1
00:00:10,010 --> 00:00:11,778
.. أيها اللعيـ

2
00:00:15,199 --> 00:00:17,935
،خلف هذه الابتسامة المرسومة
أنا أتألم للغاية

3
00:00:21,188 --> 00:00:23,439
،أهلاً بمشاهدين قناتنا الأعزاء

4
00:00:23,523 --> 00:00:27,610
ومحملين الحلقة بطريقة مخالفة
عبر الإنترنت ، والقراصنة المخيفين بشدة

5
00:00:27,678 --> 00:00:33,432
إذا أردت أن تحموا أطفالكم
من حلقتنا المروعة المرعبة

6
00:00:33,500 --> 00:00:36,268
فاضغط ببساطة زر التسريع
على المتحكم عن بعد

7
00:00:49,549 --> 00:00:50,866
ابتعدت كثيراً

8
00:00:50,934 --> 00:00:55,638
،افسدت الحلقة على الجميع
لا استحق الامساك بالمتحكم

9
00:00:55,706 --> 00:00:57,890
.. إنني أشيخ وأبهت

10
00:00:57,958 --> 00:01:00,226
أنا ميّت

11
00:01:03,780 --> 00:01:07,249
(الوحش يرغب برؤية مسلسل (ذا أوفيس

12
00:01:07,317 --> 00:01:11,854
دندر مفلن) يشبه كثيراً)
مكتب الوحوش

13
00:01:39,850 --> 00:01:41,850
"حرب وقِطع"

14
00:01:44,104 --> 00:01:46,506
ملهاوس) ، هل لدينا نقاط)
كافية لتحديث أسلحتنا؟

15
00:01:46,573 --> 00:01:49,659
نعم ، لقد تكاثرت نقاطنا
من قتل الأطفال

16
00:01:49,727 --> 00:01:52,445
لا شيء يضاهي سلاحاً
مصنوع من الأسلحة

17
00:01:55,165 --> 00:01:59,035
هذه لعبة الفيديو التي نصح الكاهن
لوفجوي) ألا تلعبوها)

18
00:01:59,086 --> 00:02:00,720
إنه يلعبها الآن

19
00:02:00,788 --> 00:02:02,772
اذبحوا الجرحى

20
00:02:02,840 --> 00:02:05,041
ما زلت أعتقدها دموية للغاية

21
00:02:05,092 --> 00:02:07,560
إنها لعبة ، لسنا نؤذي أحداً

22
00:02:07,628 --> 00:02:09,295
عيني الغير خاملة

23
00:02:11,098 --> 00:02:14,600
هذه الألعاب القديمة
هي ممتعة وآمنة

24
00:02:16,236 --> 00:02:17,570
عيني الأخرى

25
00:02:19,606 --> 00:02:22,442
إذن أي هذه الألعاب السخيفة
المملة أن نلعبها؟

26
00:02:22,509 --> 00:02:24,494
موطن تافي)؟) -
هبوط وارتفاع)؟) -

27
00:02:24,561 --> 00:02:26,863
التركيز)؟) -
نفاس وحيدو القرن)؟) -

28
00:02:26,930 --> 00:02:28,097
اصطياد الفأر)؟) -
حرب السفن)؟) -

29
00:02:28,165 --> 00:02:29,399
فونوبولي)؟) -
صندوق القرود)؟) -

30
00:02:29,466 --> 00:02:30,900
ياتزو)؟) -
تيدلي وانكس)؟) -

31
00:02:30,968 --> 00:02:34,470
مهلاً ، لم أرى هذه قبلاً

32
00:02:34,538 --> 00:02:36,406
سبيل الشيطان)؟)

