﻿1
00:00:07,928 --> 00:00:09,258
السيدات والسادة

2
00:00:09,268 --> 00:00:11,828
اسمي هو العميل الخاص دوغلاس فيشر

3
00:00:12,138 --> 00:00:14,068
أنا هنا بناء على طلب من المحافظ ماهوي

4
00:00:14,068 --> 00:00:16,368
لقيادة شعبة خاصة من المباحث الفيدرالية

5
00:00:16,368 --> 00:00:18,978
تركز على الدورة الوحشية للجرائم المتعلقة بالعصابات

6
00:00:18,978 --> 00:00:20,678
التي ابتليت بها هذه الجزيرة في الأشهر الأخيرة

7
00:00:20,678 --> 00:00:23,478
فمن حق كل مواطن التمتع بحريات

8
00:00:23,478 --> 00:00:25,618
المدينة التي يعيشون فيها

9
00:00:25,618 --> 00:00:27,778
شعب هاواي يجب أن يكونوا قادرين
" على قول " وداعاً

10
00:00:27,788 --> 00:00:29,088
إلى أسرهم في الصباح

11
00:00:29,088 --> 00:00:31,088
دون الحاجة إلى التساؤل ما إذا كانوا سيروهم مجدداً

12
00:00:31,088 --> 00:00:33,858
التصعيد الأخير في العنف والجريمة

13
00:00:33,858 --> 00:00:36,158
يهدد طريقتنا في الحياة

14
00:00:36,158 --> 00:00:38,698
المحافظ ماهوي منحني سلطة الأجتياح

15
00:00:38,698 --> 00:00:41,628
للتأكد من أن المنظمات وراء هذا العنف

16
00:00:41,628 --> 00:00:45,968
سيتم التعرف عليها , و إقتلاعها
 و تمثَل أمام العدالة

17
00:00:45,968 --> 00:00:47,298
هذا وعدي

18
00:00:47,308 --> 00:00:49,538
إلى المواطنين الملتزمين بالقانون وشعب أواهو

19
00:00:49,538 --> 00:00:50,938
لن اهدأ

20
00:00:50,938 --> 00:00:53,178
و لن أتخبط في مَسعاي

21
00:00:53,178 --> 00:00:55,948
حتى أستعيد السلام و الهدوء

22
00:00:55,948 --> 00:00:58,008
إلى هذه الجزيرة الجميلة

23
00:01:17,998 --> 00:01:20,868
على هذا المعدل, سيستغرق الأمر ستة أشهر
 لأخراج أمتعتنا

24
00:01:20,868 --> 00:01:22,938
أنت تدركين انه من المفترض بك

25
00:01:22,938 --> 00:01:25,308
إخراج الأغراض من الصندوق
 و وضعها في البيت الجديد , صحيح ؟

26
00:01:25,308 --> 00:01:27,138
هل رأيت ألبرت ؟

27
00:01:27,148 --> 00:01:29,308
- لا
- حسنا, نحن بحاجة للعثور عليه

28
00:01:29,308 --> 00:01:30,778
وإلا يمكن أن تشرح لأبنتك

29
00:01:30,778 --> 00:01:33,098
أنه قرر أن لا يأتي للعيش معنا في هاواي

30
00:01:33,098 --> 00:01:35,388
هذا ليس حديثاً أريد خوضه أبداً

31
00:01:35,388 --> 00:01:38,048
أليس كذلك ؟ لذا ابدأ بالبحث

32
00:01:44,598 --> 00:01:45,858
وجدته

33
00:01:45,858 --> 00:01:47,528
تم تفادي الأزمة

34
00:01:47,528 --> 00:01:49,568
عزيزتي

35
00:01:49,568 --> 00:01:51,368
انظري من هنا

36
00:01:51,368 --> 00:01:53,438
عزيزتي لم لا تأخذي ألبرت

37
00:01:53,438 --> 00:01:54,598
بجولة في بيته الجديد ؟

38
00:01:54,608 --> 00:01:55,568
هيا يا ألبرت

39
00:01:55,568 --> 00:01:57,408
سأريك غرفتي

40
00:01:57,408 --> 00:02:00,308
أعتقد أن هذا الأنتقال الجديد سيكون جيدا جدا بالنسبة لنا

41
00:02:00,308 --> 00:02:02,178
أنا أيضا

42
00:02:05,178 --> 00:02:06,618
سأجيب عن هذا

43
00:02:06,618 --> 00:02:09,988
و لكن سنكمل هذا من حيث توقفنا

44
00:02:25,628 --> 00:02:27,258
تراجعا

45
00:02:31,000 --> 00:02:39,000
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

46
00:03:14,276 --> 00:03:15,646
آنسة راي

47
00:03:15,646 --> 00:03:17,816
أنا العميل الخاص دوغلاس فيشر

48
00:03:17,816 --> 00:03:19,346
هذا هو زميلي العميل ماك نيل

49
00:03:19,346 --> 00:03:21,086
نحن من شعبة المباحث الفيدرالية الجديدة

50
00:03:21,086 --> 00:03:22,386
لمكافحة الجريمة المنظمة -
 صحيح -

51
00:03:22,386 --> 00:03:23,786
تم إبلاغنا  بملخص مهمتكم

52
00:03:23,786 --> 00:03:26,516
وحدة فايف - أو ملتزمة تماما للمساعدة بأي طريقة ممكنة

53
00:03:26,526 --> 00:03:27,886
هذا من الجيد سماعه

54
00:03:27,886 --> 00:03:30,026
لأن لدينا شيء لنطلبه منك

55
00:03:30,026 --> 00:03:31,326
ما هو ؟

56
00:03:31,326 --> 00:03:33,566
نحن ندرس الجدول الزمني للعنف المؤخر

57
00:03:33,566 --> 00:03:35,896
لنرى إن كان بأمكاننا إكتشاف ما الذي بدأ الأمر برمته

58
00:03:35,896 --> 00:03:37,236
يبدو أن الأمور

59
00:03:37,236 --> 00:03:39,336
تصاعدت حقاً منذ حوالي ستة أسابيع

60
00:03:39,336 --> 00:03:40,736
تقريبا في الوقت الذي تعرضت عنده ميشيل شيوما

61
00:03:40,736 --> 00:03:42,466
للطعن حتى الموت في حمامات إصلاحية كايلوا

62
00:03:42,476 --> 00:03:44,676
أتعرفين ماذا حدث أيضاً منذ ستة أسابيع ؟

63
00:03:45,576 --> 00:03:47,046
آدم نوشيموري عاد إلى الجزيرة

64
00:03:47,046 --> 00:03:49,716
ربما هذين الحدثين مرتبطين بطريقة ما

65
00:03:49,716 --> 00:03:50,846
سأكون صريحة

66
00:03:50,846 --> 00:03:52,546
لا يعجبني حقاً إلى أين يتجه هذا الحديث

67
00:03:52,546 --> 00:03:54,216
نعم , لكنك على عِلم

68
00:03:54,216 --> 00:03:56,246
بصلة السيد نوشيموري الشخصية جداً بعصابة الياكوزا

69
00:03:56,256 --> 00:03:57,956
ألست كذلك ؟ -
 أدرك ذلك -

70
00:03:57,956 --> 00:03:59,356
كان فهمي أنه

71
00:03:59,356 --> 00:04:00,656
أدار ظهره إلى ذلك العالم

72
00:04:00,656 --> 00:04:02,086
هذا ما أخبرك به القائد مكغاريت ؟

73
00:04:02,096 --> 00:04:03,556
فقط لأكون واضحاً

74
00:04:03,556 --> 00:04:05,526
أنا أكنّ إحترام هائل للقائد مكغاريت

75
00:04:05,526 --> 00:04:07,396
لكن لا يمكنه أن يكون موضوعياً بشأن هذه المسألة

76
00:04:07,396 --> 00:04:09,026
أنه معميّ بفعل علاقته الشخصية

77
00:04:09,036 --> 00:04:10,396
مع السيد نوشيموري

78
00:04:10,396 --> 00:04:12,596
بتحقيق على هذا النطاق

79
00:04:12,606 --> 00:04:16,136
مع هذا الكثير على المحك ، لدي مسؤولية

80
00:04:16,136 --> 00:04:18,306
بالتحقق من كل دليل

81
00:04:18,306 --> 00:04:20,246
و هذا يشمل آدم نوشيموري بشكل كبير

82
00:04:20,246 --> 00:04:21,506
لذا , لنكون واضحين

83
00:04:21,516 --> 00:04:24,746
أتيت إلى منزلي لتطلب مني التجسس

84
00:04:24,746 --> 00:04:26,046
على رئيسي من أجلك ؟

85
00:04:26,046 --> 00:04:28,446
كل ما نطلبه هو منظورك المحايد

86
00:04:28,456 --> 00:04:31,086
أي شيء متعلق بالسيد نوشيموري
 تستمعين

87
00:04:31,086 --> 00:04:32,586
و تراقبين و تبلغيننا نحن

88
00:04:32,586 --> 00:04:34,886
انظري , أنا على عِلم أنك حصلت للتو على شارتك
 مع وحدة فايف أو

89
00:04:34,896 --> 00:04:37,296
لكن صُنع معروف كهذا للمباحث الفيدرالية

90
00:04:37,296 --> 00:04:39,026
يمكن أن يعني الكثير من الفرص

91
00:04:39,026 --> 00:04:40,566
لشخص مثلك

92
00:04:42,896 --> 00:04:45,066
لم لا تفكري بشأن الأمر

93
00:04:52,876 --> 00:04:53,976
عميل فيشر ، كيف حالك ؟

94
00:04:53,976 --> 00:04:55,246
القائد

95
00:04:55,246 --> 00:04:56,376
شكراً لتخصيص بعض الوقت من أجلي

96
00:04:56,376 --> 00:04:58,446
أنا أقدر ذلك -
 كيف يمكننا المساعدة ؟ -

97
00:04:58,446 --> 00:05:00,516
أنتم يا رفاق بصدد مهمة كبيرة

98
00:05:00,516 --> 00:05:01,886
لديكم الكثير من المناطق لأدارتها

99
00:05:01,886 --> 00:05:03,516
أعتقدت ربما يمكنني مساعدتك

100
00:05:03,516 --> 00:05:05,916
بتوفير بعض الوقت الثمين

101
00:05:05,926 --> 00:05:08,856
خلاصة القول آدم نوشيموري انه رجل جيد

102
00:05:09,696 --> 00:05:10,826
هل كان كذلك دائماً ؟

103
00:05:10,826 --> 00:05:13,226
لأننا سمعنا شيئا مختلفا

104
00:05:14,436 --> 00:05:16,566
نعم, أنا أفهم. ...

