﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,171
"سابقًا في "الطبيب الجيّد

2
00:00:01,203 --> 00:00:03,960
د.(كويل) إنه ودودٌ للغاية

3
00:00:04,016 --> 00:00:05,437
أنا متأكد من أنه يحاول
إقامة صلة بكِ

4
00:00:05,500 --> 00:00:06,933
.إنني أقوم بمساج رائع

5
00:00:07,001 --> 00:00:08,164
!وسأُعد (أومليت) لذيذ في الصباح

6
00:00:08,219 --> 00:00:10,953
.هذا الحديث حقاً غير لائق
.لقد قلت لا

7
00:00:11,022 --> 00:00:12,021
إنك تسلكين طريق العصيان

8
00:00:12,056 --> 00:00:13,823
.عليك تقديم شكوى لدى قسم الموارد البشرية

9
00:00:13,925 --> 00:00:16,225
سوف يلقون باللوم عليّ
كما فعلت أنت

10
00:00:17,659 --> 00:00:20,162
لقد طردتُ للتو للاعتداء جسديًا على موظف

11
00:00:20,231 --> 00:00:21,831
إذاً لماذا يجب علي أن اترك عملي
لأحصل على عائلة؟

12
00:00:21,899 --> 00:00:24,066
أتفق بإمكانها ان تكون محامية عظيمة
 وأماً رائعة

13
00:00:24,135 --> 00:00:25,301
لا أريد أن أحظى بأطفال

14
00:00:25,403 --> 00:00:27,236
لا أريد أن اقابل معالجة

15
00:00:27,271 --> 00:00:30,039
أريد اتخاذ قراراتي الخاصة -
لقد سئمت من الحديث -

16
00:00:30,141 --> 00:00:31,273
لنذهب -
.. لا لا -

17
00:00:31,375 --> 00:00:33,342
لا أريد مساعدة -
إلى أين ذهب؟ -

18
00:00:33,411 --> 00:00:34,643
أهناك مكان يحب التسكع فيه؟

19
00:00:34,679 --> 00:00:35,845
 إنه ليس في المشفى

20
00:00:35,913 --> 00:00:37,179
و عادة تكون هناك صورة هنا

21
00:00:37,248 --> 00:00:38,848
هذا يعني بأنه لن يعود

22
00:00:42,386 --> 00:00:43,819
مرحبًا، صباح الخير

23
00:00:43,855 --> 00:00:45,387
أنا (أيرون غلاسمان) د.(غلاسمان)

24
00:00:45,456 --> 00:00:46,822
أنا أعمل مع (شون)

25
00:00:46,891 --> 00:00:48,591
مرحبًا، سررت بمقابلتك

26
00:00:48,659 --> 00:00:50,759
وأنا أيضًا، هل بإمكاني التحدث معه رجاءً؟

27
00:00:52,601 --> 00:00:54,201
(شون) ليس هنا

28
00:00:54,226 --> 00:00:58,634
أعلم أنكِ تساعدين (شون)
وأنا أقدّر لك ذلك

29
00:00:58,703 --> 00:01:00,736
لكنني أود أن أتحدث معه حالًا

30
00:01:01,359 --> 00:01:04,238
سأعلمه بذلك حتمًا
عندما أراه مرة ثانية

31
00:01:05,289 --> 00:01:05,975
المعذرة

32
00:01:06,043 --> 00:01:08,377
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
(شون) أنا أعلم أنك هنا -

33
00:01:08,446 --> 00:01:10,846
أريد أن أتكلم معك، رجاءً

34
00:01:10,915 --> 00:01:12,147
لقد تجاوزت حدودك

35
00:01:12,231 --> 00:01:14,531
(شون) لديك مسؤوليات

36
00:01:14,619 --> 00:01:15,985
علينا أن ننهي هذا

37
00:01:16,020 --> 00:01:17,686
لديك خمس ثوانٍ
لتخرج من هنا

38
00:01:17,755 --> 00:01:19,081
(شون) -
أو سوف أتصل بالشرطة -

39
00:01:19,135 --> 00:01:20,389
(شون)  -
.. ما الذي -

40
00:01:20,458 --> 00:01:22,424
أريد فحسب

41
00:01:22,960 --> 00:01:25,447
.. خمسة -
(شون) -

42
00:01:25,730 --> 00:01:27,196
(شون) سوف تتصل بالشرطة

43
00:01:27,265 --> 00:01:28,664
.. أربعة .. -
أهذا ما تريده ؟-

44
00:01:28,766 --> 00:01:30,220
.. ثلاثة ..

45
00:01:30,468 --> 00:01:31,600
.. اثنان .. -
حسنًا، حسنًا -

46
00:01:31,669 --> 00:01:33,235
واحد .. -
حسنًا، سأغادر -

47
00:01:33,304 --> 00:01:37,604
الأمر أن (شون) لديه
ميل للهروب من المواجهات

48
00:01:37,659 --> 00:01:39,775
وفي (كاسبر) وفي كلية الطب

49
00:01:39,810 --> 00:01:42,144
قد يمنحونك الناس
بعض الهدوء، لكن

50
00:01:42,246 --> 00:01:45,648
لكنه الأن في مكان من الصعب عليه
إيجاد وظيفة في بيئة تنافسية للغاية

51
00:01:45,716 --> 00:01:47,917
حيث لا يمنحك الناس
فرصة أخرى

52
00:01:48,631 --> 00:01:51,520
رغم ذلك
هذا ليس جيدًا

53
00:01:55,860 --> 00:01:58,239
إن تحدثتِ معه

54
00:01:58,562 --> 00:02:00,207
هلّا اتصلتِ بي رجاءً؟

55
00:02:00,855 --> 00:02:02,215
اخرج

56
00:02:03,804 --> 00:02:05,570
أجل

57
00:02:17,273 --> 00:02:19,265
إذن، ما هي خطتك للأن؟

58
00:02:21,929 --> 00:02:24,101
لا أعلم

59
00:02:24,218 --> 00:02:27,119
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزر الجزء الأول</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الحادي عشرة</font> الحلقة

60
00:02:26,144 --> 00:02:28,691
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

61
00:02:28,719 --> 00:02:33,562
<font color="#0daffb">Raghad</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

62
00:02:34,179 --> 00:02:37,047
لا بد لي أن أقول
إنه يبدو كحِشريّ، وغد

63
00:02:37,149 --> 00:02:39,616
ومتنمّر -
ما معنى حِشريّ؟ -

64
00:02:39,718 --> 00:02:42,052
فضوليّ
إنها كلمة من (بيتسبرغ)

65
00:02:42,154 --> 00:02:43,687
أعني أنت رجل بالغ

66
00:02:43,756 --> 00:02:45,956
إن لم تريد أن تكلمه
فهذا لا شأن له به

67
00:02:46,058 --> 00:02:50,060
(سان خوسيه) كبيرة للغاية

68
00:02:50,162 --> 00:02:52,596
أتفهم ألّا تحب (سان خوسيه)

69
00:02:52,698 --> 00:02:54,231
..لست معجبة بالمدينة أيضًا، لكن

70
00:02:54,333 --> 00:02:56,666
لا أريد أن أقابل معالجًا نفسيّا

71
00:02:57,300 --> 00:02:58,666
إذن، لا تفعل ذلك

72
00:03:00,739 --> 00:03:03,373
عليّ أن أعود إلى (كاسبر)

73
00:03:03,475 --> 00:03:04,808
لدي قاعدة

74
00:03:04,918 --> 00:03:08,186
لا تقم إطلاقًا باتخاذ
أي قرار هام وأنت غاضب

75
00:03:08,247 --> 00:03:12,082
منزعج، منتشٍ أو قبل
أو بعد المضاجعة

76
00:03:12,723 --> 00:03:15,986
حسنًا، أنت منهك من العمل
ومضغوط، ومنزعجٌ من مديرك

77
00:03:16,088 --> 00:03:18,989
الآن ليس الوقت المناسب
لاتخاذ قرارٍ هام

78
00:03:19,091 --> 00:03:22,392
تحتاج إلى أخذ إجازة
وأن تصفّي ذهنك

79
00:03:22,461 --> 00:03:23,749
تحتاج إلى إجازة

80
00:03:23,812 --> 00:03:27,697
عليّ أن أعمل لخمسة أشهر أخرى
قبل أن أحصل على اجازة

81
00:03:27,800 --> 00:03:29,833
إذن، أخبرهم بأنك مريض

82
00:03:29,935 --> 00:03:31,635
أنا لست مريضًا

83
00:03:31,703 --> 00:03:33,737
إنك ظريف للغاية

84
00:03:33,839 --> 00:03:36,573
لا عليك أن تكون مريضًا
لكي تخبرهم بأنّك مريض

85
00:03:37,136 --> 00:03:39,142
لدي الكثير لأعلمك إياه
أيها (الجندب)

86
00:03:39,211 --> 00:03:42,312
وسوف أبدأ برحلة جيدة
كلاسيكية على الطريق

87
00:03:42,414 --> 00:03:44,238
إنها الطريقة المثلى
لإعادة تألقك

88
00:03:44,269 --> 00:03:46,416
وعندما نعود ستعلم تماماً
كيف ستتصرف

89
00:03:46,518 --> 00:03:50,220
بشأن (سان خوسيه)
والمعالج النفسي، والـ(متذمر الكئيب)

90
00:03:50,322 --> 00:03:53,857
وكل ما عليك فعله
لتحقيق كل تلك الحكمة والمعرفة الواسعة

