيم

105
00:08:53,140 --> 00:08:58,330
هذا هو الشيء الذي كيم مين كيو أعتاد أن يقولهُ في كثير من الأحيان

106
00:08:58,330 --> 00:09:02,170
يا بي ، قُمتِ بحذف كافة ملفات النسخ الأحتياطي بشأن كيم مين كيو ، أليس كذلك ؟

107
00:09:02,170 --> 00:09:03,530
نعم ، لقد فعلت

108
00:09:03,530 --> 00:09:07,010
أتساءل عما إذا سمعت أي واحدٍ منا يقول ذلك ؟

109
00:09:13,860 --> 00:09:15,620
<i> وظيفة بدوامٍ جزئي في خدمة الطرود ؟ 

110
00:09:15,620 --> 00:09:17,760
<i> هل تعرفين كم صعب ذلك العمل هو ؟ 

111
00:09:17,760 --> 00:09:22,620
<i> لا، أنهُ ليس كذلك . أحب ذلك . أنهُ الأفضل عندما يتعلق الأمر بمساعدتي في التوقف عن التفكير في الأشياء 

112
00:09:39,390 --> 00:09:41,630
- مرحباً
- هنا ، تفضلي

113
00:09:44,540 --> 00:09:48,990
كيم مين كيو ستتم أقالتهُ من الشركة بحلول الغد

114
00:09:48,990 --> 00:09:53,130
المساهمين الذين هم في صالحي و الأرصدة المقترضة سيجعلوننا الأغلبية بسهولة

115
00:09:53,130 --> 00:09:55,550
أن أقالة كيم مين كيو هي بالفعل صفقة تم أنجازها

116
00:09:55,550 --> 00:09:57,890
فريق القديسة ماريا و آه جي 3

117
00:09:57,890 --> 00:10:00,670
هما إلى حدٍ كبير في أيدينا الآن

118
00:10:00,670 --> 00:10:04,300
- غداً ، يا هوانغ يو تشيول ، أنت ستكون رئيس مجلس الإدارة لـ كي أم للتمويل
- و لكن يا أبي

119
00:10:04,300 --> 00:10:08,550
قُلت بأنك ستسمح لي بالتعامل مع هذه الحالة

120
00:10:08,550 --> 00:10:11,370
لقد تركت الأمر لك ، و لكن ماذا حدث ؟

121
00:10:11,370 --> 00:10:13,120
أكنت قادراً على تسليم تلك الآلية الغبية لـ مارتن ؟

122
00:10:13,120 --> 00:10:15,660
لا، أنا أبحث عن الشخص الذي يمكنهُ أن يعتني بهذا بشكلٍ صحيح مرةً أخرى و ...

123
00:10:15,660 --> 00:10:19,990
فقط أنسى حيال كل شيء . إذا قُمنا بإزالة كيم مين كيو

124
00:10:19,990 --> 00:10:24,410
حينها كل ما علينا القيام به هو تسليم آه جي 3 إلى مارتن . لذا لما تحاول أن تفعل أشياءٍ عديمة الفائدة ؟

125
00:10:24,410 --> 00:10:26,580
أنا أُعد الطاولة لك

126
00:10:26,580 --> 00:10:30,720
و كل ما عليك القيام به هو ألتقاط الملعقة لتناول الطعام . لذا لما أنت غير راضٍ جداً ؟

127
00:10:30,720 --> 00:10:33,440
أنا حتى جعلت ري ايل لك ، أيضاً

128
00:10:33,440 --> 00:10:36,350
لا! هل أنت فقط ستوقف ذلك ؟!!!

