1 3 00:00:00,980 --> 00:00:08,060 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 2 8 00:00:10,390 --> 00:00:13,070 كل الشخصيات و الاحداث في هذه الدراما خيالية 3 12 00:00:16,230 --> 00:00:19,740 كيف ستفسر هذا ؟ 4 16 00:00:44,050 --> 00:00:46,650 هذا تقرير تشريح جثة كانغ مون شيك . 5 20 00:00:46,650 --> 00:00:47,570 [ رأي الخبراء ] 6 24 00:00:47,570 --> 00:00:53,590 اصيب بإصابات خارجية خفيفة على وجهه بسبب قبضتي وعلى الجزء الخلفي من رأسه بسببب تعرضه للضرب بحائط. 7 28 00:00:53,590 --> 00:00:55,970 لم يكن هناك نزيف داخلي. 8 32 00:00:55,970 --> 00:00:58,600 سبب الحقيقي وراء موته كان 9 36 00:01:05,040 --> 00:01:07,630 تعرضه للخنق 10 40 00:01:07,630 --> 00:01:14,690 اثار الخنق لم تكن واضحة عندما كان في المشفى عندما مات لكنها اتضحت بعد عملية التشريح 11 44 00:01:14,690 --> 00:01:17,750 تسجيل كاميرات المراقبة الذي أريتني أياها 12 48 00:01:17,750 --> 00:01:21,060 هي في الحقيقة دليل على أنني لم أقتل كانغ مون شيك. 13 52 00:01:22,220 --> 00:01:25,200 اذًا لماذا تم أبلاغ هذا لنا؟ 14 56 00:01:25,200 --> 00:01:29,950 لم يعرفوا بأنني سأطلب تشريح الجثة قبل أن يحرقوا جسده. 15 60 00:01:29,950 --> 00:01:33,080 يجب أن تكون قد كشفت نتائج تشريح الجثة لتبدأ بها 16 64 00:01:33,080 --> 00:01:35,340 أنت فقط تخلق سوء فهم. 17 68 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 هل تعرف من اعطاك هذه لقطات كاميرا المراقبة ؟ 18 72 00:01:38,280 --> 00:01:41,990 لا, أنا لا أعرف. لقد أعطيَت لنا من شخص مجهول. 19 76 00:01:43,340 --> 00:01:47,320 سبب اٍخفائي لنتائج التشريح كان لأنني ... 20 80 00:01:47,320 --> 00:01:50,240 كنت فضوليًا لمعرفة هذا الشخص المجهول 21 84 00:01:56,290 --> 00:02:02,010 من يكون يا ترى؟ هذا الشخص المجهول المتستر وراء كل شيء؟ 22 88 00:02:09,870 --> 00:02:14,630 محظــور - ٦ - 23 93 00:02:14,630 --> 00:02:16,720 تقرير التشريح 24 97 00:02:16,720 --> 00:02:21,820 طلب سراً تشريح الجثة قبل أن يحرقوا الجسد 25 101 00:02:23,070 --> 00:02:26,520 أنا أعرف لماذا قام بقتل كانغ مون شيك 26 105 00:02:28,930 --> 00:02:33,940 ولكن من الذي وضع جانغ جون سيو كـ قاتل؟ 27 109 00:02:34,970 --> 00:02:39,650 هل هذا يعني أن الشخص الذي وراء مقتل جيونغ هاي ليس له صلة بعائلة جانغ ؟ 28 113 00:02:40,460 --> 00:02:42,200 نحن لا نعلم ذلك. 29 117 00:02:42,200 --> 00:02:48,950 لكن العدو الذي نطارده قد يكون نفس العدو الذي يسعى وراءه قائد الفريق جانغ. 30 121 00:02:48,950 --> 00:02:52,070 فقط لأنه لدينا نفس العدو هذا لا يعني اننا في نفس الجانب. 31 125 00:02:58,480 --> 00:03:02,720 مثلما قلت, شخص ما قد اتى من اجل تحقيقك, لقد شاهد تحقيقك كله. 32 129 00:03:02,720 --> 00:03:04,390 من كان؟ 33 133 00:03:05,540 --> 00:03:08,780 أخي ، يجب ان نحضر لهذا 34 137 00:03:08,780 --> 00:03:12,290 إذا أخبرتك ، يمكن أن نُطرد جميعاً واحداً تلو الآخر بدءاً من المدير 35 141 00:03:13,290 --> 00:03:17,260 لا يمكن, هل الشخص الذي يجب ان تواجهه... 36 145 00:03:17,260 --> 00:03:21,170 شخصٌ يشعر بالتهديد مني بالحفر بـ جو تاي سيوب... 37 149 00:03:21,170 --> 00:03:25,300 عائلتي... أخي. 38 153 00:03:28,750 --> 00:03:30,520 أنا آسف. 39 157 00:03:30,520 --> 00:03:33,940 كان يجب علي أن ابحث اكثر حول هذه القضية. 40 161 00:03:34,910 --> 00:03:41,010 الشخص الذي فكر فيه كانغ بيوم هو كـ وريثهِ كان جون سيو, و لم يكُن كي سيو. 41 165 00:03:42,140 --> 00:03:46,280 جانغ بيوم هو اٍختار جون سيو بسبب ما رأيته للتو 42 169 00:03:46,280 --> 00:03:54,110 المشكلة هي..... أن جون سيو بدأ يعرف بأن جانغ بيوم هو قد أختاره. 43 173 00:03:55,170 --> 00:04:04,260 لماذا لا أوقف التفكير في أن جانغ بيوم هو قد توقع كل هذا؟ 44 177 00:04:08,780 --> 00:04:11,930 لقد خُدِعنا من قِبل قائد الفريق جانغ جون سيو 45 181 00:04:11,930 --> 00:04:17,740 لقد ادعى أنه انضم الى صفنا, فقط من اجل خيانتنا بسهولة 46 185 00:04:17,740 --> 00:04:19,580 ما الذي علينا فعله؟ 47 189 00:04:19,580 --> 00:04:21,400 أنا لستُ متأكداً ... 48 193 00:04:22,310 --> 00:04:26,280 سوف أنصب له فخًا لأوقِعَهُ فيه. 49 197 00:04:26,280 --> 00:04:31,950 أنا فقط لدي احساس بالأشخاص من أمثال قائد الفريق جانغ. 50 201 00:04:31,950 --> 00:04:37,280 سأضع له فخ بالتأكيد 51 205 00:04:37,280 --> 00:04:41,500 أنه أذكى مما يبدو عليه...ذلك الفاسق 52 209 00:04:42,650 --> 00:04:46,850 يا رئيس بارك, يجب أن تكون حذِرًا. 53 213 00:04:46,850 --> 00:04:49,760 لا تقلق. لن أُخطِئ بنفس الشيء مرةً أُخرى. 54 217 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 ليس خطأً, و لكن 55 221 00:04:51,800 --> 00:04:54,230 كن حذرًا من فمك 56 225 00:04:55,410 --> 00:04:58,640 أذا كنت قد ملئت تلك البطن لك 57 229 00:05:02,370 --> 00:05:06,180 فيجب ان تعرف من أَطْعَمك. 58 233 00:05:06,180 --> 00:05:09,600 جانغ جون سيو انه الأبن للعمدة جانغ بيوم هو 59 237 00:05:09,600 --> 00:05:12,560 في اللحظة التي يخرج هذا التفكير من رأسك... 60 241 00:05:12,560 --> 00:05:18,700 السبب في وجودك يختفي . أنا أُحذرك. 61 245 00:05:18,700 --> 00:05:23,230 لا تنسى ما تحتاج لأبقاءه في راسك. 62 249 00:05:28,250 --> 00:05:30,330 جانغ جون سيو هو؟ 63 253 00:05:30,330 --> 00:05:34,570 أبن العمدة جانغ بيوم هو 64 257 00:05:42,090 --> 00:05:47,220 ♫ كل شيء حولك ... ♫ 65 261 00:05:47,220 --> 00:05:50,260 لاتيه، مع الحليب 66 265 00:05:51,730 --> 00:05:54,170 هل تُريد أن تدفع لي بهذه فقط ؟ 67 269 00:05:55,700 --> 00:06:00,790 أنت تعلم, التسلل إلى مكتب المفوض بارك والحصول على حاسوبه ... 68 273 00:06:00,790 --> 00:06:06,670 هو مثل وضع يدك في عرين النمر و تنظيف أسنانه . ليس لديك فكرة ! هل تعلم أي شيء ؟ 69 277 00:06:06,670 --> 00:06:12,180 المال الذي بداخل تلك الحقيبة, انها أيضاً من أصول شركة بوك تشيون البحرية. 70 281 00:06:13,370 --> 00:06:19,480 في المستقبل, لا تفكر حتى في أدارة متجر عند تقاعدك ، 71 285 00:06:19,480 --> 00:06:23,030 انه واضح انك سوف تصبح رئيس عمل فظيع تمزق العمال الذين بدوامٍ جزئي. 72 289 00:06:24,690 --> 00:06:30,370 شركة بوك تشيون البحرية هي مملوكة من قبل عائلتي , أنا أعني بأنهُ يمكنك استخدام المال. 73 293 00:06:30,370 --> 00:06:32,390 لقد عملت بجد. 74 297 00:06:38,400 --> 00:06:41,650 ما رأيته في حلمي لم يكُن كلبًا, بل خنزير (حلم الحظ) 75 301 00:06:42,980 --> 00:06:46,170 بالفعل, خنزير و ليس كلب 76 305 00:07:04,830 --> 00:07:07,670 ليس لديكِ مسائل كبيرة لتتعاملي معها مؤخراً ، صحيح؟ 77 309 00:07:08,700 --> 00:07:12,920 من فضلكِ , قومي بتحضير العشاء مع جميع معلمي مدرسة بوك تشيون الثانوية. 78 313 00:07:12,920 --> 00:07:16,290 أنت أتص بالمدير بنفسك. 79 317 00:07:17,750 --> 00:07:22,360 أنا أسعى وراء العمدة الآن ، ألا يمكنكِ فعل هذا لأجلي على الاقل؟ 