91
00:03:53,959 --> 00:03:59,450
هو أن تتصل بهم
وتخبرهم بأنك مريض

92
00:04:05,204 --> 00:04:07,504
حسنًا، حسنًا، سأقوم بذلك

93
00:04:10,454 --> 00:04:13,210
د.(ميلينديز) لدي حالة من أجلك

94
00:04:13,251 --> 00:04:14,544
جدولي مليء للغاية اليوم

95
00:04:14,646 --> 00:04:18,256
إنها مريضة عندي
تحتاج إلى نقل كلية

96
00:04:18,365 --> 00:04:19,416
هل لديك متبرع؟

97
00:04:19,518 --> 00:04:21,852
.. توأمها المتطابق
تطابق جيني مثالي

98
00:04:21,954 --> 00:04:23,086
لمَ هي مريضة لديك؟

99
00:04:23,188 --> 00:04:25,755
قمت بوضع أنسجة قابلة للانتفاخ تحت
كلّ من فروة رأسيهما

100
00:04:25,858 --> 00:04:27,958
لأحضّرهما لعملية الفصل

101
00:04:28,026 --> 00:04:29,326
عملية الفصل؟

102
00:04:34,433 --> 00:04:37,734
بعد ستة أشهر بعد
أن يتعافيا من عملية نقل الكلية

103
00:04:37,836 --> 00:04:41,138
.. بالطبع، إن كنت مشغولًا للغاية -
لا، سأشارك -

104
00:04:44,026 --> 00:04:46,627
أين (مورفي) -
لم يأتِ بعد -

105
00:04:46,745 --> 00:04:48,879
يوم غير مناسب للقدوم متأخرًا
لدينا نقص في القسم

106
00:04:50,349 --> 00:04:52,816
في الواقع، أريد أن أحدثك عن ذلك -
لم أقم بطرد (كلو) -

107
00:04:52,918 --> 00:04:55,318
إن كنت تواجهين مشكلة في ذلك
تحدثي إلى (أندروز)

108
00:04:55,420 --> 00:04:58,188
على الرغم، إن كنت تريدين نصيحتي
لا تقحمي نفسك في الأمر

109
00:04:59,791 --> 00:05:01,992
(أندروز) ينتظرنا ليشرح لنا
عن الحالة الجديدة

110
00:05:02,094 --> 00:05:05,195
إنها نقل كلية
لتوأمين متلاصقين

111
00:05:05,297 --> 00:05:06,963
متلاصقين؟

112
00:05:07,032 --> 00:05:08,198
إنهما متصلتان عند الجمجمة

113
00:05:08,300 --> 00:05:10,834
نظامهما  الوعائي الكلوي بالكامل
مرتبط في ما بينهنّ

114
00:05:11,870 --> 00:05:12,969
جميل

115
00:05:13,036 --> 00:05:15,372
مرحبًا، هل تحدث أي منكما إلى (شون)؟

116
00:05:15,419 --> 00:05:18,487
لا -
لا ، والذي هو شيء غير عادي -

117
00:05:18,644 --> 00:05:19,676
أهناك خطب؟

118
00:05:20,379 --> 00:05:22,979
لا، لا، ليس مع (شون)
إنها حالة عائلية طارئة

119
00:05:23,040 --> 00:05:25,799
سوف يتغيب لبضعة أيام -
يجب عليه أن يحصل على موافقة -

120
00:05:25,854 --> 00:05:27,500
لأي إجازات شخصية
وهو يعمل كطبيب مقيم

121
00:05:27,586 --> 00:05:28,919
صحيح، لذلك أنا أتحقق من الأمر

122
00:05:29,021 --> 00:05:31,688
أظن أنه اعتقد أن
إعلامي بذلك سيكون كافيًا

123
00:05:44,102 --> 00:05:45,463
هل اخبرتهم بأنك مريض؟

124
00:05:47,606 --> 00:05:49,573
أنا جاهز للذهاب

125
00:05:52,195 --> 00:05:53,628
لا، لست جاهزًا

126
00:05:58,083 --> 00:06:00,912
ستحتاج أكثر من مجرد صورة للعائلة
وفرشاة أسنان

127
00:06:00,951 --> 00:06:02,819
اذهب واحزم أغراضك -
إلى إين نحن ذاهبون؟ -

128
00:06:02,888 --> 00:06:04,254
اينما تأخذنا السيارة

129
00:06:04,323 --> 00:06:07,324
لا أحب الشاطئ -
حسنًا، سأخبر السيارة بذلك -

130
00:06:09,004 --> 00:06:10,771
حتى مع حالتكما الوعائية والقلبية

131
00:06:10,862 --> 00:06:13,430
عملية نقل الكلية
ستكون آمنة نسبيًا

132
00:06:13,498 --> 00:06:15,298
بالأخص مع التوأم المتطابق

133
00:06:15,367 --> 00:06:17,267
لا يوجد فرصة لرفض العضو المزروع

134
00:06:17,302 --> 00:06:19,236
قم بالتأكد فحسب
أيّ منّهم نحن

135
00:06:19,338 --> 00:06:22,739
الجميلة الجذّابة لديها
الكلية السليمة

136
00:06:22,808 --> 00:06:25,475
لا تقلقا، نحن دائمًا
نقوم بالتدقيق

137
00:06:25,577 --> 00:06:27,777
ونقوم بكتابة كل شيء

138
00:06:27,846 --> 00:06:29,512
وكلاكما جذابة وجميلة

139
00:06:29,599 --> 00:06:31,512
لقد كانت مزحة يا أمي

140
00:06:31,553 --> 00:06:32,896
وذكية
(المتبرعة)

141
00:06:32,989 --> 00:06:36,753
سوف تكونان في رابطة (أيفي) في الخريف
مع جامعتي (ييل) و (هارفرد)

142
00:06:36,788 --> 00:06:38,588
أمي، ليس عليك أن تخبري
كل من نصادفهم

143
00:06:38,657 --> 00:06:40,913
بأي جامعة سنلتحق بها -
بل علي ذلك -

144
00:06:40,959 --> 00:06:43,226
هذا رائع، تهانينا

145
00:06:43,764 --> 00:06:46,129
إذن، إلى أي جامعة ستذهبان؟
(المتلقية)

146
00:06:46,198 --> 00:06:48,131
ما الذي تعتقديه؟
إنها بغيضة تماماً

147
00:06:48,200 --> 00:06:49,666
وتظن أن مرحة أكثر
مما هي عليه

148
00:06:49,768 --> 00:06:52,184
حتمًا إلى (هارفرد)

149
00:06:52,247 --> 00:06:55,309
لا تجعلني أسخر من وشمك

150
00:06:59,878 --> 00:07:02,979
ظننت أنك تحزم شقتك
بأكملها على ظهرك

151
00:07:03,048 --> 00:07:05,815
يلزمني وقت طويل لتوضيب أغراضي -
هذا أمر جيد -

152
00:07:05,917 --> 00:07:08,318
المهووس الذي لا ينسى
هو الشخص المناسب تماماً

153
00:07:08,420 --> 00:07:09,719
الذي أريده أن يقوم
بعملية جراحية علي

154
00:07:09,821 --> 00:07:12,055
(ليا) هذه سيارتكِ

155
00:07:12,132 --> 00:07:14,132
أجل، أجل
سنأخذ السيارة الأخرى

156
00:07:14,192 --> 00:07:17,619
حسنًا، ما هو عملكِ؟

157
00:07:18,030 --> 00:07:20,563
هل تهتم فعلًا بعملي؟
أم أنك تريد معرفة

158
00:07:20,632 --> 00:07:23,366
كيف يمكن لشخص
يعيش في شقة سيئة أن يكون له سيارتان

159
00:07:23,524 --> 00:07:27,470
أريد أن أعلم فحسب
كيف أمكنك امتلاك سيارتين

160
00:07:27,572 --> 00:07:29,472


161
00:07:29,574 --> 00:07:30,740
حسنًا، لا يمكنني ذلك

162
00:07:30,842 --> 00:07:33,076
جدّي (رود) توفيّ السنة الماضية

163
00:07:33,111 --> 00:07:36,579
وترك لي أكثر
ممتلكاته قيمة

164
00:07:38,684 --> 00:07:41,697
هذه (الطماطم المخططة)
<font color="#ff8000">"لقب للسيارة التي كانت في مسلسل ستارسكي & هاتش"</font>

165
00:07:41,830 --> 00:07:43,820
(يا إلهي، أتحب مسلسل (ستارسكي و هاتش

166
00:07:43,892 --> 00:07:45,369
إنه جيّد

167
00:07:45,439 --> 00:07:48,658
مهووس دقيق
ومحب لمسلسل (ستاركسي و هاتش)

168
00:07:48,727 --> 00:07:50,783
كان ليحبك جدّي (رود)

169
00:07:58,158 --> 00:08:01,204
حسنًا، ها نحن ذا
ها هو الطريق

170
00:08:01,306 --> 00:08:02,872
هل أنت واثق بأنك تريد القيام بهذا؟

171
00:08:02,974 --> 00:08:05,875
تكلم الآن أو اصمت للأبد

172
00:08:07,112 --> 00:08:08,645
أنا واثق

173
00:08:10,098 --> 00:08:11,881
لنذهب (ليا)

