1
00:00:02,300 --> 00:00:05,402
 آل سمبسون
" "(عنوان الحلقة : شراب "فليمن (مو "

2
00:00:29,446 --> 00:00:31,146
،انظروا
عمّال الليل يغادرون

3
00:00:32,749 --> 00:00:34,349
لا يعجبني هؤلاء الأشخاص

4
00:00:34,417 --> 00:00:38,287
أجل ، يظنون أنفسهم أفضل منا
لأن تقارير أداؤهم تناهض تلك الحقيقة

5
00:00:38,354 --> 00:00:40,889
كلا! نسيت قطعة شوكولاة
!على مكتبي

6
00:00:40,957 --> 00:00:45,227
هذا غريب ، لأنني وجدت هذه
القطعة من الشوكولاة في مكتبي

7
00:00:47,063 --> 00:00:49,164
!حان وقت اللكم

8
00:00:59,730 --> 00:01:02,265
سيدي ، العمال يتشاجرون
(مثل (إيران) و(العراق

9
00:01:02,333 --> 00:01:04,668
مَن؟ -
بلاد الفرس وبلاد ما بين النهرين -

10
00:01:04,735 --> 00:01:07,704
!هدوء -
وقّع اسمك الكامل هنا -

11
00:01:07,772 --> 00:01:09,673
ووصيّتك سيتم تنفيذها

12
00:01:09,740 --> 00:01:15,412
تشارلز مونتغمري بلانتاجنت)
(شكلغروبر بيرنز

13
00:01:15,480 --> 00:01:17,514
سيدي ، هل هذه وصيتك؟

14
00:01:17,582 --> 00:01:22,752
هذا صحيح ، أعلم أنه يصعب ترى
شاباً مثلي يفكر بما سيحل بعد مماته

15
00:01:25,223 --> 00:01:27,257
أحتاج لأسمك هنا مرة أخرى

16
00:01:27,325 --> 00:01:29,659
أسرع ، أوشكت الساعة اليومية
على الإنتهاء

17
00:01:29,727 --> 00:01:31,161
حيث تكون بها سليم عقلياً

18
00:01:31,229 --> 00:01:33,196
و .. اختل عقله

19
00:01:51,716 --> 00:01:53,250
!ديناصور

20
00:02:05,129 --> 00:02:07,264
.. (أنا (سي مونتغمري بيرنز

21
00:02:07,331 --> 00:02:13,169
،(أمنح أسهمي المالية إلى جامعة (ييال
.. إدارة تطبيق الشر

22
00:02:13,237 --> 00:02:16,006
و(غاري) مثبّت الأفخاخ بمكتبي
والعامل على صيانتها

23
00:02:16,073 --> 00:02:19,893
.. وأخيراً ، رفيقي المخلص الوفي

24
00:02:19,977 --> 00:02:21,578
سلحفاتك؟ -
أجل -

25
00:02:21,646 --> 00:02:25,382
يؤسفني أنك لم تتواطد مطلقاً
(مع (شيلدون

26
00:02:28,819 --> 00:02:31,254
سيدي ، كيف لم تذكرني بوصيتك؟

27
00:02:31,322 --> 00:02:33,423
أنا ساعدك الأيمن وأمينك المخلص

28
00:02:33,491 --> 00:02:36,159
سمذرز) ، أنت أفضل العاملين لديّ)

29
00:02:36,227 --> 00:02:39,729
لكن أخشى أنني لا أمنح إعجابي الحق
إلا للذين يصنعون أنفسهم

30
00:02:39,797 --> 00:02:44,000
!(وليس (ستيف وازنياك

31
00:02:44,068 --> 00:02:45,902
إذن .. لا تحترمني

32
00:02:45,970 --> 00:02:47,604
كلا ، ليس قبل أن تكتسب إحترامي

33
00:02:47,672 --> 00:02:50,941
وحتى ذلك الوقت ، لن أراك أبداً
كشخص مساوٍ لي

34
00:02:54,378 --> 00:02:57,113
!سمذرز)! انتظر) -
أجل يا سيدي؟ -

35
00:02:57,181 --> 00:03:00,884
في حال لم تسمعني ، قلت لن أراك
أبداً كشخص مساوٍ لي

36
00:03:00,952 --> 00:03:02,552
سمعتك بوضوح يا سيدي -
!ممتاز -

37
00:03:05,852 --> 00:03:07,252
"قرف واضح"

38
00:03:07,552 --> 00:03:08,852
"نادي الرجال المستثارون بزيادة"

39
00:03:08,857 --> 00:03:10,627
هذا مكان قد أشعر بأهميتي فيه

40
00:03:12,430 --> 00:03:14,097
أنت يا مفتول العضلات ، أدخل

41
00:03:14,165 --> 00:03:18,468
،أنت يا ذا ذقن المشاهير
أدخل

42
00:03:18,536 --> 00:03:20,370
أدخل ، أدخل ، أدخل

43
00:03:20,438 --> 00:03:22,739
في أحلامك ..