80 321 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 هل هو بتلك الصعوبة؟ 81 325 00:07:29,150 --> 00:07:34,400 يا خالة ، ربما يكون مزعجاً قليلاً ، من فضلكِ حضري لي غذائي على حدة من الآن فصاعدًا 82 329 00:07:34,400 --> 00:07:36,820 آه ، نعم 83 333 00:07:37,600 --> 00:07:39,450 اجلسي 84 337 00:07:42,170 --> 00:07:45,570 حسناً ، لا زال هناك قليلٌ باقي 85 341 00:07:47,000 --> 00:07:49,070 لا أريد أن أكله 86 345 00:07:49,070 --> 00:07:54,460 اذا لم تريدي أن تأكلي, فقط اجلسي ريثما أنتهي من الطعام. لا أتطلع لأي شيءٍ آخر. 87 349 00:07:57,300 --> 00:07:59,310 أرجوكِ . 88 353 00:09:11,440 --> 00:09:17,230 أيها المفتش العام, انهُ ليس بأنني لن أذهب الى جزيرة جيجو 89 357 00:09:17,230 --> 00:09:19,770 ولكن بشرتي انها على الجانب الجاف 90 361 00:09:19,770 --> 00:09:22,670 عندما أخرج في الرياح ، أنا فقط أُسحق 91 365 00:09:22,670 --> 00:09:26,140 لذلك إذا كان ذلك ممكناً ، أحاول أن أبقى بالقرب من الأماكن اقل رياحاً ... 92 369 00:09:26,140 --> 00:09:29,790 مرحباً ؟ أيها المفتش العام ؟ أيها المفتش العام !! 93 373 00:09:34,730 --> 00:09:36,320 قائد الفريق جانغ جون سيو 94 377 00:09:37,410 --> 00:09:40,550 هذا كلهُ بسببك ! 95 381 00:09:40,550 --> 00:09:44,800 مهما كنت تتصل ، فأنا سوف لن ألتقي مع أي شخصٍ مثلك 96 385 00:09:49,330 --> 00:09:54,880 في المرة السابقة, لقد كنت فظاً معكِ قليلاً 97 389 00:09:55,580 --> 00:09:57,300 لا تقلق حيال ذلك. 98 393 00:09:57,300 --> 00:10:02,310 حسنا, لقد اصبح الوضع بالفعل فوضى,اذا كنت ستكون فظًا معي فانا ايضا ساكون فظةً معك. 99 397 00:10:02,310 --> 00:10:06,520 لنتحدث بشكلٍ مُريح من الآن فصاعداً ، بما أنهُ جاء إلى هذا فسأتحدث بنحوٍ مُريح أيضاً 100 401 00:10:07,340 --> 00:10:09,830 لقد كان لدي سوء فهم 101 405 00:10:09,830 --> 00:10:13,460 و بسبب ذلك سوء الفهم , انا تصرفت بصراحة جدا. 102 409 00:10:14,410 --> 00:10:20,910 شكرا لانكِ أخبرتي عن جيونغ هاي, لقد ساعدني كثيرًا. 103 413 00:10:20,910 --> 00:10:28,250 و أيضا, أنا شاكرٌ لكِ لأنكِ أحضرتيني الى هنا. 104 417 00:10:30,450 --> 00:10:32,730 أذاً ذلك كان الأمر 105 421 00:10:32,730 --> 00:10:36,480 حقيقة أن غو جا كيونغ كانت على سجل المكالمات لجيونغ هاي، 106 425 00:10:36,480 --> 00:10:40,020 لابد انها قد اكتشفت ذلك بالفعل 107 429 00:10:40,020 --> 00:10:42,500 بأنهم ضغطوا عليكِ ، أليس كذلك؟ 108 433 00:10:43,460 --> 00:10:47,060 وشيء صعب يجب أن يحدث لكِ الآن أيضاً 109 437 00:10:47,790 --> 00:10:52,460 هل تعرف القسم الذي يأخذهُ المدعين العامين في تفويضهم؟ 110 441 00:10:56,180 --> 00:11:02,540 اليوم، في الأجابة للنداء من بلدي و شعبه ، قد جئت إلى قبول هذا الشرف و البدء للخدمة كـ مدعي عام لجمهورية كوريا 111 445 00:11:02,540 --> 00:11:05,160 أنا سأكون مدعياً عاماً يدفع قوات الظلام ... 112 449 00:11:05,160 --> 00:11:07,450 من هو لطيف للضعفاء و عديم القوة ... ب . س . ! 113 453 00:11:07,450 --> 00:11:09,270 حمقـ ***، المدعي العام الذي يتنازل مع الظلم 114 457 00:11:09,270 --> 00:11:13,810 المدعي العام الذي يتجاهل الحقيقة للترقية . أليس بهذه الطريقة ليصبح ناجحاً ؟ 115 461 00:11:15,020 --> 00:11:17,620 هذا صحيح, هذه هي الاجابة 116 465 00:11:17,620 --> 00:11:19,710 لكن لماذا قمتِ بذلك؟ 117 469 00:11:22,270 --> 00:11:26,490 هذا صحيح ، أنهُ ليس شيئاً فعلته لتلقي الأعتراف منك 118 473 00:11:30,400 --> 00:11:33,920 سوف أفكر فقط انني قمت بهذا من أجل أختي جيونغ هاي 119 477 00:11:47,340 --> 00:11:51,720 لماذا حماي يعبث مع جون سيو؟ 120 481 00:11:51,720 --> 00:11:54,210 جو تاي سيوب لقد أطلق سراحه من السجن 121 485 00:11:58,450 --> 00:12:01,740 صحيح, الرجل الذي يغسل الأطباق لـ حماي 122 489 00:12:01,740 --> 00:12:03,500 هو خرج ؟ 123 493 00:12:03,500 --> 00:12:05,120 أجل 124 497 00:12:06,180 --> 00:12:10,210 لابد ان جون مهتمٌ بـ جو تاي سيوب 125 501 00:12:12,290 --> 00:12:15,760 أنا أفكر فيكِ بشدة الآن 126 505 00:12:15,760 --> 00:12:19,090 لماذا ؟ من أجل أي سبب ؟ 127 509 00:12:19,090 --> 00:12:22,060 أنا على الأرجح سأعيش بقية حياتي مرتاباً بكِ 128 513 00:12:22,910 --> 00:12:25,120 أنا لا أحب ذلك 129 517 00:12:25,120 --> 00:12:30,030 اذا أخبريني بصراحة ماذا حدث بينكما أنتِ و يون جيونغ هاي. 130 521 00:12:30,030 --> 00:12:32,460 أخبريني بكل شيء بدون أخفاء أي شيء 131 525 00:12:33,330 --> 00:12:36,010 انا لا أحب ذلك أيضًا 132 529 00:12:36,010 --> 00:12:40,160 لماذا؟ لماذا لا تستطيعين اخباري؟ لماذا ؟ 133 533 00:12:41,880 --> 00:12:44,020 لأنهُ مُحرج 134 537 00:12:45,470 --> 00:12:48,980 رفضت بأن أصدق بأنك غادرت لأنك لم تحبني 135 541 00:12:49,800 --> 00:12:53,820 ولكن عندما سمعت بأن ذلك الرجل وجد أمرأة يحبها، 136 545 00:12:53,820 --> 00:12:59,820 لماذا أنا كرهت تلك المرأة أكثر من ذلك الرجل؟ 137 549 00:12:59,820 --> 00:13:01,880 مُحرج للغاية ... 138 553 00:13:01,880 --> 00:13:04,160 غو جا كيونغ , انتِ ... 139 557 00:13:04,160 --> 00:13:10,390 إذا قتلت تلك المرأة، فليس هناك سببٌ آخر. هناك واحد فقط. 140 561 00:13:10,390 --> 00:13:15,210 ذلك الرجل أحب تلك المرأة. 141 565 00:13:25,730 --> 00:13:29,480 أي محادثة سرية التي تدور بينكما ؟ 142 569 00:13:32,220 --> 00:13:37,730 حسناً يا رفاق عشتما في نفس المنزل لمدة 3 سنوات، يجب أن يكون هناك بعض الأشياء التي لا أعرف عنها 143 573 00:13:38,680 --> 00:13:45,970 يا جون سيو ، لا تضايق أختك بالقانون كثيراً ، إنها من عائلة الرئيس 144 577 00:13:45,970 --> 00:13:50,120 إذا كنت قط قاطعتها بطريقة خاطئة، فيمكن أن تكون في ورطة. 145 581 00:13:50,120 --> 00:13:54,780 إذا لم يكُن أي شيءٍ جدي، فـ دعهُ يذهب بالتفكير بي. 146 585 00:13:54,780 --> 00:13:57,530 أنها الزوجة التي أخيك يحبها كثيراً 147 589 00:14:10,420 --> 00:14:12,680 هل أنا الشخص الوحيد الذي يحبها ؟ 148 593 00:14:52,710 --> 00:14:55,010 توقف عن ذلك 149 597 00:14:55,010 --> 00:14:56,980 أشتقت لكِ 150 601 00:14:56,980 --> 00:14:59,660 آه، قُلت أن تتوقف عن ذلك 151 605 00:15:03,390 --> 00:15:09,520 إذا كنت تسير لتجعلني أعيش حتى بأشمئزاز ، كان يجب عليك أن تقتلني حينئذ . 152 609 00:15:09,520 --> 00:15:11,790 هل هذا صحيح؟ 153 613 00:15:11,790 --> 00:15:13,990 هل حقاً تريدين أن تموتي؟ 154 617 00:15:25,330 --> 00:15:28,890 على الأقل عندما أكون معكِ ، أشعر بأن هناك اثنان منا. 155 621 00:15:30,700 --> 00:15:33,720 عندما كنت مع والدي، 156 625 00:15:33,720 --> 00:15:37,580 كنت أعرف أنه كان يقف بجانبي 157 629 00:15:40,950 --> 00:15:43,790 ولكن الآن بغض النظر عن الذين التقي بهم، 158 633 00:15:45,080 --> 00:15:48,240 أشعر بأنني وحدي. 159 637 00:15:49,600 --> 00:15:52,810 أنا لا أكره الآخرين، 160 641 00:15:54,300 --> 00:15:56,980 ولكن أعتقد أنهم هم من يكرهونني. 