1
00:00:00,600 --> 00:00:03,400
(عيد ميلاد مجيد من قناة (فوكس
الإخبارية ، لكن ليس بأعياد أخرى

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,702
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (دوني) البدين "

3
00:00:49,682 --> 00:00:50,888
"تقويم عيد الميلاد"

4
00:00:53,382 --> 00:00:54,258
"(بسكويت على شكل (دث ستار"

5
00:01:03,482 --> 00:01:04,658
"مغلقة في العيد"

6
00:01:05,282 --> 00:01:05,788
"عيد ميلاد مجيد"

7
00:01:11,782 --> 00:01:13,308
"مذيعي الأخبار يرتدون أزياء عفاريت العيد"

8
00:01:23,932 --> 00:01:24,808
"عيد سعيد"

9
00:01:25,422 --> 00:01:26,108
"قبّلني"

10
00:01:34,782 --> 00:01:36,688
"يوم السنة الجديدة"

11
00:01:45,188 --> 00:01:48,423
لا أرغب حتى باشتمام رائحة عصير
التفاح الفوار مرة أخرى

12
00:01:48,491 --> 00:01:50,325
طفل مسكين

13
00:01:53,463 --> 00:01:56,465
بربك (بارت)! تخاف من عصير تفاح بسيط؟

14
00:01:58,101 --> 00:01:59,768
!خنزير في بطانية -
!سروال أبي -

15
00:01:59,836 --> 00:02:01,370
(ساق خالتي (سيلما

16
00:02:01,437 --> 00:02:03,105
أكره عشية السنة الجديدة

17
00:02:03,173 --> 00:02:07,976
لا أصدق أنني قبلت (راين
سيكريست) على التلفاز

18
00:02:09,279 --> 00:02:10,846
لنهدأ قليلاً

19
00:02:10,914 --> 00:02:13,849
جميعنا ارتكب الأخطاء أثناء
عشية السنة الجديدة

20
00:02:18,021 --> 00:02:20,422
لا يوجد إلا شيء واحد مبهج
في هذا اليوم

21
00:02:22,692 --> 00:02:24,776
بربك ، دعيني أشرب كأساً آخر
(يا (مارج

22
00:02:24,861 --> 00:02:26,945
!سنة جديدة

23
00:02:28,765 --> 00:02:31,366
!اصمتوا جميعاً

24
00:02:31,434 --> 00:02:34,169
لماذا تعانين صداع الثمالة؟
لم أرك تشربين ليلة الأمس

25
00:02:34,237 --> 00:02:38,540
لم أشرب ، ثملت من معانقة أباك

26
00:02:38,608 --> 00:02:42,010
لذا لا أريد أيّ صوت منكم حتى يحل
(عيد (السلطانية

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,912
!هذا يعني 5 ساعات

28
00:02:43,980 --> 00:02:45,948
!أعرف موعد عيد (السطانية) اللعين

29
00:02:46,015 --> 00:02:49,751
اهدأي يا عزيزتي ، لنشاهد التلفاز فحسب

30
00:02:51,221 --> 00:02:55,958
(ربما انتهت عشية السنة الجديدة في (أمريكا
(لكن ما زلنا في ذروة جموحنا في (سمولا

31
00:02:56,025 --> 00:03:00,829
وها قد جاءت الملائكة الزرقاء
لتوقظ طيور (واوا) الصيّاحة

32
00:03:13,776 --> 00:03:14,843
عجباً ، عجباً ، عجباً

33
00:03:14,911 --> 00:03:18,447
سمبسون) ، أنت اقترفت الجريمة الأولى)
في (سبرنغفيلد) خلال السنة الجديدة

34
00:03:18,514 --> 00:03:19,882
(حرر مخالفة له يا (لو

35
00:03:19,949 --> 00:03:21,383
ما الذي فعلته؟

36
00:03:21,451 --> 00:03:25,287
فشلت بالفصل ما بين الزجاجات
والجرائد

37
00:03:25,355 --> 00:03:26,855
!$50

38
00:03:26,923 --> 00:03:31,493
هذه ثروة ستستخدم في تغطية
متعريّان بمكان عام ، وإزالة غائط من منتزه