105
00:05:16,566 --> 00:05:17,966
هنا الشيء. انظر, انه...

106
00:05:17,966 --> 00:05:19,596
تزوج عضوة في فريقي

107
00:05:19,606 --> 00:05:21,766
مع مباركتي, حسنا ؟

108
00:05:21,776 --> 00:05:26,546
هذا الرجل أثبت ولائه لي مرارا وتكرارا

109
00:05:26,546 --> 00:05:28,576
ائتمنه بحياتي , حسنا ؟

110
00:05:28,576 --> 00:05:29,846
لابد أن يعني هذا شيء ما

111
00:05:29,846 --> 00:05:31,046
بالضبط جميع الأسباب لِم

112
00:05:31,046 --> 00:05:33,346
لَم ألجأ إليك منذ البداية

113
00:05:33,346 --> 00:05:35,446
حسنا

114
00:05:35,456 --> 00:05:36,616
حسنا

115
00:05:36,616 --> 00:05:38,286
دعني فقط أكون واضحا حول شيء واحد

116
00:05:38,286 --> 00:05:40,486
تواصل مع عضو من فريقي مرة أخرى

117
00:05:40,486 --> 00:05:41,926
دون علمي

118
00:05:41,926 --> 00:05:43,926
سنخوض محادثة مختلفة

119
00:05:43,926 --> 00:05:45,826
لن تكون مهذبة مثل هذه , حسناً ؟

120
00:05:45,826 --> 00:05:47,896
شكرا على وقتك

121
00:05:51,906 --> 00:05:53,866
اسمي هو العميل الخاص دوغلاس فيشر

122
00:05:53,896 --> 00:05:54,996
وجدته

123
00:05:54,996 --> 00:05:56,196
لن اهدأ

124
00:05:56,206 --> 00:05:58,136
و لن أتخبط في مسعاي

125
00:05:58,136 --> 00:06:00,266
حتى أستعيد السلام

126
00:06:00,276 --> 00:06:02,136
والهدوء إلى هذه الجزيرة الجميلة

127
00:06:03,176 --> 00:06:04,376
! تراجعي

128
00:06:20,826 --> 00:06:22,556
لا يزال يجب أن أجري عمليات التشريح

129
00:06:22,556 --> 00:06:23,926
ولكن وفقاً للحروق

130
00:06:23,926 --> 00:06:25,496
و التقارير من مسرح الجريمة

131
00:06:25,496 --> 00:06:29,266
سأقول أن الضحايا على الأرجح توفوا على الفور

132
00:06:32,976 --> 00:06:34,836
عندما أحضروا جثة الفتاة الصغيرة

133
00:06:34,836 --> 00:06:36,936
هذا كان لا يزال في يديها

134
00:06:36,946 --> 00:06:39,446
لابد أنها كانت تمسكه عندما قُتلت

135
00:06:51,626 --> 00:06:53,726
شعبة المتفجرات تعمل منذ أكثر من ساعة

136
00:06:53,726 --> 00:06:56,456
يبدو أنه لا يوجد أي دليل للعبوة الناسفة

137
00:06:56,466 --> 00:06:57,996
نعم, حسنا, انفجار بهذا الحجم

138
00:06:57,996 --> 00:07:00,296
نحن لن نحصل على أي أدلة من مسرح الجريمة أيضاً

139
00:07:00,296 --> 00:07:02,566
مما يعني أننا لا نملك أي فرصة بتعقب

140
00:07:02,566 --> 00:07:04,936
القنبلة إلى أي كان من صنعها

141
00:07:04,936 --> 00:07:06,166
انظروا إلى ذلك

142
00:07:06,176 --> 00:07:07,306
آسف يا فتى

143
00:07:07,306 --> 00:07:09,506
أنها قضية صعبة بالنسبة ليومك الأول في الوظيفة

144
00:07:09,506 --> 00:07:11,136
نعم , نعم
 لقد أنهينا المكالمة للتو

145
00:07:11,146 --> 00:07:13,676
مع الرقيب لوكيلا و قال أن الشرطة

146
00:07:13,676 --> 00:07:15,676
ترجح محيط أربع مباني حول الأنفجار

147
00:07:15,676 --> 00:07:18,116
و الآن أنهم يقومون بتفتيش الحي

148
00:07:18,116 --> 00:07:19,416
نعم , كما أنهم أرسلوا ضباط

149
00:07:19,416 --> 00:07:20,516
للأستجوابات الشخصية

150
00:07:20,516 --> 00:07:21,686
لا أحد رأى أي شيء حتى الآن

151
00:07:21,686 --> 00:07:23,016
حسنا, هذا فقط رائع

152
00:07:23,026 --> 00:07:24,656
لذا ليس لدينا أدلة ولا شهود

153
00:07:24,656 --> 00:07:26,686
حسنا, لا يوجد نقص من المشتبه بهم

154
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
أتذكر العميل فيشر ظهر على التلفزيون هذا الصباح

155
00:07:28,656 --> 00:07:30,096
أعلن الحرب على كل عصابة

156
00:07:30,096 --> 00:07:31,326
على الجزيرة ؟

157
00:07:31,326 --> 00:07:32,866
العصابة التي كان موضع تركيز فيشر

158
00:07:32,866 --> 00:07:34,196
يمكن أن يكون المشتبه بها

159
00:07:34,196 --> 00:07:36,036
لذا سنحضرهم جميعاً للأستجواب

160
00:07:37,466 --> 00:07:39,266
كل واحد منهم, أي شخص لديه

161
00:07:39,266 --> 00:07:41,036
أي صلة بالجريمة المنظمة على هذه الجزيرة

162
00:07:41,036 --> 00:07:42,606
سنحضرهم جميعا , و نضغط عليهم

163
00:07:42,606 --> 00:07:44,876
كل واحد منهم حتى يستسلم أحدهم و يتكلم

164
00:07:44,876 --> 00:07:47,206
لأنني أخبركم لابد أن يعرف أحدهم

165
00:07:47,216 --> 00:07:48,346
شيئا عن هذا

166
00:07:48,346 --> 00:07:49,916
اسمع, لا تطلقوا النار على الرسول

167
00:07:49,916 --> 00:07:51,686
ولكن على جزيرة مكونة من مليون شخص

168
00:07:51,686 --> 00:07:53,616
هناك الكثير من الناس هنا يمكن أن يكونوا

169
00:07:53,616 --> 00:07:55,416
متصلين بالجريمة المنظمة أو جرائم العنف

170
00:07:55,416 --> 00:07:56,756
أنت تتحدث عن مدى من المشتبه بهم

171
00:07:56,756 --> 00:07:58,256
يمكن أن يصل إلى مئة

172
00:07:58,256 --> 00:08:00,826
الآن, كيف تقترح أن نحضر
جميع هؤلاء الأشخاص إلى هنا

173
00:08:00,826 --> 00:08:03,256
سنحتاج إلى بعض المساعدة

174
00:08:31,888 --> 00:08:33,728
الشرطة! الجميع إلى أسفل!

175
00:08:34,358 --> 00:08:36,528
وحدة فايف أو , أرفع يديك
 !تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

176
00:08:36,528 --> 00:08:38,868
ارفعوا أيديكم , ارفعوا أيديكم ! ، ضع يديك خلف رأسك

177
00:08:49,278 --> 00:08:51,278
تحركوا , لنذهب -
 تحركوا , تحركوا

178
00:08:53,448 --> 00:08:54,748
على ركبتيك

179
00:08:54,748 --> 00:08:57,048
على ركبتيك -
 على ركبتيك -

180
00:09:13,493 --> 00:09:14,793
إلى أين وصلنا ؟

181
00:09:14,830 --> 00:09:17,100
أحتسبت العدد للتو , من الآن

182
00:09:17,100 --> 00:09:19,530
لدينا 87 من المشتبه بهم في الحجز

183
00:09:19,530 --> 00:09:21,070
هذا جيد, ولكن يجب علينا تسريع الوتيرة

184
00:09:21,070 --> 00:09:23,640
! حسنا جميعاً تجمعوا

185
00:09:25,370 --> 00:09:27,910
حسنا, هذه بداية جيدة

186
00:09:27,910 --> 00:09:30,980
لكن للأسف فقدنا عنصر المفاجأة

187
00:09:30,980 --> 00:09:32,410
حسنا, لم نعدّ نملك ذلك لصالحنا

188
00:09:32,410 --> 00:09:34,080
شاع الخبر في الشوارع أننا نعتقل الاشخاص

189
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
لذا يجب أن نسرع , حسنا ؟

190
00:09:35,480 --> 00:09:37,180
إغلاق الشباك قبل أن يقوم أي من المشتبه بهم

191
00:09:37,190 --> 00:09:38,850
بالهرب من قبضتنا , الآن دوك

192
00:09:38,850 --> 00:09:41,120
أنا بحاجة لك لتلغي كل إجازات الضباط

193
00:09:41,120 --> 00:09:42,460
يجب علينا مضاعفة جهودنا

194
00:09:42,460 --> 00:09:44,190
الساعات القليلة القادمة حاسمة

195
00:09:44,190 --> 00:09:45,660
لا يزال لدينا 54 شخص

196
00:09:45,660 --> 00:09:47,660
يجب أن نحضرهم للأستجواب

197
00:09:47,660 --> 00:09:48,760
الشرطة, قوات التدخل السريع , الحرس الوطني

198
00:09:48,760 --> 00:09:50,930
أنتم يا رفاق قسموا ذلك بين أنفسكم

199
00:09:50,930 --> 00:09:52,300
وحدة فايف أو ستركز

200
00:09:52,300 --> 00:09:54,530
على أهداف ذات قيمة عالية
 روؤساء عصابات معروفين

201
00:09:54,540 --> 00:09:56,200
أي أسئلة ؟

202
00:09:56,200 --> 00:09:58,370
جيد , لنذهب

203
00:09:58,370 --> 00:09:59,570
شكرا يا دوك

204
00:10:00,480 --> 00:10:02,140
جونيور

205
00:10:02,140 --> 00:10:03,680
هذا من أجلك

206
00:10:03,680 --> 00:10:05,810
أريدك أن تحضر هذا الرجل , حسنا ؟

207
00:10:05,810 --> 00:10:07,350
الشرطة سوف ترافقك

208
00:10:08,250 --> 00:10:09,780
لويس ألفاريز

209
00:10:09,780 --> 00:10:11,750
سرقة سيارات , السطو والاعتداء

210
00:10:11,750 --> 00:10:12,920
سيدي

211
00:10:12,920 --> 00:10:14,750
...  مع كل احترامي

212
00:10:14,760 --> 00:10:16,320
هذا المجرم ألفاريز

213
00:10:16,320 --> 00:10:18,760
أنا أعرف انه... انه رجل سيء

214
00:10:18,760 --> 00:10:21,260
ولكن أعتقدت أننا كنا نركز على أهداف ذات قيمة عالية