129
00:10:41,230 --> 00:10:44,120
هل وجدت جانغ دو سام ؟

130
00:10:44,120 --> 00:10:47,100
أنا آسف ، ليس بعد

131
00:10:47,100 --> 00:10:49,650
ذلك الفأر الصغير

132
00:10:49,650 --> 00:10:52,340
لما كان عليه أن يعود إلى كوريا على أية حال ؟

133
00:10:52,340 --> 00:10:57,980
<i> إذا كان هو ربما يفتح فمه عن وفاة الرئيس بارك سيونغ جين حينها نحن جميعاً أموات 

134
00:10:57,980 --> 00:11:01,170
جده . تأكد من العثور عليه

135
00:11:01,170 --> 00:11:03,490
و بشريط لاصق أغلق فمه

136
00:11:03,490 --> 00:11:06,760
<i> لا يمكنك تركهُ يهرع إلى كيم مين كيو ، مهما فعلت ! 

137
00:11:16,570 --> 00:11:18,520
مرحبا؟

138
00:11:18,520 --> 00:11:19,470
هل انت جانغ دو سام؟

139
00:11:19,470 --> 00:11:20,830
لقد جئت بمفردك، صحيح؟

140
00:11:20,830 --> 00:11:24,100
كما ترى، انا بمفردي الان

141
00:11:30,260 --> 00:11:32,590
علي التفكير بالأمر مجددا

142
00:11:32,590 --> 00:11:33,200
مرحبا؟

143
00:11:33,200 --> 00:11:36,680
لا تبحث عني حتى اتصل بك

144
00:11:36,680 --> 00:11:37,750
سيد جانغ دو سام!

145
00:11:37,750 --> 00:11:38,810
لا تبحث عني!

146
00:11:38,810 --> 00:11:40,580
جانغ دو سام!!

147
00:11:45,560 --> 00:11:47,540
تبا

148
00:11:48,510 --> 00:11:50,380
قائد الفريق جو؟

149
00:11:52,940 --> 00:11:57,610
اعتقد انه هناك المزيد وراء حادثة رئيس مجلس الادارة بارك سيونغ جين

150
00:11:57,610 --> 00:12:01,270
كل ما يمكننا فعله الان هو المضي بالخطة ب، صحيح؟

151
00:12:04,770 --> 00:12:07,160
<i>[ إلى: السيدة أكس ]
[ طلب إعادة تحقيق في حادثة دهس رئيس مجلس الادارة بارك سيونغ جين]

152
00:12:07,160 --> 00:12:08,980
<i>[ إلغاء- إرسال]

153
00:12:08,980 --> 00:12:10,090
<i>[ إرسال]

154
00:12:16,150 --> 00:12:19,380
<i>ري ايل: اين انت؟ انت لم تنسى امر خططنا لاحقا، صحيح؟

155
00:12:21,410 --> 00:12:23,330
طردك قد وصل

156
00:12:23,330 --> 00:12:25,890
- مرحبا
- اهلا

157
00:12:27,570 --> 00:12:30,420
- انتظري. سأتفقده الان
- حسنا

158
00:12:51,150 --> 00:12:53,360
هل كان الفستان السابق اجمل؟ ام هذا الواحد أجمل ؟

159
00:12:53,360 --> 00:12:55,840
اجل. كله جميلة

160
00:12:55,840 --> 00:12:59,430
ما هذا الرد الفاتر؟

161
00:12:59,430 --> 00:13:01,590
كلا، ماذا تقولين؟

162
00:13:04,360 --> 00:13:06,750
هل يمكنك توقيع هذه بسرعة؟

163
00:13:06,750 --> 00:13:08,520
اجل

164
00:13:09,150 --> 00:13:11,240
ها انت ذا

165
00:13:19,220 --> 00:13:21,590
لو كان يو تشيول....