33
00:02:36,473 --> 00:02:39,125
لابد أنها جيدة بما أنها
تحمل اسم الشيطان

34
00:02:43,597 --> 00:02:45,465
،سآخذ شخصية الشيطان
وأنت قمع الخياطة

35
00:02:45,532 --> 00:02:46,966
دائماً آخذ قمع الخياطة

36
00:02:50,554 --> 00:02:52,422
.. واحد

37
00:02:54,725 --> 00:02:56,559
إثنان

38
00:03:05,736 --> 00:03:08,237
حدث خطأ مصرفي بفترة حكمي

39
00:03:08,305 --> 00:03:11,307
وسأصرف المال بأكمله على العاهرات

40
00:03:15,979 --> 00:03:19,082
دبت الحياة بجميع الألعاب

41
00:03:28,075 --> 00:03:29,892
لست أحب النظرة
التي تعتلي ذلك الخيل

42
00:03:29,960 --> 00:03:31,327
لا تقلقوا ، نحن بأمان

43
00:03:31,395 --> 00:03:33,596
،إنه على مبعدة خطوتان
وخطوة يميناً

44
00:03:38,152 --> 00:03:41,421
..هي مجرد لعبة بالنسبة لي
(ست .. آند ماتش)

45
00:03:41,488 --> 00:03:43,656
"أعتقد أنه يعني "مات الشاه

46
00:03:43,724 --> 00:03:47,727
(دهسني تواً خيل ضخم يا (لو
هلاّ ترفقت بي؟

47
00:03:47,727 --> 00:03:49,496
"الحبيب الغامض"

48
00:03:49,496 --> 00:03:52,131
آن الوقت لألتقي حبيبي الغامض

49
00:04:01,792 --> 00:04:04,177
لن أهبط أبداً

50
00:04:05,262 --> 00:04:07,029
مرحى! سلّم آخر

51
00:04:07,097 --> 00:04:08,181
أنا بالقمة

52
00:04:08,265 --> 00:04:09,549
أهبط للقاع

53
00:04:09,616 --> 00:04:10,967
قاربت القمة

54
00:04:11,018 --> 00:04:12,702
وها أنا أهبط

55
00:04:12,769 --> 00:04:14,320
عدت للقمة

56
00:04:14,388 --> 00:04:16,222
لعبة قاسية

57
00:04:20,227 --> 00:04:22,078
كيف نوقف هذا؟

58
00:04:22,146 --> 00:04:23,646
لغتي اللاتينية ركيكة

59
00:04:23,714 --> 00:04:26,899
،لكن لكي ترجع الأمور لحالها
عليكم أن تنهوا اللعبة

60
00:04:26,967 --> 00:04:29,802
"خط النهاية"

61
00:04:26,967 --> 00:04:29,802
وإذا لم ننهيها؟

62
00:04:29,870 --> 00:04:32,472
سيتوجب عليكم مواجهة
أمور جنونية مثل هذه

63
00:04:33,590 --> 00:04:36,159
(ياتزو)

64
00:04:36,210 --> 00:04:38,694
ها قد عدنا داخل الكأس

65
00:04:38,762 --> 00:04:40,913
على الأقل الكأس مبطن بالصوف

66
00:04:40,998 --> 00:04:42,915
يا سيد (متفائل) ، اصمت

67
00:04:55,512 --> 00:04:59,765
سنكون بأمان في حرب السفن -
(ابحر باتجاه (بي سفن -

68
00:05:03,220 --> 00:05:05,605
"(بي سفن)"

69
00:05:05,689 --> 00:05:06,906
لقد أغرقوا سفينتنا

70
00:05:06,974 --> 00:05:11,043
،أتمنى بمقدوري رؤية أمي لمرة أخيرة
"لأخبرها "هذا خطأك

71
00:05:11,111 --> 00:05:18,167
أيها الكورنل (كتشب) ، رأيي
أنك من قتله بالردهة باستخدام فاتحة رسائل

72
00:05:18,235 --> 00:05:22,338
كان يود هجري ، وأنا مُسن على
أن أجد شخص غيره

73
00:05:23,540 --> 00:05:25,174
هيا ، تسلق

74
00:05:25,242 --> 00:05:29,562
لا ، قد أتسبب بغرق الحرف
وحرف (كيو) غال جداً

75
00:05:29,630 --> 00:05:31,130
قطعة الفراغ تلك
يمكننا استخدامها بأي حرف نريد

76
00:05:31,215 --> 00:05:34,884
ربما أنا فقط متعب من الحياة

77
00:05:37,315 --> 00:05:38,784
"قبر"