44
00:03:22,807 --> 00:03:24,674
بربك ، لقد قاسيت يوم عصيب

45
00:03:24,742 --> 00:03:27,978
بشعرك هذا وربطة عنقك؟
.. إن هذا ناد ليلي

46
00:03:28,045 --> 00:03:29,546
وليس إجتماع معجبي
(جون إف كندي)

47
00:03:36,253 --> 00:03:38,788
(هل لي بشراب (سكوتش
مخلوط بالماء؟

48
00:03:38,856 --> 00:03:40,357
(شرابي (السكوتش
مخلوط بالماء منذ البدء

49
00:03:45,096 --> 00:03:47,130
لا زبائن كثر؟

50
00:03:47,198 --> 00:03:50,500
نعم ، الحقيقة أنني مستغرب
لم تذهب لقبالة الشارع

51
00:03:50,568 --> 00:03:52,502
،حيث يشربون لأجل المتعة
.. على عكس ما يحدث هنا

52
00:03:52,570 --> 00:03:55,271
حيث يجبرك الإدمان اللعين على ذلك

53
00:03:55,339 --> 00:03:56,673
لم يسمحوا بإدخالي

54
00:03:56,741 --> 00:03:59,876
لا أحد يرغب بمساعد تنفيذي يعمل
.. 6ساعات في اليوم

55
00:03:59,944 --> 00:04:05,015
ليت بهذه المدينة حانة للرجال
.. ذوي المظهر العادي

56
00:04:05,082 --> 00:04:07,584
،"إعجابي الحق"
"الذين يصنعون أنفسهم"

57
00:04:07,652 --> 00:04:09,219
"أقتل الرأسان الأخريان"

58
00:04:09,286 --> 00:04:11,321
،"إعجابي الحق"
"الذين يصنعون أنفسهم"

59
00:04:11,389 --> 00:04:14,124
"أقتلهما قبل أن يشكا بشيء" -
"نشك بماذا؟" -

60
00:04:15,693 --> 00:04:19,863
ما رأيك إن ساعدتك بتحويل هذه الحانة
لتكون مرحاب لأشخاص مثلي؟

61
00:04:21,532 --> 00:04:25,001
،لكيّ أوضح لك ما أقصده
.. إنني أتحدث عن

62
00:04:25,069 --> 00:04:27,337
رجال .. وحفلات عشاء ..

63
00:04:27,405 --> 00:04:30,273
، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
.. لا أعني الإهانة

64
00:04:30,341 --> 00:04:36,546
لكن لن أكون مرتاح بقضاء الليل مع
"كيف أسميهم؟ .. "كباب خفيف

65
00:04:36,614 --> 00:04:39,716
،معك حق ، خسارة
كان ذلك ليكون ممتعاً

66
00:04:39,784 --> 00:04:41,551
كنت لتربح بعض المال

67
00:04:41,619 --> 00:04:45,722
شكراً لك ، لكنني راض جداً
عن زبائني على حالهم

68
00:04:45,790 --> 00:04:48,725
مو) ، المزيد من الشراب لي ولصديقي)

69
00:04:48,793 --> 00:04:53,430
!كانت هذه مبولة حفل زفاف جدتي
!هذا يكفي ، سنغيّر هذا المكان

70
00:04:53,497 --> 00:04:54,864
"مُغلق للتقبيل" -
عجباً! انظر لهذا -

71
00:04:54,932 --> 00:04:57,901
!هناك تغيرات تحدث
!انظر إلى الأنحاء تتجدد

72
00:04:57,968 --> 00:05:00,003
و .. انتهينا

73
00:05:00,071 --> 00:05:02,172
،بعد فعل هذا
لا يوجد سبيل للرجعة

74
00:05:06,744 --> 00:05:09,479
بي) .. (إي) ، أربع نقاط)

