﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:08,100
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||مارفـل للمرئيات تقـدم||

2
00:05:40,514 --> 00:05:48,178
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||مسلسل الهاربون - الموسم الأول||
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||((الحلقــ 9 ــة - ((يـوم الحساب||
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}<font color="#FFA500">||hamodh - ترجمة وتعديل ||

3
00:00:08,976 --> 00:00:10,772
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في الهاربون"

4
00:00:10,773 --> 00:00:13,151
لا يمكن أنعاشه بالكامل بدون تضحية

5
00:00:13,152 --> 00:00:15,907
هل سيكون بخير -
ذلك ما نأمله -

6
00:00:15,908 --> 00:00:17,953
هل تحدثتِ إلى والدتك؟
هل لديها هذه الصور؟

7
00:00:17,954 --> 00:00:21,042
لا أعلم، أنا متبناه
والدايّ توفوا في حريق

8
00:00:21,043 --> 00:00:23,506
آل هيرنانديز) كانوا أشخاصاً طيبين)
لا يستحقون هذا

9
00:00:23,507 --> 00:00:24,967
(رأيت يدها (روبرت

10
00:00:24,968 --> 00:00:26,679
أحرقت نفسها على المقلاة

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,891
هل هذه حقيقة؟ -
تينا) لم تفعل ذلك) -

12
00:00:28,892 --> 00:00:31,271
أرسلوا والديك لي هذه قبل وفاتهم

13
00:00:31,272 --> 00:00:34,736
هناك ميترو لينك
سنذهب في الصباح إذا أردتِ

14
00:00:34,737 --> 00:00:37,324
هل أنتِ معجبة بـ(نيكو)؟
بالمناسبة أؤيد ذلك كلياً

15
00:00:37,325 --> 00:00:40,372
(أجل، لكي تكوني مع (تشايس -
(كلا، أنا لا أحب (تشايس -

16
00:00:40,373 --> 00:00:42,836
لا يمكنكِ خداعي -
لستِ صادقة عن من تحبي حقاً -

17
00:00:42,837 --> 00:00:44,798
ولا أنتِ -
هل تعلم ماذا يفعلون؟ -

18
00:00:44,799 --> 00:00:47,219
برايد)، تجمع المال) -
للجمعيات الخيرية عزيزتي

19
00:00:47,220 --> 00:00:49,432
للمدرسة التي يبنونها
كلا، أبي، الأمر ليس كذلك -

20
00:00:49,433 --> 00:00:50,602
ليس كذلك على الأطلاق

21
00:00:50,603 --> 00:00:52,856
أذن أخبريني ما الأمر

22
00:00:52,857 --> 00:00:55,277
لا يمكنك الحفاظ
على ظروف أنتحار أختي سراً

23
00:00:55,278 --> 00:00:57,406
حسنا، إذا (آيمي) كانت
تبحث في المعالج

24
00:00:57,407 --> 00:01:01,164
ربما كانت أمك قلقة من
(إنها وجدت شيئاً عن (برايد

25
00:01:01,165 --> 00:01:03,544
الحاسوب تم مسحه
ولكننا لم نجد هاتفها أبداً

26
00:01:03,545 --> 00:01:06,675
أحتاج إلى البحث بغرفتها مجدداً

27
00:01:06,676 --> 00:01:09,681
لديَ كُل شيء هنا،  كل دليل
نريده لوضعهِم بعيداً إلى الأبد

28
00:01:09,682 --> 00:01:11,769
إذا حدث شيئاً ما لـ(برايد) أبي سيموت

29
00:01:11,770 --> 00:01:13,773
لا يمكن لهذا الفيديو الخروج
!أعطني الحاسوب

30
00:01:13,774 --> 00:01:15,568
لا يعود الأمر لك -
مهلاً، تباً -

31
00:01:15,569 --> 00:01:17,572
لا،لا،لا! (تشايس)، لا

32
00:01:17,573 --> 00:01:20,077
تشايس) ما مشكلتك؟)

33
00:01:21,622 --> 00:01:22,957
أنا آسف

34
00:01:25,829 --> 00:01:28,444
{\pos(190,210)}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||قبل عشر سنوات ||

35
00:01:43,248 --> 00:01:44,166
مرحباً

36
00:01:46,003 --> 00:01:47,924
إيليان)، سيحب منزله الجديد، أتعلمين هذا)
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}<font color="#FFA500">(إيليان دميتها الفيل)

37
00:01:49,928 --> 00:01:51,472
أحبك

38
00:01:51,473 --> 00:01:52,892
سأعود

39
00:01:57,234 --> 00:01:59,573
حمداً لله
كنا نحاول الوصول إليكم طوال الليل

40
00:01:59,574 --> 00:02:00,783
رأينا -
ماذا يجري؟ -

41
00:02:00,784 --> 00:02:01,785
آكل شيء على ما يرام؟ -
لا -

42
00:02:01,786 --> 00:02:03,121
حصلنا على تعارض جديد

43
00:02:03,122 --> 00:02:04,415
اوه رائع، أرسله خلال الإيميل

44
00:02:04,416 --> 00:02:06,127
لا، عليكم أَن تروْا هذا شخصياً

45
00:02:06,128 --> 00:02:08,841
أنتم قلقون على (تينا) مجدداً؟ -
أنظروا -

46
00:02:08,842 --> 00:02:11,012
 إذا كانوا يعتقدون الهمس
سيساعد حتى، حقاً؟

47
00:02:11,013 --> 00:02:12,891
ليس بشأن تقييم المخاطر

48
00:02:12,892 --> 00:02:15,395
نحن حفرنا عينة الصخور هذه

49
00:02:17,483 --> 00:02:20,238
أجل -
لا يمكننا تفسيره -

50
00:02:20,239 --> 00:02:24,330
أعتقد أن هذا الحفر لهُ علاقة
بالطاقة المتجددة

51
00:02:24,331 --> 00:02:26,334
أريد أن أعلم الآن، ما الذي جعلنا
(نعمل عليه هذا الوغد (جونا

52
00:02:26,335 --> 00:02:28,338
حسناً، أنتِ تعلمين ماذا؟
سنكون على حق مراراً

53
00:02:28,339 --> 00:02:31,762
و(آل هيرنانديز) مهما كان
من الأفضل أن تبقوا بالخارج معاً

54
00:02:31,763 --> 00:02:33,766
سنفعل، لا تقلقوا

55
00:02:42,074 --> 00:02:43,577
أليس)؟) -
ماذا؟ -

56
00:02:51,760 --> 00:02:53,973
أفتحه

57
00:03:04,786 --> 00:03:07,667
!يا إلهي

58
00:03:07,668 --> 00:03:08,836
ما هذا؟

59
00:03:12,886 --> 00:03:14,263
!(مولي)

60
00:03:44,658 --> 00:03:45,785
مرحباً؟

61
00:03:45,786 --> 00:03:46,703
تم الأمر

62
00:03:48,414 --> 00:03:50,628
جينا) و (آليس) لن يعودوا مشكلة)

63
00:03:50,629 --> 00:03:51,672
...أتعنين

64
00:03:53,049 --> 00:03:54,093
عالجت الأمر

65
00:04:01,232 --> 00:04:02,150
!تباً

66
00:05:49,824 --> 00:05:51,786
مولي) عزيزتي، لقد أعددت البيض)

67
00:05:54,041 --> 00:05:54,959
يا إلهي

68
00:06:05,104 --> 00:06:08,946
مرحباً، أتبحثين عن شيء؟

69
00:06:08,947 --> 00:06:10,490
الجوارب فقط

70
00:06:11,701 --> 00:06:13,496
إذاً أنت عُدت؟

71
00:06:13,497 --> 00:06:16,293
أعلم أنه غريب وجودي بالمنزل

72
00:06:17,755 --> 00:06:20,134
أمكِ أعطتني فرصة ثانية

73
00:06:20,135 --> 00:06:24,059
أنا ممتن، حتى لو إنها لا تريد
عودتي في سريرها

74
00:06:24,060 --> 00:06:25,854
أنت تدرك أن لدينا غرفة ضيوف

75
00:06:25,855 --> 00:06:29,612
ربما هذا غريب، ولكنه يمنحني الراحة

76
00:06:31,198 --> 00:06:32,618
أن أكون هنا

77
00:06:35,916 --> 00:06:37,460
أنتِ لا تمانعين، صحيح؟

78
00:06:37,461 --> 00:06:38,922
كلا

79
00:06:40,425 --> 00:06:41,594
أتفهم ذلك

80
00:06:59,630 --> 00:07:01,551
إذاً، كافة البيانات أتلفت

81
00:07:01,552 --> 00:07:02,887
عندما حطم (تشايس) الحاسوب؟

82
00:07:02,888 --> 00:07:05,475
أجل، (أليكس) لم يكن لديه الوقت للنسخ

83
00:07:05,476 --> 00:07:09,441
لم يسبق لي أن رأيته غاضباً جداً
ولكننا الآن عدنا إلى نقطة البداية

84
00:07:09,442 --> 00:07:10,819
لا أدلة

85
00:07:10,820 --> 00:07:14,493
أصغي، أعتقد بأنه حقاً شجاع

86
00:07:14,494 --> 00:07:15,871
ما فعلتموه يا رفاق

87
00:07:15,872 --> 00:07:18,209
ولكن، أعتقد أن الوقت قد حان للتراجع

88
00:07:18,210 --> 00:07:19,712
دعوا بعض البالغين يتولون الأمر

89
00:07:19,713 --> 00:07:21,423
بالغ واحد

90
00:07:23,637 --> 00:07:24,972
أنا

91
00:07:27,143 --> 00:07:29,481
أبي، أنا أقدر أنك تسمح لي بمصارحتك

92
00:07:29,482 --> 00:07:31,569
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل حقاً
حول كل هذا؟