78
00:05:40,591 --> 00:05:42,558
"التحدي الأخير "اصطياد الفأر

79
00:05:42,626 --> 00:05:44,860
لعبة مملة جداً لدرجة
لم ينهيها أحد

80
00:05:50,284 --> 00:05:52,835
!أوراق الثمانية المجانين
فكّر يا (بارت) ، فكّر

81
00:05:52,903 --> 00:05:55,438
ما ذلك الدرس الذي تعلمته
من ألعاب الفيديو؟

82
00:05:55,505 --> 00:05:57,657
نعم .. أقتل ، أقتل ، أقتل

83
00:06:00,544 --> 00:06:03,346
جاء الوقت لأدمر الألعاب الطفولية

84
00:06:20,697 --> 00:06:22,765
يا لها من طريقة معقدة لاصطياد فأر

85
00:06:28,005 --> 00:06:30,239
هذه اللعبة الغبية لا تعمل أبداً

86
00:06:44,638 --> 00:06:47,189
انتهى الأمر ، من الآن فصاعداً
"سنلعب لعبة "الشنق

87
00:06:47,257 --> 00:06:49,875
مهلاً ، مهلاً ، ما زالت
لدينا فرصة لحرف آخر

88
00:06:49,943 --> 00:06:51,744
هل هو .. 3؟

89
00:06:51,812 --> 00:06:54,180
هذا ليس حرفاً

90
00:06:54,247 --> 00:06:56,999
غبي ، غبي ، غبي

91
00:07:02,172 --> 00:07:05,824
"القبطان و .. الجثة"

92
00:07:16,541 --> 00:07:18,976
عجباً! .. كان صباحاً جنونياً

93
00:07:19,048 --> 00:07:21,399
شامبانيا)؟) -
"(شراب (مو" -

94
00:07:22,386 --> 00:07:24,637
،هومي) ، كانت فكرة رائعة)

95
00:07:24,705 --> 00:07:27,039
أن نذهب برحلة في
مياه لا تتطلب رسوماً

96
00:07:27,107 --> 00:07:29,592
أجل ، الرسوم للمغفلين عزيزتي

97
00:07:34,197 --> 00:07:36,899
الطقس حار للغاية هنا

98
00:07:39,936 --> 00:07:41,804
هذا هاتفي النقال

99
00:07:44,274 --> 00:07:45,674
ما الأمر؟

100
00:07:45,742 --> 00:07:47,927
ليني) ، أنا في)
شهر العسل الثاني

101
00:07:48,011 --> 00:07:50,229
اعتمد على نفسك
باختيار أرقام اليانصيب

102
00:07:50,297 --> 00:07:52,098
والآن ، أين توقفنا؟

103
00:07:56,203 --> 00:07:59,538
حبيبتي ، لنقدم لطيور النورس
شيئاً ليصيحوا أجله

104
00:08:03,110 --> 00:08:04,877
أجل حبيبتي ، أحب الأمر
عندما تبدين مشتتة

105
00:08:10,266 --> 00:08:14,437
هومي) ، ساعده على الركوب) -
حسناً ، سأجلب الخطّاف -

106
00:08:16,006 --> 00:08:17,907
لا تقاوم

107
00:08:17,974 --> 00:08:22,228
كلا .. هكذا .. بقي القليل

108
00:08:22,295 --> 00:08:24,280
انتهينا

109
00:08:25,582 --> 00:08:27,650
أنت بأمان الآن يا صديقي

110
00:08:27,717 --> 00:08:29,785
لابد أنه بالبحر مذ أيام

111
00:08:29,853 --> 00:08:33,456
وجسده ليس إلا عظام بارزة وعضلات

112
00:08:34,624 --> 00:08:36,459
بوركت

113
00:08:38,094 --> 00:08:43,165
حسن ، لقد اهتممنا به
لذا .. تعرفين قصدي

114
00:08:43,233 --> 00:08:45,201
لم أعد بمزاج لذلك

115
00:08:45,268 --> 00:08:47,670
حسناً ، سأذهب بنزهة سيراً

116
00:09:06,039 --> 00:09:08,224
(اسمي (روجر

117
00:09:08,291 --> 00:09:12,928
كنت الطاهي بسفينة (ألبتروز) ، يملكها
(رجل أعمال أخذ شركاءه برحلة إلى (تاهيتي