215
00:10:21,260 --> 00:10:23,360
نحن كذلك بالفعل . ما هي المشكلة ؟

216
00:10:23,360 --> 00:10:25,200
لماذا أحتاج إلى دعم ؟

217
00:10:26,200 --> 00:10:28,770
لا, لا, لا, أنت الدعم

218
00:10:28,770 --> 00:10:30,400
خطوات صغيرة , حسنا ؟

219
00:10:30,410 --> 00:10:32,370
خطوات صغيرة

220
00:10:33,510 --> 00:10:35,510
جيري, ماذا لدينا ؟

221
00:10:35,510 --> 00:10:37,580
أتصلت بجميع كاميرات المراقبة هناك

222
00:10:37,580 --> 00:10:39,180
كما أنني وضعت ميكروفون في كل زنزانة

223
00:10:39,180 --> 00:10:41,780
لذا إذا قام أي جاني بذكر العميل فيشر حتى

224
00:10:41,780 --> 00:10:43,420
سأسمعه

225
00:10:43,420 --> 00:10:46,050
أنا أيضاً أبحث في معدلات الجريمة

226
00:10:46,050 --> 00:10:47,490
لمعرفة ما إذا كان هذا سيقودنا إلى أي مكان

227
00:10:47,490 --> 00:10:49,220
حسنا, أين وصلت في تحديد هذه الأهداف ؟

228
00:10:49,220 --> 00:10:51,490
لدينا خبير مقيم يعمل على ذلك الآن

229
00:10:51,490 --> 00:10:55,930
كاميكونا يعتقد أن لديه دليل على مجرمين كبيرين

230
00:10:55,930 --> 00:10:57,800
خذّ , سأدعك تتحدث إليه

231
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
الرئيس ، أجريت بعض المكالمات

232
00:11:00,200 --> 00:11:02,470
يبدو أن جميع هؤلاء الشرطة في الشوارع

233
00:11:02,470 --> 00:11:03,940
أخافوا الزعماء

234
00:11:03,940 --> 00:11:06,210
بأقتحام كل تلك البيوت الآمنة

235
00:11:06,210 --> 00:11:09,210
ولكن لدي مواقع أثنين من أهدافك

236
00:11:09,210 --> 00:11:12,710
هيكتور غارسيا و داميان باوتيستا

237
00:11:12,710 --> 00:11:14,250
أرسلها الآن يا رئيس

238
00:11:14,250 --> 00:11:15,880
أحذر يا مكغاريت

239
00:11:15,880 --> 00:11:18,350
هذا المعلومة لديها تاريخ انتهاء

240
00:11:18,350 --> 00:11:20,490
هؤلاء الرجال لن يبقوا في مكانهم لفترة طويلة

241
00:11:20,490 --> 00:11:21,650
عُلم ذلك ايها الرجل الكبير

242
00:11:21,660 --> 00:11:22,920
شكرا لك , سنهتم بالأمر

243
00:11:25,590 --> 00:11:27,490
يا إلهي , لابد أنك تمزح معي

244
00:11:27,500 --> 00:11:29,130
ماذا تعنين ؟ هل تعرفين هذا الرجل ؟

245
00:11:30,230 --> 00:11:32,130
نعم, نوعا ما

246
00:11:32,130 --> 00:11:35,070
حسنا, لو, أنت أذهب مع تاني

247
00:11:35,070 --> 00:11:36,070
سأحضر غارسيا

248
00:11:36,070 --> 00:11:37,800
في الواقع , إن كان لا بأس بالأمر
 أعتقد

249
00:11:37,810 --> 00:11:39,170
ربما يجب أن أذهب بمفردي

250
00:11:39,170 --> 00:11:40,570
إن ذهبت بمفردي

251
00:11:40,580 --> 00:11:42,080
داميان لن يشكّ بأي شيء

252
00:11:42,080 --> 00:11:43,540
يمكننا القبض عليه على حين غرة

253
00:11:43,550 --> 00:11:45,080
داميان " ؟"

254
00:11:51,420 --> 00:11:52,890
حسنا, كوني حذرة

255
00:11:52,890 --> 00:11:54,420
سأكون

256
00:11:56,220 --> 00:11:58,520
هيا. لنعد إلى العمل ، إدي

257
00:12:10,000 --> 00:12:12,070
ما هذه النظرة يا "إيدي" ؟

258
00:12:12,070 --> 00:12:14,910
ظننت أنني عمك لو

259
00:12:17,910 --> 00:12:19,410
يا رجل

260
00:12:19,410 --> 00:12:22,650
لماذا ينظر إلي وكأنني البيطري أو ما شابه ؟

261
00:12:22,650 --> 00:12:25,250
أنت جالس في مقعده

262
00:12:35,360 --> 00:12:37,830
حسنا

263
00:12:37,830 --> 00:12:39,370
هنا, هنا

264
00:12:39,370 --> 00:12:41,170
من هنا

265
00:12:41,170 --> 00:12:42,940
حسنا

266
00:12:42,940 --> 00:12:44,440
وفقا لمعلومة كاميكونا

267
00:12:44,440 --> 00:12:46,370
غارسيا يتحصن هنا

268
00:12:46,370 --> 00:12:48,640
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟

269
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
... أعني ألا يفترض بالبيت الآمن

270
00:12:49,880 --> 00:12:52,910
أن يكون الغرض منه
 أن يكون غير مُلفت للأنتباه

271
00:12:52,910 --> 00:12:54,380
نعم , يا لجرائة هذا الرجل

272
00:12:54,380 --> 00:12:55,650
ليختبئ على مرمى الأنظار هكذا

273
00:12:55,650 --> 00:12:57,750
لابد أن لديه طاقم كبير في الداخل

274
00:12:57,750 --> 00:13:00,020
حصلت على إشارة حرارية من الأقمار الصناعية

275
00:13:00,020 --> 00:13:01,150
يبدو أن...

276
00:13:01,160 --> 00:13:03,990
يبدو انه وحده في الطابق الأول

277
00:13:05,230 --> 00:13:06,730
إيدي

278
00:13:06,730 --> 00:13:08,090
معي ,  هل أنت جاهز ؟

279
00:13:08,100 --> 00:13:09,360
لنذهب

280
00:13:09,360 --> 00:13:11,760
إذهب يا "إيدي"  هيا ط

281
00:13:17,010 --> 00:13:19,070
هذا يجب أن يكون سهلا

282
00:13:19,070 --> 00:13:21,510
ولكن نادرا ما يكون كذلك

283
00:13:22,380 --> 00:13:24,740
حسنا, ايدي, أصعد , هيا

284
00:13:27,120 --> 00:13:28,450
أمضي

285
00:14:13,190 --> 00:14:14,390
آدم نوشيموري

286
00:14:14,400 --> 00:14:16,230
العميل ماك نيل
 من شعبة المباحث الفيدرالبة الخاصة

287
00:14:16,230 --> 00:14:17,960
أخرج من السيارة من فضلك

288
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
هل فعلت شيئا خاطئا ؟

289
00:14:21,900 --> 00:14:23,870
فقط اخرج من السيارة يا سيدي

290
00:14:31,050 --> 00:14:32,910
كيف يمكنني مساعدتك يا عميل ؟

291
00:14:32,910 --> 00:14:34,850
لدي بعض الأسئلة لك

292
00:14:34,850 --> 00:14:37,820
أتمانع إخباري ماذا يجري ؟

293
00:14:37,820 --> 00:14:39,720
أعتقد أنك تعرف

294
00:14:47,400 --> 00:14:48,930
لا يوجد أثر لهذا الرجل

295
00:14:48,930 --> 00:14:50,100
لديه منزل كبير

296
00:14:50,100 --> 00:14:52,100
لابد أنه مختبئ هنا في مكان ما

297
00:14:52,100 --> 00:14:53,730
سأخبرك ماذا

298
00:14:55,970 --> 00:14:58,100
لنرى ما الذي ستخبرنا به العين في السماء

299
00:14:58,110 --> 00:15:00,070
حسنا

300
00:15:02,080 --> 00:15:03,340
هذا أنت و أنا

301
00:15:04,210 --> 00:15:06,550
و هذا إيدي

302
00:15:09,950 --> 00:15:11,420
أهذا الرجل ساحر أو شيء ما ؟

303
00:15:11,420 --> 00:15:12,550
هذا غريب

304
00:15:20,230 --> 00:15:22,630
ماذا لديك يا "إيدي" ؟ فتى جيد

305
00:15:22,630 --> 00:15:24,260
فتى جيد

306
00:15:25,630 --> 00:15:27,200
حسنا

307
00:15:27,200 --> 00:15:28,570
هل أنت جاهز ؟ -
 نعم -

308
00:15:28,570 --> 00:15:29,800
هيا

309
00:15:34,740 --> 00:15:38,280
الآن هذه خدعة تناسب هوديني حقاً

310
00:15:38,280 --> 00:15:40,350
يبدو أنه يؤدي إلى نوع من نفق تحت الأرض

311
00:15:43,080 --> 00:15:45,120
من بعدك

312
00:15:45,120 --> 00:15:47,590
لا, لدي فكرة أفضل

313
00:15:54,330 --> 00:15:55,430
ها هو ذا

314
00:15:55,430 --> 00:15:56,630
! أبعده

315
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
! أبعده عني

316
00:16:02,040 --> 00:16:03,140
أبعده!