166
00:13:21,590 --> 00:13:24,410
<i>هممم، يعجبني ثالث واحد

167
00:13:24,410 --> 00:13:26,830
<i>لأن خط عنقك جميل

168
00:13:35,590 --> 00:13:38,120
كيم مين كيو

169
00:13:38,120 --> 00:13:41,550
لقد اصبحت وسيما جدا

170
00:13:45,810 --> 00:13:47,650
هذا جيد

171
00:13:51,270 --> 00:13:53,330
من الجيد انه بحالة جيدة

172
00:13:55,950 --> 00:13:58,580
رئيس مجلس الادارة هو وصل

173
00:14:13,240 --> 00:14:16,490
سنبدأ الإجتماع الان

174
00:14:16,490 --> 00:14:20,910
كما أبلغتم، موضوع الاجتماع يتعلق بطرد رئيس مجلس الادارة كيم مين كيو من منصبه

175
00:14:20,910 --> 00:14:23,740
السبب هو لإستقرار الشركة

176
00:14:23,740 --> 00:14:26,150
هل تعتقد ان هذا سبب مقبول لطرده؟

177
00:14:26,150 --> 00:14:28,240
بسبب تصرفاته الغريبة

178
00:14:28,240 --> 00:14:29,900
وطبعه السيء

179
00:14:29,900 --> 00:14:34,300
الثقة أتجاه شركتنا قد انخفضت

180
00:14:34,300 --> 00:14:35,920
الا تعرفون ذلك جميعكم؟

181
00:14:35,920 --> 00:14:39,200
لكي نطور ثقافة شركة جديدة مناسبة للقرن الـ ٢١

182
00:14:39,200 --> 00:14:43,840
لا يمكننا قبول الطرق القديمة بعد الان

183
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
حيث يعامل حامل اكبر عدد من الاسهم الشركة كأنها من ممتلكاته

184
00:14:45,880 --> 00:14:48,500
وهذا ما يعتقده معظمنا

185
00:14:52,560 --> 00:14:56,090
حتى الان، كم بلغت الارباح التي احضرها لشركتنا ؟

186
00:14:56,090 --> 00:15:00,320
انت تهتم فقط بالنقود

187
00:15:00,320 --> 00:15:04,200
عليك ان تفكر في صورة شركتنا، ايضا

188
00:15:05,720 --> 00:15:08,400
الان رئيس مجلس الادارة سوف يتكلم

189
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
من المرشح التالي

190
00:15:11,000 --> 00:15:12,930
لهذا المنصب؟

191
00:15:12,930 --> 00:15:15,200
إنه الرئيس التنفيذي هوانغ يو تشيول

192
00:15:22,440 --> 00:15:26,930
في رأيي، بعد اجتماع مجلس الأدارة هذا

193
00:15:26,930 --> 00:15:31,940
الرئيس التنفيذي هوانغ يو تشيول سيكون هو من سيطرد

194
00:15:37,510 --> 00:15:41,980
<i>داخل داي يانغ لبناء السفن، هناك فريق بحث وتطوير اسمه القديسة ماريا

195
00:15:43,200 --> 00:15:48,360
<i>ذلك الفريق لم يصنع سفينة

196
00:15:51,240 --> 00:15:52,810
<i>لقد صنعوا

197
00:15:55,300 --> 00:15:57,310
<i> آلي 

198
00:16:00,440 --> 00:16:02,190
جميعكم

199
00:16:08,510 --> 00:16:13,490
أقدم لكم الطبيب هونغ بايك غيون

200
00:16:13,490 --> 00:16:16,470
وفريق القديسة ماريا، الذي صنع افضل آلي على شكل انسان في العالم

201
00:16:30,620 --> 00:16:34,390
مرحبا، انا هونغ بايك غيون، قائد فريق القديسة ماريا

202
00:16:34,390 --> 00:16:39,180
سنقدم لكم آه جي 3، الآلية التي صنعناها

203
00:16:47,900 --> 00:16:54,280
<i>[ كي أم للتمويل]

204
00:16:55,980 --> 00:17:00,000
ثلاث مدراء كانوا في صف الرئيس هوانغ دو وون اصبحوا يقفون في صفنا الان