39
00:03:31,544 --> 00:03:33,962
!هذه إساءة لممتلكات المدينة

40
00:03:34,030 --> 00:03:36,365
حرر مخالفة له مرة أخرى
(يا (لو

41
00:03:36,432 --> 00:03:38,934
ما هذا بحق الجحيم؟ -
السباب قبل العاشرة صباحاً -

42
00:03:39,002 --> 00:03:40,535
ممنوع أيضاً

43
00:03:40,603 --> 00:03:42,271
بربك (لو) ، امنحني فرصة

44
00:03:42,338 --> 00:03:44,740
،آسف يا سيدي
لست أستمتع بفعل هذا

45
00:03:49,412 --> 00:03:51,680
منذ متى وهذه الأفعال
مخالفة للقانون؟

46
00:03:51,748 --> 00:03:53,081
منذ اليوم

47
00:03:53,149 --> 00:03:59,254
بما أنه الأول من يناير ، فقد تم تطبيق
قرارات جديدة بضرائب عالية

48
00:03:59,322 --> 00:04:03,992
فهمت ، الحكومة أفلست
لذا أصدرت مخالفات سخيفة

49
00:04:04,060 --> 00:04:05,894
لتسرق مال المساكين

50
00:04:05,962 --> 00:04:08,931
.. حسناً ، أن تقول حقيقة الأمر
يعتبر مخالفة الآن أيضاً

51
00:04:08,998 --> 00:04:09,998
وهذه ستكلفك الكثير

52
00:04:12,602 --> 00:04:14,736
!هذه حوالي الألف دولار

53
00:04:14,804 --> 00:04:17,139
.. أن تسخط من قيمة مخالفتك
هي مخالفة بقيمة 50 دولار

54
00:04:19,809 --> 00:04:24,346
عجباً (هومر)! لم يمضي إلا 11 ساعة
على السنة الجديدة والآن هي أشبه بالجحيم

55
00:04:24,414 --> 00:04:26,748
كانت أمنيتي في السنة الجديدة
أن أتعلم اللاتينية

56
00:04:26,816 --> 00:04:31,954
اسمع يا (هومر) ، أعرف رجلاً يساعد
من يحتاجون المساعدة

57
00:04:32,021 --> 00:04:34,456
لكن لا أستطيع أخبرك عنه هنا

58
00:04:37,026 --> 00:04:38,927
ما زلنا غير منفردين كفاية

59
00:04:38,995 --> 00:04:41,730
هذا مكان جيّد لكنه رطب قليلاً

60
00:04:45,902 --> 00:04:48,670
(غليندا) ، السيدة (موريبل)
.. وأيها القرود الطائرة

61
00:04:48,738 --> 00:04:51,974
هلا أرشدتموني لأعود لحانتي؟

62
00:04:52,041 --> 00:04:56,044
مو) دائماً ما تعود لحانتك بنفسك)

63
00:04:57,981 --> 00:05:00,449
!عجباً! إنه شمبانزي يشبهني

64
00:05:16,532 --> 00:05:19,534
ربما علينا ان ندعهم يستمتعون بعرضهم

65
00:05:24,038 --> 00:05:27,876
هومر) ، ليس عليك إلا أن تزور)
النافذة 9 في المحكمة

66
00:05:27,944 --> 00:05:32,047
ترشو الموظف 100 دولار
.. ويصبح سجلك نظيفاً كـ

67
00:05:32,115 --> 00:05:35,350
لست أملك شيء نظيف
لأضرب به المثل

68
00:05:37,954 --> 00:05:40,122
"سأعود بعد 10 دقائق" -
بعد 10 دقائق؟ -

69
00:05:40,189 --> 00:05:43,692
،لا أستطيع انتظار هذه المدة
وضعت البوظة بحامل الأكواب بسيارتي

70
00:05:45,261 --> 00:05:47,396
!تماسك ، سأجلب المساعدة

71
00:05:47,463 --> 00:05:50,465
يجب أن أكسر الزجاج

72
00:05:56,505 --> 00:05:58,306
!لا

73
00:05:58,306 --> 00:06:00,006
"رشوة"