93
00:07:31,570 --> 00:07:32,822
فقط، أعطني بضعة أيام

94
00:07:32,823 --> 00:07:34,157
ولكن لا أريد أياً منكم يا أولاد

95
00:07:34,158 --> 00:07:35,536
أخذ هذا الأمر أبعد من ذلك

96
00:07:35,537 --> 00:07:37,080
إن كنتم محقين بشأن كل هذا

97
00:07:37,081 --> 00:07:38,040
إن؟

98
00:07:38,041 --> 00:07:39,961
بعد ذلك، هذا خطير جداً

99
00:07:39,962 --> 00:07:41,130
بالنسبة لكِ عمل هذا وحدكِ

100
00:07:41,131 --> 00:07:42,508
فرانك)؟)

101
00:07:42,509 --> 00:07:44,261
أعدكِ، سأتولى الأمر

102
00:07:45,973 --> 00:07:47,560
ها أنت ذا -
ألم تسمعني؟ -

103
00:07:47,561 --> 00:07:49,271
أجل، كنت أقول فقط
(وداعاً إلى (كارولينا

104
00:07:49,272 --> 00:07:50,899
!لاحقاً يا تمساح

105
00:07:50,900 --> 00:07:53,237
!أذهبي، يا جاموسة

106
00:07:55,116 --> 00:07:57,120
إلى اللقاء عزيزتي -
إلى اللقاء أمي -

107
00:07:59,207 --> 00:08:02,631
هذا النوع من الورم عدوانياً بشكل خاص

108
00:08:02,632 --> 00:08:06,346
وسوف يتطلب الجراحة والعلاج الكيميائي معاً

109
00:08:06,347 --> 00:08:08,100
ولكن أي شخص يعرف زوجي

110
00:08:08,101 --> 00:08:10,354
يعلم أنهُ لن يتوقف حتى ينجح

111
00:08:10,355 --> 00:08:13,612
لسوء الحظ أن العلاج الجذري
الذي يسعى إليه

112
00:08:13,613 --> 00:08:15,532
ليس متاح إلا بالخارج

113
00:08:15,533 --> 00:08:17,953
لذلك سوف يتقاعد من الحياة العامة

114
00:08:17,954 --> 00:08:20,667
بينما يخضع لهذه العملية

115
00:08:20,668 --> 00:08:22,003
عائلتنا تطلب الخصوصية

116
00:08:22,004 --> 00:08:24,299
هل صوتي حقاً يبدو هكذا؟

117
00:08:24,300 --> 00:08:26,721
عندما تكذبين، أجل، هو كذلك

118
00:08:26,722 --> 00:08:28,432
أين هو؟

119
00:08:28,433 --> 00:08:31,188
ماذا يحدث مع أبي؟ -
لقد آخذوه -

120
00:08:31,189 --> 00:08:34,069
إذاً، قد يكون ميتاً -
لا أعتقد ذلك -

121
00:08:34,070 --> 00:08:36,031
الرجل الذي يعتني به

122
00:08:36,032 --> 00:08:37,826
مهتماً جداً في شفائه

123
00:08:37,827 --> 00:08:40,916
جونا)؟)
ما قصة هذا الرجل بحق الجحيم؟

124
00:08:44,214 --> 00:08:47,136
تشايس)، أعلم أن هذا أصعب شيء)

125
00:08:47,137 --> 00:08:48,765
سبق وأن مررت خلاله

126
00:08:48,766 --> 00:08:50,142
ولكنني أتوسل إليك

127
00:08:50,143 --> 00:08:51,854
لا تسل أسئلة

128
00:08:51,855 --> 00:08:53,357
كلّما قلت معرفتك كان أفضل

129
00:08:53,358 --> 00:08:56,531
عن (جونا)، عن (برايد)، عن والدك

130
00:08:56,532 --> 00:08:59,537
فقط لا تهز المركب بأي طريقة

131
00:08:59,538 --> 00:09:01,039
فصنع الأمواج سوف يقوم فقط

132
00:09:01,040 --> 00:09:02,960
بتعريض أبي للخطر، فهمت

133
00:09:04,672 --> 00:09:07,803
...كنت سأقول

134
00:09:07,804 --> 00:09:10,099
تضعك أنت في طريق الأذى

135
00:09:10,100 --> 00:09:13,898
فقدان زوجي، يمكنني النجاة

136
00:09:13,899 --> 00:09:18,533
ولكن فقدان أبني، لا استطيع

137
00:09:18,534 --> 00:09:20,369
ماذا؟ أنتِ فعلاً قلقة بأنني قد أموت؟

138
00:09:23,208 --> 00:09:25,046
من هؤلاء الناس، حقاً؟

139
00:09:25,047 --> 00:09:27,258
أنهم لا أحد تحتاج للقلق بشأنه

140
00:09:27,259 --> 00:09:28,678
أذا إستمعت لي فقط

141
00:09:28,679 --> 00:09:30,557
حسناً، ولكن أمي، كيف وصلنا إلى هنا؟

142
00:09:31,684 --> 00:09:32,895
كيف يمكننا أن نوقفه؟

143
00:09:32,896 --> 00:09:33,980
أتمنى لو أعلم

144
00:09:33,981 --> 00:09:36,193
ولكنني أريدك أن تكون حذراً

145
00:09:37,863 --> 00:09:41,161
هل يمكنكَ علـى الأقـل فقط؟
أن تعدني بأن تكون حذراً؟

146
00:09:44,292 --> 00:09:45,169
حسناً

147
00:09:52,350 --> 00:09:54,354
!(تشايس)

148
00:09:54,355 --> 00:09:56,274
سمعنا الأخبار المروعة عن والدك

149
00:09:56,275 --> 00:09:58,738
المدرسة بأكملها تفكر بعائلتك

150
00:09:58,739 --> 00:10:00,241
إنه رجل عظيم

151
00:10:00,242 --> 00:10:01,326
(شكراً آنسة (تي

152
00:10:01,327 --> 00:10:03,163
أنه مقاتل، لا بأس به

153
00:10:04,457 --> 00:10:06,754
(مرحباً، (تشايس)، (تشايس

154
00:10:06,755 --> 00:10:09,593
أنا آسف حقاً بشأن والدك، يا رجل

155
00:10:09,594 --> 00:10:10,846
أنا أعلم أننا جميعاً مررنا بالكثير

156
00:10:10,847 --> 00:10:13,935
ولكن والدك
تباً، لذلك

157
00:10:13,936 --> 00:10:16,231
أجل يا رجل نحنُ بجانبك
من أجلك يا صديقي بصدق

158
00:10:16,232 --> 00:10:18,318
رائع. شكراً، يا رفاق

159
00:10:18,319 --> 00:10:19,237
لا عناق؟

160
00:10:22,661 --> 00:10:25,542
كل هؤلاء الناس يشعرون بالأسى عليه

161
00:10:25,543 --> 00:10:28,590
ليس بحاجة إلى عناق
ما يحتاجه هو لكمةٍ في الوجه

162
00:10:28,591 --> 00:10:30,217
(سبب آخر للإشتياق إلى (مولي

163
00:10:30,218 --> 00:10:31,428
والدهُ في حالة صعبة

164
00:10:31,429 --> 00:10:33,348
أينما (برايد) تضعه

165
00:10:33,349 --> 00:10:35,394
والدهُ مجرد شخص سيء مثل باقي والدينا

166
00:10:35,395 --> 00:10:36,396
و(تشايس) حطم الفرصة الوحيدة

167
00:10:36,397 --> 00:10:37,398
علينا لوضعهم بعيداً

168
00:10:37,399 --> 00:10:38,777
مع ذلك، قد ينجح الأمر

169
00:10:38,778 --> 00:10:40,655
لا أقول أن ما فعله كان صواباً

170
00:10:40,656 --> 00:10:42,158
رجاءً لا تحاولي الدفاع عنه

171
00:10:42,159 --> 00:10:43,703
حتى لو كان لديكِ علاقة معه

172
00:10:43,704 --> 00:10:45,624
هل يمكنكِ رجاءً عدم أخبار الجميع بذلك؟

173
00:10:45,625 --> 00:10:47,210
ماذا، وكأن (نيكو) لم تقل لهم بالفعل؟

174
00:10:47,211 --> 00:10:48,378
كيف تعرف (نيكو)، إلا إذا قلتِ لها؟

175
00:10:48,379 --> 00:10:50,007
لماذا ذلك يزعجكِ إذا فعلت؟

176
00:10:50,008 --> 00:10:51,134
أجل، لا تقلقوا الآن

177
00:10:51,135 --> 00:10:52,136
نيكو) لا تتحدث معي حتى)

178
00:10:52,137 --> 00:10:53,347
إنه يقول الحقيقة

179
00:10:54,892 --> 00:10:56,687
وأنا سأغادر

180
00:10:56,688 --> 00:10:59,527
إبقى، دعنا نتحدث عن هذا -
حصلتُ على حاسوب مُتحطم -

181
00:10:59,528 --> 00:11:01,404
الذي يقول بأننا تخطينا
مرحلة المحادثات المهذبة

182
00:11:01,405 --> 00:11:03,075
وايلدر)، لقد قلت أنني آسف)

183
00:11:03,076 --> 00:11:04,662
هل أنت آسف، (تشايس)؟

184
00:11:04,663 --> 00:11:06,666
أخبرني، ماذا سيغير هذا بالتحديد؟

185
00:11:06,667 --> 00:11:08,711
بفضلك، نحن لا نعرف ما هي خطوتنا التالية

186
00:11:08,712 --> 00:11:10,005
أو إذا كان لدينا حتى واحدة

187
00:11:10,006 --> 00:11:11,424
لا يمكننا الفوز، ليس بعد الآن

188
00:11:11,425 --> 00:11:13,136
والدي يقول لديه خطة

189
00:11:14,557 --> 00:11:16,309
إذاً ما الذي تقترحونه؟

190
00:11:16,310 --> 00:11:18,815
أن نفترق جميعاً؟

191
00:11:18,816 --> 00:11:20,067
مرة أخرى؟

192
00:11:20,068 --> 00:11:22,280
لا، لا يمكننا حل المجموعة

193
00:11:22,281 --> 00:11:24,535
نحنُ حتى لم نعطي أنفسنا لقباً رائعاً

194
00:11:26,329 --> 00:11:28,292
ماذا عن الهاربون؟

195
00:11:28,293 --> 00:11:32,300
لكل الأولاد الذين لم نستطع أنقاذهم
أو الأنتقام لهم