317
00:16:03,140 --> 00:16:04,500
! أبعده عني

318
00:16:04,510 --> 00:16:05,700
حسنا

319
00:16:05,710 --> 00:16:07,110
اهدأ يا هيكتور

320
00:16:07,110 --> 00:16:08,470
يريد التعرف عليك فحسب

321
00:16:08,480 --> 00:16:10,510
أعطني ذلك -
 فتى جيد , فتى جيد -

322
00:16:10,510 --> 00:16:12,640
أنهض -
 أنهض , هيا -

323
00:16:12,650 --> 00:16:13,810
انهض يا رجل , لم تتأذى
 أنهض

324
00:16:13,810 --> 00:16:17,120
أستدر . ضع يديك خلف ظهرك

325
00:16:22,320 --> 00:16:23,790
حسنا انظروا هنا

326
00:16:24,960 --> 00:16:27,060
مضت مدة طويلة يا فتاة

327
00:16:27,060 --> 00:16:28,390
هل يمكنني الدخول ؟

328
00:16:28,400 --> 00:16:30,930
هل يمكنني أن أثق أنك لن تكسري أي شيء ؟

329
00:16:30,930 --> 00:16:33,130
حسنا , بما أنني لم أعد أهتم إن كنت تقابل نساء آخريات

330
00:16:33,130 --> 00:16:35,530
سأقول نعم , أغراضك بأمان

331
00:16:41,880 --> 00:16:44,610
لقد جددت الديكور

332
00:16:45,480 --> 00:16:46,910
نعم فعلت

333
00:16:46,910 --> 00:16:48,680
يبدو جيداً

334
00:16:48,680 --> 00:16:50,420
طولتّ شعرك

335
00:16:53,020 --> 00:16:55,320
لقد فعلت -
 كيف حال أخيك الصغير ؟ -

336
00:16:55,320 --> 00:16:56,420
كوا ؟ أنه بخير

337
00:16:56,420 --> 00:16:58,920
أنت تعلم , بما أنك لست في حياته الآن

338
00:16:58,930 --> 00:17:00,830
لتورطه في جميع مخططاتك

339
00:17:00,830 --> 00:17:02,800
حسنا , أنت لم تعتقدي دائماً

340
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
أن التورط في مخططاتي فكرة سيئة

341
00:17:05,100 --> 00:17:08,570
هذا صحيح, ولكنني أيضاً أعتقدت
 أن سراويل الكابري رائعة

342
00:17:08,570 --> 00:17:10,740
و لكننا نرتكب الأخطاء جميعاً

343
00:17:10,740 --> 00:17:14,070
بمناسبة الحديث عن الأخطاء
 سمعت أنك

344
00:17:14,080 --> 00:17:15,970
تعرضت للطرد  من مدرسة الشرطة

345
00:17:15,980 --> 00:17:18,480
أعتقد أنه لا يمكنك مقاومة نشأتك

346
00:17:20,050 --> 00:17:22,180
بالفعل

347
00:17:22,180 --> 00:17:25,120
طُردت من أكاديمية الشرطة

348
00:17:26,250 --> 00:17:28,820
لكنك تعرفني , دائماً ما أعود

349
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
نعم

350
00:17:32,990 --> 00:17:35,290
إذن ما الذي يجري معك الآن ؟

351
00:17:35,300 --> 00:17:37,630
أمن المركز التسوقي , أمن وسائل النقل ؟

352
00:17:37,630 --> 00:17:38,800
وحدة فايف-أو

353
00:17:38,800 --> 00:17:41,370
في الواقع أنا هنا في عمل رسمي

354
00:17:41,370 --> 00:17:42,740
سأعتقلك

355
00:17:42,740 --> 00:17:44,470
تعتقلينني بأي تهمة ؟ -
 ألا تشاهد الأنباء ؟ -

356
00:17:44,470 --> 00:17:46,810
رجل وعائلته قتلوا

357
00:17:46,810 --> 00:17:48,570
و أنت تعتقدين أن لدي يّد في الأمر ؟

358
00:17:48,580 --> 00:17:50,210
هذا ما سنكتشفه, أليس كذلك ؟

359
00:17:50,210 --> 00:17:52,210
أنا لن أذهب إلى أي مكان معك اليوم

360
00:17:52,210 --> 00:17:53,350
حسنا

361
00:17:53,350 --> 00:17:55,250
أنت متأكد من أنك تريد القيام بالأمر هكذا ؟

362
00:17:57,190 --> 00:17:58,980
ماذا عنك ؟

363
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
ماذا فعلت ؟

364
00:18:02,520 --> 00:18:04,520
أستنتجت أن الشرطة ستأتي لأعتقالي

365
00:18:04,530 --> 00:18:07,760
لذا أتصلت ببعض الرفاق منذ حوالي عشر دقائق
 قبل وصولك

366
00:18:07,760 --> 00:18:11,800
سيأخذوننيح إلى مكان جميل و هادئ جدا...

367
00:18:11,800 --> 00:18:14,230
يؤسفني أن أخيب ظنك

368
00:18:14,240 --> 00:18:18,240
أنا و أنت .. مجرد حالة توقيت سيء أخرى , صحيح ؟

369
00:18:27,520 --> 00:18:30,150
نحن بحاجة إلى شخص في الخارج

370
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
سنخرجه نحن

371
00:18:50,854 --> 00:18:52,154
انخفض ! ابق رأسك! منخفضاً

372
00:18:52,154 --> 00:18:54,254
عدّ إلى هنا , هيا

373
00:18:54,254 --> 00:18:56,584
هيا. عد إلى هنا

374
00:18:56,594 --> 00:18:58,324
أخفض رأسك , أخفض رأسك

375
00:18:59,264 --> 00:19:01,664
أضغط على هذا الجرح

376
00:19:03,264 --> 00:19:05,494
هنا الضابط جونيور راينس من وحدة فايف أو

377
00:19:05,494 --> 00:19:06,494
يطلب الدعم

378
00:19:06,504 --> 00:19:08,104
لدينا اثنين من الضباط مصابين

379
00:19:08,104 --> 00:19:09,734
واحد ميت و الأخر مجروح

380
00:19:09,734 --> 00:19:11,074
إلى أين ستذهب ؟

381
00:19:16,644 --> 00:19:18,514
سأذهب لأقضي على المجرم

382
00:20:27,494 --> 00:20:29,354
ماذا حدث للمشتبه به ؟

383
00:20:30,914 --> 00:20:32,744
انه ميت

384
00:20:35,314 --> 00:20:37,214
عندما ينتهي المسعفين من مساعدة الضابط أوجوا

385
00:20:37,214 --> 00:20:40,114
أخبرهم أنني قد أحتاج إلى مساعدة لمعالجة هذا

386
00:20:51,034 --> 00:20:52,764
هل تعتقدين حقاً أن هذا سيمنعهم من الدخول ؟

387
00:20:52,764 --> 00:20:54,294
ربما لا, ولكن سوف يمنحنا بعض الوقت

388
00:20:54,304 --> 00:20:56,864
يا فتاة , مستحيل أن يصل دعمك إلى هنا في الوقت المناسب

389
00:20:56,864 --> 00:20:58,704
لذا من أجل الأيام الخوالي

390
00:20:58,704 --> 00:21:01,034
سأسدي لك معروفاً

391
00:21:01,044 --> 00:21:02,234
حقاً ؟ -
 نعم -

392
00:21:02,244 --> 00:21:03,444
إليك كيف سيسير الأمر

393
00:21:03,444 --> 00:21:04,904
دعيني أخرج من هنا

394
00:21:04,914 --> 00:21:06,614
و أغادر مع طاقمي
 و يتسنى لك أن تبقي على قيد الحياة

395
00:21:06,614 --> 00:21:09,344
- هذا كرم منك
- نعم, أقبلي عرضي

396
00:21:09,344 --> 00:21:12,244
لأنه إن لم تفعلي
 اؤكد لك أن الأمر لن ينتهي على مايرام

397
00:21:13,284 --> 00:21:14,784
داميان افتح الباب يا رجل! فتح!

398
00:21:14,784 --> 00:21:16,424
ليس هناك طريقة أخرى للخروج من هذا

399
00:21:16,424 --> 00:21:18,254
وحدة فايف أو هنا

400
00:21:20,324 --> 00:21:21,324
أتعلم ماذا ؟

401
00:21:21,324 --> 00:21:23,664
لطالما أفتقرت إلى الخيال

402
00:21:36,344 --> 00:21:37,504
داميان ، أين أنت ؟

403
00:21:39,774 --> 00:21:41,974
أعتقد أني كسرت ضلعاً

404
00:21:41,984 --> 00:21:43,484
من الأفضل لك أن تصمت و تتحرك

405
00:21:43,484 --> 00:21:45,244
أتريدني أن أكسر ذراعك أيضاً ؟

406
00:21:56,294 --> 00:21:59,264
لما كنت لأطمأن كثيرا لو كنت مكانك يا هيكتور

407
00:21:59,264 --> 00:22:02,734
سأعود من أجل القليل من الأسئلة بعد قليل

408
00:22:02,734 --> 00:22:05,634
ربما سأعيد إيدي من أجلك

409
00:22:05,634 --> 00:22:10,304
مرحبا. دامين في الزنزانة 17
 يبدو أننا في وضع جيد

410
00:22:10,304 --> 00:22:11,874
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟

411
00:22:11,874 --> 00:22:14,744
كان الأمر كسباحة غير متوقعة

412
00:22:14,744 --> 00:22:16,714
في الواقع كانت منعشة جداً

413
00:22:16,714 --> 00:22:19,084
يجب أن تجرب الأمر -
 حسنا , عُلم -

414
00:22:19,084 --> 00:22:20,314
نقدر ذلك. شكرا لك

415
00:22:20,314 --> 00:22:21,814
حسنا. نعم

416
00:22:22,884 --> 00:22:24,954
الآن ماذا ؟ -
 كان ذلك دوك -

417
00:22:24,954 --> 00:22:27,154
أعتقد أن جونيور أصيب أثناء مداهمة
 لويس آلفريز

418
00:22:27,154 --> 00:22:29,124
يا إلهي. هل هو بخير ؟ -
 سيكون بخير -

419
00:22:29,124 --> 00:22:31,064
في الواقع ، لقد أنقذ حياة أحد رجال الشرطة

420
00:22:31,064 --> 00:22:33,894
الضابط الآخر وللأسف لم يحالفه الحظ

421
00:22:33,894 --> 00:22:35,234
ماذا عن ألفاريز ؟

422
00:22:35,234 --> 00:22:37,764
الفاريز لن يجيب على أي أسئلة أيضا

423
00:22:37,774 --> 00:22:39,134
حسنا, ماذا سنفعل الآن ؟

424
00:22:39,134 --> 00:22:40,874
حسنا, لدينا 169 من المشتبه بهم في الحجز

425
00:22:40,874 --> 00:22:42,904
لنستجوب بعضهم و نحصل على بعض الأجابات

426
00:22:50,044 --> 00:22:52,684
سوف نتحدث عن العميل فيشر لمدة دقيقة, حسنا ؟

427
00:22:52,684 --> 00:22:54,314
العميل فيشر كان تهديدا لك

428
00:22:54,324 --> 00:22:55,914
و عصابتك , أليس كذلك ؟

429
00:22:57,494 --> 00:23:00,694
أنت تدرك أننا أقنعنا أحد صبيانك ليشي بك
 أليس كذلك ؟