74
00:06:03,179 --> 00:06:07,783
هومر سمبسون) ، أنت رهن الاعتقال)
لمحاولتك رشو موظف حكومي

75
00:06:07,850 --> 00:06:13,755
،أيها الرئيس ، هذا ليس إلا سوء تفاهم
"قصدت أن أكتب "عروس

76
00:06:13,823 --> 00:06:15,791
هذه هدية زفاف

77
00:06:15,858 --> 00:06:17,325
!يا لكرمك

78
00:06:17,393 --> 00:06:18,894
!رشوتي

79
00:06:18,961 --> 00:06:20,295
(خذه يا (لو

80
00:06:22,198 --> 00:06:27,736
يفترض أن يكون هذا أسعد
يوم في حياتي ، وها قد فَسد

81
00:06:27,804 --> 00:06:33,208
هومر سمبسون) حُكم عليك بقضاء)
10سنوات في السجن الفيدرالي

82
00:06:33,276 --> 00:06:37,179
لا بأس ، لا بأس ، قد أخرج بعد
18شهر إن أحسنت التصرف

83
00:06:37,246 --> 00:06:40,282
،نحن آل (سمبسون) يا أبي
لا نعترف بحسن التصرف

84
00:06:40,349 --> 00:06:42,818
لا تخبرني أنني لست قادراً
!على إحسان التصرف

85
00:06:47,557 --> 00:06:50,358
أيها القاضي ، أرغب بأخذ العامود الجانبي

86
00:06:50,426 --> 00:06:51,760
مسموح

87
00:06:58,446 --> 00:06:59,679
!عشر سنوات

88
00:07:00,758 --> 00:07:03,226
هذه مدة طويلة لتبقاها بعيداً عن أسرتك

89
00:07:03,947 --> 00:07:07,883
وسأقضي الوقت محبوساً في زنزانتي
بعيداً عن ممارسة التمارين

90
00:07:07,951 --> 00:07:10,419
معظم المجرمين يتمرنون كالمجانين

91
00:07:10,487 --> 00:07:13,489
أكرر ، بعيداً عن ممارسة التمارين

92
00:07:13,557 --> 00:07:17,393
اسمع (سمبسون) ، ليس أمامك
إلا وسيلة واحدة لتخرج بوقت أبكر

93
00:07:17,461 --> 00:07:19,729
لكنها وسيلة خطرة جداً

94
00:07:19,761 --> 00:07:21,179
،(مقر الـ(إف بي آي"
"خارجة عن السطيرة منذ 2001

95
00:07:21,431 --> 00:07:24,333
سمبسون) ، نحن حالياً منشغلون)
في تحقيق نجريه منذ 20 عام

96
00:07:24,401 --> 00:07:27,570
(في نشاطات (فات توني دميكو

97
00:07:27,638 --> 00:07:29,405
مَن؟ هذا الرجل؟

98
00:07:35,646 --> 00:07:39,415
سندخلك كمخبر سري وسط
(عصابة (فات توني

99
00:07:39,483 --> 00:07:41,117
(لا يمكنني أن أعمل متخفياً مع (فات توني

100
00:07:41,184 --> 00:07:43,886
إنه يعرفني ، وقد زرته بمنزله

101
00:07:43,954 --> 00:07:49,589
.. كنت له

102
00:07:49,589 --> 00:07:50,826
(روبرت ديفال)

103
00:07:50,894 --> 00:07:55,765
(جميعهم يعرفون (فات توني
لذا سنضعك في السجن متنكراً وباسم جديد

104
00:07:55,832 --> 00:07:58,501
هل لي بإسم (جوني)؟ -
إنه اسم واضح جداً -

105
00:07:58,568 --> 00:08:02,004
(حسناً ، (ملفن مافيا -
.. لا ، سيكون اسمك -

106
00:08:02,072 --> 00:08:04,373
(نيكي بلو بانتس آلتو ساكسفوني)

107
00:08:04,441 --> 00:08:06,108
هل يمكنني الاحتفاظ بالاسم
بعد الإنتهاء؟

108
00:08:06,176 --> 00:08:08,077
لا ، إنه ملك للحكومة

109
00:08:08,145 --> 00:08:11,497
،لست أحمل البوظة
ابقوا بعيداً يا أطفال

110
00:08:14,384 --> 00:08:16,085
والآن ، ارعي الانتباه

111
00:08:16,153 --> 00:08:19,922
سنغير على (فات توني) حين يستلم
شحنة من الأسلحة البلجيكية