75
00:05:09,547 --> 00:05:11,247
!أستدعيك للتحدي

76
00:05:12,750 --> 00:05:16,920
آسف يا صغار ، عودوا من
!حيث جئتم .. انقلعوا

77
00:05:18,355 --> 00:05:22,659
أيها السادة ، لا حاجة
لتعودوا لمنازلكم مبكراً

78
00:05:24,128 --> 00:05:28,131
أليس ذلك المكان حيث الجرذان
ينتحرون فيه؟

79
00:05:28,199 --> 00:05:30,600
كلا ، لقد اختلف تماماً الآن

80
00:05:30,668 --> 00:05:35,405
،وهو يرحب بالبدناء قليلاً
.. أو صلعاء قليلاً

81
00:05:35,473 --> 00:05:37,574
!رائع -
!يا لها من فكرة رائعة -

82
00:05:37,967 --> 00:05:40,223
ماذا عن (وندر ومن) المشعرة؟

83
00:05:40,277 --> 00:05:42,212
لا مشكلة

84
00:05:42,279 --> 00:05:44,914
أشكرك على ملاطفتي

85
00:05:52,923 --> 00:05:55,759
إذن ، ما الذي سيعجبكم؟

86
00:05:55,826 --> 00:05:59,529
،أعني ، أعلم الذي يعجبكم
ولمَ لا يعجبكم؟

87
00:05:59,597 --> 00:06:01,898
أليس رائعاً أن أكون مرتاحاً
من شيء غريب كهذا؟

88
00:06:01,966 --> 00:06:04,501
سأسكب لكم الجعة الآن

89
00:06:09,406 --> 00:06:10,974
هناك شيء مختلف في
(حانة (مو

90
00:06:11,041 --> 00:06:12,876
لا يوجد فتيات هنا

91
00:06:12,943 --> 00:06:14,494
لا تأتي الفتيات هنا قط

92
00:06:14,578 --> 00:06:18,014
نوعاً ما ، لا يوجد فتيات هنا
أكثر من العادة

93
00:06:18,082 --> 00:06:21,317
شيء تغيّر ، هناك نسمة
تحسّن في الجو

94
00:06:21,385 --> 00:06:23,653
ما الذي يفعله ذلك الرجل بالحمام؟

95
00:06:25,156 --> 00:06:27,123
!إنه يغسل يداه

96
00:06:27,191 --> 00:06:29,292
لن تزول تلك الصورة
من ذهني أبداً

97
00:06:29,360 --> 00:06:33,730
لقد حولت هذه الحانة إلى جميع
أصناف الحانات ولم تجدي نفعاً

98
00:06:33,798 --> 00:06:35,131
فشل ذريع

99
00:06:35,199 --> 00:06:36,866
غلطة كبيرة

100
00:06:36,934 --> 00:06:38,468
فشل تام

101
00:06:38,536 --> 00:06:40,403
هذه لوحة رسمتها

102
00:06:40,471 --> 00:06:43,573
وبظل هذا الإقتصاد ، على الرجل
أن يكسب زبائن جدد

103
00:06:43,641 --> 00:06:46,409
،بينما يحافظ على أصدقائه القدامى
لذا ما رأيكم؟

104
00:06:46,477 --> 00:06:50,814
لم يحرّمه الإنجيل -
"إنجيل سقاة الشراب" -

105
00:06:50,881 --> 00:06:52,282
لم يحرّمه -
!هذا صحيح -

106
00:06:52,349 --> 00:06:56,352
مهلاً لحظة! تبيع
!الشراب بأربع أضعاف سعره

107
00:06:56,420 --> 00:06:57,787
أعطني هذا

108
00:06:57,855 --> 00:07:01,691
لا تجرأ أبداً على التشكيك
(بأحكام الد. (سوغ مجغا

109
00:07:01,759 --> 00:07:02,892
!إنه يشرب من دماغه

110
00:07:12,223 --> 00:07:14,492
يا أطفال ، لديّ إعلان هام

111
00:07:14,512 --> 00:07:17,714
اليوم هو آخر يوم لي
.. كمدرسكم الموسيقي

112
00:07:19,417 --> 00:07:22,719
هيّا ، تظاهروا بأنه
كان يعني لكم الكثير

113
00:07:22,787 --> 00:07:24,988
لا ترحل ، ابقى -
أرجوك ، لا تذهب -

114
00:07:25,056 --> 00:07:26,590
بوركتم أيها الصغار

115
00:07:26,658 --> 00:07:30,327
حدث لي شيء رائع ، لقد لقيت
توأمي الروحي في حانة محلية

116
00:07:30,395 --> 00:07:32,563
!ها هو

117
00:07:34,098 --> 00:07:36,800
!لست توأمه الروحي
إنني أواعد أحد أمهاتكم

118
00:07:36,868 --> 00:07:38,202
.. ونسيت من تكون

119
00:07:38,269 --> 00:07:42,472
عموماً ، إنني هنا لأقدم لكم
(مدرستكم الموسيقية الجديدة ، الآنسة (جونبر