161 645 00:15:57,590 --> 00:16:00,620 لماذا انت هكذا لي؟ 162 649 00:16:00,620 --> 00:16:03,860 لماذا انت هكذا لي؟ 163 653 00:16:03,860 --> 00:16:05,950 لأنكِ بائسة 164 657 00:16:10,490 --> 00:16:14,430 لأنكِ بائسة لذا لا أستطيع تحمل هذا. 165 661 00:16:14,430 --> 00:16:17,340 أظن أنك أكثر بؤساً . 166 665 00:16:25,210 --> 00:16:27,120 انت ترين من خلالي. 167 669 00:16:34,160 --> 00:16:38,160 قريباً سنبدأ رسمياً في حملة أنتخابات العمدة 168 673 00:16:38,160 --> 00:16:40,150 أنا افتقر إلى الكثير. 169 677 00:16:40,150 --> 00:16:43,290 وسوف احتاج إلى الكثير من مساعدتكم 170 681 00:16:46,050 --> 00:16:52,150 يا رئيس ايم, كانت هناك مقالة البارحة في صحيفة بوك تشيون اليومية كانت ازعاج كبير 171 685 00:16:52,150 --> 00:16:54,050 أم.... تلك... 172 689 00:16:54,050 --> 00:16:58,120 هل يحصل الموظف على هذه الأخبار الكبيرة؟ 173 693 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 و بالإضافة إلى ذلك ، هو شغل منصباً مؤقتاً 174 697 00:17:01,000 --> 00:17:05,440 حسناً ... هذا الوضع مختلف قليلاً . 175 701 00:17:05,440 --> 00:17:09,750 انه الوالد لاعب البيسبول المحترف من بوك تشيون، وو سانغ تشول ، الذي أصيب. 176 705 00:17:09,750 --> 00:17:14,630 انه شعبي جداً بين مواطني بوك تشيون لذلك أخذت القصة أكبر من حجمها. 177 709 00:17:14,630 --> 00:17:16,600 لم يكن لدينا خيار. 178 713 00:17:16,600 --> 00:17:18,190 أنا أتفهم ذلك. 179 717 00:17:18,190 --> 00:17:22,120 لماذا لا تقوم بزيارته في المستشفى بنفسك؟ 180 721 00:17:23,240 --> 00:17:30,000 رئيس شركة بوك تشيون البحرية يزور موظفاً في المستشفى ... أعتقد أنهُ سيعطي انطباعاً جيداً لصورتك. 181 725 00:17:31,410 --> 00:17:36,060 كما هو متوقع انت سريع بالتفكير أكثر مني 182 729 00:17:37,630 --> 00:17:42,410 هذا يشمل عائلتنا. إنه أمر طبيعي بالنسبة لي، كالكبير بينكم ، لأخذ زمام المبادرة. 183 733 00:17:42,410 --> 00:17:45,210 شكرا لك يا عمي 184 737 00:17:45,210 --> 00:17:51,660 أيضا أفكر في تغيير المدير لمدرسة بوك تشيون الثانوية. 185 741 00:17:52,370 --> 00:17:55,640 ألا تقوم المديرة غو جا كيونغ بعملٍ جيد في المنصب ؟ 186 745 00:17:55,640 --> 00:18:00,680 المديرة غو جا كيونغ انها ابنة الرئيس السابق 187 749 00:18:00,680 --> 00:18:03,180 سوف تكون الوجه لهذه الأنتخابات. 188 753 00:18:03,180 --> 00:18:09,350 خلال فترة الانتخابات, سواءً أحبت ذلك أم لا ، فستكون في جانبي 189 757 00:18:15,230 --> 00:18:20,310 لا تفكري في شيء آخر, لكن ابقيْ في جانبي. هذا ما كان يقوله. 190 761 00:18:20,310 --> 00:18:23,840 لا أستطيع فعل شيء, بكل الأحوال أنا زوجته. 191 765 00:18:23,840 --> 00:18:27,290 لكن الأفضل أنكِ سوف تصبحين, زوجة عمدة بوك تشيون. 192 769 00:18:27,290 --> 00:18:29,960 يجب أن تحلمي أكبر 193 773 00:18:30,680 --> 00:18:33,350 جو تاي سيوب جاء اليْ. 194 777 00:18:35,180 --> 00:18:38,490 - ماذا؟ - لقد أتى ليهددني 195 782 00:18:38,490 --> 00:18:42,650 اذا اجتمع هو و جون سيو, 196 786 00:18:42,650 --> 00:18:46,960 ألن ينهار حلمنا الكبير؟ 197 790 00:18:46,960 --> 00:18:49,630 لا تقلقي. 198 794 00:18:49,630 --> 00:18:53,330 حتى لو كشف عن الحقيقة 199 798 00:18:53,330 --> 00:18:58,860 فلا يملك القوة من أجل جعل الناس يصدقون تلك الحقيقة 200 802 00:18:58,860 --> 00:19:01,520 انه مجرد ضابط شرطة. 201 806 00:19:24,140 --> 00:19:26,220 هل تلقيت المال؟ 202 810 00:19:26,220 --> 00:19:27,840 نعم. 203 814 00:19:27,840 --> 00:19:30,510 اذا كنت تحتاج أية مساعدة, فقط أعلمني بأي وقت 204 818 00:19:30,510 --> 00:19:34,020 تم ارسال صورتين لي مؤخرًا 205 822 00:19:46,150 --> 00:19:49,040 أريد أن اعلم من ارسل هذه لي 206 826 00:19:49,040 --> 00:19:51,450 أنا لست واثق, اذا تحققنا من رقم الهاتف... 207 830 00:19:51,450 --> 00:19:52,900 انه رقم مجهول. 208 834 00:19:52,900 --> 00:19:56,640 آه, لكن من.... 209 838 00:19:56,640 --> 00:20:02,620 انه شخص يريد ان يريني أن جيونغ هاي اقتربت مني بدوافع خفية 210 842 00:20:02,620 --> 00:20:07,840 انه ايضًا يريد اغرائي بـ بوك تشيون للحفر في هذه القضية. 211 846 00:20:09,340 --> 00:20:11,240 ذلك الشخص... 212 850 00:20:12,990 --> 00:20:18,850 انه ايضا شخص يتمنى ان اعود لبوك تشيون و أُنجح أبي 213 854 00:20:20,610 --> 00:20:26,430 و ايضا من اجل الصورة الثانية , تم ارسالها لي بنية أن أحفر أكثر عن الرئيس غوّ يونغ تشان. 214 858 00:20:26,430 --> 00:20:31,080 تم إرسالها من قبل شخص يريد التلاعب بي من الخلف. 215 862 00:20:31,080 --> 00:20:35,320 ذلك القَدرْ يجب ان يساعدك حتمًا لتجد هذا الشخص 216 866 00:20:39,490 --> 00:20:41,360 هل وجدت من يساعدك؟ 217 870 00:20:41,360 --> 00:20:43,950 انها وظيفتي, لا تزعج نفسك. 218 874 00:20:43,950 --> 00:20:48,500 أود أن أوصي بشخصٍ ما. أعتقد بأنك ستحبه 219 878 00:20:51,710 --> 00:20:53,680 مرحباً 220 882 00:20:56,720 --> 00:20:58,790 انا جو تاي سيوب 221 886 00:21:01,020 --> 00:21:03,630 اذا تعرفت عليه, فأنهُ رجلٌ جيد 222 890 00:21:03,630 --> 00:21:05,540 انه الشخص الذي يعرف الكثير 223 894 00:21:05,540 --> 00:21:08,110 يون جيونغ هاي... 224 898 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 انت تعرفها ، صحيح؟ 225 902 00:21:12,790 --> 00:21:19,020 عندما كنت في السجن, هي أتت لزياتي مرات عديدة 226 906 00:21:20,030 --> 00:21:24,530 قدمت طلباً صعباً نوعاً ما. 227 910 00:21:24,530 --> 00:21:28,040 أرجوك.....ساعدني 228 914 00:21:29,410 --> 00:21:36,710 أرجوكِ ... توقفي عن القدوم الى هنا. 229 918 00:21:36,710 --> 00:21:38,480 اذهبي 230 922 00:21:39,460 --> 00:21:41,340 ليس لدي ما اقوله 231 926 00:21:41,340 --> 00:21:46,690 المراة التي قتلتها اعلم بأن لها صلة بـ غوّ يونغ تشان 232 930 00:21:48,940 --> 00:21:51,400 هو من أخبرك أن تقتلها ، صحيح ؟ 233 934 00:21:51,400 --> 00:21:55,400 أمراة تدعى آهن جين كيونغ كانت تعمل في حملة غوّ يونغ تشان 234 938 00:21:55,400 --> 00:21:58,030 لانه ظَن ان علاقته بتلك المراة سيتم الكشف عنها 235 942 00:21:58,030 --> 00:22:02,000 غوّ يونغ تشان أمرك بقتل تلك المراة ، صحيح؟ 236 946 00:22:02,000 --> 00:22:05,260 لا, غوّ يونغ تشان لم يامرك انت فقط 237 950 00:22:05,260 --> 00:22:09,000 و لكن ذلك الشخص الذي كان يتعاون مع غوّ يونغ تشان ..... 238 954 00:22:10,130 --> 00:22:12,280 توقفي عن الحفر بعد الآن 239 958 00:22:13,670 --> 00:22:15,490 فـ نحن سنموت 240 962 00:22:16,440 --> 00:22:18,110 أنا.... 241 966 00:22:19,140 --> 00:22:21,000 و أنتِ 242 970 00:22:28,310 --> 00:22:30,130 أنا في ندم 243 974 00:22:32,250 --> 00:22:34,450 كان يجب علي أن أساعدها حينها 244 978 00:22:49,050 --> 00:22:54,850 اذا وجدت الشخص الذي أرسل لي الصور أرجوك أعلمه بكلماتي 245 982 00:22:54,850 --> 00:23:00,510 أنا... لن أسامح أبداً الرجل الذي قتل زوجتي. 