112
00:08:19,990 --> 00:08:23,926
وضعنا أسفل سالفك الأيسر كاميرا
أنبوبية ، وعلى الأيمن ميكرفون لاسلكي

113
00:08:23,994 --> 00:08:28,364
"لتكبر الصورة قل "آييي
"لتصغر الصورة قل "أوووه

114
00:08:32,469 --> 00:08:34,503
انس الأمر

115
00:08:34,571 --> 00:08:36,038
هذه الجملة تفعّل التدمير الذاتي

116
00:08:38,275 --> 00:08:43,412
(يا إلهنا العزيز ، احرس حبيبي (هومي
أثناء تواجده في السجن

117
00:08:43,480 --> 00:08:45,247
.. واحفظه من الطعن والإساءة

118
00:08:45,315 --> 00:08:49,251
واجعله غنياً من بيع السجائر
والسمك المجفف في فناء السجن

119
00:08:56,159 --> 00:08:57,993
أخبرني باسمي مجدداً

120
00:09:00,864 --> 00:09:02,431
أريد طبقاً ثلاثاً لو سمحت

121
00:09:02,499 --> 00:09:05,701
هل تعلم أن هذا لحم حمام موبوء؟

122
00:09:05,769 --> 00:09:09,839
اغمسي المغرفة للقاع
!فهناك المناقير أكثر

123
00:09:12,776 --> 00:09:16,545
.. أنت عميل الـ(إف بي -
حان وقت مباشرة العمل -

124
00:09:16,613 --> 00:09:18,481
!كف عن لعق يدي

125
00:09:18,548 --> 00:09:20,516
كانت بطعم صلصة الشواء

126
00:09:20,584 --> 00:09:24,787
(إليك ما سيحدث ، سأعنّف (لوي
ثم تأتي تدافع عنه وتكسب ثقته

127
00:09:24,855 --> 00:09:28,224
لكن لن أستحق ثقته إن كانت
مبنية على كذبة

128
00:09:28,291 --> 00:09:32,947
كفانا من فلسفتك عن الأخلاقيات -
ماذا يعني فلسفة؟ -

129
00:09:40,038 --> 00:09:41,806
!"قوة "البنطال الأزرق

130
00:09:43,242 --> 00:09:45,977
!نيكي بلو) ، كم أنت قويّ)

131
00:09:46,044 --> 00:09:50,281
إن خرجت من العقاب سليماً
فيجب أن نلتقي وجهاً لوجه