196
00:11:33,468 --> 00:11:35,807
مظلم جداً -
حتى بالنسبة لي -

197
00:11:35,808 --> 00:11:37,561
لماذا لا نذهب فقط، بأقل لقب؟

198
00:11:42,486 --> 00:11:45,577
آخر فرصة للحصول على تذكرتكم
قبل الرقص الليلة

199
00:11:45,578 --> 00:11:48,415
أنا آسفة، هذا لا يعنيك

200
00:11:50,587 --> 00:11:54,260
تشايس)، أنا آسفة جداً)
لسماعي بأمر والدك

201
00:11:54,261 --> 00:11:56,974
تعلم، أحياناً الأمور السيئة تحدث

202
00:11:56,975 --> 00:11:58,895
لأجل شيء جيد، سيأتي منه

203
00:11:58,896 --> 00:12:02,443
ماذا عن تذكرة مجانية؟

204
00:12:02,444 --> 00:12:03,821
أنا حتى سأحتفظ لك برقصة

205
00:12:03,822 --> 00:12:06,451
لستُ واثقاً بأني سأذهب

206
00:12:08,038 --> 00:12:10,000
تريدين واحدة؟

207
00:12:10,001 --> 00:12:11,712
فريق كرة الماء سيكون هناك

208
00:12:11,713 --> 00:12:13,675
في حال كنتِ تبحثين عن التنوع

209
00:12:16,429 --> 00:12:18,768
سنأخذ خمس تذاكر
أيتها السافلة البغيضة

210
00:12:20,855 --> 00:12:23,360
سنذهب جميعاً معاً

211
00:12:23,361 --> 00:12:25,239
إذا لم يتبقى لنا شيئاً لنفعله

212
00:12:25,240 --> 00:12:26,491
إذن دعونا نرقص

213
00:12:29,999 --> 00:12:31,836
لماذا تبتسم؟

214
00:12:31,837 --> 00:12:34,048
لأن الأمر انتهى أخيراً

215
00:12:34,049 --> 00:12:37,681
كانت قبضة (برايد) في حياتنا
طوال الـ 15 عام الماضية

216
00:12:37,682 --> 00:12:39,518
أتمنى أن تكون محقاً

217
00:12:39,519 --> 00:12:43,191
عندما يبدأ هذا الحفر
سنستعيد حياتنا أخيراً

218
00:12:44,820 --> 00:12:45,739
...عائلتنا

219
00:12:48,619 --> 00:12:49,580
.زواجنا

220
00:12:51,166 --> 00:12:52,836
...ما فقدناه

221
00:12:54,798 --> 00:12:56,594
لن يعود أبداً

222
00:13:01,024 --> 00:13:05,165
{\pos(190,210)}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}|| منذ خمسة عشر عاماً ||

223
00:13:09,953 --> 00:13:12,208
مرحباً (آيمي) أمكِ بالمنزل

224
00:13:12,209 --> 00:13:13,753
!مرحباً أمي

225
00:13:13,754 --> 00:13:15,507
ماذا فعلت بجليسه الأطفال؟

226
00:13:17,594 --> 00:13:19,180
أوه، هذا لي؟ شكراً

227
00:13:19,181 --> 00:13:20,600
اعتقدت أنك مريض

228
00:13:20,601 --> 00:13:22,478
أشعر بتحسن كبير

229
00:13:22,479 --> 00:13:23,898
الفضل لكم جميعاً

230
00:13:23,899 --> 00:13:26,486
ولكن معظمه إليكِ

231
00:13:26,487 --> 00:13:27,697
ماذا فعلت حتى أستحق

232
00:13:27,698 --> 00:13:30,035
تسليم مثل هذا الإمتنان شخصياً؟

233
00:13:30,036 --> 00:13:32,081
المحافظة على تسجيلكِ بالخادم

234
00:13:32,082 --> 00:13:33,626
مساندة الآخرين

235
00:13:33,627 --> 00:13:37,383
أنا أثق بكِ، وأنتِ تثقين بي

236
00:13:37,384 --> 00:13:38,761
كل ما أصدقه

237
00:13:38,762 --> 00:13:40,932
هو أنك تجعل تهديداتك جيدة

238
00:13:40,933 --> 00:13:43,436
تعالي هنا يا حلوتي

239
00:13:43,437 --> 00:13:46,986
مذهل، ما يمكنك أن تتعلمه
عند مشاهدة الأطفال يلعبون

240
00:13:46,987 --> 00:13:49,825
إنها ذكية هذه الفتاة

241
00:13:49,826 --> 00:13:51,286
تماماً مثل أمها

242
00:13:51,287 --> 00:13:53,456
تفعل الشيء الصحيح

243
00:13:53,457 --> 00:13:54,668
أنتِ محظوظة جداً

244
00:13:56,379 --> 00:13:58,968
لديكِ عائلة جميلة

245
00:13:58,969 --> 00:14:03,476
تعالي إليّ حبيبي، مرحباً

246
00:14:03,477 --> 00:14:06,441
يقولون إن تربية الفتيات
في هذا العمر أسهل

247
00:14:06,442 --> 00:14:09,740
ولكن عندما يصبحون مراهقين، إحذري

248
00:14:09,741 --> 00:14:12,537
حينها، ينقلبون على أمهاتهن

249
00:14:16,587 --> 00:14:18,173
اهلاً، أنتِ بخير؟

250
00:14:18,174 --> 00:14:20,010
نعم، أنتِ كذلك

251
00:14:45,060 --> 00:14:47,439
مستعد -
تقريباً -

252
00:14:47,440 --> 00:14:51,364
أنتِ تدركين أننا نقف على حافة التاريخ؟

253
00:14:51,365 --> 00:14:54,621
تقدموا وشاهدوا تقدم عظيم للبشرية

254
00:14:54,622 --> 00:14:56,374
(كُله بسبب (برايد

255
00:14:56,375 --> 00:14:58,336
أين رجالي -
لقد رفضتهم -

256
00:14:58,337 --> 00:15:00,758
سنحتاج إلى مستوى مختلف
من الأمن للمضي قدماً

257
00:15:00,759 --> 00:15:03,304
وكنيسة (ليسلي) يمكنها توفير ذلك؟

258
00:15:03,305 --> 00:15:06,645
هذا حيّي، موقعي

259
00:15:06,646 --> 00:15:08,398
ولديك وعدي سوف سيكون محمياً

260
00:15:08,399 --> 00:15:10,068
ولكن هذه النخبة من الرجال والنساء

261
00:15:10,069 --> 00:15:12,406
هم أكثر تخصصاً من موظفيك العاديون

262
00:15:12,407 --> 00:15:15,078
مهلاً، رجالي ليسوا -
لواحدة، أنا سعيدة فقط -

263
00:15:15,079 --> 00:15:17,625
هذا اليوم حان أخيراً -
أوافق -

264
00:15:17,626 --> 00:15:20,590
انظروا، وهذا مصدر الطاقة المتجددة
الذي تحدثت عنه لفترة طويلة

265
00:15:20,591 --> 00:15:23,094
أعتقد أنه ربما الآن حان الوقت
لبضعة تفاصيل إضافية

266
00:15:23,095 --> 00:15:25,474
لقد ضحينا بالكثير جميعاً
للوصول إلى هنا

267
00:15:25,475 --> 00:15:27,186
بعض التفاصيل ستكون لطيفة

268
00:15:27,187 --> 00:15:29,398
من فضلك؟

269
00:15:29,399 --> 00:15:32,947
دعونا لا نصرف انتباهنا
من هذه المناسبة السعيدة

270
00:15:32,948 --> 00:15:35,578
كل شيء عملنا له أخيراً يتحقق

271
00:15:35,579 --> 00:15:37,707
إنه لا يجيب عن الأسئلة حقاً
سبق ولاحظت ذلك؟

272
00:15:44,971 --> 00:15:46,015
هل أنتم مستعدون؟

273
00:15:54,406 --> 00:15:55,492
...أوه

274
00:16:00,920 --> 00:16:02,172
مذهل

275
00:16:22,755 --> 00:16:24,049
لابد أنك تمازحني

276
00:16:24,050 --> 00:16:25,343
أسرع يا رجل أركب السيارة

277
00:16:28,266 --> 00:16:29,811
إذاً، ما الذي يحدث؟

278
00:16:29,812 --> 00:16:32,149
أنا أدفع لك لتكون عيناي وأذُناي هناك

279
00:16:32,150 --> 00:16:33,777
ماذا، حصلت على شظية أو بعض الهراء؟

280
00:16:33,778 --> 00:16:35,030
تم طردي، جميعنا طردنا

281
00:16:38,119 --> 00:16:39,831
اها

282
00:16:39,832 --> 00:16:41,835
حسناً، لقد كنت أنتظر
لما يقارب الـ20 عاماً لآرى

283
00:16:41,836 --> 00:16:43,964
ماذا بحق الجحيم سأفعله بهذا الهراء

284
00:16:45,635 --> 00:16:47,471
أعتقد أنه يعمل أخيراً

285
00:16:49,308 --> 00:16:50,393
(غيرت)

286
00:16:50,394 --> 00:16:51,563
مولي)؟)

287
00:16:54,193 --> 00:16:56,030
يا إلهي، هل أنتِ بمفردكِ؟ -
كيف هو منزلكِ الجديد؟ -

288
00:16:56,031 --> 00:16:57,742
كيف وصلتي إلى هنا؟ -
تغيبتي عن هراء مثير بالأمس -

289
00:16:57,743 --> 00:16:59,453
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أستمعوا، (غراسيلا) على الأرجح -