174
00:08:14,207 --> 00:08:16,707
ها نحن ذا

175
00:08:25,642 --> 00:08:27,642
سمعت بأن (مورفي)
غائب بدون إذن

176
00:08:27,837 --> 00:08:29,970
سوف يأخذ اجازة شخصية لبضعة أيام

177
00:08:30,072 --> 00:08:32,439
إجازة غير معتمدة  -
أنا من اعتمدها -

178
00:08:32,541 --> 00:08:33,786
ليست وظيفتك أن توافق عليها

179
00:08:33,826 --> 00:08:37,175
أو أن تدعي بأنك اعتمدتها
لتغطي حقيقة

180
00:08:37,229 --> 00:08:40,662
أن تأخر (مورفي) المتكرر
قد تصاعد وأصبح غيابًا

181
00:08:41,342 --> 00:08:43,334
ما الذي تريد مني أن أفعله؟
أن أحضر كاشف الكذب؟

182
00:08:43,693 --> 00:08:45,726
ما رأيك أن تقوم
بالاستجواب المركز؟

183
00:08:45,800 --> 00:08:48,167
ما رأيك بهذا؟
هل تريدني أن أشعل الضوء؟

184
00:08:48,794 --> 00:08:51,730
عندما قام مجلس الإدارة
بمناقشة تعيينك لـ(مورفي)

185
00:08:51,784 --> 00:08:56,080
أكدت لنا بأنه لو
كان أقل من ممتاز

186
00:08:56,236 --> 00:08:58,336
سوف يتم طرده وسوف تستقيل

187
00:08:58,361 --> 00:08:59,822
أثق أنك تتذكر ذلك

188
00:08:59,901 --> 00:09:03,377
ليس عليك أن تقوم
بتوضيب نقل مكتبك حتى الآن

189
00:09:03,682 --> 00:09:04,873
لا تستطيع حماية (مورفي) للأبد

190
00:09:04,875 --> 00:09:09,909
عند نقطة معينة، سوف
ينجح أو سيفشل، وحده

191
00:09:14,469 --> 00:09:18,887
حسنًا لقد مر ثلاث ساعات
منذ عملية النقل

192
00:09:18,889 --> 00:09:21,955
الحالب موصول إلى المثانة

193
00:09:21,980 --> 00:09:25,048
كيف هو تموضع
الكلية في التجويف الحرقفي؟

194
00:09:26,662 --> 00:09:28,896
لا وجود لتشابك أو التواء
في الأوعية الدموية للكلية

195
00:09:29,180 --> 00:09:30,685
جيد

196
00:09:32,811 --> 00:09:34,578
هل أنتِ جاهزة للاغلاق؟

197
00:09:35,137 --> 00:09:36,704
أجل

198
00:09:38,968 --> 00:09:41,775
أفضل ما تقومين به
هو الخياطة المتواصلة مع طبقة الـلِفَافَة
<font color="#ff8000">*مَجموعة مِن النَسيج الضام  الداخلية*</font>

199
00:09:41,777 --> 00:09:43,743
مِلْقَطُ الخِياطَة

200
00:09:46,949 --> 00:09:49,049
ضغط (المتبرعة) يتراجع

201
00:09:49,051 --> 00:09:50,307
حسنًا، زوّد الأوكسجين

202
00:09:50,332 --> 00:09:51,795
لابد أن (جيني) لديها نزيف داخلي

203
00:09:51,820 --> 00:09:54,654
علينا إعادة فتح جرحها
..مزيل الغرز

204
00:10:01,663 --> 00:10:04,220
أحب الأشجار

205
00:10:04,276 --> 00:10:06,309
حقًا؟ ما الذي تحبه أيضًا؟

206
00:10:06,334 --> 00:10:08,100
إلى جانب قراءة المجلات الطبية

207
00:10:08,102 --> 00:10:11,037
و مشاهدة المسلسل البوليسي القديم؟

208
00:10:11,039 --> 00:10:13,239
أحبك أنتِ

209
00:10:13,241 --> 00:10:15,607
حسنًا، من لا يحبني
أنا مُحببة للغاية

210
00:10:15,609 --> 00:10:18,344
لمَ لا تحبين مدينة (سان خوسيه)؟

211
00:10:18,346 --> 00:10:20,779
الجميع تنافسيّ للغاية هنا

212
00:10:20,781 --> 00:10:23,682
أنت تعلم، إن لم تقم
بجني مليون دولار بعمر الثلاثين

213
00:10:23,684 --> 00:10:24,716
فأنت فاشل تمامًا

214
00:10:24,718 --> 00:10:27,053
لا أحتاج المليون دولار

215
00:10:27,055 --> 00:10:30,121
لا أظن حتى بأني
.. أحتاج إلى تسعين ألف، لكن

216
00:10:30,123 --> 00:10:32,424
أتعلم ما الذي نحتاجه
بعض الأغاني

217
00:10:32,426 --> 00:10:33,926
ما هي الموسيقى
التي تفضلها في السيارة؟

218
00:10:33,928 --> 00:10:37,028
الموسيقى .. لا
لا أحب الموسيقى

219
00:10:37,030 --> 00:10:40,398
ماذا؟ لا، لا، هذا ليس جيدًا

220
00:10:40,400 --> 00:10:44,035
حسنًا، سوف أتجاوز أنك لا تحب الشاطئ
لأنك ظريف

221
00:10:44,037 --> 00:10:46,271
وقد أحتاجك أن تقوم لي بعملية
في دماغي يومًا ما

222
00:10:46,273 --> 00:10:49,240
لكن..  عدم محبتك للموسيقى
أمر غير مقبول

223
00:10:49,242 --> 00:10:52,110
لن أرضى بذلك -
هل تقومين بالسخرية الأن؟ -

224
00:10:52,112 --> 00:10:54,631
... لا، أنا

225
00:10:54,881 --> 00:10:57,582
في الواقع لا أجد تعريفًا
لذلك، لكن هذا موقفي

226
00:10:57,584 --> 00:10:59,571
الموسيقى أمرٌ رائع

227
00:10:59,596 --> 00:11:06,894
أتعلم، أتذكر كل حدث هام مررت به
بناءً على نوع الموسيقى التي استمعت إليها حينها

228
00:11:06,960 --> 00:11:09,277
أنا أتذكر الرائحة

229
00:11:09,428 --> 00:11:13,163
كـموقف السيارات عندنا
رائحته كمنعّم الأقمشة

230
00:11:13,165 --> 00:11:15,867
وعندما توفي أخي
أتذكر رائحة الطعام المحروق

231
00:11:17,169 --> 00:11:20,769
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
ليست لدي فكرة عن الأمر

232
00:11:21,240 --> 00:11:25,309
.. كيف
إن لم تمانع سؤالي

233
00:11:26,745 --> 00:11:29,275
كان أبي قاسيًا

234
00:11:29,648 --> 00:11:34,317
قتل حيواني الأليف
لذا هربنا أنا وأخي من المنزل

235
00:11:34,319 --> 00:11:36,352
ثم سقط من على القطار
الذي كنا نلعب فيه

236
00:11:36,354 --> 00:11:37,954
صدم رأسه، ومات

237
00:11:39,774 --> 00:11:43,595
لم أعد مطلقًا إلى المنزل

238
00:11:44,054 --> 00:11:47,556
د.(غلاسمان) كان يهتم
بي منذ ذلك الوقت

239
00:11:49,318 --> 00:11:54,268
حسنًا، إذن إنه ليس
حِشري بغيضًا تماماً

240
00:11:57,475 --> 00:12:00,243
ما الذي تشمّه الآن؟

241
00:12:01,913 --> 00:12:03,979
أشجار الصنوبر

242
00:12:07,061 --> 00:12:10,285
لن أنسى ذلك أبدًا
بأنك حين أخبرتني عن أبوك وأخوك

243
00:12:10,287 --> 00:12:12,521
كانت هناك رائحة شجر الصنوبر

244
00:12:12,523 --> 00:12:14,690
لكن، أريد منك ألا تنسى مطلقًا

245
00:12:14,692 --> 00:12:17,492
بأنك بعد ما أخبرتني بذلك
.. كنا نستمع إلى

246
00:12:18,896 --> 00:12:21,229
لا ، لا تتذكر هذا

247
00:12:21,231 --> 00:12:22,831
أو هذا

248
00:12:22,832 --> 00:12:24,376
لا، شكرًا لك

249
00:12:24,401 --> 00:12:26,668
لا، لا أشعر بذلك

250
00:12:28,762 --> 00:12:30,572
جيدة

251
00:12:31,919 --> 00:12:34,309
هذه لن تنساها أبداً

252
00:12:34,311 --> 00:12:35,743
لا تنسى هذه

253
00:12:40,917 --> 00:12:44,185
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

254
00:12:56,067 --> 00:12:58,665
جيني) تمزق لديها وريد الكلى بعد العملية)

255
00:12:58,667 --> 00:13:00,941
كنا قادرين على إصلاحه قبل أن تفقد الكثير من الدم

256
00:13:00,966 --> 00:13:02,570
أعضائكما الحيوية مستقرة الآن

257
00:13:02,572 --> 00:13:04,505
و كلية (كاتي) الجديدة تعمل بشكل جيد

258
00:13:04,507 --> 00:13:05,657
الحمد لله

259
00:13:05,699 --> 00:13:09,063
هل تمزق وريدها سيؤثر على عملية الفصل ؟

260
00:13:09,212 --> 00:13:10,344
يستحسن لا

261
00:13:10,346 --> 00:13:12,045
كيتي) أحبكِ لكن إذا اضطررت على)