430
00:23:00,694 --> 00:23:03,094
أخبرنا أنك جعلته يراقب منزل فيشر

431
00:23:03,094 --> 00:23:04,424
قبل بضعة أيام

432
00:23:04,434 --> 00:23:06,734
القنبلة , من صنعها من أجلك ؟

433
00:23:07,564 --> 00:23:08,994
أعطني اسماً

434
00:23:09,004 --> 00:23:10,534
أو أقسم أنك ستتعفن هنا

435
00:23:11,674 --> 00:23:12,734
و لهذا تخلصت منه , أليس كذلك ؟

436
00:23:12,734 --> 00:23:14,034
لأنك ظننت أن الخطوة الصائبة المقبلة

437
00:23:14,044 --> 00:23:16,204
كانت قتله
 قتله هو و عائلته

438
00:23:16,204 --> 00:23:17,674
أتعتقد أنك سترسل رسالة

439
00:23:17,674 --> 00:23:19,374
" إلى أفراد القانون أنك " محصن

440
00:23:19,374 --> 00:23:20,944
هل هذا هو الأمر ؟

441
00:23:20,944 --> 00:23:24,384
هل أظن ذلك فقط ؟ أم كنا نضرب روؤسنا

442
00:23:24,384 --> 00:23:26,084
مقابل الجدار لمدة ثلاث ساعات ؟

443
00:23:26,084 --> 00:23:28,614
نعم, أعني, بالنسبة لي انه الكثير من مجرد توجيه أصابع الاتهام

444
00:23:28,624 --> 00:23:30,524
الجميع يلقون اللوم على بعضهم البعض في عملية فيشر

445
00:23:30,524 --> 00:23:31,884
... سأخبرك بشيء

446
00:23:31,894 --> 00:23:33,524
إما أنهم أجتمعوا جميعاً مسبقاً

447
00:23:33,524 --> 00:23:35,324
و تأكدوا أن قصصهم ستتناسب

448
00:23:35,324 --> 00:23:36,924
أو -
 أو أنهم يقولون الحقيقة -

449
00:23:36,924 --> 00:23:39,064
نعم -
 جميعهم يقولون الحقيقة -

450
00:23:39,064 --> 00:23:41,394
حسنا ؟ كلنا سمعنا ذلك مرارا وتكرارا

451
00:23:41,404 --> 00:23:42,734
هؤلاء في وضع البقاء على قيد الحياة

452
00:23:42,734 --> 00:23:45,704
أنهم مشغولون جدا بالتعامل مع حرب على المناطق

453
00:23:45,704 --> 00:23:46,874
ليس لديهم الوقت لتخطيط

454
00:23:46,874 --> 00:23:48,804
عملية معقدة مثل عملية قتل فيشر

455
00:23:48,804 --> 00:23:52,304
و مع ذلك العميل فيشر و عائلته جميعاً ميتون الآن

456
00:23:53,574 --> 00:23:55,414
جيري -
 ستيف -

457
00:23:55,414 --> 00:23:56,684
اسمع يا رجل, نحن لا نحصل على

458
00:23:56,684 --> 00:23:58,014
أي شيء من الاستجوابات

459
00:23:58,014 --> 00:24:00,214
لا أحد يزعم أنه يعرف أي شيء
 عن عملية العميل فيشر

460
00:24:00,214 --> 00:24:02,314
أرجوك أخبرني أنك حصلت على شيء ما من
 الميكروفونات المخبأة

461
00:24:02,324 --> 00:24:03,354
لا شيء

462
00:24:03,354 --> 00:24:05,054
حسنا, هذا ليس صحيحا تماما

463
00:24:05,054 --> 00:24:06,594
أعرف الرجل الذي لديه 60 ألف دولار

464
00:24:06,594 --> 00:24:08,094
مدفونة في حديقة أمه الخلفية

465
00:24:08,094 --> 00:24:11,464
و لكن بشأن عملية فيشر , لا شيء
 صفر

466
00:24:11,464 --> 00:24:12,764
و لكنني وجدت شيء مثير للاهتمام

467
00:24:12,764 --> 00:24:14,994
بحثت في تقارير الشرطة و إحصائيات الجريمة

468
00:24:15,004 --> 00:24:16,504
و هناك حالة شاذة في البيانات

469
00:24:16,504 --> 00:24:17,804
من أي نوع ؟

470
00:24:17,804 --> 00:24:19,904
بغض النظر عن عملية السجن ضد ميشيل شيوما

471
00:24:19,904 --> 00:24:23,674
الياكوزا تجنبت الخسائر بشكل كبير
 في خضم هذا العنف

472
00:24:23,674 --> 00:24:27,814
بالتأكيد ليست مقاربة حتى لمستويات
 عصابات الجريمة المنظمة

473
00:24:27,814 --> 00:24:29,544
هل أنا الوحيد الذي يظن ذلك
 أم ان الأمر غريب ؟

474
00:24:29,544 --> 00:24:31,984
" سأقول أمر " مشبوه -
 تريث دقيقة -

475
00:24:31,984 --> 00:24:34,214
من الذي يدير الياكوزا هذه الأيام ؟

476
00:24:34,224 --> 00:24:35,754
حسناً وفق إستخباراتنا
 أنه هذا الرجل

477
00:24:35,754 --> 00:24:37,254
يدعى براندون كينزو

478
00:24:37,254 --> 00:24:39,954
إنه على لائحتنا , لكن ليس لديهم أدنى فكرة
 عن مكان تواجده

479
00:24:39,954 --> 00:24:41,924
و لم يرصدوه منذ أربعة أشهر

480
00:24:41,924 --> 00:24:43,364
حسنا, انتظر لحظة

481
00:24:43,364 --> 00:24:44,364
دعونا نفكر بالأمر لثواني

482
00:24:44,364 --> 00:24:45,664
تم القبض على ميشيل شيوما

483
00:24:45,664 --> 00:24:47,834
و هذا أضعف الياكوزا , صحيح ؟

484
00:24:47,834 --> 00:24:49,034
لذا يقضي عليها كينزو

485
00:24:49,034 --> 00:24:50,564
حتى يتمكن من السيطرة على المنظمة

486
00:24:50,564 --> 00:24:52,804
حسنا, يقضي عليها , ثم ماذا يفعل ؟

487
00:24:52,804 --> 00:24:55,404
يبدأ حرب عصابات على مدى الجزيرة

488
00:24:55,404 --> 00:24:57,174
للقضاء على المنافسة

489
00:24:57,174 --> 00:24:58,544
هذا يفسر لماذا عصابة الياكوزا

490
00:24:58,544 --> 00:25:00,444
العصابة الوحيدة التي لم تتضرر بفعل هذا

491
00:25:00,444 --> 00:25:02,544
صحيح -
 و أيضاً لماذا كان كينزو -

492
00:25:02,544 --> 00:25:03,584
يختبئ

493
00:25:03,584 --> 00:25:05,514
أعني, انها نوع ما خطة عبقرية

494
00:25:05,514 --> 00:25:07,614
يمكنه أن يتراجع فحسب

495
00:25:07,624 --> 00:25:09,354
و يدع كل العصابات الأخرى في الجزيرة

496
00:25:09,354 --> 00:25:10,584
تفجر بعضها البعض

497
00:25:10,584 --> 00:25:11,724
صحيح, ثم الحاكم

498
00:25:11,724 --> 00:25:13,394
يجلب فيشر للتخلص من العصابات

499
00:25:13,394 --> 00:25:15,754
كينزو أدرك أن الفيدراليين سيعلمون

500
00:25:15,764 --> 00:25:18,294
أنه كان هو من بدأ هذا العنف

501
00:25:18,294 --> 00:25:20,234
و يقتل فيشر -
 يبدو منطقياً بالنسبة لي -

502
00:25:20,234 --> 00:25:21,364
يجب أن نتعقب كينزو

503
00:25:21,364 --> 00:25:22,634
حسنا

504
00:25:22,634 --> 00:25:23,934
حتى إذا كان أي أحد من طاقمه

505
00:25:23,934 --> 00:25:25,334
يعرف أين ربما يختبئ

506
00:25:25,334 --> 00:25:26,604
لا أعتقد أنهم سيتكلمون

507
00:25:26,604 --> 00:25:27,604
جيري

508
00:25:27,604 --> 00:25:29,374
سبقتك

509
00:25:30,604 --> 00:25:33,144
يصدف أننا نمتلك أحد تحت تصرفنا
 لديه صلات

510
00:25:33,144 --> 00:25:35,114
في ذلك العالم , هيا رجل
 هل حصلت على آدم

511
00:25:35,114 --> 00:25:36,314
على الهاتف بعد أم ماذا ؟

512
00:25:36,314 --> 00:25:38,684
كلا , هاتفه يتجه للبريد الصوتي مباشرة

513
00:25:38,684 --> 00:25:40,584
يجدر بنا تعقبه

514
00:25:41,754 --> 00:25:43,054
تعقب الهاتف

515
00:25:43,054 --> 00:25:44,654
و عاود الأتصال بي

516
00:25:49,324 --> 00:25:51,494
حسنا , لنعيد الأمر مجدداً

517
00:25:51,494 --> 00:25:55,434
بدءا عندما وصلت إلى هاواي قبل ستة أسابيع

518
00:25:55,434 --> 00:25:57,434
انظر, أنا لا أعرف كم مرة

519
00:25:57,434 --> 00:25:59,264
أستطيع أن أخبرك بنفس الشيء

520
00:25:59,274 --> 00:26:01,174
حسنا, إذن جرب شيء أخر

521
00:26:01,174 --> 00:26:03,304
مثل الحقيقة -
 الحقيقة هي -

522
00:26:03,304 --> 00:26:05,004
ليس لدي أي شيء لأخفيه

523
00:26:05,014 --> 00:26:06,544
هل هذا صحيح ؟ -
 نعم -

524
00:26:06,544 --> 00:26:07,974
وأعتقد أنك تعرف ذلك

525
00:26:07,984 --> 00:26:10,144
أنت تعلم, أنا لست واحدا من هؤلاء الناس

526
00:26:10,144 --> 00:26:13,354
الذي يعتقد أن الحياة مليئة بالصدف الصغيرة
 الغير مؤذية

527
00:26:13,354 --> 00:26:17,354
الطريقة التي أنظر بها إلى الأمر
 توقيت عودتك

528
00:26:17,354 --> 00:26:19,324
مشبوه جداً

529
00:26:19,324 --> 00:26:21,794
بالإضافة, خلال جميع أعوامي
 بمزاولة هذا

530
00:26:21,794 --> 00:26:25,394
لم أسمع بأي شخص يتقاعد من عصابات الياكوزا على الأطلاق