290
00:16:59,454 --> 00:17:00,539
تُنادي حالياً عليّ وتبحث عني بالجوار

291
00:17:00,540 --> 00:17:02,292
ليس لدي الكثير من الوقت

292
00:17:02,293 --> 00:17:04,338
لهذا السبب قررتِ عمل برنامج

293
00:17:04,339 --> 00:17:06,133
أنه من والدايّ وأنا أحتاجكم لمساعدتي

294
00:17:06,134 --> 00:17:07,762
(حسناً، عندما كنت في نادي (إيه كلوب

295
00:17:07,763 --> 00:17:09,348
كان لدينا جهاز قديم

296
00:17:09,349 --> 00:17:11,520
أعتدنا إخفاؤه في خزانة المكتبة

297
00:17:11,521 --> 00:17:12,814
ربما لا يزال هناك

298
00:17:15,110 --> 00:17:16,320
ماذا؟، لقد أعتدنا أن يكون نادي رائع

299
00:17:16,321 --> 00:17:17,782
كلا، أجل -
بالتأكيد -

300
00:17:17,783 --> 00:17:18,826
...أنهُ حرفياً النادي

301
00:17:18,827 --> 00:17:19,869
الذي يستخدمونه
لأفلام جميع المراهقين

302
00:17:19,870 --> 00:17:21,455
لإظهار مدى روعة الشخص

303
00:17:21,456 --> 00:17:23,459
هيا يا رفاق، لا تسلبوا منه
الشيء الوحيد لديه

304
00:17:24,504 --> 00:17:25,422
أنتم جميعكم أوغاد

305
00:17:33,021 --> 00:17:35,610
هذا تُرك خصيصاً لي

306
00:17:35,611 --> 00:17:36,612
شيئاً مهماً

307
00:17:40,035 --> 00:17:42,289
مرحباً حبيبتي

308
00:17:42,290 --> 00:17:44,376
مولي)، هؤلاء هم) -
أجل -

309
00:17:44,377 --> 00:17:46,255
مولي)، من قبل ولادتكِ)

310
00:17:46,256 --> 00:17:48,510
(كنا جزءًا من منظمة تسمى (برايد

311
00:17:48,511 --> 00:17:50,681
برايد) تفعل الكثير من الخير للمدينة)

312
00:17:50,682 --> 00:17:53,186
ولكن، ليست المجموعة سبب وجودها

313
00:17:53,187 --> 00:17:54,773
أنهم يخططون للبحث عن شيئاً ما

314
00:17:54,774 --> 00:17:57,319
شيء دفن عميقاً تحت المدينة

315
00:17:57,320 --> 00:17:59,239
قيل لنا

316
00:17:59,240 --> 00:18:01,662
أنه كان مصدر للطاقة المتجددة

317
00:18:01,663 --> 00:18:03,456
التي من شأنها أن تفعل الخير لهذا الكوكب

318
00:18:03,457 --> 00:18:05,001
لكن الآن، لسنا متأكدين من ذلك

319
00:18:05,002 --> 00:18:06,588
لا يبدو مثل هذه القصة
لديها نهاية سعيدة

320
00:18:06,589 --> 00:18:08,216
وأنت متفاجئ؟ -
اششش -

321
00:18:08,217 --> 00:18:10,554
..وحتى لو كان ما في الأسفل جيد

322
00:18:10,555 --> 00:18:13,894
أنهُ خطاءً أعمى لا يمكنك رؤيته من السطح

323
00:18:13,895 --> 00:18:17,777
وإذا أزعجناه سوف يسبب سلسلة من الأحداث

324
00:18:17,778 --> 00:18:19,656
...زلازل كارثية

325
00:18:19,657 --> 00:18:22,620
الهيدروكربونات
ستسبب الإنفجارات والحرائق الضخمة

326
00:18:22,621 --> 00:18:24,164
...ناهيك عن ذكر ما وجدناه

327
00:18:24,165 --> 00:18:26,962
أشياء غريبة حقاً
في بعض عينات هذه الصخور

328
00:18:26,963 --> 00:18:30,218
ولا نعلم إذا كان بسبب فايروس أو جرثومة

329
00:18:30,219 --> 00:18:32,347
هذا لا يهم

330
00:18:32,348 --> 00:18:35,437
المغزى هو، إذا كنتِ تشاهدين هذا
 فقد فشلنا في إيقافه

331
00:18:39,612 --> 00:18:42,827
حبيبتي، نحنُ نحبكِ كثيراً

332
00:18:46,626 --> 00:18:48,672
وهناك المزيد نريد أخباركِ به

333
00:18:51,385 --> 00:18:56,395
لكن أرجوك أعلمي هذا
بأننا على حق بجانبكِ

334
00:18:56,396 --> 00:18:58,065
دائماً

335
00:18:58,066 --> 00:19:00,780
أنتِ سعادتنا الأعظم

336
00:19:02,407 --> 00:19:04,746
ونحن آسفون للغاية

337
00:19:16,937 --> 00:19:18,774
هذا يجعل الشعور معدوم

338
00:19:18,775 --> 00:19:20,068
ربما أهلُنا لا يعلمون ماذا سيفعل الحفر

339
00:19:20,069 --> 00:19:21,738
بحقك، بالطبع يعلمون

340
00:19:21,739 --> 00:19:24,994
تحولوا من قتلة محترفين
إلى جنون الإبادة الجماعية

341
00:19:24,995 --> 00:19:27,082
كنتُ آآمل أن والدايّ
لم يكونا جزءًا من هذا

342
00:19:27,083 --> 00:19:29,671
ولكن أعتقد أنهم سيئن كما البقية

343
00:19:29,672 --> 00:19:32,635
كلا، والداكِ أعتقدوا أنهم يفعلون شيئاً جيداً

344
00:19:32,636 --> 00:19:35,181
وحين لاحظوا لم يعملوا، حاولوا تحذيركِ

345
00:19:35,182 --> 00:19:36,768
ربما حاولوا تحذير الآخرين

346
00:19:36,769 --> 00:19:40,233
ربما هذا هو سبب موتهم

347
00:19:42,320 --> 00:19:44,868
أنسوا تحويل أهلنا، يجب أن نوقفهم

348
00:19:44,869 --> 00:19:46,203
نوقفهم، من ماذا؟

349
00:19:46,204 --> 00:19:49,418
ماذا يفعلون حتى
يحفرون حفرة؟

350
00:19:51,380 --> 00:19:53,009
...المدرسة

351
00:19:53,010 --> 00:19:55,556
أنهم يستخدمونها كغطاء

352
00:19:55,557 --> 00:19:58,770
أجتماعات (برايد)، الحفل؟
كّلهُ كان جبهة

353
00:19:58,771 --> 00:20:00,273
...من الواضح، طوال حياتهم

354
00:20:00,274 --> 00:20:01,902
كانوا يخططون كيف يجهزون على العالم

355
00:20:01,903 --> 00:20:03,864
والتخلص من أي شخص
يقف في طريقهم

356
00:20:03,865 --> 00:20:06,368
أي يمكن أن يشملنا تالياً

357
00:20:06,369 --> 00:20:08,331
أي شخص مهتم بالقيام بعمل
الفصل الدراسي  بالخارج؟

358
00:20:08,332 --> 00:20:09,751
(اذاً أنتم هادؤون لترك (كاليفورنيا

359
00:20:09,752 --> 00:20:11,211
تسقط في المحيط الهادئ ببساطة؟

360
00:20:11,212 --> 00:20:13,424
!انفجار الهيدروجين
!جراثيم متحولة

361
00:20:13,425 --> 00:20:15,178
...لا، ولكن

362
00:20:15,179 --> 00:20:17,432
ربما يجب علينا أن نتمهل
ونطلب بعض المساعدة

363
00:20:17,433 --> 00:20:19,938
الأمور تتغير دائماً
وكانت كذلك لعشرة سنوات

364
00:20:19,939 --> 00:20:21,148
ماذا لو لم يتغير شيء؟

365
00:20:21,149 --> 00:20:25,198
أليكس على حق
علينا أن نفعل شيئا

366
00:20:25,199 --> 00:20:27,703
ربما نحن في شيء يفوق قدرتنا

367
00:20:27,704 --> 00:20:31,503
لكن أظن أهلنا أيضاً

368
00:20:31,504 --> 00:20:33,255
أهلي بالتأكيد كذلك

369
00:20:33,256 --> 00:20:36,303
بقدر ما يؤلمني قول ذلك

370
00:20:36,304 --> 00:20:38,684
تشايس) محق أيضاً)

371
00:20:38,685 --> 00:20:40,938
علينا أن نوقف هذا
لا أحد آخر سيفعل

372
00:20:40,939 --> 00:20:42,858
أعتقد أن هذا يعني
أننا لسنا ذاهبون للرقص

373
00:20:42,859 --> 00:20:44,946
على الأرجح كنت سأحصل على
فرصة أفضل في استعادة المال

374
00:20:44,947 --> 00:20:46,992
أذا لم أدعو البغيضة (إيفل) بالسافلة

375
00:20:46,993 --> 00:20:49,496
كلا، الرقص ما زال قائماً
أنهُ الغطاء المثالي

376
00:20:49,497 --> 00:20:50,666
إذن لستُ نادمة على شيء

377
00:20:50,667 --> 00:20:52,503
دعونا نجتمع هناك الليلة

378
00:20:52,504 --> 00:20:53,672
نذهب بشكل منفصل

379
00:20:53,673 --> 00:20:57,262
ملابس لطيفة، كذبة جيدة على والديك؟

380
00:20:57,263 --> 00:20:58,305
جيد -
جيد -

381
00:21:04,944 --> 00:21:06,321
(فرانك)

382
00:21:06,322 --> 00:21:09,036
جونا) شكراً لموافقتك على مقابلتي)

383
00:21:09,037 --> 00:21:11,248
بالتأكيد، ما الذي ترغب بمناقشته؟

384
00:21:11,249 --> 00:21:13,085
القيام بدور أكثر فعالية في الكنيسة

385
00:21:13,086 --> 00:21:14,714
ربما تلقينك بعض الدروس؟

386
00:21:14,715 --> 00:21:17,302
جونا)، يقولون أن المعرفة هي القوة)