205
00:17:00,000 --> 00:17:02,900
طردك قد تم إلغاءه و

206
00:17:02,900 --> 00:17:06,850
الان هم يفكرون في طرد الرئيس التنفيذي هوانغ

207
00:17:18,220 --> 00:17:24,450
انا سأتحمل مسؤولية بيع داي يانغ لبناء السفن

208
00:17:26,580 --> 00:17:29,000
من هذه اللحظة

209
00:17:30,810 --> 00:17:33,670
انا مستقيل من وظيفتي كرئيس تنفيذي

210
00:17:51,150 --> 00:17:53,570
هل انت تشعر بتحسن الان

211
00:17:53,570 --> 00:17:55,630
لأنك طردتني؟

212
00:17:56,530 --> 00:17:59,790
كان عليك فعلها مسبقاً . لقد كان بهذه السهولة

213
00:17:59,790 --> 00:18:03,370
كيف تحملت

214
00:18:03,370 --> 00:18:05,540
ان اكون انا الرئيس التنفيذي؟

215
00:18:09,640 --> 00:18:11,990
مهلاً ، لكن

216
00:18:13,460 --> 00:18:16,740
لقد كنت أحاول حتى النهاية بأن لا اترك يدك

217
00:18:16,740 --> 00:18:22,350
كلا، لقد تركت يدي بالفعل، يو تشيول

218
00:18:22,350 --> 00:18:25,390
منذ خمسة عشر سنة

219
00:18:25,390 --> 00:18:27,930
في ذلك الوقت

220
00:18:27,930 --> 00:18:29,440
<i>وقع هنا

221
00:18:29,440 --> 00:18:31,170
<i>أبي قال

222
00:18:31,170 --> 00:18:35,240
<i>انك إذا وقعت هنا، انا وانت يمكننا ان نعيش سويا

223
00:18:36,660 --> 00:18:38,310
لقد كنت طفلاً وقتها

224
00:18:38,310 --> 00:18:41,620
انت كنت تعلم ما تعنيه تلك الوثيقة

225
00:18:41,620 --> 00:18:46,220
كنت تعرف، وحتى الان، كنت تتظاهر بأنك لم تكن تعرف. اليس كذلك؟

226
00:18:48,590 --> 00:18:50,720
بالطبع، حتى الان

227
00:18:50,720 --> 00:18:55,300
مهما فعل والدك، ستتظاهر بأنك لم تكن تعرف

228
00:18:55,300 --> 00:18:58,820
إذاً ، تماما كما كنت تفعل حتى الان

229
00:18:58,820 --> 00:19:01,970
فقط تظاهر بأنك لا تعرف وتنحى جانبا

230
00:19:01,970 --> 00:19:06,570
الخصم الذي علي قتاله ليس انت. إنه والدك

231
00:19:06,570 --> 00:19:08,760
اوه، إذا الهذا السبب قمت بطردي؟

232
00:19:08,760 --> 00:19:11,770
لأنني لا استحق حتى التواجد في هذا القتال؟!

233
00:19:11,770 --> 00:19:13,390
حسناً ، إذاً

234
00:19:13,390 --> 00:19:18,660
لكن هل سيختفي دم والدي مني؟

235
00:19:18,660 --> 00:19:23,470
كن حذرا، انت ايضا. لا تتصرف بتعالي، ايها النذل

236
00:19:28,780 --> 00:19:31,920
أبي، ماذا قلت للتو؟

237
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
من طرد؟

238
00:19:33,080 --> 00:19:36,670
الرئيس التنفيذي هوانغ في النهاية تسبب بمشكلة ضخمة

239
00:19:59,030 --> 00:20:01,690
فلنذهب. لقد حجزت في المطعم

240
00:20:01,690 --> 00:20:03,040
ماذا عن رئيس مجلس الادارة كيم مين كيو؟

241
00:20:03,040 --> 00:20:05,190
قال انه سيحصل على بعض الهواء الطلق

242
00:20:12,290 --> 00:20:15,310
كيم مين كيو، اين انت؟ دعنا نتناول مشروبا

243
00:20:15,310 --> 00:20:17,120
فلنفعل ذلك لاحقا

244
00:20:20,230 --> 00:20:23,320
<i>هاك، تناول مشروبا. هل سار كل شيء على ما يرام اخر مرة؟