120
00:07:43,575 --> 00:07:47,277
عزيزتي ، علميهم أحد المقطوعات
الوطنية وستكوني بخير

121
00:07:47,345 --> 00:07:50,581
أعلمهم؟ لا يستطيع المرء
.. تعليم الموسيقى

122
00:07:50,648 --> 00:07:52,482
بل تحتضن الموسيقى

123
00:07:52,550 --> 00:07:54,051
وتستنشق الموسيقى

124
00:07:54,118 --> 00:08:00,958
.. وتتقلب في وعاء موسيقي إلى
أن تتنقع بعبير الموسيقى للأبد

125
00:08:01,025 --> 00:08:02,893
بالتوفيق بذلك

126
00:08:02,961 --> 00:08:04,494
(إن الوقت يمر (دوي

127
00:08:04,562 --> 00:08:07,531
!تانغلود) تنتظرنا) -
(إنني آتٍ (دوي -

128
00:08:07,599 --> 00:08:10,867
،(كلانا اسمه (دوي
تطبيل ، رجاءً

129
00:08:14,739 --> 00:08:18,342
هذه أول مرة أحضر
(حانة (مو

130
00:08:18,409 --> 00:08:23,480
دون أن يخالجني ذلك الصوت الذهني
"هذا ليس مكان آمن للشرب"

131
00:08:23,548 --> 00:08:28,285
،(انظري لمدى تساهلي يا (مارج
سأذهب لإستعمال حمّام الرجال

132
00:08:28,353 --> 00:08:32,756
.. لم أعلمك أنك
.. واحد من أولئك

133
00:08:32,824 --> 00:08:34,324
لست بائع المجلات الهزلية

134
00:08:34,392 --> 00:08:36,693
،انا ابن عمه
بائع المجلات الهزلية الشاذ

135
00:08:36,761 --> 00:08:40,697
لكنك تحب المجلات الهزلية -
أنواع معينة فقط -

136
00:08:40,765 --> 00:08:43,400
عزيزتي ، لن يصدق أحد
أن ذلك الشعر المستعار حقيقي

137
00:08:43,468 --> 00:08:44,735
ما الذي تعنيه بشعر مستعار؟

138
00:08:44,802 --> 00:08:46,336
وصوتك الغريب هذا

139
00:08:46,404 --> 00:08:47,771
وما الخطأ في الصوت؟

140
00:08:47,839 --> 00:08:49,273
ستيف) ، هل هذا أنت؟)

141
00:08:49,340 --> 00:08:52,809
سأغيّر ملامح جسدك -
الطبيب سبق وفعل -

142
00:08:52,877 --> 00:08:55,711
(مرحباً (مو -
تبدو بمظهر رائع -

143
00:08:56,514 --> 00:08:58,148
إنه وسيم للغاية

144
00:08:58,216 --> 00:09:02,819
مو) ، غداً يوم الشواذ في)
متنزه (كرستي) ، تريد المجيء؟

145
00:09:02,887 --> 00:09:07,391
غرزلي شون) ، لطف منك)
.. أن تفكر فيني ، لكن

146
00:09:07,458 --> 00:09:09,026
(حفل جوائز (توني
سيقام تلك الليلة

147
00:09:09,093 --> 00:09:12,729
ولن أكون متفرغاً للمتعة -
ربما في وقت آخر -

148
00:09:12,797 --> 00:09:16,266
مو) ، هل يظنون)
أنك واحد منهم؟

149
00:09:16,334 --> 00:09:18,468
ولمَ يظنون ذلك؟

150
00:09:18,536 --> 00:09:25,142
،(إنني أحبك يا (نيل باترك
الأصلع

151
00:09:31,082 --> 00:09:33,950
ربما عليّ توضيح الأمر لهم

152
00:09:36,387 --> 00:09:38,555
عذراً ، يا رفاق ، عذراً

153
00:09:38,623 --> 00:09:42,326
،أولاً .. شكراً لكم
هذه الحانة كانت بحال سيء

154
00:09:42,393 --> 00:09:46,096
،كنت سأضطر للعيش مع أمي
.. الميّتة ولا تملك منزلاً

155
00:09:46,164 --> 00:09:47,764
ما كان وضعي سيكون جيداً

156
00:09:49,701 --> 00:09:52,502
لكن الآن .. أريد إطلاعكم على شيء

157
00:09:57,809 --> 00:10:00,877
،إن أخبرتهم أنك ذا ميول طبيعي
فسيذهبون لحانة أخرى

158
00:10:00,945 --> 00:10:02,412
حسناً ، معك حق

159
00:10:02,480 --> 00:10:04,214
لكن ، لنسمع ما سيقوله
"مو) الطيّب)"