531
00:26:25,394 --> 00:26:27,064
تخرج عند تموت

532
00:26:27,064 --> 00:26:28,834
هكذا يسير الأمر معهم

533
00:26:28,834 --> 00:26:30,504
ماذا يمكنني أن أقول ؟

534
00:26:30,504 --> 00:26:33,934
لكل قاعدة إستثناء دوماً يا عميل ماكنيل

535
00:26:33,934 --> 00:26:35,274
عفوا

536
00:26:39,244 --> 00:26:41,214
العميل مكنيل في الاجتماع

537
00:26:41,214 --> 00:26:43,744
لا يمكنك الدخول إلى هناك

538
00:26:43,744 --> 00:26:47,154
أي كان ما يحدث هنا , أنتهى
 هل أنت بخير ؟

539
00:26:47,154 --> 00:26:49,214
- هذا ليس قرارك ، قائد
- ماذا قلت لك ؟

540
00:26:49,224 --> 00:26:50,424
صديقك هنا هو مشتبه به

541
00:26:50,424 --> 00:26:52,684
في تحقيقنا -
 لا , صديقي هنا -

542
00:26:52,694 --> 00:26:55,924
ضحية للإزعاج من قبل المكتب الفيدرالي

543
00:26:55,924 --> 00:26:58,024
الآن, إذا كنت ستوجه إليه تهمة
 يمكنه البقاء

544
00:26:58,034 --> 00:26:59,264
و إلا سنغادر

545
00:26:59,264 --> 00:27:01,764
- حسنا. بالتأكيد
- حسنا, جيد. لنذهب

546
00:27:01,764 --> 00:27:02,904
قبل أن تغادر

547
00:27:02,904 --> 00:27:04,534
هناك شيء أود أن تراه

548
00:27:04,534 --> 00:27:06,064
و ما هذا ؟

549
00:27:06,904 --> 00:27:08,634
انها هدية صغيرة من أصدقائنا

550
00:27:08,644 --> 00:27:12,074
في الإصلاحية الأجتماعية في كيلوا

551
00:27:12,074 --> 00:27:14,614
انظر أقل من 24 ساعة قبل مقتلها

552
00:27:14,614 --> 00:27:16,944
في السجن ميشيل شيوما أستقبلت زائر

553
00:27:16,944 --> 00:27:18,944
هل تتذكرها يا قائد ؟

554
00:27:18,954 --> 00:27:22,014
كانت تدير عصابة الياكوزا هنا على الجزيرة

555
00:27:23,524 --> 00:27:24,884
هيا

556
00:27:24,894 --> 00:27:26,554
ألقي نظرة

557
00:27:29,764 --> 00:27:32,464
هل ما زلت تعتقد أننا نزعج صديقك ؟

558
00:27:57,170 --> 00:27:58,560
أستمع

559
00:27:58,570 --> 00:28:00,600
بعد أيام قليلة من عودتي إلى هاواي

560
00:28:00,600 --> 00:28:03,140
ميشيل شيوما أتصلت بي عن طريق وسيط

561
00:28:03,140 --> 00:28:04,870
أرادت أن أذهب لمقابلتها

562
00:28:05,740 --> 00:28:07,740
لم ترفض -
 بلى فعلت -

563
00:28:07,740 --> 00:28:09,680
ولكن بعد ذلك فكرت

564
00:28:09,680 --> 00:28:12,780
حول ما يمكن أن تريد ، ...

565
00:28:12,780 --> 00:28:15,980
أنا لا أعرف, أعتقد أن فضولي نال مني

566
00:28:22,060 --> 00:28:25,760
يجب أن أعترف, أنا متفاجئة أنك وافقت على مقابلتي

567
00:28:25,760 --> 00:28:27,530
معظم الناس لم يكونوا ليجلسوا مع أحد

568
00:28:27,530 --> 00:28:30,130
حاول قتل منهم في مناسبات متعددة

569
00:28:30,130 --> 00:28:31,400
ماذا تريدين يا ميشيل ؟

570
00:28:32,330 --> 00:28:34,630
تبقى لديك أربع دقائق من فضولي

571
00:28:34,640 --> 00:28:36,570
قبل أن أقف و أخرج من هنا

572
00:28:36,570 --> 00:28:39,540
إذن ماذا كان بجعبة ميشيل شيوما لتقوله ؟

573
00:28:39,540 --> 00:28:41,140
ميشيل شيوما ستفعل و تقول

574
00:28:41,140 --> 00:28:43,580
كل ما يتطلبه الأمر لتحصل على ما تريده

575
00:28:43,580 --> 00:28:44,880
بعد الحكم عليّ

576
00:28:44,880 --> 00:28:48,680
الفيدراليون وضعوا أطفالي في الحبس الوقائي

577
00:28:48,680 --> 00:28:51,080
بعد ستة أشهر, لا يزال لدي أي فكرة

578
00:28:51,090 --> 00:28:53,290
أين هم أو ماذا يفعلون

579
00:28:53,290 --> 00:28:54,520
أنا آسف لسماع ذلك

580
00:28:54,520 --> 00:28:57,060
ولكن ما علاقة كل ذلك بيّ ؟

581
00:28:57,060 --> 00:28:59,460
أريدك أن تتعقب أطفالي

582
00:28:59,460 --> 00:29:01,290
و تتحقق من أخبارهم

583
00:29:01,300 --> 00:29:03,630
دعني أعرف أنهم بخير

584
00:29:03,630 --> 00:29:05,100
انظري الأطفال في الحبس الوقائي

585
00:29:05,100 --> 00:29:06,670
لسبب وجيه -
 نعم , أعلم -

586
00:29:06,670 --> 00:29:09,440
هناك الكثير من الناس الذين يودون إيذائي

587
00:29:09,440 --> 00:29:11,300
و لن يترددوا بأستهداف أطفالي

588
00:29:11,310 --> 00:29:13,940
فقط لرؤيتي أعاني
 و لكن بصفتي والدتهم

589
00:29:13,940 --> 00:29:17,310
أنا أستحق أن أعرف كيف يبلون

590
00:29:17,310 --> 00:29:19,650
يمكنك استخدام صلتك بوحدة فايف أو لمعرفة ذلك

591
00:29:19,650 --> 00:29:21,510
ربما توصل رسالة إليهم منيّ

592
00:29:21,520 --> 00:29:23,080
هذا لن يحدث أبداً

593
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
المعذرة ؟ -
 المباحث الفيدرالية -

594
00:29:25,120 --> 00:29:27,420
لا تحمي أطفالك من منافسيك فقط يا ميشيل

595
00:29:27,420 --> 00:29:29,260
أنهم أيضاً يحمونهم منكِ

596
00:29:29,260 --> 00:29:31,660
و أنا لن أضعهم في خطر

597
00:29:31,660 --> 00:29:33,290
بأعادتك إلى حياتهم

598
00:29:33,290 --> 00:29:36,700
تعرف, على الرغم من عمله

599
00:29:36,700 --> 00:29:38,960
كان والدي رجل حذرا جدا

600
00:29:38,970 --> 00:29:41,770
لهذا كان لديه مبالغ كبيرة من المال

601
00:29:41,770 --> 00:29:44,270
مدفونة في جميع أنحاء الجزيرة قبل مقتله

602
00:29:44,270 --> 00:29:46,970
جزء كبير من هذا المال

603
00:29:46,970 --> 00:29:49,480
كان ملك لك فيما مضى

604
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
وأنا أعلم أين هو مدفون

605
00:29:51,480 --> 00:29:55,080
هل تعتقدين حقا أنه بعد كل هذا الوقت

606
00:29:55,080 --> 00:29:58,620
أن المال هو الشيء الذي سوف يغير رأيي ؟

607
00:29:58,620 --> 00:30:00,690
أنتهينا هنا -
لا, لا, انتظر -

608
00:30:00,690 --> 00:30:02,020
انتظر

609
00:30:02,020 --> 00:30:05,260
أنا أعرف شيئا عنك يا آدم نيشموري

610
00:30:05,260 --> 00:30:09,090
شيء يمكنه أن يغير حياتك إلى الأبد

611
00:30:11,330 --> 00:30:14,300
ما الذي كان ستخبره بك شيوما ؟

612
00:30:14,300 --> 00:30:16,200
حدسي يقول أنها كانت تخادع  ولكن...

613
00:30:16,200 --> 00:30:18,770
أفضل أن لا أعرف على أن أكون مديوناً لها

614
00:30:18,770 --> 00:30:21,710
وهو ما أخبرتها به قبل أن أخرج

615
00:30:23,410 --> 00:30:24,610
اسمع, ستيف, أنا آسف

616
00:30:24,610 --> 00:30:26,210
كان يجب أن الجأ إليك

617
00:30:26,210 --> 00:30:29,010
عندما أتصل بي قومها

618
00:30:30,820 --> 00:30:33,620
لا بأس. أنا لا ألومك على الذهاب لرؤيتها

619
00:30:33,620 --> 00:30:36,860
أنا فقط مسرور أنك لم تقع لذلك الطُعم

620
00:30:36,860 --> 00:30:38,060
آدم

621
00:30:38,060 --> 00:30:40,260
هل تعرف شخص يدعى براندون كينزو؟

622
00:30:40,260 --> 00:30:43,060
نعم. نعم أعرف براندون
 أنه ملازم في الياكوزا

623
00:30:43,060 --> 00:30:44,700
ليس بعد الآن

624
00:30:44,700 --> 00:30:46,570
الخبر يفيد أنه يدير المنظمة

625
00:30:46,570 --> 00:30:47,600
بما أن شيوما ماتت

626
00:30:47,600 --> 00:30:49,300
نعتقد أنه هو الذي قتلها

627
00:30:49,300 --> 00:30:52,710
من أجل تولي السيطرة الكاملة على منطقة هونولولو

628
00:30:52,710 --> 00:30:55,710
ونحن نعتقد أيضا أنه المسؤول

629
00:30:55,710 --> 00:30:58,180
عن هذه الموجة الأخيرة من العنف بين العصابات

630
00:30:58,180 --> 00:31:00,850
هذه لعبة جريئة -
 أنها كذلك بالفعل -

631
00:31:00,850 --> 00:31:02,480
هنا المشكلة , لقد أختفى

632
00:31:02,480 --> 00:31:03,820
نحن بحاجة للعثور عليه

633
00:31:03,820 --> 00:31:07,820
... الآن, آدم, رجل مثلك, بصلاتك

634
00:31:07,820 --> 00:31:11,420
انظر, إذا كان بأمكان أي شخص العثور عليه
 أنت يمكنك ذلك