245
00:20:23,320 --> 00:20:25,860
<i>اجل، كل الأمور جيدة

246
00:21:42,300 --> 00:21:44,760
<i>الأرنب المخملي؟

247
00:21:45,490 --> 00:21:49,340
<i> كان هناك حيوان أرنب محشو الذي صبي واحد يعتز به حقاً 

248
00:21:49,340 --> 00:21:53,360
<i> أنها قصة حيث يريد الحيوان المحشو أن يصبح أرنب حقيقي 

249
00:21:53,360 --> 00:21:57,740
<i>- إذاً ؟ هل أصبح أرنب حقيقي ؟
- نعم 

250
00:21:58,410 --> 00:22:02,200
<i> و لكن الصبي أنفصل عن الأرنب 

251
00:22:02,200 --> 00:22:07,520
<i> و عندما يجتمعان مرةً أخرى ، هو لم يستطع التعرف على الأرنب 

252
00:22:08,860 --> 00:22:11,030
<i> ربيع العام التالي 

253
00:22:11,820 --> 00:22:17,350
<i> أصبح الصبي بصحة مرةً أخرى و ذهب للعب في الغابة 

254
00:22:18,290 --> 00:22:24,670
<i> و لكن أرنب واحد بقي يُحدق في الصبي 

255
00:22:26,890 --> 00:22:30,160
<i> الصبي تمتم 

256
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
<i> " كم رائع ! " 

257
00:22:33,090 --> 00:22:39,820
<i> " هذا الأرنب يبدو تماماً مثل الواحد الذي فقدته " 

258
00:23:13,890 --> 00:23:17,110
<i> يا رئيس مجلس الأدارة كيم مين كيو ، عليك أن تفتح هذا 

259
00:23:27,520 --> 00:23:31,970
<i> كما وعدت ، أنا أُعطيك مصباح القلب كـ هدية 

260
00:24:51,180 --> 00:24:53,920
<i> أنا أُغير الوجه لـ آه جي 3 الآن 

261
00:25:23,840 --> 00:25:27,360
<i> أنها فقط ثمانون بالمئة كاملة . فلا يزال هامش الخطأ كبيراً جداً 

262
00:25:27,360 --> 00:25:30,350
<i> عليك أن تنتظر حتى تكتمل 

263
00:25:30,350 --> 00:25:34,820
أنهُ من الأفضل لـ كيم مين كيو إذا قُمت بتغييره في يومٍ أبكر

264
00:25:35,510 --> 00:25:38,780
يا آه جي 3 ، وجهكِ سيتغير قريباً

265
00:25:38,780 --> 00:25:42,270
أعتقد بأن النموذج لشخصيتي هو يتغير

266
00:25:42,270 --> 00:25:46,140
نقطة البداية من كل أخطائي كان وجهكِ

267
00:25:46,140 --> 00:25:48,390
أنت عليك أن تُصحح الأخطاء

268
00:25:48,390 --> 00:25:50,970
نعم ، أنا أفعل

269
00:25:50,970 --> 00:25:55,660
لا تقلقي . بغض النظر عن أي وجهٍ لديكِ ، فأنتِ لا تزالين آه جي 3

270
00:25:56,720 --> 00:26:00,000
بغض النظر عن أي وجهٍ لدي ، فأنا ما زلت آه جي 3

271
00:26:00,000 --> 00:26:03,400
أذاً يا آه جي 3 ؟ وضع السكون

272
00:26:22,000 --> 00:26:23,790
لا !