246 986 00:23:08,860 --> 00:23:10,150 سوف أتصل بك 247 990 00:23:10,150 --> 00:23:12,770 نعم ، في أي وقت 248 994 00:23:27,600 --> 00:23:29,850 ترتدين بنحوٍ جميل 249 998 00:23:35,020 --> 00:23:40,590 سوف نلتقط العديد من الصور نمسك بالأيدي و مع وضع يدي حول كتفكِ 250 1002 00:23:40,590 --> 00:23:44,720 ألا يجب علينا أن نتدرب على ذلك من مقدماً ؟ حتى لا يكون الأمر محرجاً 251 1006 00:23:45,640 --> 00:23:48,530 لقد حصلت على العديد من التدريبات بما أنني أبنة الرئيس 252 1010 00:23:48,530 --> 00:23:50,540 لا تقلق 253 1014 00:23:52,530 --> 00:23:54,680 لنذهب الى فندق بوك تشيون 254 1018 00:23:56,500 --> 00:23:58,880 ألن نتجه نحو المستشفى ؟ 255 1022 00:23:58,880 --> 00:24:01,510 هناك شيء علي أن اجلبه 256 1026 00:24:05,760 --> 00:24:09,800 [ مستشفى سي مي ] 257 1030 00:24:09,800 --> 00:24:11,570 تفضل بعضاً من البيض 258 1034 00:24:11,570 --> 00:24:13,460 البيض هنا 259 1038 00:24:13,460 --> 00:24:16,640 لقد جَمَعْت العديد من الصحفيين 260 1042 00:24:16,640 --> 00:24:21,510 نعم, لقد اتصلت بالعديد من صحفيين سيئول أيضاً 261 1046 00:24:23,050 --> 00:24:25,100 لقد عملت بجد 262 1050 00:24:26,370 --> 00:24:33,510 الوجه الوسيم لأبن أخي الكبير مع البيض عليه سيكون وارداً في الصفحة الأولى لصحيفة صباح الغد 263 1054 00:24:39,150 --> 00:24:42,290 انا أعتذر بصدق لما حدث في المرة السابقة 264 1058 00:24:42,290 --> 00:24:46,450 لا ، أنهُ كان الوضع الذي يمكن أن يسمح لوقوع سوء فهم 265 1062 00:24:46,450 --> 00:24:53,630 كـ دليل على أعتذاري، أنا سأجلب لك الجاني الحقيقي الذي قتل كانغ مون شيك 266 1066 00:24:53,630 --> 00:24:56,670 أنا سأكون شاكراً أذا فعلت ذلك 267 1070 00:24:56,670 --> 00:25:00,450 هناك الرجل الذي كان دائماً ما يسعى وراء كانغ مون شيك 268 1074 00:25:00,450 --> 00:25:05,580 أنهُ محقق سابق ، هو كان فقط محقق من الخارج ، و هو كان رجل عصابة بالكامل 269 1078 00:25:11,730 --> 00:25:17,580 الحكم بالسجن ليس كافياً على الجريمة التي أرتكبتها . لذلك ، أنا أحاول أن أجعل ذلك الأمر متروكٌ لك 270 1082 00:25:19,860 --> 00:25:25,060 ماذا تفعلان ؟ هو قد أصبح محققاً بسبب كانغ مون شيك 271 1087 00:25:25,060 --> 00:25:28,630 خلال ذلك الوقت كان كانغ مون شيك مسؤولاً عن العصابات ... 272 1091 00:25:28,630 --> 00:25:31,760 هو جعل جي سانغ تشون نصف ميت 273 1095 00:25:31,760 --> 00:25:36,530 هو طُرد كـ محقق للمطاردة خلفه بقسوة جداً 274 1099 00:25:36,530 --> 00:25:38,310 ما هو أسمه؟ 275 1103 00:25:38,310 --> 00:25:40,060 لي سيونغ غيون 276 1107 00:25:40,060 --> 00:25:41,860 لي سيونغ غيون؟ 277 1111 00:25:43,360 --> 00:25:45,150 أصبح الكلب لعائلة جانغ 278 1115 00:25:45,150 --> 00:25:48,850 حينها كل ما عليك القيام به هو عض مالكك 279 1119 00:25:50,000 --> 00:25:55,640 فقط انتظر ، أنا سأقبض على ذلك الرجل قريباً 280 1123 00:25:55,640 --> 00:25:58,480 أنا أريد أن أقبض عليه أيضاً 281 1127 00:25:59,290 --> 00:26:02,420 - أنهُ هنا - أنهُ هنا 282 1132 00:26:10,350 --> 00:26:13,220 ما هي أفكارك بشأن المعاملة الغير عادلة للموظفين المؤقتين من قبل شركة بوك تشيون البحرية؟ 283 1136 00:26:13,220 --> 00:26:16,690 والد الرياضي غو سيونغ سو كان موظف مؤقت لشركة بوك تشيون البحرية . هل تعلم ذلك ؟ 284 1140 00:26:16,690 --> 00:26:19,660 - هل ستُعلق على العمال المؤقتين ؟ - كلمة واحدة من فضلك ! 285 1145 00:26:19,660 --> 00:26:22,450 كلمة واحدة من فضلك ! 286 1149 00:26:31,110 --> 00:26:33,540 مرحباً ، أنا كيم هيون جون من مراوغي لـ . أ 287 1153 00:26:33,540 --> 00:26:35,380 يا رياضي كيم هيون جون ، ما الذي أتى بك الى هنا؟ 288 1157 00:26:35,380 --> 00:26:38,970 الرياضي وو سانغ تشول هو زميلي الأصغر من مدرسة بوك تشيون الثانوية الذي يهمني كثيراً أمره 289 1161 00:26:38,970 --> 00:26:40,670 أنا هنا لأزور والد زميلي الأصغر في المستشفى 290 1165 00:26:40,670 --> 00:26:42,120 هل قمت بتعيين موعدٍ مسبق؟ 291 1169 00:26:42,120 --> 00:26:44,100 لا, لا يوجد موعدٍ مسبق 292 1173 00:26:44,100 --> 00:26:47,030 كيم هيون جون هو البطل لـ بوك تشيون 293 1177 00:26:51,420 --> 00:26:55,170 كلمة واحدة من فضلك ! 294 1181 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 حسناً ، سوف افعل ذلك 295 1185 00:27:03,550 --> 00:27:08,320 مهلاً ، هل تعلم الى اين نحن متجهين؟ ليس الى مركز الشرطة 296 1189 00:27:08,320 --> 00:27:09,800 - حسن - لنذهب الى هناك 297 1194 00:27:09,800 --> 00:27:11,430 حسنًا 298 1198 00:27:12,700 --> 00:27:15,680 هل هذا ما أخبركما بارك تاي جين أن تفعلاه؟ 299 1202 00:27:16,970 --> 00:27:19,950 لا تسألني أي شيء 300 1206 00:27:19,950 --> 00:27:23,200 نحن لا نعلم أي شيء 301 1210 00:27:23,900 --> 00:27:28,070 ذلك هراءٌ بوك تشيون حقًا لا يتغير ، هاه ؟ 302 1214 00:27:29,600 --> 00:27:31,380 مهلاً ، أيها النذل 303 1218 00:27:37,050 --> 00:27:38,910 اتركه ، أيها النذل 304 1222 00:27:43,510 --> 00:27:45,040 أنت 305 1226 00:27:46,100 --> 00:27:48,310 مهلاً ! 306 1230 00:27:52,100 --> 00:27:53,640 مهلاً ! 307 1234 00:27:55,170 --> 00:27:57,030 أنهُ هناك 308 1238 00:28:03,070 --> 00:28:04,940 اذهب من ذلك الطريق 309 1242 00:28:26,410 --> 00:28:30,630 أنت ....هل تريد حقًا أن تجرب كونك محققٌ حقيقي ؟ 310 1246 00:28:33,700 --> 00:28:38,030 السبب بأنني كنت قادراً على القيام بعملٍ جيد بعد الذهاب الى البطولات الكبرى 311 1250 00:28:38,030 --> 00:28:44,420 انه يعود بفضل دعم و مساندة جانغ كي سيو و العمدة السابق جانغ بيوم هو 312 1254 00:28:44,420 --> 00:28:48,650 اذا تلقى الرياضي وو سانغ تشول نفس الدعم و المساعدة التي تلقيتها انا 313 1258 00:28:48,650 --> 00:28:51,540 فهو يمكن أن يصبح رياضي أفضل بكثير مني 314 1262 00:28:58,210 --> 00:29:02,140 ابي, هل قرات صحيفة اليوم؟ 315 1266 00:29:02,140 --> 00:29:06,260 ماذا هناك لرؤيته؟ أنا متأكد من أنها كلها عبارة عن قصة من قصص عن جانغ كي سيو و كيم هيون جون 316 1270 00:29:06,260 --> 00:29:09,200 تلك في الصفحة الأولى. هذا هو في قسم التحرير. 317 1274 00:29:09,200 --> 00:29:15,740 العنوان. العمدة جانغ بيوم شيك من بوك تشيون . كيف أنهُ يختتم مدة ولايته هي المهمة . هل هي ظاهرة البطة العرجاء تحدث في نهاية فترة ولايته ؟ 318 1278 00:29:15,740 --> 00:29:22,680 و الأشتباه في أعطاء معروف غير قانوني لأبنه و مدير بوك تشيون للبناء جانغ غيو هو يصبح أعمق 319 1282 00:29:23,640 --> 00:29:25,630 العمدة جانغ بيوم شيك من بوك تشيون . كيف أنهُ يختتم مدة ولايته هي المهمة . هل هي ظاهرة البطة العرجاء تحدث في نهاية فترة ولايته ؟ 