262
00:13:12,047 --> 00:13:13,413
قضاء دقيقة أكثر مما يجب علي

263
00:13:13,415 --> 00:13:15,916
(مشاهدتكِ تتدربين على أغنية (موزرات

264
00:13:15,918 --> 00:13:18,619
إنهم ليسوا أغاني بل أداء موسيقي منفرد

265
00:13:18,621 --> 00:13:21,788
لا تقلقي، ستة أشهر كما هو مخطط

266
00:13:35,103 --> 00:13:37,959
ما فعلته، كان غير مهني على الإطلاق

267
00:13:38,117 --> 00:13:41,718
وفقط.. لا يوجد عذر لذلك

268
00:13:41,920 --> 00:13:44,638
لكن أعتقد أنك ستعتذر على أي حال

269
00:13:44,779 --> 00:13:46,335
لا

270
00:13:46,381 --> 00:13:49,949
لا، تفسير و حسب
و طلب

271
00:13:52,020 --> 00:13:53,686
(قد يساعدني إقناع (أندروز

272
00:13:53,688 --> 00:13:54,954
أنني أستحق فرصة ثانية

273
00:13:54,956 --> 00:13:58,323
حسناً، لنسمع الشرح

274
00:13:59,493 --> 00:14:02,794
أنا و الطبيبة (براون) نواعد بعض

275
00:14:03,128 --> 00:14:05,564
أنظر، لو تضع نفسك بمكاني

276
00:14:05,566 --> 00:14:08,485
امرأة يهمني أمرها
تخبرني عن رجل يتحرش بها

277
00:14:08,636 --> 00:14:10,302
و الأسوأ من ذلك
تقول بأن ذلك ذنبي

278
00:14:10,304 --> 00:14:13,438
لأنني كنت، غير حساس بشكل غبي

279
00:14:13,440 --> 00:14:14,773
لفهم ما كانت تمر به

280
00:14:15,774 --> 00:14:18,277
أشعر بالحماقة

281
00:14:18,279 --> 00:14:22,480
و كالغبي، حاولت أن أعوض لها

282
00:14:26,419 --> 00:14:29,220
كل ما أطلبه القليل من التفهم و حسب

283
00:14:30,453 --> 00:14:31,956
ألم تكن لتفعل نفس الشيء ؟

284
00:14:37,530 --> 00:14:39,197
ليست مشكلتي

285
00:14:43,002 --> 00:14:44,134
نعم ؟

286
00:14:44,136 --> 00:14:46,070
جيني) نبضها و ضغطها ينخفض)

287
00:14:46,072 --> 00:14:47,905
ماذا حدث ؟-
كانت بخير منذ لحظات-

288
00:14:47,907 --> 00:14:50,107
كنا نتحدث، ثم بدأت تعاني من صعوبة في التنفس

289
00:14:54,279 --> 00:14:55,645
قلب (جيني) يتهاوى

290
00:14:57,270 --> 00:14:58,503
لا نبض

291
00:14:58,528 --> 00:15:00,283
لديها عدم انتظام نبضات القلب
(أحضري عربة الإنعاش، و استدعي (ميلينديز

292
00:15:09,297 --> 00:15:10,630
جيني) مستقرة)

293
00:15:10,632 --> 00:15:12,832
(و ضعتها على (محاصرات مستقبل بيتا
و موسعات للأوعية

294
00:15:12,834 --> 00:15:14,205
لكن، لن يكون كافي

295
00:15:14,252 --> 00:15:15,517
تمزق الوريد، لابد أنه سبب لها ذلك

296
00:15:15,519 --> 00:15:17,486
قلبها بالفعل ضعيف و يتدهور

297
00:15:17,488 --> 00:15:19,989
إنها في آخر مرحلة الفشل-
سأضعها على قائمة زرع الأعضاء-

298
00:15:20,033 --> 00:15:21,674
عن ماذا نتحدث ؟ أشهر ؟ أسابيع ؟

299
00:15:21,699 --> 00:15:22,793
أيام

300
00:15:22,794 --> 00:15:24,927
لن نتمكن من العثور على متبرع بالقلب
في عدة أيام

301
00:15:28,199 --> 00:15:31,700
يمكننا فصلها عن الجسم الآخر

302
00:15:31,702 --> 00:15:34,068
قلبها يضخ الأكسجين بشكل جزئي للدم

303
00:15:35,972 --> 00:15:37,339
قمت بالفعل على رفع الملف

304
00:15:37,364 --> 00:15:38,596
للقيام بعملية الفصل

305
00:15:38,621 --> 00:15:40,509
بعد ستة أشهر من زرع الكلى

306
00:15:40,511 --> 00:15:42,671
هل تعتقد أنهما سيتحملان بعد مرور يوم واحد ؟

307
00:15:43,980 --> 00:15:46,247
قد يكون خيارنا الوحيد

308
00:15:49,319 --> 00:15:50,318
نعم

309
00:15:53,244 --> 00:15:54,300
لديك رسالة صوتية 
(من د.(أرون غلاسمان

310
00:15:54,324 --> 00:15:56,624
هذه الرسائل تسبب إكتئاب أكثر من هذا المطر

311
00:15:56,626 --> 00:15:58,927
و تفسد الهدف الأساسي لهذه الرحلة

312
00:15:58,929 --> 00:16:00,628
حسناً

313
00:16:00,630 --> 00:16:05,228
الأطباء المقيمين، لا يفترض بهم
إطفاء هواتفهم

314
00:16:05,758 --> 00:16:07,201
ماذا لو عقدنا اتفاق ؟

315
00:16:07,203 --> 00:16:11,027
إذا أطفئت هاتفك
سأدع تقود

316
00:16:11,140 --> 00:16:14,395
لا أملك رخصة قيادة-
أعلم ذلك-

317
00:16:14,629 --> 00:16:17,645
أردت دائماً أن أتعلم القيادة-
أعلم ذلك-

318
00:16:17,647 --> 00:16:20,914
د.(غلاسمان) لم يردني أن أتعلم ذلك-
أعلم ذلك-

319
00:16:20,916 --> 00:16:22,015
في الواقع، لم أكن أعلم ذلك

320
00:16:22,017 --> 00:16:24,351
لكن هذا بالتأكيد يبدو من طباعه

321
00:16:26,848 --> 00:16:27,955
حسناً

322
00:16:27,957 --> 00:16:29,890
نعم

323
00:16:35,643 --> 00:16:37,297
أنت رائع

324
00:16:37,346 --> 00:16:39,903
أنت طبيعي

325
00:16:39,968 --> 00:16:41,468
شكراً لكِ

326
00:16:41,470 --> 00:16:43,436
أعتقد ذلك أيضاً

327
00:16:44,806 --> 00:16:46,660
شغّل الغمّاز

328
00:16:46,916 --> 00:16:50,772
استدر نحو اليسار

329
00:16:50,797 --> 00:16:52,588
حسناً، لا تستدر هذه المرة

330
00:16:52,620 --> 00:16:55,254
فقط اتجه نحو الأمام

331
00:16:58,052 --> 00:17:00,519
لماذا توقفت ؟

332
00:17:00,521 --> 00:17:02,688
تريدينني أن أذهب إلى الشارع ؟

333
00:17:03,691 --> 00:17:06,919
إنه المكان الذي تذهب له السيارات

334
00:17:07,228 --> 00:17:08,961
هيا

335
00:17:08,963 --> 00:17:11,797
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

336
00:17:11,799 --> 00:17:15,501
قد أصطدم بشخص و أقتله

337
00:17:16,322 --> 00:17:18,789
لديك توحد
لست أعمى

338
00:17:18,939 --> 00:17:20,338
و سأكون بجانبك

339
00:17:20,340 --> 00:17:22,419


340
00:17:24,210 --> 00:17:25,877
عـــ ـر  ب و  ا ر  يــ ـز

341
00:17:27,740 --> 00:17:30,638
ها نحن قادمان

342
00:17:30,683 --> 00:17:31,816
أيمكنني تشغيل الراديو ؟

343
00:17:31,818 --> 00:17:34,319
لا،لا شكراً-
حسناً، حسناً-

344
00:17:45,732 --> 00:17:47,064
جميل

345
00:17:52,035 --> 00:17:54,472
نعتقد أن إجراء عملية الفصل

346
00:17:54,474 --> 00:17:56,507
(ستقلل الضغط على قلب (جيني

347
00:17:56,509 --> 00:17:57,975
و قد يسمح بشفائه قليلاً

348
00:17:58,000 --> 00:18:00,254
و بالتالي فإن عملية الزرع لن
تكون ضرورية في المستقبل

349
00:18:00,279 --> 00:18:02,379
إن الخطر أكبر بالنسبة لـ(كيتي) الآن

350
00:18:02,381 --> 00:18:04,714
نظراً إلى أن كليتها الجديدة لا تزال
لا تعمل بكامل وظائفها

351
00:18:04,716 --> 00:18:07,351
ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل ؟

352
00:18:07,353 --> 00:18:09,719
إنه جسدكما، وهذا قراركما

353
00:18:09,721 --> 00:18:11,855
أمي توقفي عن هذا-
لا، أنا جادة-

354
00:18:11,857 --> 00:18:15,926
ربيتكما أن تكونا قويتان و مستقلتان
و أنتما كذلك