387
00:21:17,303 --> 00:21:20,601
وإذا كان الأمر كذلك
أشعر بقوة كبيرة

388
00:21:24,525 --> 00:21:27,615
...بسبب المعرفة

389
00:21:27,616 --> 00:21:30,119
التي لدي

390
00:21:30,120 --> 00:21:32,958
أنا فقط أجمع النقاط لأجلك

391
00:21:32,959 --> 00:21:34,837
شكراً لك (فرانك) للمتابعتي

392
00:21:34,838 --> 00:21:38,302
إذن اخبرني، ماذا تعرف؟

393
00:21:48,322 --> 00:21:50,159
أمي ماذا تفعلين؟

394
00:21:50,160 --> 00:21:52,455
ليست هناك حاجة لإشراك
منظفة المنزل في أياً من هذا

395
00:21:52,456 --> 00:21:54,000
برايد) ليس لديهم منظف؟)

396
00:21:54,001 --> 00:21:56,380
أعتقدت كل مجموعة أجرامية لديها واحد؟

397
00:21:56,381 --> 00:22:00,597
أعتقد أنهُ تم إلغاء عضويتي
حتى يظهر والدك على قدميه

398
00:22:00,598 --> 00:22:02,350
أتضح أنهم لم يقدروني، لأجلي

399
00:22:02,351 --> 00:22:04,939
ويبدون ناس جيدون، خلاف ذلك

400
00:22:06,734 --> 00:22:08,112
!أنظُر إليك

401
00:22:08,113 --> 00:22:11,493
أمي، إذا كنتِ تريد مني
البقاء والمساعدة، سأفعل

402
00:22:11,494 --> 00:22:15,001
كلا، أنه جيد لك الخروج
والقيام بأمور المراهقين

403
00:22:15,002 --> 00:22:16,921
أتريد أخذ سيارة؟

404
00:22:16,922 --> 00:22:19,092
خُذ أي واحدة تريدها
والدك ليس هنا ليقول لا

405
00:22:19,093 --> 00:22:20,554
يمكن أن تأخذ قفزة

406
00:22:20,555 --> 00:22:22,098
سأخذ سيارة أجرة

407
00:22:22,099 --> 00:22:23,894
..ولكن أردت فقط أن أقول

408
00:22:25,856 --> 00:22:27,902
إلى اللقاء

409
00:22:27,903 --> 00:22:30,156
لم تخبرني حتى أن كنت ستأخذ رفيقة

410
00:22:30,157 --> 00:22:32,661
إيفل) أو (كارولينا)؟)

411
00:22:32,662 --> 00:22:34,540
أنا أعلم أنكم يا رفاق كنتم تقضون
الكثير من الوقت معاً

412
00:22:34,541 --> 00:22:36,084
وكلما زاد الوقت الذي أقضية معها

413
00:22:36,085 --> 00:22:38,214
كلما أعتقدت أنها تريد
أن تمضي معي القليل

414
00:22:38,215 --> 00:22:39,634
آسفة

415
00:22:39,635 --> 00:22:40,719
لا، لا يهم

416
00:22:40,720 --> 00:22:42,388
مواعيد بغاية المعيارية

417
00:22:42,389 --> 00:22:44,059
حقاً، منذ متى؟

418
00:22:44,060 --> 00:22:45,228
هذا ما تقوله غيرت -
اها -

419
00:22:45,229 --> 00:22:46,981
معظم الوقت

420
00:22:46,982 --> 00:22:49,402
أنا لا أعرف حتى ما
الجحيم الذي تتحدث عنه

421
00:22:49,403 --> 00:22:51,448
على ما يبدو هناك الكثير من الطرق
للإساءة إلى شخص ما

422
00:22:51,449 --> 00:22:55,540
لكن، بين الحين والآخر
هي تجعل الغاية جيدة

423
00:22:56,709 --> 00:22:58,713
حسناً، أذهب وأستمتع

424
00:22:58,714 --> 00:23:00,676
حسناً
إلى اللقاء

425
00:23:25,391 --> 00:23:26,476
مرحباً؟

426
00:23:26,477 --> 00:23:27,395
هذا أنا

427
00:23:29,817 --> 00:23:33,449
هو أكتشف
غادري المنزل الآن

428
00:23:33,450 --> 00:23:36,496
إذن، على الأقل شخصان آخرين
عرفوا أن (آيمي) كانت في خطر

429
00:23:36,497 --> 00:23:38,500
وأرادوا تحذيرها -
ومهما كان من قتلها -

430
00:23:38,501 --> 00:23:40,212
يا إلهي طوال الوقت نلوم أنفسنا

431
00:23:40,213 --> 00:23:42,342
ولم يكن أنتحار أبداً
شخص ما فعل هذا

432
00:23:46,851 --> 00:23:51,109
الرسالة تقول هو على الأقل
نحنُ نعلم أنها لم تكن والداتك

433
00:23:51,110 --> 00:23:53,531
إذا كان هذا ما تفكرين به
ليس وكأنني فكرت بهِ

434
00:23:54,700 --> 00:23:57,163
ماذا عن والدك؟

435
00:23:57,164 --> 00:24:00,419
(كينكايد)؟ هو عرف (آيمي)
كانت تخترق المعالج

436
00:24:00,420 --> 00:24:03,217
إذا لم يكن هو الذي أكتشف الأمر
ربما هو أرسل الرسالة

437
00:24:03,218 --> 00:24:04,845
كلا، هي لا تضعهُ في قائمة إتصالاتها

438
00:24:04,846 --> 00:24:06,516
هذا من رفم مجهول

439
00:24:06,517 --> 00:24:09,772
(هل تعتقدين أنه ربما (آيمي
(وصلت إلى شخص في (برايد

440
00:24:09,773 --> 00:24:12,402
مثل أحد والدينا؟

441
00:24:12,403 --> 00:24:14,907
!أنتم يا رفاق ستتأخرون

442
00:24:14,908 --> 00:24:17,412
أنا ووالدتكِ نريد أن نأخذ بعض الصور
!قبل أن تذهبوا

443
00:24:17,413 --> 00:24:18,581
أجل، الصور ستكون عظيمة

444
00:24:18,582 --> 00:24:21,253
أنتِ تبدين فعلاً، جميلة جداً

445
00:24:21,254 --> 00:24:23,132
..أوه

446
00:24:25,720 --> 00:24:27,975
هل تعتقد أنني أبدو جميلة؟

447
00:24:27,976 --> 00:24:30,647
أعتقد أنكِ تبدين رائعة

448
00:24:30,648 --> 00:24:32,358
مؤسف للغاية
لأنني لا أكثرت للهراء بعد الآن

449
00:24:32,359 --> 00:24:33,987
هذا مجرد غطاء لدينا

450
00:24:33,988 --> 00:24:35,615
نيكو)، تعلمين كم أنا آسف)

451
00:24:35,616 --> 00:24:37,744
ومع ذلك، لست آسف بقدري

452
00:24:41,836 --> 00:24:43,548
هذا لا يغير شيئاً

453
00:24:51,104 --> 00:24:53,610
(مرحبا، (غراسيلا
!(هذا (ديل) و (ستاسي

454
00:24:53,611 --> 00:24:55,947
علمنا أن (مولي) ستكون قد عادت
من المدرسة في هذا الوقت الآن

455
00:24:55,948 --> 00:24:57,241
ونحنُ نفتقدها فقط

456
00:24:57,242 --> 00:24:58,828
آسفه، لكن (مولي) ليست هنا

457
00:24:58,829 --> 00:25:01,626
هل خرجت مع صديق؟

458
00:25:01,627 --> 00:25:03,462
لأنها بالفعل محبوبة جداً

459
00:25:03,463 --> 00:25:05,424
لا تكون سخيف أنها تتدرب على الرقص

460
00:25:05,425 --> 00:25:07,638
لأنها بالفعل نجمة الفريق، أليس كذلك؟

461
00:25:07,639 --> 00:25:10,392
هي ليست هنا، لأنها غادرت

462
00:25:10,393 --> 00:25:13,023
حسناً، متى؟

463
00:25:13,024 --> 00:25:15,319
رحلت هذا الصباح -
وأنتِ لم تتصلي بنا؟ -

464
00:25:15,320 --> 00:25:19,035
وثقنا بكِ معها -
أجل، ولكن أنا لا أثق بكم -

465
00:25:19,036 --> 00:25:21,541
هذا سخيف، ومهين

466
00:25:21,542 --> 00:25:24,045
جينا) و (أليس)، من الواضح لم يثقوا بكم)

467
00:25:24,046 --> 00:25:25,590
لكانوا تركوا المفتاح معكم

468
00:25:25,591 --> 00:25:27,260
أي مفتاح؟ -
انا لا أعلم -

469
00:25:27,261 --> 00:25:28,428
أنظروا، أنا آسفة

470
00:25:28,429 --> 00:25:30,182
ولكن دعوا تلك الفتاة الفقيرة وحدها

471
00:25:30,183 --> 00:25:31,644
أنها مرت بما يكفي

472
00:25:36,571 --> 00:25:38,156
حسناً، ذكريني أن لا أترك أبداً

473
00:25:38,157 --> 00:25:40,244
أياً من أطفالنا الآخرين في رعايتها

474
00:25:40,245 --> 00:25:42,373
جينا) و (أليس)، لم يثقوا بنا؟)

475
00:25:42,374 --> 00:25:43,835
هم أحبونا

476
00:25:43,836 --> 00:25:45,421
غادروا المزرعة لأنهم أرادوا لنا

477
00:25:45,422 --> 00:25:46,966
أن نحصل على مكان للهرب

478
00:25:46,967 --> 00:25:49,680
لكنهم عرفوا أيضاً أننا قد نتعرض للخطر

479
00:25:49,681 --> 00:25:52,268
الذي نحن عليه

480
00:25:52,269 --> 00:25:54,690
لذا أعتقد أنهُ ذكاءً حقاً منهم

481
00:25:54,691 --> 00:25:56,736
(أن يتركوا شيئاً مع (غراسيلا

482
00:25:56,737 --> 00:25:58,740
(شيئاً فقط لـ(مولي

483
00:25:58,741 --> 00:26:01,369
ذكي؟ تعني كانوا يعلمون
أننا سوف تفشل

484
00:26:01,370 --> 00:26:03,625
وهذا يعني أيضاً
أنهم عرفوا ما كنا نواجهه

485
00:26:03,626 --> 00:26:06,505
لأنهم كانوا يواجهونه أيضاً
كما أنهم فشلوا أيضاً