635
00:31:11,430 --> 00:31:13,860
تحتاج مساعدتي لك ذلك

636
00:31:25,710 --> 00:31:28,240
أخبر السيد كينزو آدم ناشموري هنا

637
00:31:33,610 --> 00:31:35,150
راهن على القديس لوك في المركز السادس

638
00:31:35,150 --> 00:31:37,020
ب50 في جميع المجالات

639
00:31:39,650 --> 00:31:41,620
آدم نيشموري

640
00:31:41,620 --> 00:31:43,490
إن صنعت لائحة بالأشخاص

641
00:31:43,490 --> 00:31:45,190
الذين أعتقدت ربما يمكنهم تعقبي إلى هنا

642
00:31:45,190 --> 00:31:46,530
ستكون في أسفلها

643
00:31:46,530 --> 00:31:47,830
صدقني, أنا متفاجئ أيضاً

644
00:31:47,830 --> 00:31:49,500
لتواجدي هنا

645
00:31:49,500 --> 00:31:52,460
هناك بعض الأعمال نحن بحاجة لمناقشتها

646
00:31:52,470 --> 00:31:54,070
بالتأكيد

647
00:31:54,070 --> 00:31:55,730
حسنا

648
00:31:58,770 --> 00:32:01,370
إذا كيف وجدتني ؟

649
00:32:01,380 --> 00:32:03,640
ذهبت إلى الملهى الليلي في شارع كينغ

650
00:32:03,640 --> 00:32:06,040
أنفقت بعض المال حول الفتيات

651
00:32:06,050 --> 00:32:08,480
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لأجد واحدة
 كانت هنا

652
00:32:09,680 --> 00:32:11,120
ماذا يمكنني أن أقول ؟

653
00:32:11,120 --> 00:32:13,550
الرجل لديه احتياجات ، أليس كذلك ؟

654
00:32:13,550 --> 00:32:16,190
كنت خارج اللعبة لفترة طويلة الآن

655
00:32:16,190 --> 00:32:18,420
إذن ماذا تريد التحدث عنه ؟

656
00:32:18,430 --> 00:32:20,790
شروط إستسلامك

657
00:32:21,630 --> 00:32:23,100
أعد ما قلته

658
00:32:25,770 --> 00:32:27,000
مهلا

659
00:32:27,000 --> 00:32:28,700
رجالك فتشوني بالفعل عند الباب

660
00:32:28,700 --> 00:32:30,300
بالاضافة الى ذلك, هل تعتقد حقا أنني غبي بما يكفي

661
00:32:30,300 --> 00:32:32,400
لأدخل إلى هنا مُسلح

662
00:32:38,350 --> 00:32:42,680
الآن , وحدة فايف أو و الشرطة
 و وحدة التدخل السريع جميعهم يحاصرون المكان

663
00:32:42,680 --> 00:32:45,950
و هذا كم لدينا من الوقت قبل أن يدخلوا

664
00:32:49,290 --> 00:32:50,560
دقيقتين

665
00:32:50,560 --> 00:32:53,460
ليحافظ الجميع على مواقعهم
 سنخترق عند إشارتي

666
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
في أي كون , أعتقدت

667
00:32:57,800 --> 00:33:00,200
أن قيادة الشرطة إلى هنا
 لن ينتهي

668
00:33:00,200 --> 00:33:02,230
بأطلاق رصاصة في وجهك

669
00:33:02,240 --> 00:33:04,070
أنا أسدي لك معروفا هنا ، براندون

670
00:33:04,070 --> 00:33:06,640
مما يتيح لك فرصة للتفكير في الخيارات الخاصة بك

671
00:33:06,640 --> 00:33:09,040
يمكنك قتلي و التعرض لقتل بفعل وابل من الرصاص

672
00:33:09,040 --> 00:33:11,010
أو يمكننا أن نخرج من هنا معاً

673
00:33:11,010 --> 00:33:13,650
و سأتأكد أن قومي سيكونون عادلين معك

674
00:33:13,650 --> 00:33:15,850
قومك ؟

675
00:33:17,180 --> 00:33:19,650
دقيقة واحدة

676
00:33:19,650 --> 00:33:22,190
هناك رجال شرطة في كل مكان. ماذا تريد منا أن نفعل ؟

677
00:33:23,420 --> 00:33:24,790
هناك خطوة واحدة فقط هنا

678
00:33:24,790 --> 00:33:26,160
الخيار يبدو بسيطا بالنسبة لي

679
00:33:26,160 --> 00:33:28,130
كما يقول الرجل الذي يوجه إليه مسدس في وجهه

680
00:33:28,130 --> 00:33:30,300
ولكن يبدو لي أن هناك مجموعة كاملة من الخيارات

681
00:33:31,170 --> 00:33:33,430
ابتداء من أين أضع الرصاصة الاولى

682
00:33:34,570 --> 00:33:35,900
30 ثانية

683
00:33:36,770 --> 00:33:38,240
أقتلني و أضمن لك

684
00:33:38,240 --> 00:33:40,070
أن تقضي بقية حياتك في السجن

685
00:33:40,070 --> 00:33:42,410
على افتراض أنك تستطيع الخروج من هنا على قيد الحياة

686
00:33:42,410 --> 00:33:45,340
ولكن إن سلمت نفسك
 و تعاونت

687
00:33:45,350 --> 00:33:48,610
بالمحامين الذين تستطيع تحمل كلفتهم
 ستخرج في غضون وقت قليل

688
00:33:48,620 --> 00:33:50,420
لقد فهمت كل شيء, أليس كذلك ؟

689
00:33:50,420 --> 00:33:51,750
انت ذكي, براندون

690
00:33:51,750 --> 00:33:53,450
لم أكنّ لأخاطر بحياتي بالمجيء إلى هنا

691
00:33:53,450 --> 00:33:55,420
إن لم أعتقد أنك ستتخذ القرار الصحيح

692
00:34:00,330 --> 00:34:01,960
15 ثانية

693
00:34:02,730 --> 00:34:04,600
عُلم

694
00:34:12,110 --> 00:34:13,910
ضع يديك خلف رأسك , شابك أصابعك

695
00:34:13,910 --> 00:34:15,940
فوراً , فوراً

696
00:34:15,940 --> 00:34:17,140
أستمروا بالتقدم

697
00:34:17,140 --> 00:34:18,740
أستمروا بالتقدم . دعونا نذهب. دعونا نذهب

698
00:34:18,750 --> 00:34:19,950
دعونا نذهب

699
00:34:19,950 --> 00:34:22,180
أصطفوا

700
00:34:23,980 --> 00:34:26,620
نوشيموري أكد لي صفقة عادلة هنا

701
00:34:26,620 --> 00:34:28,120
هل فعل ؟ حسنا, هذا يعتمد

702
00:34:28,120 --> 00:34:29,960
على ما قمت به يا براندون , أليس كذلك ؟

703
00:34:29,960 --> 00:34:31,160
ميشيل شيوما ؟

704
00:34:31,160 --> 00:34:32,790
كانت زعيمتي

705
00:34:32,790 --> 00:34:34,930
وأنا أحترم ذلك

706
00:34:34,930 --> 00:34:37,100
موتها لا علاقة له بيّ

707
00:34:37,100 --> 00:34:38,200
قصة رائعة يا أخي

708
00:34:38,200 --> 00:34:40,270
الآن, دعني أخبرك كيف يبدو ذلك بالنسبة إلينا

709
00:34:40,270 --> 00:34:42,370
يبدو لنا كأن التصرف كزعيم الياكوزا

710
00:34:42,370 --> 00:34:45,240
... أنت المستفيد الاكبر من

711
00:34:45,240 --> 00:34:46,570
حادثها المفاجئ الصغير في الحمام

712
00:34:46,570 --> 00:34:48,640
لكن ذلك كان مجرد بداية ، أليس كذلك ؟

713
00:34:48,640 --> 00:34:51,640
أنت من أشعل النار التي بدأت حرب العصابات هذه

714
00:34:51,650 --> 00:34:53,280
ثم تراجعت و شاهدت

715
00:34:53,280 --> 00:34:55,410
جميع المنافسين على المناطق
 يمزقون بعضهم بعضاً

716
00:34:55,420 --> 00:34:57,350
عندما تكون أخر رجل صامد

717
00:34:57,350 --> 00:34:58,780
يمكنك القيام بخطوتك

718
00:34:58,790 --> 00:35:00,690
ثم ينتهي بك المطاف بالسيطرة على كل شيء

719
00:35:00,690 --> 00:35:01,920
و عملية قتل فيشر

720
00:35:01,920 --> 00:35:03,160
تلك كانت أنت تسكب المزيد من البنزين

721
00:35:03,160 --> 00:35:04,160
على النار أليس كذلك ؟

722
00:35:04,160 --> 00:35:06,190
أعني , أنت تعرف ان السلطات

723
00:35:06,190 --> 00:35:08,960
ستضيق الخناق على كل عصابة هناك

724
00:35:08,960 --> 00:35:10,930
و بأبعاد رجالك عن الشارع

725
00:35:10,930 --> 00:35:13,400
يمكنك أن تقويّ موقفك , بينما تُضعف موقفهم

726
00:35:13,400 --> 00:35:14,930
كل هذا يبدو منطقياً تماماً

727
00:35:14,940 --> 00:35:16,870
هناك مشكلة واحدة فقط

728
00:35:16,870 --> 00:35:17,970
ما هذا ؟

729
00:35:17,970 --> 00:35:19,240
لا شيء من هذا صحيح

730
00:35:19,240 --> 00:35:22,840
لا علاقة لي بعملية قتل ميشيل

731
00:35:22,840 --> 00:35:25,840
ولكنني كنت مسروراً لأدعّ الآخرين يظنون أنني فعلت

732
00:35:25,850 --> 00:35:28,610
بينما بالنسبة لبدأ كل هذا العنف

733
00:35:28,620 --> 00:35:30,850
هذه ليست مسؤوليتي أو مسؤولية منظمتي

734
00:35:30,850 --> 00:35:32,120
أعتقد أن ما ستخبرنا به تالياً

735
00:35:32,120 --> 00:35:34,320
أنه لا علاقة لك بعميلة قتل العميل فيشر

736
00:35:34,320 --> 00:35:36,420
قتل عميل فيدرالي و عائلته ؟

737
00:35:36,420 --> 00:35:38,360
عليك أن تكون مجنون لتود أن تسبب

738
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
بهذا الكم من الحقد على نفسك