355
00:18:16,435 --> 00:18:19,542
لذا أي كان ما ستقررانه، سأدعمكما

356
00:18:22,590 --> 00:18:24,823
لنفعلها

357
00:18:25,170 --> 00:18:27,321
هيا، اقطعونا نصفين

358
00:18:27,573 --> 00:18:29,573
(كيتي)

359
00:18:29,575 --> 00:18:31,174
بالتأكيد نحتاج لموافقتكما معاً

360
00:18:31,176 --> 00:18:33,542
حسناً-
أنتما متأكدتان ؟-

361
00:18:33,544 --> 00:18:35,578
تريدان التحدث أكثر ؟
لديكما بعض الأسئلة؟

362
00:18:35,980 --> 00:18:38,348
لا، أنا موافقة
لنفعلها

363
00:18:42,787 --> 00:18:44,420
أريد سيارة

364
00:18:44,422 --> 00:18:45,688
إذاً أحصل على واحدة

365
00:18:45,690 --> 00:18:47,090
أنت تقود منذ نصف ساعة

366
00:18:47,092 --> 00:18:49,359
(و أنت بالفعل أفضل من نصف سكان (سان خوسيه

367
00:18:49,361 --> 00:18:52,327
أصبح متشتتاً عندما أكون بمفردي

368
00:18:52,329 --> 00:18:54,429
لهذا أفوت الباص أحياناً

369
00:18:54,431 --> 00:18:57,967
د.(غلاسمان) يعتقد أنني سأفعل
نفس الشيء عند القيادة

370
00:18:57,969 --> 00:18:59,735
إنه محق على الأرجح

371
00:19:02,272 --> 00:19:03,672
تريد الحصول على بعض المتعة؟

372
00:19:03,674 --> 00:19:06,408
أنا بالفعل أحصل على المتعة-
أوقف السيارة-

373
00:19:06,410 --> 00:19:07,942
لماذا ؟-
إفعل ذلك و حسب-

374
00:19:10,780 --> 00:19:12,080
شكراً

375
00:19:12,082 --> 00:19:15,583
لا تقلق، نحن السيارة الوحيدة على الطريق الآن

376
00:19:16,376 --> 00:19:17,752
ضع قدمك اليسرى على المكابح

377
00:19:17,754 --> 00:19:19,554
حسناً

378
00:19:19,556 --> 00:19:20,989
ها نحن ذا

379
00:19:20,991 --> 00:19:23,892
و الآن اضغط عليه كله
ها أنت ذا

380
00:19:23,894 --> 00:19:26,895
حسناً، و الآن دواسة الوقود بقدمك اليمنى

381
00:19:30,000 --> 00:19:33,034
لست واثقاً بشأن هذا-
لابأس، لابأس-

382
00:19:33,081 --> 00:19:36,738
و الآن ببطء ارفع قدمك اليسرى عن المكابح

383
00:19:38,575 --> 00:19:40,474
إلى أن تسمع

384
00:19:40,476 --> 00:19:42,276
هذا

385
00:19:42,278 --> 00:19:44,245
أشم رائحة دخان

386
00:19:44,247 --> 00:19:46,409
(نعم، هذا الهدف (شون

387
00:19:46,441 --> 00:19:48,742
إنها تحرق المطاط، إفعلها مرة أخرى

388
00:19:50,520 --> 00:19:52,034
حسناً

389
00:19:57,642 --> 00:19:59,563
الآن، هذا ممتع

390
00:20:01,730 --> 00:20:02,963
حسناً، هذا يكفي

391
00:20:02,965 --> 00:20:05,065
نحتاج للمطاط يكفي ليوصلنا للمنزل

392
00:20:05,592 --> 00:20:07,233
أنا أحرق المطاط

393
00:20:07,311 --> 00:20:09,050
حسناً، (شون) حان وقت التوقف-
حسناً-

394
00:20:11,239 --> 00:20:13,306
شون) ارفع قدمك الأخرى عن الوقود)

395
00:20:13,308 --> 00:20:14,707
شون) انتبه)

396
00:20:15,887 --> 00:20:18,340
قدمك الأخرى، قدمك الأخرى

397
00:20:18,365 --> 00:20:19,598
القدم الأخرى

398
00:20:19,623 --> 00:20:20,822
القدم الأخرى

399
00:20:23,799 --> 00:20:25,618
د.(كو) و أنا
كنا نعمل منذ أشهر

400
00:20:25,643 --> 00:20:27,397
(لرسم خريطة تركيب دماغ (جيني) و (كيتي

401
00:20:27,422 --> 00:20:29,121
ألا تعني "أدمغة" ؟-
في الواقع-

402
00:20:29,123 --> 00:20:31,457
بينما تعمل مناطق مختلفة لكلا الأختين

403
00:20:31,459 --> 00:20:33,025
هناك كتلة دماغ واحدة

404
00:20:33,027 --> 00:20:34,927
لهذا السبب جميع جراحين الأعصاب السابقين

405
00:20:34,929 --> 00:20:36,696
أصروا على أن عملية الفصل مستحيلة

406
00:20:36,698 --> 00:20:39,164
المشكلة الحقيقية لن تكون بفصل أدمغتهما

407
00:20:39,166 --> 00:20:41,300
بل بفصل الأوردة

408
00:20:41,302 --> 00:20:44,336
تشتركان بوريد جيب سهمي واحد

409
00:20:44,941 --> 00:20:46,540
(و الذي سنعطيه لـ(جيني

410
00:20:46,565 --> 00:20:48,173
(ثم سنقوم بإنشاء واحد جديد لـ(كيتي

411
00:20:48,175 --> 00:20:49,741
باستخدام وريد من قدمها

412
00:20:49,743 --> 00:20:52,244
جميل، حللت هذا بسرعة

413
00:20:52,246 --> 00:20:54,646
حسناً، الاستعداد لستة أشهر
سنفعله خلال 12 ساعة

414
00:20:54,648 --> 00:20:55,914
إنه خيارهم الوحيد

415
00:20:55,916 --> 00:20:57,678
حسناً، لنبدأ

416
00:20:57,718 --> 00:20:58,850
اصطدمت-
لم نصطدم-

417
00:20:58,852 --> 00:21:00,119
نحن فقط-
بلى لقد اصطدمت-

418
00:21:00,121 --> 00:21:01,720
اصطدمت بشيء-
(شون) (شون)-

419
00:21:01,722 --> 00:21:03,655
اصطدمت بشيء
اصطدمت بشيء

420
00:21:03,657 --> 00:21:04,856
شون) أنت)-
أعلم أنني فعلت-

421
00:21:04,858 --> 00:21:06,390
شعرت بأنني إصطدمت-
شون) لم تصطدم)-

422
00:21:06,392 --> 00:21:07,558
نعم-
لقد خرجت عن الطريق-

423
00:21:07,560 --> 00:21:08,727
لا-
وهو بالكامل ذنبي-

424
00:21:08,729 --> 00:21:10,061
لا، أنتِ مخطئة
لقد اصطدمت بشيء ما

425
00:21:10,063 --> 00:21:11,096
لا، لم تفعل-
شعرت بذلك-

426
00:21:11,098 --> 00:21:13,529
لقد اصطدمت-
شون) أنظر إلي، اهدأ)-

427
00:21:13,568 --> 00:21:15,310
حسناً، حسناً-
انظر إلي-

428
00:21:15,335 --> 00:21:16,735
تنفس

429
00:21:16,737 --> 00:21:19,803
مهما حدث، أيا كان ما شعرت به
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا

430
00:21:19,805 --> 00:21:22,573
كان ذنبي بالكامل، حسناً ؟

431
00:21:25,353 --> 00:21:29,047
حسناً، د.(غلاسمان) كان محقاً

432
00:21:29,072 --> 00:21:32,316
لا يجب أن يُسمح لي بالقيادة

433
00:21:32,318 --> 00:21:34,352
لا، لا

434
00:21:38,624 --> 00:21:39,722
(شون)

435
00:21:39,724 --> 00:21:42,659
لا، لن أقود، شكراً لكِ

436
00:21:42,661 --> 00:21:44,957
نعم، أعلم
لن تقود

437
00:21:45,464 --> 00:21:48,031
لأنك محق
لقد اصطدمنا بشيء

438
00:22:03,514 --> 00:22:05,014
كل شيء يبدو جيداً

439
00:22:05,393 --> 00:22:07,516
إذا احتجتما أي شيء خلال الليل

440
00:22:07,518 --> 00:22:09,299
اضغطا على زر الإستدعاء

441
00:22:09,323 --> 00:22:12,322
هل (جيني) نائمة ؟-
نعم-

442
00:22:12,423 --> 00:22:13,822
أين الطبيب (أندورز) ؟

443
00:22:13,824 --> 00:22:17,459
(إنه مع الطبيبة (كو) و الطبيب (ميلينديز

444
00:22:17,461 --> 00:22:20,329
إنهم يعملون على اللمسات الأخيرة لنظام
عملية الغد

445
00:22:20,331 --> 00:22:22,731
أحتاج للتحدث معه

446
00:22:23,498 --> 00:22:25,298
هل يوجد أي شيء استطيع فعله ؟

447
00:22:27,538 --> 00:22:29,004
غيرت رأيي

448
00:22:29,006 --> 00:22:31,940
لا أريد القيام بعملية الفصل

449
00:22:34,344 --> 00:22:36,078
سأذهب لإحضاره على الحال

450
00:22:44,018 --> 00:22:46,399
أتفهم أنها خائفة
لكن بدون العملية

451
00:22:46,424 --> 00:22:47,991
هناك فرصة كبيرة لموتهما

452
00:22:47,993 --> 00:22:49,275
هل تحدثت مع الأم ؟

453
00:22:49,300 --> 00:22:51,862
ترفض التحدث معهما
و تصر أنه قرارهما

454
00:22:51,864 --> 00:22:53,339
دعني أحاول أن أتحدث معها

455
00:22:53,364 --> 00:22:54,614
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