132
00:09:50,349 --> 00:09:51,716
عقاب؟ أي عقاب؟

133
00:09:53,151 --> 00:09:54,752
!هذا العقاب

134
00:09:58,290 --> 00:09:59,824
لا تقلق ، لن نمسك بضرر

135
00:09:59,892 --> 00:10:03,160
سنجعل الأمر يبدو كعقاباً
بضرب هذا اللحم

136
00:10:03,228 --> 00:10:04,762
هل لي ببعض منه؟

137
00:10:04,830 --> 00:10:05,997
كلا

138
00:10:11,603 --> 00:10:13,271
!يا لكم من لئيمين

139
00:10:13,338 --> 00:10:16,774
أنا منبهر هنا من ذاك الرجل هناك

140
00:10:16,842 --> 00:10:18,659
!أرجوكم ، دعوها لي

141
00:10:20,078 --> 00:10:21,178
!بحقكم

142
00:10:21,246 --> 00:10:23,047
وجهوها لفمي مباشرة

143
00:10:31,089 --> 00:10:34,025
حسناً ، عودوا لسروالي حيث كنتم

144
00:10:34,092 --> 00:10:37,495
جلبنا شخصاً ليحادثك

145
00:10:37,562 --> 00:10:42,033
الآن ، دعنا نرافقك للحريّة -
كيف ستفعل ذلك؟ -

146
00:10:42,100 --> 00:10:47,004
لنقل أن هذا السجن بناه
عصابتي لأعمال البناء

147
00:10:56,047 --> 00:10:56,981
لقد انضم لهم

148
00:10:57,049 --> 00:10:58,816
أنا كنت أريد قول هذا

149
00:11:00,285 --> 00:11:01,786
ما الذي يجري؟

150
00:11:01,853 --> 00:11:04,722
(اتصلت بالسجن ولا يعرفون أين (هومي

151
00:11:04,790 --> 00:11:06,524
آسف يا (مارج) ، لا أستطيع إخبارك

152
00:11:06,991 --> 00:11:09,727
إن كان هذا سيبهجك فبإمكاني
إخبارك عن شخص آخر

153
00:11:09,795 --> 00:11:13,064
ماذا عن (كرستي) في زنزانة الثملين؟

154
00:11:13,131 --> 00:11:16,200
،إن كانت اليهود تتحكم بالإعلام

155
00:11:16,268 --> 00:11:20,404
فلمَ لا أخرج ببرنامج (جيمي كيمل)؟

156
00:11:26,645 --> 00:11:29,013
إذن ، ما رأيك في الصلصة؟

157
00:11:29,081 --> 00:11:33,184
أتذوق نقصاً في التوابل

158
00:11:33,251 --> 00:11:35,786
سأهتم بهذا الأمر

159
00:11:37,822 --> 00:11:39,557
تحمل التوابل معك؟

160
00:11:39,624 --> 00:11:42,960
،التوابل ، الحبق
إكليل الجبل

161
00:11:43,028 --> 00:11:45,062
إنني أحمل لك الكاتشب يا رئيس

162
00:11:45,130 --> 00:11:47,798
هل أكلت البطاطا المقلية
ولم تستعمل الكاتشب؟

163
00:11:47,866 --> 00:11:50,468
لقد أعطوني إثنان لكن
ولم أحتج إلا واحداً

164
00:11:50,535 --> 00:11:54,171
ما الأسرار الأخرى التي
تخفيها عني؟

165
00:11:54,239 --> 00:11:57,274
احضرت حلواي الخاصة
معي لدار السينما

166
00:11:57,342 --> 00:11:59,377
!(لوي)

167
00:12:06,451 --> 00:12:09,253
"آنا ماريا) زوجة وأم محبوبة)" -
(حبيبتي (آنا ماريا -

168
00:12:09,321 --> 00:12:15,893
آمل غرفتك بالسماء مطليّة باللون السماوي
الذي لم تحصلي عليه في الأرض

169
00:12:16,891 --> 00:12:17,793
"أين أنت؟"

170
00:12:20,999 --> 00:12:22,466
آسف يا رئيس

171
00:12:22,534 --> 00:12:24,535
لا حاجة للإعتذار

172
00:12:24,603 --> 00:12:29,106
(تعجبني ، أنا وأنت يا (نيكي
لدينا مشاعر

173
00:12:29,174 --> 00:12:33,244
(ليغز) ، (لوي) ، (جيمي الفأس)
.. (تومي المُطلق بالوجه)

174
00:12:33,311 --> 00:12:35,546
لا يشاركوني في حزني قط

175
00:12:35,614 --> 00:12:39,650
أجل ، لابد وانهم مخبرين سريين
(من الـ(إف بي آي

176
00:12:39,718 --> 00:12:42,353
أتعتقد أن مخبر سري
قد يكون قريباً مني هكذا؟

177
00:12:42,421 --> 00:12:46,057
أجل ، أنا انضممت لعصابتك
وبالكاد تعرف عني

178
00:12:46,057 --> 00:12:48,692
هذه وجهة نظر جيّدة

179
00:12:48,760 --> 00:12:51,695
أمنحك ثقتي التامة الخالصة

180
00:12:51,763 --> 00:12:57,068
،لكن أولاً ، هناك شيء واحد
يجب أن تثبت جدارتك

181
00:12:58,453 --> 00:13:02,540
ماذا سنفعل هنا؟ -
سأخبرك -

182
00:13:02,607 --> 00:13:06,610
عندما أتصل بشريكي الروسي
.. (يوري نيتر)