118
00:09:12,996 --> 00:09:16,682
وذات ليلة ، طلب فطيرة لبعد العشاء

119
00:09:16,766 --> 00:09:19,668
بينما وضعت الفطيرة على النافذة لتبرد

120
00:09:19,736 --> 00:09:23,222
رئيسي حاول حقنها بالسم

121
00:09:23,290 --> 00:09:25,691
لكن أمسكت به وهو يحقنها

122
00:09:25,759 --> 00:09:28,677
للأسف ، كان يتمتع بقوة
10رجال أعمال

123
00:09:28,728 --> 00:09:32,014
لقد افقدني الوعي بقارورة
"صلصة صويا مخففة"

124
00:09:32,082 --> 00:09:35,251
أيها المسكين ، عانيت الكثير

125
00:09:35,318 --> 00:09:41,173
أنا عانيت أيضاً ، سقطت
!أحد عدسات نظارتي الشمسية

126
00:09:44,344 --> 00:09:47,713
روجر) ، إنك بارع بما تفعله)

127
00:09:50,917 --> 00:09:52,384
لا أمل

128
00:09:53,887 --> 00:09:58,140
،على أي حال ، عندما أفقت
وجدت جميع الركاب أموات

129
00:10:00,744 --> 00:10:02,144
لقد فررت من المنظر المريع

130
00:10:03,647 --> 00:10:05,264
وبعد أيام في البحر

131
00:10:05,332 --> 00:10:07,166
عثر عليّ منقذي

132
00:10:07,234 --> 00:10:08,500
(أنت يا (مارج

133
00:10:08,568 --> 00:10:11,904
(وبقدر ضئيل جداً ، أنت يا (هومر

134
00:10:11,972 --> 00:10:13,606
!رباه! كان مريعاً

135
00:10:13,673 --> 00:10:16,942
مارج) ، هل يمكنني التحدث معك)
بإنفراد؟

136
00:10:18,211 --> 00:10:19,678
لست أثق بذلك الرجل

137
00:10:19,746 --> 00:10:21,881
واثق أنه قتل بنفسه جميع الركاب

138
00:10:21,948 --> 00:10:25,784
هذا هراء -
المعذرة -

139
00:10:25,852 --> 00:10:31,924
.. لأنكم كنتم لطفاء معي
صنعت لكم هذه الفطيرة

140
00:10:31,992 --> 00:10:34,693
هذا لطف منك

141
00:10:34,761 --> 00:10:38,013
لماذا صانعي الفطائر
تهيم بهم الفتيات؟

142
00:10:39,015 --> 00:10:40,666
لماذا فعلت ذلك؟

143
00:10:40,734 --> 00:10:41,917
كانت مسممة -
غير صحيح -

144
00:10:41,985 --> 00:10:44,553
كانت بطعم الراوند -
لا ، كانت بالتوت والخوخ -

145
00:10:44,604 --> 00:10:46,538
التوت والخوخ؟ إنها المفضلة لديّ

146
00:10:46,606 --> 00:10:50,242
هومر) ، سئمت من غيرتك)
.. اللا مبررة

147
00:10:53,747 --> 00:10:57,700
،كانت مسممة بالفعل
أنت على حق

148
00:10:57,767 --> 00:11:01,036
أظن علينا قتله قبل أن يقتلنا

149
00:11:01,104 --> 00:11:04,440
،إذن علينا أن نقتله بسرعة
فهو يصنع المعجنات

150
00:11:08,578 --> 00:11:11,463
ينبغي أن يسموها
"وصفة القتل"

151
00:11:11,531 --> 00:11:13,899
ماذا تقصد؟ -
لا تشغلي بالك -

152
00:11:19,806 --> 00:11:23,292
روجر) ، هلا أعطيتني)
قارورة الزيت؟

153
00:11:32,152 --> 00:11:33,919
وصلتني رسالة

154
00:11:33,987 --> 00:11:35,154
!الآن

155
00:11:39,025 --> 00:11:40,359
!يا للهول

156
00:11:40,427 --> 00:11:42,361
لقد قتلنا رجلاً

157
00:11:42,429 --> 00:11:45,531
نعم ، أفضل شيء نفعله
هو أن نرميه بالبحر

158
00:11:52,505 --> 00:11:53,872
الطعام جاهز يا مخلوقات البحر

159
00:12:07,012 --> 00:12:08,872
(ألبتروز)