486
00:26:06,506 --> 00:26:11,306
قد دُمر المختبر في الحريق
هل نجا أي شيء؟

487
00:26:13,811 --> 00:26:15,022
متصل مجهول

488
00:26:15,023 --> 00:26:17,401
!(أجب عليه! قد تكون (مولي -
مرحباً -

489
00:26:17,402 --> 00:26:19,364
آمل أنني لا أقاطع

490
00:26:19,365 --> 00:26:24,207
أريد أجتماع المجموعة، بمنزلي. الآن

491
00:26:51,094 --> 00:26:52,514
(كيف كان يوم عطلة (مولي

492
00:26:52,515 --> 00:26:55,018
سرقة سيارة رياضية
أو تؤدي أستعراضاً؟

493
00:26:55,019 --> 00:26:57,733
تقريباً
ركبت الأفعوانية في الحديقة

494
00:26:57,734 --> 00:26:59,611
طاردت الطيور

495
00:26:59,612 --> 00:27:01,949
تناولتُ شريحة بيتزا
وفطيرة في ماري كالندار

496
00:27:01,950 --> 00:27:02,993
شكراً لكِ على أصطحابي

497
00:27:04,287 --> 00:27:05,999
!أحضرتها؟

498
00:27:06,000 --> 00:27:07,586
أعتقدت سنحتاج بعض الدعم

499
00:27:07,587 --> 00:27:09,255
إذا كنا سننقذ العالم الليلة

500
00:27:09,256 --> 00:27:12,219
!أشتقت لكِ يا فتاة! مرحباً

501
00:27:12,220 --> 00:27:13,765
هل نحن أول الواصلين هنا؟

502
00:27:13,766 --> 00:27:15,727
تشايس) جاء منذ فترة)

503
00:27:15,728 --> 00:27:17,981
ذهب إلى الداخل و تركني مع هذه

504
00:27:17,982 --> 00:27:19,693
ربما سأعطيكِ محاولة

505
00:27:19,694 --> 00:27:21,488
لا تلمسي أي شيء -
حتى نظارات الأشعة السينية؟ -

506
00:27:21,489 --> 00:27:22,406
خاصة هؤلاء

507
00:27:26,665 --> 00:27:29,462
يبدو أن (أرمادا ليفت) قد وصل

508
00:27:34,096 --> 00:27:35,975
(أعتقد أنني سأبحث عن (تشايس

509
00:27:35,976 --> 00:27:38,104
أنتِ بالتأكيد تبدين جميلة للمهمة

510
00:27:38,105 --> 00:27:40,442
كان علي أن أحفظ قصة الغلاف

511
00:27:40,443 --> 00:27:42,363
لم أرى أبداً هذا العقد أو هذا الفستان

512
00:27:42,364 --> 00:27:44,242
هذا من أجله؟ -
!كلا -

513
00:27:44,243 --> 00:27:46,120
أذهبي للحصول عليه، عيشي حقيقتك

514
00:27:46,121 --> 00:27:48,166
توقفي، فقط توقفي، من فضلك

515
00:27:52,884 --> 00:27:54,011
مرحباً يا فتاة

516
00:27:57,978 --> 00:27:59,230
عودي

517
00:28:37,682 --> 00:28:40,521
هل يمكنكِ التصديق أننا جزء من هذا؟

518
00:28:40,522 --> 00:28:42,024
لم أكن حقاً

519
00:28:42,025 --> 00:28:43,861
ماذا تعنين؟

520
00:28:43,862 --> 00:28:45,657
أنت لن تفهم

521
00:28:48,829 --> 00:28:51,125
لا يهم أين تذهب

522
00:28:51,126 --> 00:28:53,964
أو ما تفعله، الناس تراك

523
00:28:53,965 --> 00:28:56,469
عندما شخص مثلي يسير عبر الباب

524
00:28:56,470 --> 00:28:58,849
لا أحد حقاً يلتفت لي

525
00:28:58,850 --> 00:29:02,691
إلا إذا سكبت عصير البرتقال على حذائي

526
00:29:02,692 --> 00:29:04,903
أتذكر ذلك -
هذا كان يوماً واحداً -

527
00:29:07,534 --> 00:29:09,871
...كان هناك المئات، لم تدرك

528
00:29:09,872 --> 00:29:11,082
أنني كنت أقف بجانبك مباشرة

529
00:29:12,167 --> 00:29:13,461
لما تهتمين؟

530
00:29:13,462 --> 00:29:14,548
أنتِ أعتقدتي أنني كنت أحمق

531
00:29:17,302 --> 00:29:19,641
لم أكن أعتقد ذلك

532
00:29:19,642 --> 00:29:22,939
ربما كنت قد قلت ذلك
في كثير من الأحيان وبصوت صاخب

533
00:29:22,940 --> 00:29:24,901
..لكنها كانت آلية دفاعية

534
00:29:26,446 --> 00:29:28,659
لأنني شعرت بالتجاهل

535
00:29:36,215 --> 00:29:39,806
يبدو كما لو أن أختفائي معدي

536
00:29:39,807 --> 00:29:41,727
ولأن (براندون) سرق حياتك

537
00:29:41,728 --> 00:29:43,898
يمكنه الحصول عليها

538
00:29:43,899 --> 00:29:45,777
تلك الحياة كانت هراء

539
00:29:48,031 --> 00:29:50,536
بقدر ما الأمور سيئة الآن

540
00:29:50,537 --> 00:29:52,206
على الأقل نعرف الحقيقة

541
00:29:52,207 --> 00:29:53,751
...من هم الأصدقاء

542
00:29:53,752 --> 00:29:55,880
..من هم والدينا

543
00:29:55,881 --> 00:29:59,805
قد تكون سيئة، لكنها حقيقة

544
00:30:02,644 --> 00:30:05,190
أعتقد أن الصبي أصبح رجل

545
00:30:05,191 --> 00:30:08,906
بخصوص الوقت، أعتقد هذه الليلة
قد تكون ليلتنا الأخيرة على الأرض

546
00:30:08,907 --> 00:30:10,450
أجل

547
00:30:12,412 --> 00:30:15,670
حسناً، إذا كانت هذه الحاله
أريد رقصة أخيرة

548
00:30:26,107 --> 00:30:26,859
تمهلي

549
00:30:44,853 --> 00:30:46,815
أراكِ دوماً

550
00:30:49,529 --> 00:30:51,115
أعلم أنك تراني

551
00:31:31,738 --> 00:31:33,575
ما الذي يؤخرهم هكذا؟

552
00:31:33,576 --> 00:31:35,955
سأذهب لألقي نظرة -
أتريدين بعض الرفقة -

553
00:31:35,956 --> 00:31:37,207
بالتأكيد

554
00:31:37,208 --> 00:31:39,086
كارولينا) أتريدين أن تأتي؟)

555
00:31:39,087 --> 00:31:40,005
أجل

556
00:31:45,056 --> 00:31:48,146
شخص ما في منزل الكلب -
..أجل، فهمت ذلك -

557
00:31:48,147 --> 00:31:49,064
فهمت ذلك

558
00:31:53,031 --> 00:31:54,283
لا أحد هنا

559
00:31:54,284 --> 00:31:56,287
لابد أننا فوّتناهم

560
00:31:56,288 --> 00:31:59,293
دعينا نعود؟ -
أنتظري -

561
00:31:59,294 --> 00:32:00,336
أكل شيء على ما يرام؟

562
00:32:22,840 --> 00:32:23,759
توقفي

563
00:32:24,886 --> 00:32:27,140
آسفة

564
00:32:27,141 --> 00:32:29,729
لقد أردت فقط أن أفعل ذلك
منذ وقتاً طويل حقاً

565
00:32:29,730 --> 00:32:32,527
وبعد هذه الليلة

566
00:32:32,528 --> 00:32:34,029
لا أعلم إذا كنت سأحصل على فرصة

567
00:32:42,797 --> 00:32:43,882
يجدر بنا الذهاب

568
00:32:43,883 --> 00:32:44,801
اها -
اها -

569
00:32:55,823 --> 00:32:59,288
لستُ متأكدة من أنني أفهم
الحاجة الملحة لأحضارنا جميعاً هكذا

570
00:32:59,289 --> 00:33:03,421
(في عام 1967، في مدينة (نيويورك
بعد أسابيع من الاضطرابات

571
00:33:03,422 --> 00:33:05,341
والتي تسبب بها الشباب

572
00:33:05,342 --> 00:33:07,262
بدأت الأخبار بوضع عبارة

573
00:33:07,263 --> 00:33:10,895
في بداية كل بث

574
00:33:10,896 --> 00:33:16,615
الساعة 10:00 مساءً
هل تعرفون أين أولادكم

575
00:33:16,616 --> 00:33:18,201
إذا كان هذا تهديداً آخر -
ليس تهديداً -

576
00:33:18,202 --> 00:33:19,829
إنه سؤال شرعي

577
00:33:19,830 --> 00:33:21,541
أنهم في المدرسة يرقصون

578
00:33:21,542 --> 00:33:23,211
أجل، (غيرت) قالت ذهبوا كمجموعة

579
00:33:23,212 --> 00:33:24,839
وصدقتم كلامهم -
لما لا نصدق؟ -

580
00:33:24,840 --> 00:33:26,175
لأنهم كاذبين

581
00:33:26,176 --> 00:33:28,054
لقد كانوا يكذبون عليكم لأسابيع

582
00:33:28,055 --> 00:33:28,805
(مولي)