160
00:10:04,282 --> 00:10:06,049
"أنا "(مو) الطيب

161
00:10:11,189 --> 00:10:15,425
،على أي حال
.. ما رغبت أن أخبركم إياه

162
00:10:15,493 --> 00:10:16,960
ليرقص الجميع

163
00:10:30,575 --> 00:10:35,614
يا أطفال ، إن كنت قد تعلمت شيء من
(أعوامي كعضوة في فرقة (ماثيوز

164
00:10:35,625 --> 00:10:37,614
هو أن أنصت

165
00:10:37,682 --> 00:10:42,586
لذا أنصتوا للجوقة المكونة من العصافير
.. والأنهار والرياح

166
00:10:44,255 --> 00:10:47,691
لم يسبق أن التقينا ، لكن
شيء فظيع قد حدث

167
00:10:47,758 --> 00:10:51,595
لقد أخطأتِ في تقرير
الإذن بالخروج

168
00:10:51,662 --> 00:10:53,930
يفترض أن تحتفظي بالخضراء
وأنا البيضاء

169
00:10:56,334 --> 00:10:59,403
عُد إلى الأرض يا سيد تقارير الأذون

170
00:10:59,470 --> 00:11:00,804
هل أنت بخير؟

171
00:11:06,770 --> 00:11:09,504
"لا تغش ، عيناك على ورقتك"

172
00:11:09,870 --> 00:11:11,204
،تقرير إذن بالحب"
"(معتمد من (سيمور سكينر

173
00:11:42,579 --> 00:11:45,348
إذن يا سيدي ، ما رأيك بعملي؟

174
00:11:45,416 --> 00:11:50,217
،إنه ناد رجال مذهل
لقد كسبت إحترامي

175
00:11:53,558 --> 00:11:58,028
سمذرز) ، لم أعرف أنك)
تحب متعة الشيوخ

176
00:11:58,095 --> 00:12:00,163
تحظى معه بـ"حفلة ليمون"؟

177
00:12:00,231 --> 00:12:03,099
أحب حفلات الليمون المعتادة

178
00:12:03,167 --> 00:12:04,501
أطالب بعصر الليمونة الأولى

179
00:12:05,770 --> 00:12:08,572
سيدي ، لقد تأخرت عن موعد نومك

180
00:12:08,639 --> 00:12:12,008
مو) ، هل ترغب بأن ترافقني)
إلى (غريس) للكاريوكي؟

181
00:12:12,076 --> 00:12:14,311
يمكنك أن تشاركني بالغناء

182
00:12:14,378 --> 00:12:17,514
أجل ، صحيح ، إنني آسف

183
00:12:17,582 --> 00:12:20,317
لكن اليوم سأخضع لجلسة طويلة
من إزالة الشعر

184
00:12:20,384 --> 00:12:22,319
أجل .. لكن استمتع

185
00:12:22,386 --> 00:12:24,754
لأنك .. مَن أحبه

186
00:12:30,428 --> 00:12:35,165
مو) ، هل كنت تخبرهم)
أنك .. واحد منهم؟

187
00:12:35,233 --> 00:12:37,968
من مهام الساقي أن ينسجم مع الزبائن

188
00:12:38,035 --> 00:12:40,804
كفانا ثرثرة ، يجب أن أعلق هذه اللوحة

189
00:12:42,740 --> 00:12:45,208
توم أوف شلبيفيل)؟)

190
00:12:45,276 --> 00:12:48,478
،(استرخ يا (ويلن
لدينا عمل رائع هنا

191
00:12:48,546 --> 00:12:53,483
الآن نستطيع توفير بسكويت حقيقي
بدلَ طلاءها على المنضدة

192
00:12:59,156 --> 00:13:00,423
!حصلت على واحدة

193
00:13:12,750 --> 00:13:13,960
لمَ أنا هنا يا (سيمور)؟

194
00:13:13,960 --> 00:13:15,927
الفخ الذي حفرته
لم يقع به أحد للآن

195
00:13:16,995 --> 00:13:19,296
،لست أنا الفاعل
وأنت حجة غيابي

196
00:13:19,727 --> 00:13:21,528
.. نعم

197
00:13:21,596 --> 00:13:25,632
،إنني أميل لمعلمة الموسيقى
(الآنسة (جونبر

198
00:13:25,700 --> 00:13:27,200
.. سمبسون) ، إليك خطتي)

199
00:13:28,236 --> 00:13:32,072
،الآنسة (جونبر) مطلقة
وابنتها (ملدوي) بالصف الثالث