183
00:13:06,678 --> 00:13:11,882
لا أتوقع أن أتلقَ صياحاً وكأنني طفل
!بالعاشرة يؤدي حيلة هاتفية

184
00:13:11,950 --> 00:13:14,518
كثير التبول؟ كثير التبول؟

185
00:13:14,586 --> 00:13:17,354
فمي يطلب كثير التبول

186
00:13:19,157 --> 00:13:20,958
احذر من مطالبك

187
00:13:21,026 --> 00:13:25,096
أيها الـ .. سأقطعك إلى قطع صغيرة
.. وأصنع منك مكعب ألوان

188
00:13:25,163 --> 00:13:26,964
ولن أستطيع ترتيب ألوانه قط

189
00:13:29,701 --> 00:13:33,270
حسناً ، يمكنني أخبره بأن
يحسّن من أسلوب تحدثه في الهاتف

190
00:13:33,338 --> 00:13:36,674
أخبره ذلك بالنار

191
00:13:38,376 --> 00:13:40,244
ما الأمر يا (نيكي)؟

192
00:13:40,312 --> 00:13:42,480
لم تعجبك هذه المهمة؟

193
00:13:42,547 --> 00:13:47,084
لا ، لا ، كنت أفكر عن مدى رُخص
هذه الجريمة لو كانت في السبعينيات

194
00:13:47,152 --> 00:13:49,336
حين كان الغازولين بثمن 35 سنت للغالون

195
00:14:02,508 --> 00:14:05,343
لم يكن أمامي سوى هذا
أو بناء حمام للنساء

196
00:14:09,053 --> 00:14:10,520
!ممتاز

197
00:14:10,587 --> 00:14:13,289
وكجائزة لك ، أخفيت لك مفاجأة صغيرة

198
00:14:15,692 --> 00:14:18,928
هذا فظيع ، إنني اشم رائحة أنفاسي

199
00:14:18,996 --> 00:14:20,496
(نيكلوس بلو بانتس)

200
00:14:20,564 --> 00:14:26,402
لقد أظهرت الشجاعة العظيمة
في وجه الاختبار المظني

201
00:14:37,214 --> 00:14:39,549
نيكي) ، أهلاً بك في العائلة)

202
00:14:39,616 --> 00:14:43,086
من الآن فصاعداً ، لا تعلم متى تنتهي
ومتى نحن نبتدي

203
00:14:43,153 --> 00:14:45,388
مشاكلك هي مشاكلنا

204
00:14:45,456 --> 00:14:47,223
عنقي يثير الحكة

205
00:14:47,291 --> 00:14:49,442
إذن جميع عنوقنا تثير الحكة

206
00:14:49,526 --> 00:14:51,661
إن عنقي يثير الحكة بالفعل

207
00:14:55,766 --> 00:15:00,336
نيكي) يا صديقي ، الليلة سنحقق هدفاً)
كنا نعد له منذ شهور

208
00:15:04,107 --> 00:15:07,543
سنتقاسمه أنا وأنت وحدنا فقط

209
00:15:07,611 --> 00:15:10,179
نخب صداقتنا الذكورية
.. الخالية من ميول جنسي

210
00:15:10,247 --> 00:15:12,882
المشابه للنوع الذي كتبوا عنه الأغريق

211
00:15:16,887 --> 00:15:19,889
ها هي ، أسلحتي البلجيكية

212
00:15:19,957 --> 00:15:23,159
الأسلحة البلجيكية! انتظرت نصف عمري
لهذه اللحظة

213
00:15:23,227 --> 00:15:24,627
!لتداهم المكان جميع الوحدات

214
00:15:24,695 --> 00:15:26,295
توني) عليك أن تهرب من هنا حالاً)