456
00:22:54,646 --> 00:22:55,979
أنتِ اخترعتي الأسلوب

457
00:22:55,981 --> 00:22:57,681
الذي ستستخدمينه في فصلهما

458
00:22:57,683 --> 00:22:59,182
إذاً ؟

459
00:22:59,184 --> 00:23:01,417
إنها غير قريبة حتى من أن تكون موضوعية

460
00:23:01,419 --> 00:23:03,952
حسناً، هذا ليس الوقت المناسب
لتقلقي من الدعوى القضائية

461
00:23:03,954 --> 00:23:05,054
هذا عملي

462
00:23:05,093 --> 00:23:06,725
و عملنا هو إنقاذ حياة هاتين الفتاتين

463
00:23:06,750 --> 00:23:09,957
حسناً، إهدأوا
كلنا في نفس الفريق

464
00:23:11,666 --> 00:23:13,700
سأتحدث معها-
لقد تحدثت معها بالفعل-

465
00:23:13,702 --> 00:23:14,734
سأحاول مرة أخرى

466
00:23:18,092 --> 00:23:19,224
براون) يجب أن تفعل ذلك)

467
00:23:20,502 --> 00:23:21,340
أنا ؟

468
00:23:22,026 --> 00:23:24,854
نحن بحاجة إلى شخص تثق به فتاة تبلغ من العمر 18 عاما

469
00:23:25,832 --> 00:23:27,932
بالإضافة إلى أنها أفضل شخص
للتواصل بيننا

470
00:23:33,452 --> 00:23:35,392
حسناً

471
00:23:35,673 --> 00:23:37,088
سنعطي (كيتي) ليلة لتفكر بالموضوع

472
00:23:37,090 --> 00:23:38,390
براون) تحدثي معها في الصباح)

473
00:23:38,392 --> 00:23:39,775
دعيها توافق على إجراء العملية

474
00:23:40,690 --> 00:23:42,561
و إذا لم أتمكن من فعل ذلك ؟

475
00:23:46,689 --> 00:23:49,234
ليس الأمر مهماً
مكابح السيارات

476
00:23:49,275 --> 00:23:52,137
لهذا السبب يوجد الميكانيكي
و الخمر

477
00:23:52,139 --> 00:23:53,938
جرعتين من التكيلا من فضلك

478
00:23:53,940 --> 00:23:55,940
لا أشعر بالعطش

479
00:23:55,942 --> 00:23:58,643
لا تشرب التكيلا لأنك عطشان

480
00:24:00,147 --> 00:24:02,013
هل ثملت من قبل ؟

481
00:24:03,452 --> 00:24:04,852
أبداً ؟

482
00:24:04,995 --> 00:24:09,196
ثمان سنوات في الكلية
و لم تذهب لحفلة واحدة ؟

483
00:24:09,221 --> 00:24:12,055
حفلة شواء ؟
عيد ملاد زميلك بالسكن الواحد و العشرين ؟

484
00:24:12,057 --> 00:24:13,324
ما هي وظيفتك ؟

485
00:24:13,349 --> 00:24:15,542
الآن أنت مهتم بوظيفتي ؟

486
00:24:15,795 --> 00:24:16,994
نعم

487
00:24:16,996 --> 00:24:19,229
أنا مهندسة سيارات

488
00:24:19,231 --> 00:24:22,065
أعمل من أجل البدء في تطوير تصاميم جديدة

489
00:24:22,067 --> 00:24:23,668
لسيارات قيادة ذاتية

490
00:24:23,670 --> 00:24:25,335
هل تحبين ذلك ؟

491
00:24:26,416 --> 00:24:27,337
لا

492
00:24:28,870 --> 00:24:30,584
أحب بناء الأشياء

493
00:24:30,690 --> 00:24:34,544
و ليس الجلوس في إجتماعات لا تنتهي
للحديث عن بناء الأشياء

494
00:24:34,546 --> 00:24:36,880
شكراً

495
00:24:36,882 --> 00:24:38,415
توقيت مثالي

496
00:24:38,417 --> 00:24:41,718
 من المفترض أن ننسى العمل

497
00:24:44,856 --> 00:24:49,392
للعيش بسعادة
لأنك لوقت طويل كنت ميت

498
00:25:03,088 --> 00:25:04,084
إنه جيد

499
00:25:04,311 --> 00:25:07,612
يا إلهي، لابد أنك أول شخص بالتاريخ

500
00:25:07,645 --> 00:25:09,943
الذي أعجبته أول جرعة للتكيلا

501
00:25:09,968 --> 00:25:10,902
إنه جيد

502
00:25:10,927 --> 00:25:12,148
أتريد كأساً آخر؟ -
حسناً -

503
00:25:13,416 --> 00:25:15,228
تكيلا، حالًا

504
00:25:15,253 --> 00:25:16,285
مرحى

505
00:25:27,903 --> 00:25:29,146
ماذا؟

506
00:25:30,592 --> 00:25:32,809
 آسف, لقد سرحت

507
00:25:32,864 --> 00:25:34,260
علينا أن نفصل هذا الشيء

508
00:25:34,262 --> 00:25:36,195
 هناك فقط الكثير من البحث
 يمكنكِ القيام به

509
00:25:44,258 --> 00:25:45,875
هل ترغبين بإنجاب أطفال؟

510
00:25:46,195 --> 00:25:49,195
 آسف, إنه ليس من شأني

511
00:25:49,309 --> 00:25:51,086
...كلّا, إنه

512
00:25:51,144 --> 00:25:53,678
 إنه ليس السؤال الذي كنت أتوقعه وحسب

513
00:25:53,680 --> 00:25:56,815
 جيسيكا) أخبرتني بأنا لا تريد إنجاب أطفالٍ قط)

514
00:25:57,080 --> 00:25:59,418
ليس منطقياً

515
00:25:59,510 --> 00:26:02,119
 ستكون أماً رائعة

516
00:26:02,166 --> 00:26:05,919
 أعتقد أنها محظوظة لأنها أدركت ذلك
 قبل أن يفوت الأوان

517
00:26:06,293 --> 00:26:08,716
بعض النساء لا يدركن ذلك

518
00:26:09,595 --> 00:26:11,552
أمي قطعاً كانت إحداهن

519
00:26:11,664 --> 00:26:14,565
.....آسف, لم أقصد أن -
كلّا, لا بأس -

520
00:26:14,567 --> 00:26:18,403
ما فات مات
عدى أنه كاد يميتني معه

521
00:26:19,346 --> 00:26:21,038
 لقد كان منذ زمنٍ بعيد

522
00:26:22,341 --> 00:26:23,549
لا أدري ماذا أفعل

523
00:26:25,311 --> 00:26:28,237
 لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونها

524
00:26:28,981 --> 00:26:32,115
... لكني كذلك لا أستطيع تخيل حياتي بدون

525
00:26:35,087 --> 00:26:37,054
أنا آسف

526
00:26:37,056 --> 00:26:39,156
 مجدداً, هذه ليست مشكلتكِ

527
00:26:39,158 --> 00:26:41,858
لا بأس -
إذهبي, وداعاً -

528
00:26:48,467 --> 00:26:51,832
أن تجد شخصاً لا تستطيع تخيل الحياة بدونه

529
00:26:52,137 --> 00:26:54,403
إنه لأمرٌ صعب

530
00:26:54,934 --> 00:26:58,040
أعلم أنه كلامٌ مبتذل, لكنه صحيح

531
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
تصبح على خير

532
00:27:08,186 --> 00:27:09,682
تصبحين على خير

533
00:27:48,225 --> 00:27:49,590
أحبكِ

534
00:27:50,277 --> 00:27:52,418
وأنا أحبكَ كذلك

535
00:27:52,503 --> 00:27:59,100
 إذاً, سأتطوع مع أطفال التبني
 أدرب رياضة للصغار

536
00:27:59,329 --> 00:28:01,513
 هنالك طرقٌ أخرى أستطيع أن أكون بها
 أباً بدون

537
00:28:01,538 --> 00:28:03,563
 أن أكون أباً حقيقياً

538
00:28:09,099 --> 00:28:12,090
 في يوم واحد علّمتك كيف تلعب الهوكي
 من العمل

539
00:28:12,180 --> 00:28:14,257
 وكيف تقود, وكيف تشرب

540
00:28:14,324 --> 00:28:15,849
وكيف تبدع في غناء الكاريوكي

541
00:28:15,851 --> 00:28:19,619
 كلّا, لم تعلميني كيف أقود جيداً على الإطلاق

542
00:28:19,621 --> 00:28:21,154
على الإطلاق

543
00:28:21,156 --> 00:28:23,856
كيف تجرؤ -
 لقد اصطدمت -

544
00:28:23,858 --> 00:28:25,158
كلّا لم تصطدم

545
00:28:25,160 --> 00:28:27,760
 لقد ضربت صخرة لم يكن يفترض
 بها أن تكون هناك

546
00:28:27,762 --> 00:28:29,595
 هذا هو المغزى من حواف الطرق

547
00:28:29,597 --> 00:28:31,691
 لتوفير منطقة فاصلة

548
00:28:31,743 --> 00:28:34,044
من بحق الجحيم يصمم منطقة فاصلة

549
00:28:34,069 --> 00:28:36,001
بـ صخرة كبيرة فيها, أتعلم؟

550
00:28:36,003 --> 00:28:38,471
يجب أن يُطرَد

551
00:28:40,274 --> 00:28:43,075
حسناً, قف عندك يا شريك

552
00:28:43,077 --> 00:28:46,078
لدي شيء آخر لأعلّمك إياه

553
00:28:46,080 --> 00:28:47,312
ما هو؟

554
00:28:47,314 --> 00:28:50,549
 أن تنهي الموعد بشكلٍ لائق

555
00:28:53,187 --> 00:28:56,020
 أخبرني بأنك تأمل بأني قد حظيت
 بوقت ممتع الليلة