160
00:12:16,312 --> 00:12:18,047
روجر) كان يقول الحقيقة)

161
00:12:18,114 --> 00:12:21,984
،هذا لا يثبت شيء
قد يكون (روجر) من قتلهم

162
00:12:22,052 --> 00:12:23,452
صلصة الصويا

163
00:12:23,520 --> 00:12:25,788
مخففة

164
00:12:27,023 --> 00:12:29,458
كان بالفعل يقول الحقيقة

165
00:12:29,526 --> 00:12:35,247
قتلنا رجل بريء .. نحن قتلة

166
00:12:37,083 --> 00:12:39,752
ها هم منقذيني

167
00:12:42,088 --> 00:12:45,424
أهلاً يا صديقي ، كيف حالك؟ -
"لا تنعتني بـ"صديق -

168
00:12:45,492 --> 00:12:47,526
لم حاولتما قتلي؟

169
00:12:47,594 --> 00:12:50,729
الفطيرة التي خبزتها قتلت القرش

170
00:12:50,814 --> 00:12:52,681
الفطيرة كانت سليمة

171
00:12:52,749 --> 00:12:55,167
القرش مات من الوقود
المتسرب من سفينتكم

172
00:12:56,385 --> 00:12:57,936
هذا صحيح

173
00:12:59,055 --> 00:13:03,175
رائع ، الأبله يحمل سلاحاً

174
00:13:06,196 --> 00:13:08,063
لماذا فعلت هذا؟

175
00:13:08,131 --> 00:13:11,700
،وجب علينا قتله
أو أخبر الناس أننا حاولنا قتله

176
00:13:11,768 --> 00:13:14,603
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ -
أنت حي؟ -

177
00:13:14,671 --> 00:13:18,040
نعم ، توقعت أن مضيفنا سيسممنا

178
00:13:18,108 --> 00:13:20,342
لذا أعطيت الجميع ترياقاً قبل العشاء

179
00:13:20,410 --> 00:13:23,712
يبدو أنك عنيد بتقبّل الموت

180
00:13:24,764 --> 00:13:27,433
هيا .. مهلاً لحظة

181
00:13:31,037 --> 00:13:32,971
!موتوا

182
00:13:41,948 --> 00:13:45,517
،أكرر ما قتله
لن يعرف أحداً بالأمر

183
00:13:45,585 --> 00:13:47,853
نحن نعرف بالأمر

184
00:13:49,939 --> 00:13:52,107
مارج) ، ماذا تفعلين؟)
الفطيرة مسممة

185
00:13:53,159 --> 00:13:56,278
لا يمكنني أن أعيش حاملة الذنب

186
00:13:59,516 --> 00:14:02,384
أرادت فقط أن نركب
(الدراجات في (نيو إنغلند

187
00:14:02,452 --> 00:14:05,020
لكن مقاعدها آلمت مؤخرتي

188
00:14:13,696 --> 00:14:15,764
أتتساءلين بما تفكر؟

189
00:14:15,832 --> 00:14:18,233
بالحلوى والألعاب فحسب

190
00:14:33,331 --> 00:14:37,022
"استنارة الطفلة الصغيرة"