215
00:15:26,363 --> 00:15:27,330
ماذا؟ لماذا؟

216
00:15:27,398 --> 00:15:29,399
لا تطرح أسئلة ، انطلق فحسب

217
00:15:29,450 --> 00:15:31,901
ماذا دهاك؟
.. أنت متوتر مثل قطة

218
00:15:31,969 --> 00:15:34,470
(حين يدخل (جوني راكل القطط
بغرفة بها قطة

219
00:15:38,909 --> 00:15:41,411
احصل على صورة لـ(توني) مع الأسلحة

220
00:15:42,780 --> 00:15:44,080
أكبر

221
00:15:44,148 --> 00:15:45,982
أكبر مما يجب

222
00:15:46,049 --> 00:15:47,250
أكبر

223
00:15:50,454 --> 00:15:51,521
أكبر مما يجب

224
00:15:51,588 --> 00:15:52,155
!ممتاز

225
00:15:52,222 --> 00:15:54,357
.. مهلاً لحظة

226
00:15:58,595 --> 00:16:02,398
كيف أمكنك هذا يا (نيكي)؟
.. كنت لأمنحك كل شيء

227
00:16:02,466 --> 00:16:06,135
في نادي التعري الموجود في قلبي
أنت تملك مفتاح الغرفة المميزة

228
00:16:06,203 --> 00:16:08,271
أحببتك يا رجل

229
00:16:14,110 --> 00:16:15,278
لقد مات

230
00:16:15,345 --> 00:16:18,414
لا ، أنتي مخطئة ، تأكدي مجدداً

231
00:16:18,482 --> 00:16:19,649
انس الأمر

232
00:16:41,083 --> 00:16:46,184
هومر) ، من بين كل الجواسيس الذين)
عملوا معنا .. أنت الأفضل

233
00:16:46,284 --> 00:16:48,285
هذا ما في الأمر؟
.. تستخدمني لقتل رجل

234
00:16:48,353 --> 00:16:50,654
وكل ما أحصل عليه هو مصافحة
وبطانية؟

235
00:16:51,385 --> 00:16:53,786
لم نسمح لك باستعمال البطانية

236
00:16:53,854 --> 00:16:56,422
ولن أصافحك

237
00:16:56,890 --> 00:16:59,125
توني) المسكين! لم يستحق هذا)

238
00:16:59,193 --> 00:17:02,662
،لم يكن سوى جندياً
في حرب شنّها بنفسه

239
00:17:06,767 --> 00:17:11,637
هومي) ، أعرف أنك حظيت)
بتجربة مريعة ، لكنها انتهت

240
00:17:11,705 --> 00:17:14,707
لم تنتهي يا (مارج) ، ولن تنتهي أبداً

241
00:17:14,775 --> 00:17:20,213
(حين أغلق عيناي لا أرى سواي مع (توني
نحتسي الشراب بتلك الحانة على الشاطئ

242
00:17:20,280 --> 00:17:22,448
لم تأخذني لتلك الحانة قط

243
00:17:22,516 --> 00:17:24,851
.. إن

244
00:17:24,918 --> 00:17:27,320
ما كانت لتعجبك ، إنها ليست جيدة

245
00:17:27,387 --> 00:17:28,788
تبدو جميلة من كلامك

246
00:17:28,856 --> 00:17:31,124
لا ، لا ، بالغت بوصفها فقط

247
00:17:40,033 --> 00:17:42,335
سأقدم أي شيء لتعود حياً

248
00:17:43,971 --> 00:17:46,005
(انهض يا (هومر

249
00:17:48,242 --> 00:17:50,009
!(فات توني)

250
00:17:50,077 --> 00:17:52,912
.. (لا ، أنا ابن عمه من (سان دييغو

251
00:17:52,980 --> 00:17:56,048
(فت توني)

252
00:17:56,116 --> 00:18:00,386
عجباً! لم يسبق رأيت رجل عصابة
يرتدي بذلة رياضية للتمرّن

253
00:18:00,454 --> 00:18:06,859
ولا يوجد مران أفضل من قتل وإصمات
!واشٍ كبير سمين

254
00:18:06,927 --> 00:18:10,062
أفهمك .. لقد أحببته أيضاً

255
00:18:14,401 --> 00:18:17,870
دموعك لا تبدو كدموع التماسيح قط

256
00:18:17,938 --> 00:18:23,876
افعل ما عليك فعله ، حالما تقتلني هنا
سأهبط إليه ليقتلني هناك