320 1286 00:29:27,510 --> 00:29:30,280 الرئيس ايم, ذلك الوغد... 321 1290 00:29:34,440 --> 00:29:38,020 أراهن على ميراثي كله بأن الرئيس إيم لن يرد. 322 1294 00:29:45,050 --> 00:29:48,360 نعم . وضع مدير الصحافة بارك من العلاقات العامة على الهاتف 323 1298 00:29:48,360 --> 00:29:51,790 ماذا؟ الى أين يذهب خلال ساعات العمل؟ 324 1302 00:29:51,790 --> 00:29:55,420 - هو ربما خرج للترحيب بالمالك الجديد - ماذا؟ 325 1307 00:29:55,420 --> 00:29:58,560 كي سيو استولى عليه 326 1311 00:29:58,560 --> 00:30:00,230 ذلك الوغد ... 327 1315 00:30:00,230 --> 00:30:05,540 ابي...لماذا دائماً تستمر برمي البيض على الحائط؟ 328 1319 00:30:05,540 --> 00:30:11,490 مهلاً ... أنا الأبن لـ جانغ سيونغ جو ، جدك ... 329 1323 00:30:11,490 --> 00:30:15,230 و الأخ الصغير لعمك جانغ بيوم هو و العم لجانغ كي سيو. 330 1327 00:30:15,230 --> 00:30:19,570 على الأقل، نصف بوك تشيون تنتمي لي. 331 1331 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 لماذا يشعر كبار السن بالقلق للغاية ؟ 332 1335 00:30:34,200 --> 00:30:36,850 هل لأن ليس لديهم أيام كثيرة ليعيشوها ؟ 333 1339 00:30:37,900 --> 00:30:39,700 أنا لدي الكثير متبقية 334 1343 00:30:47,460 --> 00:30:50,450 ما الذي تفعلونه لماذا لا تعودون للعمل؟ 335 1347 00:30:54,680 --> 00:30:58,260 لقد كنت سأذهب لرؤيتك لبرهة 336 1351 00:30:58,260 --> 00:31:01,550 يا جانغ كي سيو, ما الذي اتى بك الى هنا؟ 337 1355 00:31:01,550 --> 00:31:05,790 هؤلاء لا يزالوا موظفيني 338 1359 00:31:05,790 --> 00:31:08,710 ما الذي تفعلونه ؟ اسرعوا و عودوا الى مكاتبكم ! 339 1363 00:31:09,820 --> 00:31:13,640 لماذ يبدوا الجميع حذرين ؟ انا هو الذي يدفع لكم يا رفاق ! 340 1367 00:31:13,640 --> 00:31:16,350 انه ليس انا من يدفع لهم 341 1371 00:31:18,600 --> 00:31:22,490 لكن هؤلاء الناس هم عائلتي 342 1375 00:31:22,490 --> 00:31:24,790 ايُ نوع من الهراء انت تتفوه به؟ 343 1379 00:31:24,790 --> 00:31:28,870 مهلاً! متى التقيت بموظفيني ؟ 344 1383 00:31:30,510 --> 00:31:36,940 المدير هونغ كيونغ شيك من إدارة الشؤون العامة . كان والده الربان الذي كان يبحر على متن قارب تابع لشركة بوك تشيون البحرية 345 1387 00:31:36,940 --> 00:31:43,960 المدير شين جاي غوّ من الفرع الإداري . عائلة أصهاره تورد السلع إلى شركة بوك تشيون البحرية 346 1391 00:31:43,960 --> 00:31:51,070 مدير الصحافة بارك جونغ مان من العلاقات العامة . يعمل أخيه الأكبر نائباً للرئيس في مدرسة بوك تشيون الثانوية 347 1395 00:31:51,070 --> 00:31:56,800 أما بالنسبة للمدير يانغ سونغ مين من قسم الضرائب الذي هو زميل لي من بوك تشيون الثانوية 348 1399 00:31:56,800 --> 00:31:59,510 هو أعتاد أن يبيع الملابس الداخلية في سوق شارع بوك تشيون 349 1403 00:31:59,510 --> 00:32:03,170 والدي وظفه للعمل في قاعة المدينة 350 1407 00:32:04,120 --> 00:32:08,090 لقد كان من الجميل مقابلتكم جميعاً , من فضلكم عودوا الى عملكم الآن 351 1411 00:32:17,860 --> 00:32:22,820 الناس الذين ألتقي بهم هكذا لم يخونونني أبداً 352 1415 00:32:22,820 --> 00:32:29,130 لكن لماذا الشخص المرتبط بالدم معي يطعنني بالظهر ؟ 353 1419 00:32:29,130 --> 00:32:34,190 هذه المرة ، أنا سأعتبرها كلمة تصحيح لفعل الأفضل 354 1423 00:32:34,960 --> 00:32:40,430 و لكن في المرة القادمة ، فأنهُ سيكون قضيب التصحيح في يدي 355 1427 00:32:52,620 --> 00:32:56,530 اجل. لقد فهمت . شكرًا ! 356 1431 00:32:58,850 --> 00:33:02,260 يا أخي ، تم إلغاء المزاد على الشقة. شكراً 357 1435 00:33:02,260 --> 00:33:05,050 هل عادت زوجتك أيضاً ؟ 358 1439 00:33:06,610 --> 00:33:09,970 هل انت مجنون؟ سوف ابدل كل ورق جدران المنزل و..... 359 1443 00:33:09,970 --> 00:33:13,040 و احضر زوجة جديدة كذلك 360 1447 00:33:13,040 --> 00:33:15,700 كم يكون سعر الشقة في سيئول؟ 361 1451 00:33:15,700 --> 00:33:18,940 اراهن ان راتبي لمدة عشر سنين لن يكون كافياً 362 1455 00:33:21,840 --> 00:33:27,780 أنا لا أحصل على أي إجازة مدفوعة الأجر. هذا فظيع. كيف سأتمكن من شراء شقة؟ 363 1459 00:33:27,780 --> 00:33:29,380 عندما ننتهي من عملنا 364 1463 00:33:29,380 --> 00:33:33,830 متى سوف ننتهي من عملنا؟ كيف سوف نعلم اذا كان سوف ياخذ منا 10 سنين او 100 سنة ؟ 365 1467 00:33:33,830 --> 00:33:37,820 كلما كان العمل اكثر كانت الشقة اكبر 366 1471 00:33:37,820 --> 00:33:39,570 الحجم؟ 367 1475 00:33:42,230 --> 00:33:46,960 حياتي هي لك, خذني 368 1479 00:33:47,760 --> 00:33:50,230 يا محقق لي, ما الذي تريده؟ 369 1483 00:33:51,700 --> 00:33:54,800 اريد ان ألقي القبض على بارك تاي جين ، ذلك الوغد 370 1487 00:33:56,430 --> 00:33:59,320 هذا هو اول امر يجب علينا فعله 371 1491 00:34:00,380 --> 00:34:02,810 مرحباً 372 1495 00:34:08,180 --> 00:34:11,600 لماذا يجب أن اكون مع هؤلاء الرعاع ؟ 373 1499 00:34:11,600 --> 00:34:16,780 الوالد لـ يون جيونغ هاي, قائد الفريق يون دونغ بيل كان المهاجم الاول لقائد الفريق غو 374 1503 00:34:16,780 --> 00:34:22,590 الضباط على نفس القارب كـ يون دونغ بيل كانوا زملاء لـ قائد الفريق غو . 375 1507 00:34:23,330 --> 00:34:27,530 قسمكم قرر بأن وفاتهم كانت مجرد حادثة. 376 1511 00:34:27,530 --> 00:34:30,930 هل ممكن لأعادة فتح هذه القضية..... 377 1515 00:34:30,930 --> 00:34:33,810 في مركز شرطة بوك تشيون؟ 378 1519 00:34:35,290 --> 00:34:39,960 حسنًا, لنقل أن ذلك نجح لي , فما هو هدفك ؟ 379 1523 00:34:39,960 --> 00:34:44,220 اذا حققت هدفي ، فعائلتك سوف تتأذى 380 1527 00:34:46,150 --> 00:34:50,160 الناس الذين يستحقون العقاب ، يجب أن يتم عقابهم 381 1531 00:34:50,160 --> 00:34:52,390 هذا هو هدفي 382 1535 00:34:53,820 --> 00:34:55,600 خذ هذه 383 1539 00:34:55,600 --> 00:34:57,430 انا لا احتاجها 384 1543 00:34:58,690 --> 00:35:01,450 انه بسبب انني محرج 385 1547 00:35:01,450 --> 00:35:06,010 احصل على سيارة جديدة, و انفق بعض المال لشراء ثيابك 386 1551 00:35:06,010 --> 00:35:08,920 الناس سوف يظنون أنني أخذت كل الميراث ، 387 1555 00:35:08,920 --> 00:35:12,300 و جعلت من أخي متسولاً 388 1559 00:35:12,990 --> 00:35:15,000 حسنًا 389 1563 00:35:15,000 --> 00:35:19,640 ايضًا, سوف أخذ أكثر بقليل من ميراث ابي 390 1567 00:35:19,640 --> 00:35:24,500 انه مال لرعاية ابي عندما لم تكُن هنا. 391 1571 00:35:24,500 --> 00:35:27,420 لا يجب عليك ان تعطيني, يمكنك ان تاخذه كله 392 1575 00:35:27,420 --> 00:35:29,370 انا سأكون راضٍ بهذه فقط 393 1579 00:35:29,370 --> 00:35:32,330 تباً ، يا لك من متصنع 394 1583 00:35:32,330 --> 00:35:36,810 بدلاً من ذلك ، أحصل لنفسك على زوجة طموحة 395 1587 00:35:36,810 --> 00:35:39,620 شخص خبيث جداً بأنني سأصبح متوتر للغاية عليها 396 1591 00:35:39,620 --> 00:35:43,720 و أنا لا يمكنني أن أُساعد سوى بذرف الدموع لها بعيداً عنك 397 1595 00:35:44,480 --> 00:35:49,740 الطريقة التي أراها ، المدعية العامة سيو يي را هي بالضبط هذا النوع من الشخص 398 1599 00:35:49,740 --> 00:35:55,760 منزلنا يحتاج لشخصٍ مثلها لترفع التوتر و أعادة إحياء بعض الحيوية 399 1603 00:35:55,760 --> 00:36:01,120 فـ الجو لمنزلنا هو ثقيل جداً . أليس ذلك رهيباً ؟ 