200
00:13:32,139 --> 00:13:33,840
أجل .. أعرفها

201
00:13:33,908 --> 00:13:36,209
إنها معتوهة بالكامل

202
00:13:36,277 --> 00:13:39,246
حسناً ، إن أخذت المعتوهة بموعد

203
00:13:39,313 --> 00:13:43,750
ودعوتني كمرافق لك مع أمها -
فهمت الأمر -

204
00:13:43,818 --> 00:13:46,186
،أنت تحصل على الجميلة
وأنا أحصل على المعتوهة

205
00:13:46,254 --> 00:13:48,221
حسناً ، هذا سيكلفك

206
00:13:48,289 --> 00:13:50,223
ما رأيك بأسبوعان من إجازة الربيع؟

207
00:13:50,291 --> 00:13:53,360
،ثلاثة أسابيع ربيع
وأربعة أسابيع للكرسمس

208
00:13:53,427 --> 00:13:57,030
كلا! لكن .. لو عرفت
الحكومة بالأمر فستغلق المدرسة

209
00:13:57,098 --> 00:13:58,665
حسناً ، استمتع بالموت وحيداً

210
00:13:58,733 --> 00:13:59,599
اتفقنا

211
00:13:59,599 --> 00:14:01,899
،صالة الألعاب الإلكترونية"
"عملية الإختطاف حدثت بفرعنا الآخر

212
00:14:02,470 --> 00:14:05,405
لا أصدق أنني ألعب ألعاب الفيديو
(مع (بارت سمبسون

213
00:14:05,473 --> 00:14:07,841
لقد رسمتك مرات عديدة
في مذكرات أحلامي

214
00:14:09,510 --> 00:14:11,695
،عظيم يا عزيزتي
أحضري لي المزيد من العملات

215
00:14:15,049 --> 00:14:20,887
بارت) يرتقي ذلك اللوح بشغف)
(مثل راقص من (أورابو غوست

216
00:14:20,955 --> 00:14:23,523
.. لطالما كان الشغف
من الأمور التي أهواها

217
00:14:26,894 --> 00:14:31,965
،وهناك أمر آخر عنّي
أفكر بأن أكون طباخ ممتاز

218
00:14:35,503 --> 00:14:39,873
ارقص معي -
ماذا؟ معك؟ بجانب بركان الجبن؟ -

219
00:14:39,940 --> 00:14:43,943
(إنني معجبة بك يا (سيمور -
حقاً؟ لكن لماذا؟ -

220
00:14:44,011 --> 00:14:46,763
أعني .. لكن لماذا؟

221
00:14:46,847 --> 00:14:49,082
الكلمات هي عدوك يا حبّي

222
00:14:49,150 --> 00:14:53,620
،ملدوي) ستذهب للقاء أباها الليلة)
.. ولا أستطيع الرقص لوحدي

223
00:14:53,688 --> 00:14:55,121
رغم أنني أفعل

224
00:14:57,258 --> 00:15:01,394
!هل تصدق ما حدث -
!إن ذلك لا يحتمل -

225
00:15:01,462 --> 00:15:07,367
.. هذا الصباح كنت
.. والآن

226
00:15:07,435 --> 00:15:12,038
،يا شباب ، اهدأوا ، احتسوا شراباً
وأخبروا الأم (مو) باللذي حدث

227
00:15:12,106 --> 00:15:16,176
مجلس المدينة يمنعنا من المشي مع
"(موكب مؤسسي (سبرنغفيلد"

228
00:15:16,243 --> 00:15:18,812
مَن يحتاجهم؟ يمكننا إقامة موكبنا الخاص

229
00:15:18,879 --> 00:15:21,214
لدينا موكب خاص .. 20 منها

230
00:15:21,282 --> 00:15:24,050
.. لكن سئمنا مِن كوننا الطبقة الثانية

231
00:15:24,118 --> 00:15:27,821
الأمور لن تتغير طالما ليس من بيننا
عضو بمجلس المدينة

232
00:15:27,888 --> 00:15:29,489
على (مو) أن يرشح نفسه

233
00:15:29,557 --> 00:15:32,759
إنه قلب المجتمع الشاذ
لهذه المدينة

234
00:15:34,095 --> 00:15:35,261
هل ستفعلها يا (مو)؟

235
00:15:35,329 --> 00:15:38,365
هلاّ كنت أول عضو مجلس
متفتح شاذ لـ(سبرنغفيلد)؟

236
00:15:38,432 --> 00:15:42,936
إذا ستذهبون للتصويت من أجلي
.. دفعة واحدة

237
00:15:43,003 --> 00:15:44,971
فأعتقد بإمكاني الفوز

238
00:15:45,039 --> 00:15:46,773
مرحى -
مرحى -

239
00:15:46,841 --> 00:15:51,878
مو) ، هل يمكنني أن أناقش معك)
أمر جردي بالغرفة الخلفية؟