257
00:18:25,879 --> 00:18:27,914
انضم إليّ على آلة الدرجات

258
00:18:27,981 --> 00:18:33,019
سأمد مدة حياتك إلى .. 20 دقيقة

259
00:18:38,192 --> 00:18:41,994
(كنت أعمل لدى (فات توني
وقد كان أفضل رئيس حظيت به

260
00:18:42,062 --> 00:18:43,996
إذن ، هذه إهانة لي

261
00:18:45,464 --> 00:18:48,634
!(سيد (بيرنز
كنتَ رائعاً أيضاً

262
00:18:48,702 --> 00:18:53,339
!صدقتك في هذا

263
00:18:53,407 --> 00:18:57,076
،أخذني إلى شجار أقامه بنفسه
.. ولم يتركني قط

264
00:18:57,144 --> 00:19:00,762
$حتى حينما راهنت بـ500
على المتشاجر الخاسر

265
00:19:01,815 --> 00:19:04,350
ثم قال أنه سيخدر حصاناً لو كان لأجلي

266
00:19:04,350 --> 00:19:07,486
.. هومر) ، لقد حان الوقت)

267
00:19:07,554 --> 00:19:11,057
لتحويل الآلة إلى الوضعية الهادئة

268
00:19:11,124 --> 00:19:14,227
هل ستقتلني الآن؟ لأنني مستعد للغاية

269
00:19:14,294 --> 00:19:17,797
كلا ، لأن ابن عمي يعيش في ذكرياتك

270
00:19:17,864 --> 00:19:22,134
وقتلك يعتبر قضاء على ما تبقى منه فيك

271
00:19:22,202 --> 00:19:25,871
عجباً! القتلة يتصرفون معي بلطف

272
00:19:25,939 --> 00:19:29,509
والأشخاص الذين يفترض بهم حمايتي
يعاملوني بوضاعة

273
00:19:29,509 --> 00:19:32,495
!ما هذا العالم؟ -
إنه عالم ضائع -

274
00:19:32,579 --> 00:19:36,249
لهذا أبقي أصدقائي قريبون مني -
وأعداءك أقرب؟ -

275
00:19:36,300 --> 00:19:40,219
كلا ، ولمَ أفعل ذلك؟
!لو كانوا قريبون لقتلوني

276
00:19:40,287 --> 00:19:43,923
فت توني) استولى على مكانة)
ابن عمه في إدارة العصابة

277
00:19:47,409 --> 00:19:51,264
،الضغوطات نالت منه
لذا انخرط في النهم

278
00:19:51,331 --> 00:19:54,867
(وبعد ذلك عُرف بإسم (فت فات توني

279
00:19:54,935 --> 00:19:56,935
وثم نادوه بـ(فات توني) كإختصار

280
00:20:00,140 --> 00:20:04,343
وأنا؟ إنني أخرق عادي كأي شخص غيري

281
00:20:04,411 --> 00:20:08,247
عالق بهذه البلدة اللعينة حيث لا أعتمد
إلا على عائلتي

282
00:20:08,315 --> 00:20:11,050
ولم يتجرأ أحد منا على القتل
.. إلا الطفلة

283
00:20:11,118 --> 00:20:14,320
سأكون صريحاً ، حياتي رائعة

284
00:20:20,927 --> 00:20:24,857
(هومر سمبسون) لم يعاود العمل لدى الـ(إف بي آي)
رغم أنه منضم لفريق المافيا للعب الكرة

285
00:20:25,395 --> 00:20:29,300
مو) بدأ يميل لحرق المباني وأصبح حارق)
تسلسلي ، ولم يقبضوا عليه قط ، مهلاً ها قد أمسكوه

286
00:20:29,968 --> 00:20:32,938
(ليني) و(كارل) فتحوا كشك بوظة في (ماوي)
.. أفضل نكهة كانت الموز بالمانجو

287
00:20:32,938 --> 00:20:34,911
كسبهم كان ضئيل لكن كفاهم لبقية حياتهم

288
00:20:35,211 --> 00:20:37,216
(كاتب نص (قود فيلاس) (نيكولاس بيلجي
.. لا شأن له بهذه الحلقة

289
00:20:37,216 --> 00:20:40,284
وحالياً يقضي عقاب مدى حياة لزواجه من
نورا إيفرون) ولا أمل بخروج مشروط)