400 1607 00:36:03,500 --> 00:36:05,020 نعم ؟ 401 1611 00:36:09,360 --> 00:36:11,690 يا كي سيو، أنت هنا أيضاً ؟ 402 1615 00:36:12,550 --> 00:36:14,010 لماذا يا أمي ؟ 403 1619 00:36:14,010 --> 00:36:16,300 آه ... هذا هو ... 404 1623 00:36:16,300 --> 00:36:20,390 ما الذي تُمسكينهُ في يدكِ ؟ هل هي هدية لـ جون سيو؟ 405 1627 00:36:20,390 --> 00:36:22,730 لا ، أنها ليست كذلك 406 1631 00:36:22,730 --> 00:36:26,500 لما أنتِ مُحرجة جداً عندما أنتِ تُعطين أبنكِ هدية؟ 407 1635 00:36:28,270 --> 00:36:32,870 في الواقع ، وجدت هذه عندما كُنت أُنظف ممتلكات والدك 408 1639 00:36:32,870 --> 00:36:36,290 أنهُ شيء والدك قصد أن يُعطيهُ لك عندما دخلت الى الجامعة 409 1643 00:36:36,290 --> 00:36:38,090 أبي فعل ؟ 410 1647 00:36:39,970 --> 00:36:43,850 هو كان سيذهب إلى حفل دخولك 411 1651 00:36:45,330 --> 00:36:52,380 و لكنهُ تردد و لم يذهب في النهاية . على أية حال ، أنها هديتك ، لذا يمكنك الأحتفاظ بها 412 1655 00:36:53,820 --> 00:36:56,220 أقبلها 413 1659 00:37:00,140 --> 00:37:02,850 ما هي ؟ أفتحها . فأنا فضولي 414 1663 00:37:17,190 --> 00:37:19,180 جانغ سيونغ جو 415 1667 00:37:19,180 --> 00:37:21,010 جانغ بيوم هو 416 1671 00:37:29,970 --> 00:37:31,160 جانغ سيونغ جو 417 1675 00:38:17,380 --> 00:38:19,440 كي سيو ... 418 1679 00:38:45,520 --> 00:38:47,290 لماذا ؟ 419 1683 00:38:49,590 --> 00:38:52,640 لماذا لا يمكن أن يكون أنا ؟ لماذا ؟ 420 1687 00:39:03,790 --> 00:39:08,020 ماذا علينا أن نفعل حيال جوّ تاي سيوب ؟ 421 1691 00:39:08,020 --> 00:39:11,320 لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به إذا لم نتمكن من تمديد فترة سجنه 422 1695 00:39:11,320 --> 00:39:14,590 لا يمكننا أن نفعل أي شيء سوى الأنتظار حتى يخرج جوّ تاي سيوب 423 1699 00:39:14,590 --> 00:39:18,530 على أية حال ، أستمر بأبقاء العين عليه 424 1703 00:39:20,270 --> 00:39:25,530 أسم جوّ تاي سيوب هو أسم مثير للقلق للرئيس السابق غوّ 425 1707 00:39:25,530 --> 00:39:28,950 و لكن بالنسبة لي ، فأنهُ أسم مفيد جداً 426 1711 00:39:30,660 --> 00:39:34,340 إذا لم أكُن أكشف محتويات هذا التسجيل 427 1715 00:39:34,340 --> 00:39:38,040 فأنت لن تكون متصلاً بهذا الأسم بأي شكلٍ من الأشكال 428 1719 00:39:41,330 --> 00:39:46,910 ماذا علي أن أفعل ؟ 429 1723 00:39:50,360 --> 00:39:52,700 فقط فكري حيال ذلك كإجازة 430 1727 00:39:53,520 --> 00:39:56,450 جزيرة جيجو هي جميلة، و هناك الكثير من الأشياء الجيدة لتناولها 431 1731 00:39:56,450 --> 00:40:00,860 بوك تشيون لديها الكثير من الطعام الجيد جداً ، و بالطبع ، سيئول لديها أكثر من ذلك 432 1735 00:40:01,480 --> 00:40:04,790 أنا أراكِ في ضوء جديد . أنتِ أبنتي ، لكنكِ رائعة 433 1739 00:40:04,790 --> 00:40:07,570 هل تعتقدين بأن أبنتكِ تكون تلعب هو رائع ؟ 434 1743 00:40:07,570 --> 00:40:10,930 المدعية العامة التي ترمي نجاحها لتحقيق العدالة 435 1747 00:40:10,930 --> 00:40:12,960 بالطبع أنتِ رائعة 436 1751 00:40:12,960 --> 00:40:16,510 صحيح أنني رميت نجاحي ، لكنني لم أفعل ذلك لتحقيق العدالة 437 1755 00:40:16,510 --> 00:40:19,340 و بالتأكيد لم يكُن للعدالة التي تفكرين بها 438 1759 00:40:19,340 --> 00:40:21,560 ماذا يعني ذلك؟ 439 1763 00:40:23,610 --> 00:40:28,650 - أمي، ما زلتِ تعتقدين أنكِ الأكثر عدالة في العالم ، أليس كذلك؟ - مرةً أخرى 440 1768 00:40:28,650 --> 00:40:32,390 إذا كنتِ تظاهرتِ بألا تعرفين ، فـ أبي لن يكون قد ذهب إلى السجن 441 1772 00:40:32,390 --> 00:40:36,000 و لم أكُن قد نشأت كـ طفلة بلا أب 442 1776 00:40:36,000 --> 00:40:39,950 أنا لا أعتقد بأنكِ أبلغتِ عن أبي عن قناعاتكِ الضحلة 443 1780 00:40:39,950 --> 00:40:46,770 " أنا هذا النوع من المرأة ، إذا كان من أجل العدالة ، فيمكنني أن أُبلغ عن زوجي ". هذا ما أردتِ أن تُظهريه للناس 444 1784 00:40:46,770 --> 00:40:47,930 هذا ليس هو يا يي را 445 1788 00:40:47,930 --> 00:40:52,450 أنا نادمة لهذا. و أنهُ لن يحدث مرةً أخرى 446 1792 00:40:53,050 --> 00:40:55,880 أنا سأعيش حياتي بالمساومة مع العالم أكثر تماماً 447 1796 00:40:55,880 --> 00:41:00,080 أنا سوف لن أكون مجنونة و أرمي بنفسي بعيداً لأجل العدالة 448 1800 00:41:09,200 --> 00:41:13,220 نعم، أيها المفتش العام . أنا أحزم أمتعتي 449 1804 00:41:13,950 --> 00:41:17,610 و أنا سأُفرغ المكتب غداً 450 1808 00:41:19,160 --> 00:41:23,970 عذراً ؟ ماذا تعني؟ أعود للعمل؟ 451 1812 00:41:27,610 --> 00:41:30,710 آه ، بالطبع . أنا أفضل ذلك هنا ! 452 1816 00:41:30,710 --> 00:41:35,150 آه ، نعم ، لقد فهمت . أنا سأراك في المكتب غداً . أشكرك ! 453 1820 00:41:36,320 --> 00:41:39,840 كما هو متوقع . كما هو متوقع ! 454 1824 00:41:41,290 --> 00:41:46,950 العدالة هي على قيد الحياة . العدالة هي على قيد الحياة ! العدالة هي على قيد الحياة ! 455 1828 00:41:46,950 --> 00:41:50,860 يا مواطني مدينة بوك تشيون ، العدالة هي على قيد الحياة ، جميعكم ! 456 1832 00:41:51,580 --> 00:41:54,430 العدالة هي على قيد الحياة ! 457 1836 00:41:57,910 --> 00:42:00,810 تعاملت مع ذلك كما قُلت 458 1840 00:42:00,810 --> 00:42:05,740 ولكن ألن يقوم جانغ جون سيو بالأستمرار في أستخدام هذا كـ نقطة ضعف؟ 459 1844 00:42:07,780 --> 00:42:12,500 أنا لدي طرق أخرى للتخلص من المدعية العامة سيو 460 1848 00:42:12,500 --> 00:42:18,030 أتركها و شأنها في الوقت الراهن . فنحن لدينا أيضاً نقطة ضعفه الآن 461 1852 00:42:20,540 --> 00:42:23,910 إذا كان إلى النقطة التي كان سيترك بها شيئاً كان لديه بالفعل في يده 462 1856 00:42:24,700 --> 00:42:30,720 أليس المدعية العامة سيو يي را ستصبح نقطة الضعف لـ جون سيو؟ 463 1860 00:42:32,120 --> 00:42:37,240 والده لم يترك أبداً أي شيء كان لديه بالفعل في يده 464 1864 00:42:38,770 --> 00:42:44,810 هذا هو الفرق بين جانغ بيوم هو و جون سيو ، بل أنهُ أيضاً نقطة ضعفه 465 1868 00:42:46,390 --> 00:42:50,540 أكان ذلك قائد الفريق جانغ هذه المرة ، أم أنهُ كان أخيك مرةً أخرى؟ 466 1872 00:42:50,540 --> 00:42:51,460 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 467 1876 00:42:51,460 --> 00:42:54,870 لماذا تكون هكذا عندما أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه؟ 468 1880 00:42:54,870 --> 00:42:58,440 هل تتبع الموضة الحالية من كونك بارد من الخارج و لكن دافئ من الداخل حتى أنني سأكون متأثرة عندما أعرف في وقتٍ لاحق؟ 469 1884 00:42:58,440 --> 00:43:00,670 لما علي أن أجعلكِ تشعرين بالتأثر ؟ 