191
00:15:10,467 --> 00:15:13,837
ما هذه النظرة الغريبة
التي تعتلي وجوه الفتيات؟

192
00:15:13,904 --> 00:15:16,806
،إنه شيء لم تحظاه منهن
إنهن يبدين الإعجاب

193
00:15:16,874 --> 00:15:19,809
،لقد حظيت به منهن
خصوصاً حين أفعل هذا

194
00:15:25,950 --> 00:15:27,450
حسن ، إنه جميل

195
00:15:27,518 --> 00:15:30,220
لكن واثقة أن ولد مثله
لن يلقي التحيّة عليّ

196
00:15:30,287 --> 00:15:31,254
مرحباً

197
00:15:32,690 --> 00:15:34,123
أحببت سترتك

198
00:15:35,459 --> 00:15:37,827
لماذا يوجد عجلة قيادة
في غرفة نومي؟

199
00:15:41,348 --> 00:15:42,882
كيف فعلت هذا؟

200
00:15:42,950 --> 00:15:46,619
إنها حافلات المدرسة الرخيصة
ومعدنها الخفيف

201
00:15:46,687 --> 00:15:49,923
،وبذكر موضوع مختلف
إنك تملكين عيون رائعة

202
00:15:50,991 --> 00:15:52,759
إنها نقطة ودائرة فحسب

203
00:16:02,653 --> 00:16:04,821
ماذا؟ أنا مرة أخرى؟

204
00:16:07,775 --> 00:16:09,459
تعالي معي

205
00:16:20,354 --> 00:16:21,354
!أنت مصاص دماء

206
00:16:21,422 --> 00:16:24,024
،ينبغي أن أكون خائفة
لكنني لست كذلك

207
00:16:24,091 --> 00:16:28,194
لنتنقل بين الأشجار كما
يفعل الخفاش ، بالقفز

208
00:16:34,635 --> 00:16:37,404
ليسا) ، يعجبها مصاص دماء؟)

209
00:16:37,471 --> 00:16:39,606
هذا يغضبني للغاية

210
00:16:39,674 --> 00:16:43,376
أشعر بالتحول يحدث

211
00:16:47,415 --> 00:16:50,233
،إدموند) يوشك على الوصول)
لذا أرجوكم لا تتصرفوا على طبيعتكم

212
00:16:50,301 --> 00:16:51,818
.. أعرف ، أعرف

213
00:16:51,886 --> 00:16:54,504
لا تقدم الثوم ولا تطعن
.. قلب الضيف

214
00:16:54,572 --> 00:16:57,524
بوتد من خشب ، لا تسأله
(ما إذا يعرف (فرانكشتاين

215
00:16:57,592 --> 00:16:59,626
ذلك يدل على العنصرية
بنحو ما

216
00:17:02,613 --> 00:17:04,848
آسف ، أصر أبي على الحضور

217
00:17:07,168 --> 00:17:11,338
،أبي ، لا أحتاج أن ترافقني
إن عمري 400 سنة

218
00:17:11,405 --> 00:17:14,641
،إن كنت تعيش في وكري
فعليك أن تطيع قوانيني

219
00:17:14,709 --> 00:17:17,077
انك تدفعني للجنون

220
00:17:17,144 --> 00:17:18,712
العشاء جاهز

221
00:17:18,779 --> 00:17:20,714
حاولت صنع الصنف الذي تحبه
(كما أخبرني (هومر

222
00:17:20,781 --> 00:17:22,616
أنا سآكل السيقان

223
00:17:30,107 --> 00:17:35,478
،حسن ، لو عضتك باعوضة
هل تتحول لمصاصة دماء أيضاً؟

224
00:17:35,546 --> 00:17:36,613
نعم

225
00:17:36,681 --> 00:17:40,250
،حسن .. لو عضضت لسانك
هل سيتحول لمصاص دماء؟

226
00:17:40,318 --> 00:17:44,788
،اسمع ، أنا أكثر من مصاص دماء
(إنني أهيم حباً بـ(الجاز

227
00:17:49,543 --> 00:17:54,080
أخبرتني أنك لن تجلبه معك -
قلت قد لا أجلبه -

228
00:17:56,450 --> 00:18:01,538
معروفٌ أن مصاصي الدماء
يعيشون للأبد ، لكنني أموت حرجاً كل يوم

229
00:18:01,605 --> 00:18:03,239
أعرف ما هية هذا الشعور

230
00:18:06,277 --> 00:18:08,228
(لنطير يا (ليسا

231
00:18:08,295 --> 00:18:11,981
ابقي فمك مغلقاً
وإلا دخله الكثير من الحشرات

232
00:18:14,085 --> 00:18:18,421
أعيدوهم ، لا أريد أن تظهر ثقوب
برقبتها ، غداً سنلتقط صورة العائلة

233
00:18:19,757 --> 00:18:22,859
،أنتم تتمتعون بكل شيء
.. تنامون طوال النهار

234
00:18:22,926 --> 00:18:24,694
ولأننا نقود السيارة
.. في المساء فقط

235
00:18:24,762 --> 00:18:27,030
تمكنا من معرفة
توقيت إشارات المرور ، انظر

236
00:18:27,097 --> 00:18:29,449
خضراء ، خضراء ، خضراء

237
00:18:29,533 --> 00:18:30,867
تحولت لخضراء

238
00:18:30,934 --> 00:18:32,519
أجل .. تحولت

239
00:18:32,586 --> 00:18:34,571
خضراء ، رائع ، تحولت

240
00:18:34,786 --> 00:18:35,981
"(حيّ (دراكولا"