240
00:15:54,014 --> 00:15:58,284
،لا يمكنك أن تكون قائد لهم
إن كنت تخفي عنهم حقيقتك

241
00:15:58,352 --> 00:16:00,019
أنت لست شاذ

242
00:16:00,087 --> 00:16:03,388
،ظننت أنه بالفعل أمر جردي
لقد ارتحت

243
00:16:03,758 --> 00:16:06,626
.. لا تقلق ، سأخبرهم تدريجياً

244
00:16:06,694 --> 00:16:08,228
!خلال أربع سنوات

245
00:16:09,697 --> 00:16:11,798
أجل! لقد عادت ملكتكم

246
00:16:24,233 --> 00:16:25,800
!(سكينر)

247
00:16:25,868 --> 00:16:28,169
تلك الأغنية لم تحتج
.. لتحسين كلمات

248
00:16:28,237 --> 00:16:29,971
.. (غاري)

249
00:16:30,038 --> 00:16:32,607
غاري) ، هل تعلم)
ما الذي تحتاجه؟

250
00:16:32,674 --> 00:16:34,242
بعض العسل في صحن الزبادي
الخاص بك

251
00:16:34,309 --> 00:16:35,710
!(سكينر)

252
00:16:35,777 --> 00:16:39,447
،أنت عاشق إعتيادي
"أو بالإنجليزية "عاشق جديد

253
00:16:40,616 --> 00:16:44,986
،هيّا .. كُن حيّاً
أعدك أنني سأعاملك بلطف

254
00:16:45,053 --> 00:16:46,988
هل يمكنني أن أقف على يداي
مستندة عليك؟

255
00:16:47,055 --> 00:16:47,989
طبعاً

256
00:16:50,392 --> 00:16:55,897
،ملدوي) ، أنتي فتاة رائعة)
.. لكن أراك كمثل أختي

257
00:16:55,964 --> 00:16:57,865
ولست أحب أختي

258
00:16:57,933 --> 00:17:01,602
هل تفسخ علاقتك بي؟
منقلبة رأس على عقب؟

259
00:17:01,670 --> 00:17:06,173
رغدي آن) كانت محقة فيك)

260
00:17:06,241 --> 00:17:10,411
،(بفضلك ، غضبت أم (ملدوي
وسينتقلون من المدينة

261
00:17:10,479 --> 00:17:12,146
(وداعاً يا (سيمور

262
00:17:12,214 --> 00:17:15,583
تذكرني حينما ترى وشماً لا تفهمه

263
00:17:15,651 --> 00:17:18,953
كلايبي) ، هل هناك شيء يمكنني)
قوله قد يعدلك عن الرحيل؟

264
00:17:19,021 --> 00:17:21,222
كلا ، لكن يمكنك قول
أنك ستأتي معنا

265
00:17:21,290 --> 00:17:24,525
أرحل معكم؟ عليّ مشاورة أمي

266
00:17:24,593 --> 00:17:28,162
سيمور)! وجدت تذكرة مشاهدة)
!فيلم (جيمس بوند) في بنطالك

267
00:17:28,230 --> 00:17:30,164
!وضّح لي هذا

268
00:17:30,232 --> 00:17:33,234
أحداث الفيلم تقع بمدينة
نعلّم الطلاب عنها

269
00:17:33,302 --> 00:17:35,403
!(إن الأكاذيب تغضب ربك (اليسوع

270
00:17:36,772 --> 00:17:42,176
،لا أعلم كم ستدوم علاقتنا
ربما يوم ، وربما لبقية حياتنا

271
00:17:42,244 --> 00:17:45,246
لكن لن تعرف أبداً ، إلا إن
استغللت هذه الفرصة

272
00:17:45,314 --> 00:17:47,815
امنح نفسك إذن خروج

273
00:17:58,160 --> 00:18:01,696
ويلي) ، أنت المدير الآن) -
حقاً؟ -

274
00:18:01,763 --> 00:18:05,333
مَن حارس المدرسة الجديد؟ -
أنت كذلك ، ولن يزود راتبك -

275
00:18:05,400 --> 00:18:07,268
!سحقاً -
أجل -

276
00:18:16,678 --> 00:18:20,281
،(اسمي (مو سزلاك
وأنا هنا لأرشح نفسي

277
00:18:21,583 --> 00:18:22,550
(مرحباً (مو

278
00:18:22,617 --> 00:18:27,121
،أهلاً .. هذا شريك عملي
(السيد (سمذرز

279
00:18:27,189 --> 00:18:31,692
لطف أن تحضر ولا تقول شيء
يعدل الآخرين عن إنتخابي