556
00:28:57,391 --> 00:28:59,124
هيا

557
00:29:01,861 --> 00:29:04,722
 آمُل أنكِ قد حظيتِ بوقتِ ممتع الليلة

558
00:29:04,831 --> 00:29:07,765
 أجل, لقد حظيتُ بوقتٍ رائع جداً الليلة

559
00:29:07,767 --> 00:29:10,335
 كان من الممتع أن اغني معك الكاريوكي

560
00:29:12,171 --> 00:29:14,438
الآن أخبرني بأني طريفة أيضاً

561
00:29:14,440 --> 00:29:16,474
 وبأنك تأمل بأن نقوم بها مرة أخرى قريباً

562
00:29:18,078 --> 00:29:22,346
أنتِ حقاً طريفة

563
00:29:22,525 --> 00:29:25,525
شكراً لك -
 أتمنى بأن نعاودها قريباً -

564
00:29:25,720 --> 00:29:27,785
والآن أفتح الباب لي

565
00:29:32,368 --> 00:29:35,636
 الآن إذا دخلت

566
00:29:35,766 --> 00:29:38,162
 لا تتعب نفسك في سبيل الحصول على موعدٍ ثانٍ

567
00:29:38,164 --> 00:29:40,397
تصويبه خاطئة, ليس بالأمر الجلل

568
00:29:40,399 --> 00:29:43,734
 إنه أمرٌ يحدث للجميع, لكن إن لم أدخل

569
00:29:43,736 --> 00:29:46,269
 إن وقفت هنا أمامك

570
00:29:46,271 --> 00:29:49,016
وكأني فعلاً لا أريد الدخول

571
00:29:49,241 --> 00:29:53,476
 كما أفعل الآن, فعندها عليك أن تقبّلني

572
00:29:58,483 --> 00:30:00,450
(قبّلني يا (شون

573
00:30:17,935 --> 00:30:20,502
هل سبق وفعلت ذلك ؟

574
00:30:22,239 --> 00:30:25,340
كلّا, كلّا, كلّا

575
00:30:25,342 --> 00:30:27,826
 حسناً, أنت تجيده تماماً

576
00:30:27,945 --> 00:30:31,108
أتريد أن نفعلها مجدداً -
....أجل, لكن -

577
00:30:31,326 --> 00:30:33,162
لكن ماذا؟

578
00:30:45,446 --> 00:30:46,899
 أعلم أنه أمرٌ مرعب

579
00:30:46,946 --> 00:30:48,913
 لقد مررتم بالكثير

580
00:30:50,342 --> 00:30:51,708
أنا لستُ خائفة

581
00:30:51,733 --> 00:30:56,279
 "أنا فقط أفكر "ماذا لو أنه مقدر لنا أن نكون هكذا؟

582
00:30:56,928 --> 00:30:58,694
 لعلنا أفضل ونحن شخص واحد

583
00:31:04,368 --> 00:31:07,603
 لقد نشأت مقطورة

584
00:31:07,664 --> 00:31:11,404
 مع .. أمي وهي تخبرني كل يوم

585
00:31:11,509 --> 00:31:13,676
 بأني لم أكن أفضل منها

586
00:31:13,919 --> 00:31:17,112
وبأني لن أنجز شيئاً أبداً

587
00:31:17,114 --> 00:31:18,779
لن أكون أحداً أبداً

588
00:31:18,894 --> 00:31:20,896
....وأنا

589
00:31:21,518 --> 00:31:23,484
كرهتُ تواجدي هناك

590
00:31:25,166 --> 00:31:27,424
لكن حين غادرت أخيراً

591
00:31:27,657 --> 00:31:34,046
... الخروج من تلك المقطورة القذرة المقززة

592
00:31:37,934 --> 00:31:40,535
كان أصعب شيء أقدمت عليه

593
00:31:42,372 --> 00:31:44,339
 مهلاً, هل أنا الأم المريعة

594
00:31:44,341 --> 00:31:46,407
أم المقطورة المقززة في القصة؟

595
00:31:52,679 --> 00:31:56,090
 إنه لأمر مدهش ما أنجزتموه حتى الآن

596
00:31:56,191 --> 00:31:57,384
إنه حقاً رائع

597
00:31:57,667 --> 00:32:02,923
لكن يمكنكما أن تكونا أكثر من ذلك بكثير

598
00:32:03,769 --> 00:32:10,430
 بحريتكما لأن تكونا أخيراً مستقلتان

599
00:32:12,645 --> 00:32:14,894
مستقلتان فحسب

600
00:32:23,845 --> 00:32:25,322
 كاتي) عدلت عن رأيها)

601
00:32:25,347 --> 00:32:26,906
أخبرتكم

602
00:32:27,088 --> 00:32:28,788
إنها مقنعةٌ جداً

603
00:32:39,024 --> 00:32:40,490
شون)؟)

604
00:32:49,788 --> 00:32:53,319
أشعر بالاشمئزاز

605
00:32:53,374 --> 00:32:54,973
 أنت تعاني من آثار الثمالة وحسب

606
00:32:55,046 --> 00:32:58,810
 لن ترغبي بأن أقبّلكِ مجدداً أبداً

607
00:32:59,517 --> 00:33:02,714
  لو أني قد فرّشت أسناني قبل أخرج إلى هنا

608
00:33:02,822 --> 00:33:05,483
لطلبت منك أن تفعلها مجدداً

609
00:33:07,154 --> 00:33:09,087
لماذا تقسو على نفسك كثيراً؟

610
00:33:11,892 --> 00:33:15,326
 متأكدة من أنه تمت السخرية منكَ كثيراً
 عندما كنت طفلاً

611
00:33:15,404 --> 00:33:17,695
وهذا يؤثر في النفس

612
00:33:17,697 --> 00:33:18,963
أعلم ذلك

613
00:33:18,965 --> 00:33:22,400
 لكن عليك تنساه, وتدفنه

614
00:33:25,120 --> 00:33:28,706
لن تكون سعيداً أبداً
 إن كنت تعيش في خوفٍ مستمر

615
00:33:38,318 --> 00:33:40,217
علينا أن نتحدث -
  ليس لدي أي شيء لأقوله لكِ -

616
00:33:40,219 --> 00:33:42,186
حسناً, إذاً يمكنك أن تنصت وحسب

617
00:33:42,188 --> 00:33:44,557
 أنتَ لست ضحية, ولا حتى قليلاً

618
00:33:44,588 --> 00:33:46,757
 (لكنك ستكون كذلك إلا إذا أقنعت (اندرو

619
00:33:46,759 --> 00:33:47,791
(ليعيد (جاريد

620
00:33:47,793 --> 00:33:49,626
هل تهدديني؟

621
00:33:49,628 --> 00:33:52,329
 كلا, أنا فقط أعلمك بأنه يحال

622
00:33:52,331 --> 00:33:54,397
أن أكون الطبيبة المقيمة الوحيدة التي
 تحاول أنت إغوائها

623
00:33:54,399 --> 00:33:55,766
 لـتعاشرك

624
00:33:55,768 --> 00:33:59,369
وسآخذ على عاتقي بأن أجد كل واحدةٍ منهن

625
00:33:59,371 --> 00:34:01,037
 وأجعلهن يوقعن على شكوى عليك

626
00:34:01,039 --> 00:34:03,073
إلا في حال عاد (جاريد) للعمل

627
00:34:03,075 --> 00:34:04,540
وما الذي يجعلك متيقنة

628
00:34:04,542 --> 00:34:06,876
أن (أندرو) يأبه لما سأقول؟ -
لستُ متيقنة -

629
00:34:06,878 --> 00:34:08,878
 لكن إما أن ننقذ حياة (جاريد) المهنية

630
00:34:08,880 --> 00:34:10,732
 أو أن ندمر حياتك المهنية

631
00:34:10,849 --> 00:34:12,782
 في كلا الحالتين يعتبر نجاحاً بالنسبة لي

632
00:34:19,558 --> 00:34:21,558
شفرة 15

633
00:34:28,784 --> 00:34:31,285
 أزلنا  البالون الموسع للأنسجة الأول

634
00:34:43,188 --> 00:34:45,355
سقط واحد وتبقى خمسة

635
00:34:56,923 --> 00:35:00,821
"(رسالة صوتية جديدة من د.(آرون غلاسمان"

636
00:35:05,057 --> 00:35:08,523
مرحباً يا (شون) إنه أنا مجدداً

637
00:35:08,579 --> 00:35:11,446
أتعلم ...