470 1888 00:43:00,670 --> 00:43:03,990 لا بأس ، لقد فهمت . شخصيتك هي ب الأصل هكذا 471 1892 00:43:03,990 --> 00:43:07,660 على أية حال ، إذا كان لديك حتى أي معروف لتطلبهُ مني، فأنا سأفعل ذلك 472 1896 00:43:07,660 --> 00:43:11,350 أنا حقاً سأفعلهُ لك هذه المرة 473 1900 00:43:11,350 --> 00:43:12,880 ألم تقولي بأننا كُنا سنتحدث بشكلٍ مُريح ؟ 474 1904 00:43:12,880 --> 00:43:18,050 من فعل ؟ أنا لستُ وقحة بما فيه الكفاية لأقول للناس أن نتحدث بشكلٍ مُريح 475 1908 00:43:18,990 --> 00:43:22,120 أنا سأستمتع بهذا ، أن الوقت متأخر لذا توجهي للعودة 476 1912 00:43:22,120 --> 00:43:24,650 ما الأمر مع هذه المراعاة ؟ 477 1916 00:43:24,650 --> 00:43:27,300 أسرعي و أذهبي ، قبل أن أُبلغ عنكِ بالرشوة 478 1920 00:43:27,300 --> 00:43:30,300 أنا آسفة ، و لكن هذا يكلف 49.90 دولار 479 1924 00:43:30,300 --> 00:43:33,210 ليس هناك طريقة بأنني سأُمسك 480 1928 00:43:39,660 --> 00:43:42,910 مرحباً يا مديرة 481 1932 00:43:42,910 --> 00:43:47,530 أنا آسفة حقاً لتجاهل مجاملتكِ آخر مرة 482 1936 00:43:47,530 --> 00:43:51,730 ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي مجاملة التي عرضتها لكِ ؟ 483 1940 00:43:53,810 --> 00:43:57,080 على أية حال ، أنا آسفة فقط 484 1944 00:43:57,080 --> 00:44:00,740 أنا سأذهب الآن . أنا سأذهب 485 1948 00:44:07,170 --> 00:44:12,210 يبدو بأن المزيد و المزيد من الأشياء غير المُريحة تبقي تحدث بيننا 486 1952 00:44:12,210 --> 00:44:14,970 أنهُ سيصبح غير مُريح أكثر يا أختي بالقانون 487 1956 00:44:19,430 --> 00:44:24,920 بعد سماع أن كانغ مون شيك كان شوهد في بوك تشيون ، أمضيت ثلاثة أشهر في المراقبة للقبض عليه 488 1960 00:44:37,240 --> 00:44:42,650 إذا كانغ مون شيك كان ليقتل شخصاً ، فأنهُ سيكون بسبب أوامر من بارك تاي جين 489 1964 00:44:42,650 --> 00:44:45,470 هو ربما كان يريد شيئاً في مقابل الإفراج عنه 490 1968 00:44:45,470 --> 00:44:48,780 ثم قتلهُ لأنهُ كان قلقاً من أن يتم القبض عليه 491 1972 00:44:50,430 --> 00:44:55,000 و هو حاول أتهامي كـ القاتل لـ كانغ مون شيك 492 1976 00:44:55,000 --> 00:44:59,950 ألم أُخبرك ، بأنهُ الرجل الذي يخفض معدل الجريمة في بوك تشيون 493 1980 00:44:59,950 --> 00:45:04,570 متى مفوض الشرطة بارك تاي جين أصبح قوياً جداً ؟ 494 1984 00:45:04,570 --> 00:45:08,910 هو كان دائماً خلف زملائه 495 1988 00:45:08,910 --> 00:45:14,160 و لكن بعد أن ذهب قائد الفريق يون دونغ بيل و زملائه 496 1992 00:45:14,160 --> 00:45:19,720 في عداد المفقودين بعد وقوع الحادث ، هو تمت ترقيته بسرعة إلى مفوض الشرطة للمكتب 497 1996 00:45:19,720 --> 00:45:22,340 كيف هو يرتبط ذلك بقضية الأشخاص المفقودين؟ 498 2000 00:45:22,340 --> 00:45:24,620 هم كانوا على نفس القارب 499 2004 00:45:24,620 --> 00:45:27,660 هو الناجي الوحيد من ذلك الحادث 500 2008 00:45:27,660 --> 00:45:30,650 شهادة بارك تاي جين المتعلقة بذلك الحادث 501 2012 00:45:30,650 --> 00:45:33,670 أصبحت الحقيقة المقبولة 502 2016 00:45:33,670 --> 00:45:36,040 لو لم يكُن لشهادته 503 2020 00:45:36,040 --> 00:45:39,300 فإن تلك القضية لن تنتهي بنتيجة لا أساس لها من الصحة 504 2024 00:45:39,300 --> 00:45:42,210 أذاً هناك أحتمال كبير بأن الشهادة كانت كاذبة 505 2028 00:45:42,210 --> 00:45:47,290 إذا قال الحقيقة ، فليس هناك طريقة بأنهُ يمكن أن يتم ترقيته في المقابل 506 2032 00:45:49,310 --> 00:45:53,430 دعونا نُعيد قراءة كل السجلات المتعلقة بقضية الأشخاص المفقودين 507 2036 00:45:53,430 --> 00:45:58,150 و دعونا نُعيد التحقيق في أي قضايا لم يتم حلها أو مُريبة 508 2040 00:45:58,150 --> 00:46:00,940 و نعرف خطة اللعبة لـ بارك تاي جين 509 2044 00:46:02,380 --> 00:46:05,040 نحن سنقبض على بارك تاي جين أولاً 510 2048 00:46:05,040 --> 00:46:10,700 و لكن بارك تاي جين ليس هدفنا النهائي ، فهو الشخص لسحب سلاسله 511 2052 00:46:11,320 --> 00:46:16,940 أذاً ، أنتم ذاهبون للقبض على بارك تاي جين . هل تعتقد بأن هذا سيكون سهلاً ؟ 512 2056 00:46:17,890 --> 00:46:22,680 لأكون صادقاً ، فنحن لن نكون قادرين على القبض على بارك تاي جين مع القليل من سلطتنا في قسم الشرطة 513 2060 00:46:23,400 --> 00:46:26,430 هل تعرف لماذا تركت بارك تاي جين و شأنه ؟ 514 2064 00:46:26,430 --> 00:46:29,070 أنا لن أكون راضية عن التعليق أو الفصل 515 2068 00:46:29,070 --> 00:46:31,900 أريد لهُ أن يتعفن في السجن لبقية حياته 516 2072 00:46:31,900 --> 00:46:33,900 أنا أعرف ذلك 517 2076 00:46:36,450 --> 00:46:39,680 بارك تاي جين هو المحتال لعائلة جانغ . هذا هو السبب بأننا لن نكون قادرين على القبض عليه 518 2080 00:46:39,680 --> 00:46:42,350 و أنت تقول جانغ جون سيو سيقبض عليه . هل هذا يصنع أي معنى؟ 519 2084 00:46:42,350 --> 00:46:45,410 قائد الفريق جانغ هو الزوج لـ جيونغ هاي المتوفاة 520 2088 00:46:45,410 --> 00:46:50,340 أذاً أنت تقول بأنك ذاهب للثقة و أتباع جانغ جون سيو 521 2092 00:46:50,340 --> 00:46:54,000 إذا كُنتِ تُخبرينني أن أنسحب ، فأنا سأفعل ذلك 522 2096 00:46:55,420 --> 00:47:01,120 لا بأس . فأنا أريد أن أرى ما هي النوايا الحقيقية لقائد الفريق جانغ 523 2100 00:47:01,120 --> 00:47:02,480 نعم 524 2104 00:47:03,400 --> 00:47:05,860 مهلاً ! 525 2108 00:47:05,860 --> 00:47:09,840 مهلاً ! ليس حتى الفئران ... 526 2112 00:47:09,840 --> 00:47:12,540 لا تحاولوا الدخول إلى المبنى ! 527 2116 00:47:14,130 --> 00:47:16,330 من هم هؤلاء الحمقى ؟ 528 2120 00:47:17,610 --> 00:47:19,050 ماذا ؟ 529 2124 00:47:20,280 --> 00:47:24,840 لقد فهمت . أنا سأذهب إلى هناك بنفسي . هم من الأفضل أن يكونوا مستعدين 530 2128 00:47:33,740 --> 00:47:37,200 يا رئيس جانغ ، نحن فقط حصلنا على بعض الأخبار من سيئول 531 2132 00:47:37,200 --> 00:47:41,250 فريق التحقيق الخاص لـ سيئول قد أرسل شخصاً الى شركة بوك تشيون البحرية 532 2136 00:47:41,250 --> 00:47:44,910 أمر التفتيش و الأستيلاء قد تم أصداره بالفعل 533 2140 00:47:53,040 --> 00:47:56,030 بالتأكيد. أنه في جميع الأنحاء لشركة بوك تشيون البحرية 534 2144 00:47:56,690 --> 00:48:01,110 إذا كانت شركة بوك تشيون البحرية تتفكك ، فـ كي سيو سينهار أيضاً 535 2148 00:48:01,750 --> 00:48:05,090 فهو ليس لديه القدرة على التعافي من هذا 536 2152 00:48:05,760 --> 00:48:09,780 نعم . لننتهي من هذا الأمر 537 2156 00:48:14,860 --> 00:48:20,890 يا كي سيو ، أنت لست جانغ بيوم هو 538 2160 00:48:20,890 --> 00:48:24,790 أنهم يحجبون المدخل لشركة بوك تشيون البحرية 539 2164 00:48:24,790 --> 00:48:27,150 و لكن عندما يصل فريق التحقيق الخاص ، أفترض بأنهم سيسمحون لهم بالدخول 540 2168 00:48:27,150 --> 00:48:30,730 و إذا حدث ذلك ، فإن جميع أسرار شركة بوك تشيون البحرية 541 2172 00:48:30,730 --> 00:48:34,070 سيتم تسلمها إلى المدعين العامين 542 2176 00:48:37,150 --> 00:48:39,660 أسرع بذلك ! 