273
00:26:24,580 --> 00:26:29,050
توقف عن ذلك . لا تفعل ذلك ! فقط أتركها كما هي

274
00:26:29,050 --> 00:26:30,500
كيم مين كيو ؟

275
00:26:30,500 --> 00:26:32,510
علي أن أعثر عليها مرةً أخرى

276
00:26:32,510 --> 00:26:33,290
من ؟

277
00:26:33,290 --> 00:26:37,310
الـ آه جي 3 التي أنا دربتها

278
00:26:38,050 --> 00:26:41,240
أنا لا ينبغي علي إعادة تعيينها حينها

279
00:26:41,240 --> 00:26:46,370
أنا لا ينبغي علي أرسالها بعيداً هكذا . أريد أن أجدها

280
00:26:46,370 --> 00:26:49,950
علي أن أعثر عليها . يجب أن ألتقي بها

281
00:26:49,950 --> 00:26:54,000
أستسلم ! فأنت لن تكون قادراً على العثور عليها حتى لو ذهبت من خلال التعلم العميق مرةً أخرى معك

282
00:26:54,000 --> 00:26:56,630
لا ، يمكنني

283
00:26:56,630 --> 00:27:02,130
أنا سأبدأ مرةً أخرى . لا ، سأقوم بالتعلم العميق تماماً كما فعلت في البداية

284
00:27:02,130 --> 00:27:05,870
ما هو الخطب معك ! عُد إلى رشدك

285
00:27:07,540 --> 00:27:09,900
أنا أفتقدها كثيراً

286
00:27:13,620 --> 00:27:16,380
أُريد أن ألتقي بها مرةً أخرى

287
00:27:19,280 --> 00:27:21,730
أنا أشتاقُ إليها

288
00:27:30,070 --> 00:27:33,070
مرحباً ! آه جي 3

289
00:27:33,070 --> 00:27:37,330
أنا أحبك يا سيدي . ماذا تحب ؟

290
00:27:38,580 --> 00:27:42,240
آه جي 3 . وضع الصديق

291
00:27:42,240 --> 00:27:44,770
سعيدة لمقابلتك يا صديقي

292
00:27:45,450 --> 00:27:49,160
أنتِ لا تفعلي ذلك هكذا

293
00:27:49,160 --> 00:27:53,900
" ماذا ؟ " " هل أستدعيتني ؟ " " أنت أستدعيت لي ؟ " فعلتِ ذلك هكذا

294
00:27:55,680 --> 00:27:57,650
هل أستدعيتني ؟

295
00:27:57,650 --> 00:28:00,530
صحيح ، هذا كيف هو

296
00:28:00,530 --> 00:28:04,680
لنفعل هذا جيداً و نلتقي مرةً أخرى

297
00:28:04,680 --> 00:28:07,540
أفهمتِ يا آه جي 3 ؟

298
00:28:08,560 --> 00:28:10,270
أنها قطة

299
00:28:10,270 --> 00:28:11,770
أنهُ سيدي

300
00:28:11,770 --> 00:28:13,140
آه ، أنها قطة

301
00:28:13,140 --> 00:28:14,410
آه ، أنهُ سيدي

302
00:28:14,410 --> 00:28:15,620
آه ، أنها قطة

303
00:28:15,620 --> 00:28:19,190
صحيح ، هذا هو . عمل جيد !

304
00:28:19,190 --> 00:28:25,270
أنتظري . الواحد القادم كان ، آه . أنا أستخدم هذا كـ عطر ، و لكن

305
00:28:25,270 --> 00:28:28,790
أنتِ أستخدمتِ هذا كـ مطهر

306
00:28:30,680 --> 00:28:35,410
أستخدام العطور من فرنسا كـ مطهر هو شيءٌ غبي للقيام به

307
00:28:41,460 --> 00:28:42,980
ما رأيكِ ؟

308
00:28:42,980 --> 00:28:45,540
هل هذه غرفتي ؟

309
00:28:49,860 --> 00:28:52,570
أين هو الشاحن ؟

310
00:28:59,270 --> 00:29:07,010
أنتِ كنزي من الآن فصاعداً . و لكن إذا كُنت سأبيعكِ ، فكيف سيكون رد فعلكِ ؟