638
00:35:11,448 --> 00:35:15,217
د.(أندرو) لم يكن في صفك أبداً

639
00:35:15,219 --> 00:35:19,388
 وغيابك يسبب  مشكلة فعلية

640
00:35:19,390 --> 00:35:21,674
من فضلك أتصل بي قبل أن يفوت الأوان

641
00:35:21,892 --> 00:35:26,439
 أو على الأقل اتصل بي وأخبرني بمكانك

642
00:35:26,597 --> 00:35:28,529
لأني قلقُ عليك

643
00:35:33,003 --> 00:35:35,436
 الكافتريون يسمح لنا باستخدام

644
00:35:35,438 --> 00:35:39,741
 موجات صوتية منخفضة لـفصلهما

645
00:35:39,743 --> 00:35:43,411
 لكي لا ندمر الأنسجة السليمة في العملية

646
00:35:43,413 --> 00:35:46,146
 (لازلت لا أستطيع أن أجزم أين تبدأ (كاتي
 (وأين تنتهي (جيني

647
00:35:46,148 --> 00:35:50,851
 التخيّل يساعد بشكلٍ كبير

648
00:35:52,955 --> 00:35:54,589
لكن بمجرد ما أن يكون المريض مفتوحاً

649
00:35:54,591 --> 00:35:58,426
 إنه نوعاً ما أشبه بالتزلج بأماكن غير مأهولة

650
00:35:58,428 --> 00:36:00,428
 لا يكون الأمر مطلقاً كما في القمة

651
00:36:00,430 --> 00:36:02,225
 ما ترغب بأن تركز عليه

652
00:36:02,296 --> 00:36:05,132
 هو الأرض التي تحتك

653
00:36:39,520 --> 00:36:41,093
اقطعي

654
00:36:45,250 --> 00:36:47,921
تطعيمات السهمية في مكانها

655
00:36:48,069 --> 00:36:49,475
فلنزل الكلاليب

656
00:36:54,282 --> 00:36:56,096
حسناً

657
00:36:56,158 --> 00:37:00,058
يبدو جيداً , لا يوجد تسريب

658
00:37:00,154 --> 00:37:02,557
 والآن لحظة الحقيقة, مقص

659
00:37:04,300 --> 00:37:06,192
د.(كو) هل تريدين أن تنالي هذا الشرف؟

660
00:37:06,193 --> 00:37:08,526
طبعاً

661
00:37:13,037 --> 00:37:14,476
هل أفسحتم لنا قليلاً

662
00:37:14,662 --> 00:37:16,771
قادمٌ الآن

663
00:37:29,142 --> 00:37:31,109
والآن أصبحتا اثنتين

664
00:37:41,257 --> 00:37:44,125
 شكراً لك على أخذي في رحلة بالسيارة

665
00:37:44,127 --> 00:37:45,627
أشعر بتحسن كبير

666
00:37:45,652 --> 00:37:49,521
 (أعتقد أني مستعد للحديث مع د.(غلاسمان

667
00:37:49,582 --> 00:37:54,484
 أجل أشعر بتحسن كبير أيضاً
 ومستعدة لأتحدث إلى رئيسي

668
00:37:54,486 --> 00:37:56,953
 ما الذي ستقولينه لرئيسك؟

669
00:37:56,955 --> 00:37:59,127
لقد عرض عليّ ترقية

670
00:37:59,169 --> 00:38:01,858
هل ستجنين مليون دولار؟

671
00:38:01,860 --> 00:38:03,793
طريفٌ جداً

672
00:38:03,795 --> 00:38:07,538
 أنا أجني 70 ألف الآن
 ولمنصبي الجديد يدفعون 90 ألفاً

673
00:38:07,563 --> 00:38:11,143
لكني لن أقبل بها

674
00:38:11,168 --> 00:38:12,635
لِم لا؟

675
00:38:12,637 --> 00:38:15,237
 لأنهم يدفعون 20 ألف زيادة

676
00:38:15,239 --> 00:38:19,341
 (أجل أفهم الحساب يا (شون
 .....لكن أخذ هذه الرحلة و

677
00:38:19,343 --> 00:38:22,645
 ولقد ألهمتني لأقوم بأمرٍ ما

678
00:38:22,647 --> 00:38:24,146
 كنت أفكر به منذ وقت طويل

679
00:38:24,148 --> 00:38:26,534
لكني كنت خائفة جداً من القيام به

680
00:38:27,051 --> 00:38:29,081
سأستقيل من عملي

681
00:38:29,370 --> 00:38:30,886
أنتِ سخيفة جداً

682
00:38:30,888 --> 00:38:32,554
وما الذي ستفعلينه أثناء يومك؟

683
00:38:32,556 --> 00:38:33,822
أصلح سيارات قديمة

684
00:38:33,824 --> 00:38:37,780
 لا مزيد من المكالمات الجماعية
 لا مزيد من الإجتماعات التي لا تنتهي

685
00:38:37,928 --> 00:38:43,865
 الشيء الوحيد الذي لا أتطلع له هو الانتقال

686
00:38:43,867 --> 00:38:45,500
ولماذا قد تنتقلين؟

687
00:38:45,647 --> 00:38:49,538
 لأنه حيث يتواجد المحل الذي سأعمل فيه

688
00:38:49,963 --> 00:38:51,439
(أنا حصلت على سيارة (الطماطم المخططة

689
00:38:51,441 --> 00:38:53,875
 أخي (دوني) يملك ورشة جدي

690
00:38:53,983 --> 00:38:56,444
 (في (هيرشي) في (بنسيلفانيا

691
00:38:56,850 --> 00:39:01,649
 لقد مرّ أكثر من عام لكن في كل مرة أقود سيارته

692
00:39:01,651 --> 00:39:05,420
أظل أفكر

693
00:39:05,821 --> 00:39:08,789
 "أتعلم لا أحتاج لقباً أكثر إذهالاً"

694
00:39:08,791 --> 00:39:10,251
"أو مليون"

695
00:39:10,470 --> 00:39:13,538
 لكان سيأخذني للصيد في (آلآسكا) كل صيف

696
00:39:13,563 --> 00:39:15,063
وللتزلج كل شتاء

697
00:39:15,095 --> 00:39:18,142
 لم آخذ إجازة أكثر من يوم واحد
 على مدار 4 سنوات

698
00:39:18,167 --> 00:39:19,433
لأني أعمل دائماً

699
00:39:19,435 --> 00:39:20,953
لا أتوقف أبداً

700
00:39:21,051 --> 00:39:26,156
... وهذه الرحلة معك, لقد جعلتني أدرك

701
00:39:26,275 --> 00:39:30,911
أني أريد أن استمتع بحياتي, أتعلم؟

702
00:39:34,442 --> 00:39:36,950
حسناً, ماذا؟ قل شيئاً

703
00:39:49,859 --> 00:39:51,581
...أنتِ

704
00:40:08,209 --> 00:40:09,315
مرحباً؟

705
00:40:09,317 --> 00:40:10,983
 جاريد) هذا د.(أندرو) هل لديك لحظة؟)

706
00:40:10,985 --> 00:40:12,518
أجل بالطبع

707
00:40:12,520 --> 00:40:14,926
د.(كويل) فاتحني اليوم

708
00:40:14,951 --> 00:40:16,422
 لقد أخبرني بأنه يشعر بشعورٍ مزرِ

709
00:40:16,447 --> 00:40:18,468
 (حيال الطريقة التي عامل بها د.(براون

710
00:40:18,493 --> 00:40:20,859
وكيف أثر الأمر عليك

711
00:40:21,080 --> 00:40:23,778
 وطلب مني أن أعيد النظر في فصلك

712
00:40:24,098 --> 00:40:25,430
ينبغي أن تعرف أيضاً

713
00:40:25,432 --> 00:40:27,365
 بأن د.(ميلينديز) قام بدعمك أيضاً

714
00:40:27,896 --> 00:40:29,841
شكراً لك على إخباري

715
00:40:29,866 --> 00:40:32,303
لقد أعجبت بالنزاهة التي أظهرتها

716
00:40:32,305 --> 00:40:35,923
 بتلقيك كامل المسؤولية على تصرفاتك

717
00:40:36,126 --> 00:40:37,943
 وأنا قطعاً عازم على إيضاح ذلك

718
00:40:37,945 --> 00:40:39,644
للمسئولين في أي مستشفى آخر

719
00:40:39,669 --> 00:40:41,658
إن احتجت لتوصيتي

720
00:40:42,009 --> 00:40:44,822
لكني لن أعيدك للعمل

721
00:40:45,318 --> 00:40:46,651
 الاعتداء الجسدي يعتبر حداً

722
00:40:46,653 --> 00:40:48,853
 أنا لا أنوي أن أستثني أحد فحسب

723
00:40:49,186 --> 00:40:51,156
فهمت

724
00:40:51,158 --> 00:40:52,902
أنا آسف

725
00:40:53,421 --> 00:40:55,301
أعتنِ بنفسك

726
00:41:01,868 --> 00:41:03,934
متى سيستفيقان؟

727
00:41:10,480 --> 00:41:12,146
كان يفترض أن تكونا قد استيقظتا

728
00:41:14,146 --> 00:41:16,361
شون)؟)

729
00:41:19,117 --> 00:41:21,212
(شون)

730
00:42:06,774 --> 00:42:09,307
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

731
00:42:09,485 --> 00:42:15,234
<font color="#0daffb">Raghad</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91