739
00:35:39,560 --> 00:35:42,260
وأي شيء آخر ربما تظنه بشأني

740
00:35:42,260 --> 00:35:45,260
أنا لست مجنونا

741
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
لنعتقله

742
00:35:47,100 --> 00:35:49,070
حسنا, حان وقت السجن , هيا

743
00:35:49,070 --> 00:35:50,440
من هنا

744
00:35:50,440 --> 00:35:52,370
لدي غرفة جميلة هناك في وسط المدينة
 من أجلك

745
00:35:52,370 --> 00:35:54,170
جيري, ما الأمر ؟

746
00:35:54,170 --> 00:35:55,370
رئيس , لدينا مشكلة

747
00:35:56,210 --> 00:35:58,740
أحدهم أقتحم مؤسسة التسليم للتو

748
00:35:58,750 --> 00:36:00,950
جيري, ما الذي يجري ؟

749
00:36:00,950 --> 00:36:02,080
أنا أعد ّثمانية افراد

750
00:36:02,080 --> 00:36:04,620
تغلبوا على الحرس

751
00:36:04,620 --> 00:36:07,390
لدينا ثلاث... لا أجعل ذلك أربعة ضباط شرطة مصابين

752
00:36:07,390 --> 00:36:08,550
تريث

753
00:36:09,760 --> 00:36:12,860
يبدو أنهم بدأوا فتح أقفاص

754
00:36:12,860 --> 00:36:16,430
إنهم يحررون باوتيستا تشو, سانتوس, غارسيا

755
00:36:16,430 --> 00:36:18,430
هؤلاء جميعهم أهداف ذو قيمة عالية

756
00:36:18,430 --> 00:36:20,700
ماذا يفعلون لهم يا جيري ؟

757
00:36:20,700 --> 00:36:22,630
جيري, ماذا يفعلون ؟ -
 كلا -

758
00:36:22,640 --> 00:36:24,540
"ماذا تقصد بـ " لا -
 لقد قطعوا الأرسال للتو -

759
00:36:36,001 --> 00:36:37,871
على ركبتيك! على ركبتيك الآن!

760
00:36:42,281 --> 00:36:45,981
أنخفض ! يديك خلف رأسك

761
00:37:11,806 --> 00:37:12,876
جيري!

762
00:37:12,876 --> 00:37:14,246
نحن بحاجة إلى الدعم!

763
00:37:14,246 --> 00:37:16,416
الشرطة فرقة التدخل السريع الآن! و المسعفين

764
00:37:16,416 --> 00:37:18,746
جميع الوحدات المتاحة -
 حسنا -

765
00:37:20,916 --> 00:37:22,886
تقدموا ! تقدموا !

766
00:37:32,489 --> 00:37:34,089
أصدر بلاغ تعميميّ

767
00:37:34,099 --> 00:37:36,829
على سيارة دفع رباعي متجهة للجنوب

768
00:37:36,829 --> 00:37:38,999
على طريق ميهيولا  نحو أتش تو
 و أطلق الطائرات

769
00:37:38,999 --> 00:37:40,329
في الهواء الآن

770
00:37:40,339 --> 00:37:42,399
علم ذلك -
 الآن -

771
00:37:55,779 --> 00:37:57,149
تقدموا ! تقدم

772
00:38:14,499 --> 00:38:16,369
لا

773
00:38:20,458 --> 00:38:23,728
هؤلاء كل رؤوساء الجريمة في المدينة

774
00:38:41,408 --> 00:38:43,508
يا الهي

775
00:38:58,798 --> 00:39:00,698
تفضلي

776
00:39:00,698 --> 00:39:02,968
المتعلقات الشخصية بالسيد باوتيستا

777
00:39:03,938 --> 00:39:05,768
شكرا لك

778
00:39:05,768 --> 00:39:07,298
هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا ؟

779
00:39:07,308 --> 00:39:08,808
يمكننا الاتصال بأقاربه

780
00:39:14,008 --> 00:39:16,378
كلا , أنا أعرف والدته

781
00:39:16,378 --> 00:39:19,448
يجب أن تسمع الخبر منيّ

782
00:39:23,818 --> 00:39:26,318
منذ متى وهو هنا ؟

783
00:39:27,158 --> 00:39:28,558
منذ فترة

784
00:39:40,508 --> 00:39:42,338
مرحبا

785
00:39:42,338 --> 00:39:45,808
سمعت أنك خرجت من المستشفى

786
00:39:47,778 --> 00:39:49,948
كان بأمكاني فعل أكثر من هذا

787
00:39:49,948 --> 00:39:51,548
كان يجب أن أطلب منهم أخذي معهم

788
00:39:51,548 --> 00:39:52,548
كنت لأرى مصدر الخطر

789
00:39:52,548 --> 00:39:55,018
لا. لا

790
00:39:55,018 --> 00:39:59,858
حسب فهمي, لقد فعلت أكثر
 مما يمكن أن يتوقعه أي أحد

791
00:39:59,858 --> 00:40:01,988
جونيور

792
00:40:01,988 --> 00:40:04,528
هذه ليست مسؤوليتك

793
00:40:04,528 --> 00:40:06,698
هل تفهم ؟

794
00:40:08,598 --> 00:40:10,798
جونيور

795
00:40:13,308 --> 00:40:14,368
نعم

796
00:40:14,368 --> 00:40:15,938
هيا , لنذهب

797
00:40:15,938 --> 00:40:17,978
سأوصلك إلى البيت

798
00:40:34,088 --> 00:40:35,288
مرحبا

799
00:40:35,288 --> 00:40:36,458
مرحبا يا صديقي

800
00:40:36,458 --> 00:40:37,688
مرحبا

801
00:40:37,698 --> 00:40:39,458
تفضل بالجلوس

802
00:40:40,268 --> 00:40:42,368
شكرا لحضورك -
 نعم -

803
00:40:42,368 --> 00:40:45,138
هل كل شيء بخير ؟

804
00:40:51,738 --> 00:40:55,348
لم أحظى بيوم سيء كهذا منذ فترة طويلة

805
00:40:56,718 --> 00:40:58,778
فقط كل شيء ... و الطريقة التي سارت بها الأمور , أتعلم ؟

806
00:40:58,778 --> 00:41:01,148
مؤسسة التسليم

807
00:41:01,148 --> 00:41:05,358
حقيقة أن أي كان من قتل العميل فيشر , زوجته

808
00:41:05,358 --> 00:41:07,918
و إبنته البالغة من العمر ست سنوات

809
00:41:07,928 --> 00:41:09,428
هذا الشخص لا يزال هناك

810
00:41:09,428 --> 00:41:10,658
انهم ليسوا وراء القضبان

811
00:41:10,658 --> 00:41:12,798
إنهم لم يموتوا في حفرة

812
00:41:15,068 --> 00:41:17,268
أنا أواجه مشكلة بتقبل ذلك , هل تعلم ؟

813
00:41:17,268 --> 00:41:18,768
نعم

814
00:41:19,938 --> 00:41:22,768
حسنا, غدا هو يوم آخر, ستيف

815
00:41:27,148 --> 00:41:28,948
نعم أنه كذلك

816
00:41:29,678 --> 00:41:32,018
أريدك أن ترى شيئا

817
00:41:33,588 --> 00:41:35,718
إذن لقد تعرفنا على المهاجمين الموتى

818
00:41:35,718 --> 00:41:37,348
الذين أقتحموا مؤسسة التسليم

819
00:41:37,358 --> 00:41:39,888
حسنا, لقد كانوا من المرتزقة الأجانب من طوكيو

820
00:41:39,888 --> 00:41:43,128
الآن, وفقا لمكتب الشؤون الجنائية الياباني

821
00:41:43,128 --> 00:41:45,358
هؤلاء الرجال لم يكنّ لديهم إي أنتماءات

822
00:41:45,358 --> 00:41:46,358
مع أي عصابات موجودة

823
00:41:46,368 --> 00:41:47,498
لم يكن لديهم أي صلة بالياكوزا

824
00:41:47,498 --> 00:41:48,898
لا أحد منهم لديه أي سجل إعتقال

825
00:41:48,898 --> 00:41:51,868
يربطهم بأي من الجرائم المنظمة

826
00:41:51,868 --> 00:41:54,568
لذا كينزو كان يقول الحقيقة بالفعل
 الأمر لا علاقة له به

827
00:41:54,568 --> 00:41:56,238
يبدو الأمر هكذا

828
00:41:56,238 --> 00:41:57,468
أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض

829
00:41:57,478 --> 00:41:58,908
أنه أي كان من خطط عملية أقتحام المؤسسة

830
00:41:58,908 --> 00:42:02,148
قتل أيضاً شيوما و فيشر

831
00:42:03,118 --> 00:42:05,318
يبدو أن هناك لاعب جديد على الساحة

832
00:42:05,318 --> 00:42:07,118
و هم لا يحبون المنافسة

833
00:42:07,118 --> 00:42:08,818
هذا هو تخميني

834
00:42:08,818 --> 00:42:10,888
أليس كذلك ؟ -
 نعم أنت تطارد شبح -

835
00:42:10,888 --> 00:42:13,358
كلا يا آدم , نحن نطارد شبحاً

836
00:42:13,358 --> 00:42:15,388
لهذا دعوتك إلى هنا الليلة

837
00:42:15,388 --> 00:42:17,158
أنا بحاجة لمساعدتك

838
00:42:17,158 --> 00:42:19,128
أريدك أن تدير قسم خاص

839
00:42:19,128 --> 00:42:21,298
داخل وحدة فايف أو

840
00:42:21,298 --> 00:42:24,898
التي تركز فقط على الجريمة المنظمة في هذه الجزيرة

841
00:42:24,898 --> 00:42:26,468
الآن لديك الأتصالات

842
00:42:26,468 --> 00:42:28,238
تعرف كيف يفكر هؤلاء الرجال

843
00:42:28,238 --> 00:42:30,208
تعرف كيف يتصرفون

844
00:42:30,208 --> 00:42:32,708
أريدك أن تساعدني في العثور على من فعل كل هذا

845
00:42:32,708 --> 00:42:33,778
الآن أستمع

846
00:42:33,778 --> 00:42:36,108
اعلم أنه كثير من قبلي لأطلب منك

847
00:42:36,118 --> 00:42:38,118
...العودة إلى ذلك العالم -
 لا , ستيف -

848
00:42:38,948 --> 00:42:40,618
لست مضطراً لأقناعي

849
00:42:44,158 --> 00:42:45,718
أنا معك