241
00:18:37,658 --> 00:18:40,994
عجباً! هذا المكان يحتوي
على جميع أصناف مصاصي الدماء

242
00:18:47,501 --> 00:18:50,370
المعذرة ، هل رأيت هذان الطفلان؟

243
00:18:50,438 --> 00:18:51,855
.. نعم

244
00:18:51,922 --> 00:18:56,860
،وكانوا يقبلون بعضهم
.. قبلة واحدة

245
00:18:56,927 --> 00:18:59,863
.. قبلتان

246
00:18:59,930 --> 00:19:01,297
ثلاث قبلات

247
00:19:01,365 --> 00:19:02,298
ها هم هناك

248
00:19:04,735 --> 00:19:06,569
فريق القوة ، يطير

249
00:19:08,489 --> 00:19:10,356
(أنا (دراكولا) ، وليس (ذا هولك

250
00:19:10,424 --> 00:19:12,092
!تحرك! تحرك

251
00:19:17,548 --> 00:19:20,817
،عضني الآن
وعندها سنكون كلانا مصاصي دماء

252
00:19:20,885 --> 00:19:24,821
ابعدي رقبتك عن أنياب ابني
يا مسيلة اللعاب

253
00:19:24,889 --> 00:19:30,343
سيدي ، لست أحاول سلب ابنك منك
بل أحاول ان انضم لمجتمعكم

254
00:19:30,411 --> 00:19:35,048
وأقيم جلسات إعلامية
لتبديد الاشاعات المسيئة عنكم

255
00:19:37,418 --> 00:19:39,436
فهمت الآن ما أعجبك بها

256
00:19:39,503 --> 00:19:42,288
،عضها يا بني
وكلاكما ستبقيان بالـ8 للأبد

257
00:19:42,373 --> 00:19:44,107
بالـ8؟ للأبد؟

258
00:19:44,175 --> 00:19:45,942
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

259
00:19:46,010 --> 00:19:48,778
لا يمكنني أن أقضي الأبدية
وأنا استخدم مقص الأطفال

260
00:19:48,846 --> 00:19:50,180
إنها بالكاد تقص شيئاً

261
00:19:50,247 --> 00:19:52,281
فات الأوان

262
00:19:52,333 --> 00:19:53,666
لقد سيطرت عليّ شهوة الدم

263
00:19:54,969 --> 00:19:56,519
ابتعد أيها المنبوذ روحانياً

264
00:19:59,123 --> 00:20:03,693
يا للسخرية ، صليب
يستخدم لقتل شخصاً

265
00:20:10,284 --> 00:20:11,785
أبي ، تعرضت للأذى

266
00:20:11,852 --> 00:20:15,121
نعم ، لكن أنت بخير
على الأقل يا بني

267
00:20:15,189 --> 00:20:19,225
أنتم مشتهين الدم
تحبون أطفالكم أيضاً؟

268
00:20:19,293 --> 00:20:22,629
،أتذكر عندما كان رضيعاً
.. أتسلل نحو تابوته

269
00:20:22,696 --> 00:20:26,432
بمنتصف الليل لأتأكد
أنه ما زال لا يتنفس

270
00:20:27,735 --> 00:20:29,486
!لا

271
00:20:29,553 --> 00:20:31,988
!لا أحد يحب أطفاله أكثر مني

272
00:20:33,207 --> 00:20:34,257
!الطعام جاهز

273
00:20:36,494 --> 00:20:38,461
مُت أيها البدين

274
00:20:39,763 --> 00:20:41,898
دمه .. مليء بالكوليسترول

275
00:20:41,966 --> 00:20:43,166
وليس النوع الجيّد منه

276
00:20:48,055 --> 00:20:51,257
أبي ، لقد حولاك إلى مصاص دماء

277
00:20:51,325 --> 00:20:52,892
رائع ، يمكنني الطيران

278
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
ألقاك في المنزل

279
00:20:56,864 --> 00:20:57,931
!لا