280
00:18:31,760 --> 00:18:36,163
لكن (مو) ، كيف تكون قائدهم
حين لا تكون منهم؟

281
00:18:37,232 --> 00:18:39,667
،أنا واحد منهم
.. (لم أقرأ (هسلر

282
00:18:39,735 --> 00:18:41,769
(إلا لرؤية صور (لاري فلت

283
00:18:41,837 --> 00:18:45,639
،هذا رائع ، لكن جاوبني على هذا
هل تجدني جذّاب؟

284
00:18:45,707 --> 00:18:50,111
،أجل ، أجل ، كأغلب الشاذين
أنا منجذب لجميع الرجال

285
00:18:50,178 --> 00:18:56,017
أسوأ إحتيال على الإطلاق -
أنت ظريف ، تريد الخروج معي؟ -

286
00:18:56,084 --> 00:18:58,285
،أياً كان قائل هذا
أجل

287
00:18:58,353 --> 00:19:02,390
،حسناً ، إن كنت منجذباً لي
(فقبّلني يا (مو

288
00:19:04,126 --> 00:19:07,461
.. حسناً ، حسناً
استعد ليتم تقبيلك

289
00:19:07,529 --> 00:19:09,964
.. ها نحن ذا

290
00:19:10,032 --> 00:19:12,833
أستسلم لغرائزي الطبيعية

291
00:19:12,901 --> 00:19:15,836
حسناً ، بعض التمارين لأتهيّأ

292
00:19:18,273 --> 00:19:20,508
حسناً ، ها قد جاءت الطيارة

293
00:19:26,648 --> 00:19:28,682
.. آسف أيها الجمع

294
00:19:28,750 --> 00:19:33,353
هذا أكثر شيء محرج سأقوله ، لكن
أنا لست شاذ

295
00:19:34,122 --> 00:19:40,428
مو) ، كيف تكذب بحقيقتك)
علينا نحن الشواذ؟

296
00:19:40,495 --> 00:19:44,331
لم أعني ذلك ، في البدء تصرفت
.. كشاذ من أجل أموالكم

297
00:19:44,399 --> 00:19:47,535
وإنني أكن مشاعر عميقة لذلك المال

298
00:19:47,602 --> 00:19:52,239
لكن بعدها شعرت أنني مقبول بينكم
بطريقة لم أشعر بها من قبل

299
00:19:52,307 --> 00:19:56,811
ليت تعرفون شعور الشخص المقبول

300
00:19:56,878 --> 00:20:01,782
إذن مَن ستنتخبون؟ ، أنا أم
.. الآخر المناهض للشواذ

301
00:20:01,850 --> 00:20:04,318
والواضح أنه شاذ سراً للغاية

302
00:20:05,720 --> 00:20:09,290
،الآن لا ندري لمن نصوّت
الكاذب أم النافي لميوله

303
00:20:09,357 --> 00:20:15,229
مرة أخرى القوى رفضت أن تمنحنى
.. حق إنساني بسيط بالمساواة

304
00:20:15,297 --> 00:20:18,899
لابد أن السماء تبكي بغضب

305
00:20:22,037 --> 00:20:25,806
كيف فعلت ذلك؟ -
بالتدرّب على الكلاسيكية -

306
00:20:29,444 --> 00:20:33,347
آسف للغاية ، وجب عليّ
فعل ما رأيته صواباً

307
00:20:33,415 --> 00:20:35,850
.. حسناً
طالما ليس لديّ ما أخسره

308
00:20:38,320 --> 00:20:39,920
ليس سيئاً

309
00:20:39,988 --> 00:20:42,690
،(مثل لعبة (فريزبي غولف
وسرّني أنني جربتها مرّة

310
00:20:47,796 --> 00:20:49,296
ماذا حدث؟

311
00:20:49,364 --> 00:20:53,033
،كان بالإمكان أن يكون يوماً
أو لبقية حياتي

312
00:20:53,101 --> 00:20:56,737
وبعد؟ -
لم يكن سوى يوماً -

313
00:20:56,805 --> 00:20:59,874
لقد غبت ثلاث أشهر -
رائع -

314
00:21:07,181 --> 00:21:10,484
،أعيد كل شيء لسابق حاله
إلغاء .. إلغاء .. إلغاء

315
00:21:10,552 --> 00:21:13,621
الصفحة الرياضية عادت
فوق المبولة ، وانتهينا