583
00:33:31,185 --> 00:33:32,563
هي تعلم

584
00:33:32,564 --> 00:33:33,941
جميعهم يعلمون

585
00:33:33,942 --> 00:33:36,613
في ليلة التضحية الفاشلة

586
00:33:36,614 --> 00:33:38,199
أولادكم شهدوا كل شيء

587
00:33:38,200 --> 00:33:39,869
حاولوا الذهاب إلى الشرطة

588
00:33:39,870 --> 00:33:42,207
(واكتشفت من المخبر الجيد (فلوريس

589
00:33:42,208 --> 00:33:45,506
لذا، في الحفل قاموا بأختراق المعالج

590
00:33:47,425 --> 00:33:50,014
يا إلهي -
كانوا يتآمرون عليكم لأسابيع -

591
00:33:50,015 --> 00:33:51,726
وبعض الأعضاء من مجموعتنا

592
00:33:51,727 --> 00:33:54,314
يوركسس)، أيضاً و (ايلدرز)، أنا أتحدث إليكم)

593
00:33:54,315 --> 00:33:57,530
قررتم حماية (مولي) عن طريق إرسالها بعيداً

594
00:33:57,531 --> 00:33:59,408
لماذا لم تقولي شيئاً؟ -
أوه، لماذا تعتقدين؟ -

595
00:33:59,409 --> 00:34:01,078
لمنع هذا الأحمق من إيذائها -
حسناً -

596
00:34:02,247 --> 00:34:03,875
كيف علمت بكل هذا؟

597
00:34:03,876 --> 00:34:06,380
لأن أحدكم فعل الشيء الصحيح وجاء لي

598
00:34:07,758 --> 00:34:09,261
لا تنظر إلي

599
00:34:09,262 --> 00:34:11,891
أنا لا أقول لن أفعل
ولكن لم أفعل

600
00:34:11,892 --> 00:34:13,770
لم أعلم

601
00:34:13,771 --> 00:34:15,440
ولا أنا

602
00:34:17,820 --> 00:34:20,491
عندما كان (فيكتور) يحتضر على الارض

603
00:34:22,370 --> 00:34:24,124
لم أكن أول مكالمة

604
00:34:26,337 --> 00:34:30,929
عندما اكتشفت أمر (مولي)، لم تخبرني

605
00:34:30,930 --> 00:34:33,392
عندما سلمت لكم المصل
لكي يعالج ورم (فيكتور) الدماغي

606
00:34:33,393 --> 00:34:34,979
لم يُعاد لي

607
00:34:34,980 --> 00:34:38,194
أعتقد أنهُ يمر ببعضاً من الاختبارات السرية

608
00:34:38,195 --> 00:34:39,614
في مختبركم بينما نتحدث

609
00:34:39,615 --> 00:34:41,075
..كلا -
أجل -

610
00:34:47,630 --> 00:34:50,928
هناك العديد من القرارات
الصعبة التي تنتظرنا

611
00:34:50,929 --> 00:34:53,517
أذا شككتم في قيادتي
بأي شكل من الأشكال

612
00:34:53,518 --> 00:34:55,729
العواقب ستكون شديدة

613
00:34:55,730 --> 00:34:58,777
لذا، اسمحوا لي أن أسألكم ثانية

614
00:34:59,862 --> 00:35:02,993
أين أولادكم؟

615
00:35:15,728 --> 00:35:16,730
أخذ القفازات

616
00:35:24,787 --> 00:35:26,666
الدرج مع البندقية لا يزال مؤمناً

617
00:35:26,667 --> 00:35:27,877
حمداً لله

618
00:35:27,878 --> 00:35:29,964
لكنهُ أخذ بطاقة مفاتيح من مكتبي

619
00:35:29,965 --> 00:35:32,051
(بطاقة واحدة لموقع بناء (برايد

620
00:35:39,859 --> 00:35:42,531
إنها المرة الثالثة بالفعل
أكل شيء بخير؟

621
00:35:42,532 --> 00:35:44,159
الطفل يجلس على مثانتي

622
00:35:44,160 --> 00:35:46,790
لذلك لا، كل شيء ليس بخير

623
00:35:46,791 --> 00:35:48,627
لما علينا القدوم هنا طوال الوقت؟

624
00:35:48,628 --> 00:35:50,296
يجب أن فكر في تناول الطعام الصحي

625
00:35:50,297 --> 00:35:52,968
يمكنكِ أكل ما تريدينه
لم يسألكِ أحد

626
00:35:52,969 --> 00:35:54,722
حسناً، يبدو أذا أردت رؤيتك

627
00:35:54,723 --> 00:35:57,185
فسأذهب للبحث عن موقع البناء

628
00:35:57,186 --> 00:35:58,563
لديك مشكلة حقيقة

629
00:35:58,564 --> 00:36:00,526
لما لا يمكنك فقط
ترك كل ذلك الهراء؟

630
00:36:00,527 --> 00:36:03,197
لأن شيئاً ما يجري هنا
شيء كبير

631
00:36:03,198 --> 00:36:04,826
ستعمل على تعريض نفسك للقتل

632
00:36:04,827 --> 00:36:06,370
لقد فعلت ذلك بالفعل

633
00:36:06,371 --> 00:36:09,836
والآن (آندريه) يختفي
طاقمك بالكامل طرد

634
00:36:09,837 --> 00:36:11,338
أنا لا أربّي هذا الطفل وحدي

635
00:36:11,339 --> 00:36:13,217
(أستمعي، رأيت بعض الهراء (تمار

636
00:36:14,469 --> 00:36:16,014
...فتاة تتوهج

637
00:36:16,015 --> 00:36:18,394
فتاة صغيرة يمكنها رفع شاحنة

638
00:36:18,395 --> 00:36:21,108
...تلك العصا
أنا حقاً لا أعلم ما تفعله حتى

639
00:36:21,109 --> 00:36:25,826
وقفاز يصنع... برق

640
00:36:27,621 --> 00:36:29,499
لقد قلت أنك توقفت عن تعاطي المخدرات

641
00:36:31,044 --> 00:36:32,965
من الأفضل ألا يكون كوكايين عزيزي

642
00:36:32,966 --> 00:36:36,346
كان (جيفري وايلدر) دائماً
من المتقدمين خطوة عن الجميع

643
00:36:36,347 --> 00:36:37,850
دائماً

644
00:36:37,851 --> 00:36:39,687
الآن هو في شيء جديد

645
00:36:39,688 --> 00:36:41,273
..أريد معرفة ما هو

646
00:36:43,277 --> 00:36:45,364
وبعدها أريد أخذه منهم

647
00:36:45,365 --> 00:36:50,751
أذاً، أعتقد أنك ستنام
في سيارتك ثانية هذه الليلة؟

648
00:36:50,752 --> 00:36:52,086
لن أنام

649
00:36:52,087 --> 00:36:53,715
سوف أراك
عندما اراك

650
00:36:53,716 --> 00:36:57,640
سأذهب لشريحة اللحم والمخفوق

651
00:37:13,170 --> 00:37:15,299
حسناً جميعاً
تحققوا يأن هواتفكم مغلقة

652
00:37:15,300 --> 00:37:17,136
لكي لا يستطيعون أهلنا
أن يجدونا بأستخدام المتعقب

653
00:37:17,137 --> 00:37:18,556
الاختراع الذي يمكنك أن تضيفه

654
00:37:18,557 --> 00:37:20,393
إلى القائمة الطويلة للأمور السيئة
التي فعلتها أمي

655
00:37:20,394 --> 00:37:22,397
(نحنُ بعيدون عن (برينتوود

656
00:37:22,398 --> 00:37:24,819
لا بأس، يمكننا عمل هذا

657
00:37:24,820 --> 00:37:26,531
تشايس) فيستيغونز؟) -
حصلت عليهم -

658
00:37:26,532 --> 00:37:28,367
العصا -
تم -

659
00:37:28,368 --> 00:37:29,704
كيف تشعرون -
جاهزون -

660
00:37:29,705 --> 00:37:31,666
مولي)؟) -
أنا جيدة جداً -

661
00:37:31,667 --> 00:37:34,421
ماذا عن سلاحي السري؟ -
هي ستبقى في السيارة -

662
00:37:34,422 --> 00:37:36,299
في الوقت الراهن -
سأفتح النافذة رغم ذلك -

663
00:37:36,300 --> 00:37:38,596
(هذه (لوس أنجلوس
إذا رأى أي شخص حيوان في السيارة

664
00:37:38,597 --> 00:37:40,976
فسيتصل بالشرطة، حتى لو كان ديناصور

665
00:37:40,977 --> 00:37:43,439
وماذا أحضرت للحفلة (أليكس)؟

666
00:37:43,440 --> 00:37:46,319
بطاقة دخول، سرقتها من والدي

667
00:37:46,320 --> 00:37:49,869
الآن، ما إن ندخل إلى هناك
نقوم بالتدمير بقدر ما نستطيع

668
00:37:49,870 --> 00:37:51,789
بأسرع ما يمكن، بعدها نخرج

669
00:37:51,790 --> 00:37:54,419
حسناً، أنا واثق أن هناك الكثير من الأمن

670
00:37:54,420 --> 00:37:55,672
سنحتاج بعض المساعدة في ذلك

671
00:37:55,673 --> 00:37:57,341
أفضل حالة

672
00:37:57,342 --> 00:37:59,220
لن نقع بالأسر
لن يكون علينا القتال

673
00:37:59,221 --> 00:38:01,349
متى كانت آخر مرة لأيً منا
شهد فيها أفضل حالة؟

674
00:38:03,103 --> 00:38:05,734
أنظروا، أعلم أنها كانت أسابيع سيئة

675
00:38:05,735 --> 00:38:09,491
بخستها -
ولكن نحن أصدقاء ثانية -

676
00:38:09,492 --> 00:38:13,541
..ولم أتخيل قط أننا سنكون

677
00:38:13,542 --> 00:38:15,127
لا أريد أنقاذ العالم مع أي مجموعة أخرى

678
00:38:18,300 --> 00:38:19,637
لنذهب

679
00:38:22,935 --> 00:38:25,732
مهلا، المعذرة، توقفوا مكانكم

680
00:38:25,733 --> 00:38:29,615
مرحباً، أنا (أليكس)، أعتقد
(أنك تعرف أبي، (جيفري وايلدر