311
00:29:07,010 --> 00:29:10,420
قبل بيعي ، عليك أعادة تعييني

312
00:29:23,350 --> 00:29:26,810
توجد فقط 10 بالمئة من البطارية المتبقية

313
00:29:26,810 --> 00:29:29,660
أستُعينني في وضع السكون ؟

314
00:29:30,300 --> 00:29:33,810
أنهُ سيكون لطيفاً جداً

315
00:29:35,640 --> 00:29:38,740
إذا يمكنكِ أن تتذكري كل الوقت الذي قضيناهُ معاً

316
00:29:39,550 --> 00:29:42,140
ماذا يجب أن أفعل لهُ ليعود ؟

317
00:29:44,550 --> 00:29:47,570
ماذا علي أن أفعل

318
00:29:49,160 --> 00:29:55,000
حتى أنهُ يمكنني مقابلة النسخة منكِ من الماضي؟

319
00:29:55,710 --> 00:30:01,220
يا سيدي ، هل أنت نفس الإصدار السابق من نفسك ؟

320
00:30:03,660 --> 00:30:05,470
لا

321
00:30:08,480 --> 00:30:10,970
من أنا الآن

322
00:30:12,340 --> 00:30:14,930
هو يختلف كثيراً عن كيف كنت في ذلك الوقت

323
00:30:14,930 --> 00:30:18,540
أذاً أنت لا يمكنك مقابلة القديمة لي مرةً أخرى

324
00:30:18,540 --> 00:30:21,340
لأن المدخلات هي مختلفة

325
00:30:27,340 --> 00:30:29,200
نعم ، هل وصلت ؟

326
00:30:29,200 --> 00:30:33,560
نعم ، أنا حالياً في داي جو الآن .مراسم الأتفاق هي تسير كما خططنا

327
00:30:33,560 --> 00:30:35,610
ولكن ، أنت لم تأتي في سيارة ؟

328
00:30:35,610 --> 00:30:38,760
لا ، أنا فقط أعتقد أنهُ سيكون من الجميل الحصول على بعض الهواء النقي بما أنها كانت فترة طويلة

329
00:30:38,760 --> 00:30:42,570
أردت أن أرى الناس من حولي طالما ذهبت أيضاً

330
00:30:42,570 --> 00:30:45,640
أنت لا تحتاج إلى أصطحابي في المحطة . أنا فقط سألتقي بك في المركز

331
00:30:45,640 --> 00:30:49,930
<i> يحدث وابل النيازك عندما يأتي الغبار من المذنبات أو الكويكبات في أتصال مع الغلاف الجوي للأرض 

332
00:30:49,930 --> 00:30:52,260
<i> و تحترق 

333
00:30:52,260 --> 00:30:54,840
<i> أنهُ موقع رائع حيث تسقط النجوم المنطلقة مثل المطر 

334
00:30:54,840 --> 00:30:58,010
<i> مما يجعلها تبدو كأنها تُمطر 

335
00:30:58,010 --> 00:31:02,670
<i> هذا وابل النيازك الذي سيحدث هو يرجع بذلك إلى كويكب الذي تم أمتصاصه 

336
00:31:02,670 --> 00:31:05,640
<i> الى الغلاف الجوي للأرض 

337
00:31:27,280 --> 00:31:34,240
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

338
00:32:04,580 --> 00:32:09,930
♫ <i> أُريد أن أخبرك  ♫

339
00:32:09,930 --> 00:32:15,510
♫ <i> أريد أن أُناديك  ♫

340
00:32:15,510 --> 00:32:19,630
♫ <i> دائماً على حافة شفتيّ  ♫

341
00:32:19,630 --> 00:32:26,670
♫ <i> تكرار أكثر و أكثر لكلمات قلبي  ♫

342
00:32:26,670 --> 00:32:32,230
♫ <i> لا يهم كم أنا أصيح  ♫

343
00:32:32,230 --> 00:32:37,730
♫ <i> لا يبدو كأنك تستطيع أن ترى قلبي  ♫

344
00:32:37,730 --> 00:32:40,170
♫ <i> خلف واجهتي السعيدة  ♫