681
00:38:29,616 --> 00:38:31,034
هذا موقع بنائه

682
00:38:31,035 --> 00:38:33,957
(موقع بناء (وايلدر
ليس مسؤولاً بعد الآن

683
00:38:33,958 --> 00:38:36,461
هذا الموقع يدار
من قبل كنيسة (غوبرم) الآن

684
00:38:36,462 --> 00:38:40,136
ربما يجب عليك الاتصال بوالدي
وتحصل على أذنه

685
00:38:40,137 --> 00:38:42,140
..أوه

686
00:38:42,141 --> 00:38:43,768
لدينا مشروع تصوير فوتوغرافي للمدرسة

687
00:38:43,769 --> 00:38:45,187
وقال انه سيكون موافق

688
00:38:45,188 --> 00:38:46,732
الآن هذا أصبح مثيراً للأهتمام

689
00:38:46,733 --> 00:38:48,402
(كارولينا)، آنسة (دين)

690
00:38:48,403 --> 00:38:49,738
هذه مفاجأة جميلة

691
00:38:49,739 --> 00:38:51,576
ما اسمك؟ -
(كارل) -

692
00:38:51,577 --> 00:38:53,830
(تشرفتٌ بلقائك (كارل

693
00:38:53,831 --> 00:38:55,249
ولكن أذا كان يمكنك أن تسرع فقط

694
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
لدينا الكثير من العمل لفعله -
أجل -

695
00:38:57,337 --> 00:38:59,257
انتظرتم حتى اللحظة الأخيرة، هاه؟

696
00:38:59,258 --> 00:39:00,927
كنت هكذا -
اهاا -

697
00:39:00,928 --> 00:39:02,723
هل تحتاج لرقمه؟

698
00:39:02,724 --> 00:39:03,641
لا، معي

699
00:39:09,820 --> 00:39:11,991
(هذا (فرانك -
(أكره أزعاجك سيد (دين -

700
00:39:11,992 --> 00:39:14,120
ولكن هذا هو (كارل) من موقع البناء

701
00:39:14,121 --> 00:39:16,249
أبنتك هنا

702
00:39:16,250 --> 00:39:18,546
وقالت شيئا حول مشروع مدرسي؟

703
00:39:18,547 --> 00:39:20,424
تريد الدخول إلى موقع البناء

704
00:39:20,425 --> 00:39:21,886
أنا متأكد من أنهُ لا بأس بذلك

705
00:39:21,887 --> 00:39:24,224
ولكن،شعرت فقط بواجب التحقق

706
00:39:24,225 --> 00:39:26,478
لديها مجموعة من الأصدقاء معها

707
00:39:26,479 --> 00:39:28,023
(أنا حقاً أقدر أتصالك (كارل

708
00:39:28,024 --> 00:39:29,484
كان ينبغي عليّ أن أخبرك مسبقاً

709
00:39:29,485 --> 00:39:31,488
لكن اليوم فقط، نسيت قليلاً

710
00:39:31,489 --> 00:39:34,118
من فضلك دعها وأصدقائها يدخلون

711
00:39:34,119 --> 00:39:35,872
وقم بتسهيل ما يحتاجون له

712
00:39:35,873 --> 00:39:41,842
يسعدني القيام ذلك -
شكراً (كارل)، أنت الأفضل -

713
00:39:41,843 --> 00:39:44,682
أعتقد أن الكنيسة ستزدهر

714
00:39:44,683 --> 00:39:46,519
(تحت قيادتك (فرانك

715
00:39:53,616 --> 00:39:55,996
أنتم بخير، لنذهب

716
00:40:10,024 --> 00:40:11,944
مهلاً

717
00:40:11,945 --> 00:40:14,407
هذا سيكون أصعب مما أعتقدت

718
00:40:15,660 --> 00:40:17,539
خطوة واحدة في كل مرة

719
00:40:17,540 --> 00:40:20,377
لنجد طريقة لأغلاق هذا إلى الأبد

720
00:40:20,378 --> 00:40:23,383
أبي صنع هذا الشيء
ربما يمكنني أيجاد غرفة التحكم

721
00:40:23,384 --> 00:40:25,930
مولي)، (كارولينا)، دعونا نرى إذا كنا)
نستطيع نقل واحدة من هذه الشاحنات

722
00:40:25,931 --> 00:40:29,897
إلى أين؟ -
هناك -

723
00:40:29,898 --> 00:40:32,944
سأستمر بالمراقبة لأخبركم
أذا كان هناك خطب ما

724
00:40:32,945 --> 00:40:34,280
لنذهب

725
00:40:37,579 --> 00:40:38,539
!هنا

726
00:40:45,929 --> 00:40:47,431
ما هذا، مفتاح تشغيل وأقفال؟

727
00:40:47,432 --> 00:40:48,851
ذلك كل ما يمكنك أدارته

728
00:40:50,772 --> 00:40:53,402
هل أنتِ غاضبة منيّ
بشأن ما حدث بيننا؟

729
00:40:53,403 --> 00:40:56,742
ماذا، أننا ما رسنا الجنس وسط القاعة

730
00:40:56,743 --> 00:41:00,374
ولم تتوقف حتى للتحدث عن العلاقة؟

731
00:41:00,375 --> 00:41:01,544
كان ذلك قبل ساعة

732
00:41:01,545 --> 00:41:02,838
والآن نحنُ نحاول منع

733
00:41:02,839 --> 00:41:04,550
كاليفورنيا) من السقوط داخل المحيط)

734
00:41:06,302 --> 00:41:08,098
لا أقول ما حدث لم يكن رائع أيضاً

735
00:41:08,099 --> 00:41:11,522
لم يكن كذلك، أذاً كان
مجرد شيء لمرة واحدة

736
00:41:12,732 --> 00:41:13,693
أكان كذلك؟

737
00:41:15,947 --> 00:41:17,241
بالتاكيد

738
00:41:17,242 --> 00:41:20,122
كانت الهرمونات، نحن مراهقون

739
00:41:20,123 --> 00:41:23,963
تقدونا رغبة بيولوجية إلى نشر هذه الفصيلة

740
00:41:23,964 --> 00:41:25,842
صحيح
حسناً، لستُ واثق ماذا قلتِ للتو

741
00:41:25,843 --> 00:41:27,679
ولكن، هيا، دعينا فقط
نركز على المهمة

742
00:41:29,703 --> 00:41:30,717
حسناً

743
00:41:35,778 --> 00:41:37,198
(هيا (مولي

744
00:41:37,199 --> 00:41:39,243
هذا الشيء لا يعترف بي

745
00:41:39,244 --> 00:41:41,206
يجب أن يكون فقط
للمستخدمين المصرح لهم

746
00:41:41,207 --> 00:41:43,293
لكن هذا المثقاب خطير
هو قطعة من المعدات

747
00:41:43,294 --> 00:41:44,755
لابد أن هناك نظام طوارئ

748
00:41:44,756 --> 00:41:46,509
يقطع الكهرباء

749
00:41:46,510 --> 00:41:48,554
أو لا

750
00:41:48,555 --> 00:41:51,142
هل تعني شيئا مثل هذا؟
أعليّ أن أضغطه؟

751
00:41:52,394 --> 00:41:54,148
لدي فكرة أفضل

752
00:41:55,234 --> 00:41:55,985
إرجعي للخلف

753
00:42:08,134 --> 00:42:09,053
!هيا

754
00:42:10,640 --> 00:42:12,644
!(هيا! (مولي -
يا إلهي -

755
00:42:16,359 --> 00:42:18,029
!مولي)، يمكنكِ أن تفعلي ذلك)

756
00:42:18,030 --> 00:42:19,365
!مولي)، هيا، يمكنكِ عمل هذا)

757
00:42:24,458 --> 00:42:25,502
(هيا، (مولي
ها نحن ذا

758
00:42:28,091 --> 00:42:28,968
هيا، أستمري بالدفع

759
00:42:32,601 --> 00:42:33,894
!تمهلي

760
00:42:37,944 --> 00:42:40,073
رائع، هذه حفرة عميقة

761
00:42:40,074 --> 00:42:42,077
أين الحراس؟

762
00:42:47,714 --> 00:42:49,258
!أملئ الحفرة

763
00:43:13,431 --> 00:43:16,563
بقيت في الجوار لزيادة دروسنا
سأظهر لكِ كيف أعمل ذلك

764
00:43:16,564 --> 00:43:19,110
حان وقت العودة للمنزل بني -
!لن أذهب إلى أي مكان معكم -

765
00:43:19,111 --> 00:43:21,699
أليكس)،رجاءً) -
نحنُ نعلم لديكم الكثير من الأسئلة -

766
00:43:21,700 --> 00:43:23,744
...تقصدون مثل
كيف يمكنكم قتل 15 أطفال؟

767
00:43:23,745 --> 00:43:25,957
نحنُ نعدكم، كل ما فعلنا
فعلناه لكم

768
00:43:25,958 --> 00:43:27,585
!كيف يمكنكِ قول ذلك حتى

769
00:43:27,586 --> 00:43:29,715
لأن ذلك صحيح -
نحنُ نحبكم -

770
00:43:29,716 --> 00:43:30,967
أنتم يا رفاق، لا تفهمون

771
00:43:30,968 --> 00:43:32,428
نحنُ لسنا على نفس الجانب بعد الآن

772
00:43:32,429 --> 00:43:34,850
جانب؟ ليس هناك أي جانب

773
00:43:34,851 --> 00:43:36,102
نحن عائلة

774
00:43:36,103 --> 00:43:37,062
كنا عائلة

775
00:43:39,316 --> 00:43:41,154
وسوف نقاتلكم إذا إضطررنا لذلك

776
00:43:49,462 --> 00:43:50,548
يا إلهي

777
00:43:50,549 --> 00:43:51,424
تباً

778
00:43:52,761 --> 00:43:54,346
هل تعلمين عن هذا؟

779
00:43:55,474 --> 00:43:56,392
لا

780
00:44:06,162 --> 00:44:08,041
ولكن هذا ما كنت أخشاه

781
00:44:08,014 --> 00:45:00,000
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}<font color="#FFA500">||hamodh - ترجمة وتعديل ||