543 2180 00:49:13,700 --> 00:49:15,510 أنت متاخر 544 2184 00:49:16,170 --> 00:49:18,640 أنهم يأخذون فقط القذائف 545 2188 00:49:21,830 --> 00:49:25,500 لحسن الحظ ، وصلنا إلى هنا أولاً و قُمنا ببعض أعادة الترتيب 546 2192 00:49:25,500 --> 00:49:27,770 وضعنا بعيداً كل شيء في الداخل 547 2196 00:49:27,770 --> 00:49:29,750 شكراً لعملك الجاد 548 2200 00:49:30,640 --> 00:49:32,940 من هو زعيمكم ؟ 549 2204 00:49:36,940 --> 00:49:39,310 من أمرك أن تفعل هذا ؟ 550 2208 00:49:40,290 --> 00:49:42,880 تحدث يا وغد ! 551 2212 00:49:43,800 --> 00:49:46,240 أنا بالفعل حصلت على الجواب 552 2216 00:49:46,240 --> 00:49:47,440 من هو ؟ 553 2220 00:49:47,440 --> 00:49:50,570 أخبرتك بالفعل بأنهُ سيلصق عنقهُ خارجاً 554 2224 00:49:50,570 --> 00:49:53,300 يمكننا قطع رقبته في تلك النقطة 555 2228 00:49:55,100 --> 00:49:56,840 عمي ! 556 2232 00:50:05,640 --> 00:50:06,770 ماذا أيضاً ؟ 557 2236 00:50:06,770 --> 00:50:10,410 - هل تعرف الصندوق الأسود الذي فحصناه في سيارة الإسعاف في المرة الأخيرة ؟ - نعم 558 2241 00:50:10,410 --> 00:50:14,450 بارك تاي جين ربما صادره و كان قد تم تحريره . أنظر في الأمر 559 2245 00:50:14,450 --> 00:50:18,400 كيف يمكنني النظر في ذلك ؟ تحتاج إلى أن تُخبرني بما يعني أنهُ يمكنني أن أفعل هذا ! 560 2249 00:50:18,400 --> 00:50:20,800 يمكنك أستخدام نفس المهارات التي أستخدمتها للوصول إلى حاسوب بارك تاي جين 561 2253 00:50:20,800 --> 00:50:25,280 لماذا لا أقتحم مصرف كوريا بدلاً من ذلك ؟ أنا ربما يمكنني شراء 100 شقة بذلك الكم من المال ! 562 2257 00:50:25,280 --> 00:50:29,670 ذلك سيكون أمراً سيئاً . أذهب. أذهب للنظر في الأمر 563 2261 00:50:29,670 --> 00:50:31,840 ما هو مفهومك السيء ؟ 564 2265 00:50:31,840 --> 00:50:35,060 سيكون أمراً جيداً أو شيء سيء لسرقة المحفظة لرجلٍ سيء ؟ 565 2269 00:50:35,060 --> 00:50:38,940 حقاً ! أنا لا أعرف من أين جاء مثل هذا الشخص 566 2273 00:50:38,940 --> 00:50:40,410 أخي 567 2277 00:50:42,360 --> 00:50:46,210 أمرأة تدعى يون ها نا أبلغت بأعتداء لشرطة مدينة بوك تشيون منذ وقت ليس ببعيد ... 568 2281 00:50:46,210 --> 00:50:48,910 ولكن سُحبت التهمة قريباً بعد ذلك 569 2285 00:50:48,910 --> 00:50:54,600 و بالنظر إلى أنهُ لم يكُن هناك أتفاق تسوية ، فهل يمكن أن يكون هناك بعض التلاعب من الخلف ؟ 570 2289 00:50:54,600 --> 00:50:58,650 أنا لا أعرف ، ألن يكون ذلك واضحاً جداً ؟ 571 2293 00:50:59,990 --> 00:51:05,020 الجاني المتهم كان جانغ كي سيو 572 2297 00:51:07,170 --> 00:51:08,980 أنظر في ذلك بعناية 573 2301 00:51:08,980 --> 00:51:12,090 أنا يمكنني أن أنظر إلى المرأة يون ها نا 574 2305 00:51:12,090 --> 00:51:15,530 و لكن كما تعلم ، ليس لدينا أي سلطات تحقيق رسمية 575 2309 00:51:22,750 --> 00:51:27,330 مكتب الأدعاء العام في بوك تشيون المدعية العامة سيو يي را 576 2314 00:51:29,680 --> 00:51:31,890 هذا الشخص سيساعدك 577 2318 00:51:33,670 --> 00:51:37,660 لقد فهمت . أنا سأتصل بـ يون ها نا كـ شاهدة و التحقيق في المسألة 578 2322 00:51:37,660 --> 00:51:41,700 نعم ، أشكركِ . كيف يمكنني الحصول على نتائج تحقيقكِ ؟ 579 2326 00:51:41,700 --> 00:51:44,290 أنا سأتصل بقائد الفريق جانغ مباشرةً 580 2330 00:51:44,290 --> 00:51:47,560 آه ، أستفعلين ؟ أذاً أنا سوف... 581 2334 00:51:47,560 --> 00:51:50,480 و لكن ، أنا لم أرك هنا 582 2338 00:51:51,390 --> 00:51:55,460 لقد عملت مع جون سيو لمدة 5 سنوات 583 2342 00:51:55,460 --> 00:51:59,160 لمدة 4 سنوات هو كان مريض نفسي بالكامل 584 2346 00:51:59,160 --> 00:52:02,910 و أحد الأيام بعد أن تم طعنه ، هو هرب من المستشفى و طارد الجاني 585 2350 00:52:02,910 --> 00:52:06,120 هناك هو ظهر مع المجرم ، مع الدم يتدفق من جانبه 586 2354 00:52:06,120 --> 00:52:09,290 رائع ، لقد كان مشهدٌ تماماً 587 2358 00:52:09,290 --> 00:52:11,570 بدا كأنهُ زومبي ، و ليس أنساناً 588 2362 00:52:11,570 --> 00:52:14,800 لماذا ذهب إلى مثل هذه الأطوال ؟ 589 2366 00:52:14,800 --> 00:52:20,690 نحن لا نعرف السبب حقاً ، و لكنهُ تغير فجأة 590 2370 00:52:20,690 --> 00:52:22,190 لماذا ؟ 591 2374 00:52:23,550 --> 00:52:28,800 بعد أن التقى زوجته ، هو تحول إلى أنسان 592 2378 00:52:28,800 --> 00:52:30,650 هو أبتسم أكثر من اللازم 593 2382 00:52:31,560 --> 00:52:35,600 أذاً هو تغير بعد لقاء أختي جيونغ هاي 594 2386 00:52:35,600 --> 00:52:37,660 هل تعرفينها؟ 595 2390 00:52:37,660 --> 00:52:40,040 هي كانت طالبة بصفٍ أعلى مني و أنا كنت مقربة معها 596 2394 00:52:41,510 --> 00:52:44,270 أذاً أعتقد بأنكِ تعرفين أيضاً بأن لديها هوية خفية 597 2398 00:52:44,270 --> 00:52:46,710 نعم ، قليلاً 598 2402 00:52:48,480 --> 00:52:53,580 أنهُ حقاً أحبها . يمكنكِ أن تقولي كـ دخيل 599 2406 00:52:54,670 --> 00:52:57,210 قد كان عليها أن تخدعه 600 2410 00:52:57,210 --> 00:53:02,770 و لكن برؤية كيف أنهُ لا يزال محاصر معها ، فيبدو حقاً بأنهُ لا يمكنهُ أن ينساها 601 2414 00:53:03,840 --> 00:53:07,010 فهو سيكون من الصعب على وجه الخصوص أن ينسى كيف بدت عندما رأها آخر مرة 602 2418 00:53:07,610 --> 00:53:09,600 لما لا ؟ كيف كانت تبدو ؟ 603 2422 00:53:09,600 --> 00:53:14,060 كان هناك وشم على كتف جيونغ هاي 604 2426 00:53:15,060 --> 00:53:17,110 لقد كان الحرف الصيني لـ " الموت " 605 2430 00:53:20,360 --> 00:53:25,670 هل تعرف من فعل ذلك ؟ 606 2434 00:53:25,670 --> 00:53:27,400 نعم 607 2438 00:53:29,240 --> 00:53:35,020 أنا أكثر أهتماماً في معرفة من يميل بفريق التحقيقات الخاصة 608 2442 00:53:35,020 --> 00:53:41,920 هناك شخص واحد فقط في بوك تشيون من يستطيع تحريك فريق التحقيقات الخاصة 609 2446 00:53:43,930 --> 00:53:45,840 رئيس الأدعاء العام ؟ 610 2450 00:54:04,330 --> 00:54:07,270 حسناً ، أنا لن أفعل أي شيء ! 611 2454 00:54:07,270 --> 00:54:11,660 مهلاً ، و لكن يا رفاق ألا تعرفون من أنا ؟ 612 2458 00:54:11,660 --> 00:54:15,660 أنا العمدة لبوك تشيون ، الأخ الأصغر لجانغ بيوم هو 613 2462 00:54:19,160 --> 00:54:24,390 حسناً . و لكن أين أنتم تأخذونني على أية حال ؟ 614 2466 00:54:26,030 --> 00:54:27,430 نعم 615 2470 00:54:30,820 --> 00:54:32,390 مرحباً ؟ 616 2474 00:54:32,390 --> 00:54:34,460 أنهُ أنا يا عمي 617 2478 00:54:34,460 --> 00:54:39,630 يا كي سيو، لماذا تفعل هذا لي؟ 618 2482 00:54:39,630 --> 00:54:44,260 مع من كنت تتآمر ؟ 619 2486 00:54:44,260 --> 00:54:46,460 ما الذي تتحدث عنهُ الآن ؟ 620 2490 00:54:46,460 --> 00:54:50,710 ماذا تقول بأنني أتآمر؟ أنا لم أفعل أي شيء 621 2494 00:54:50,710 --> 00:54:52,200 يا عمي 622 2498 00:54:52,200 --> 00:54:57,680 مع رحيل والدي ، كنت الأكبر للعائلة 623 2502 00:54:57,680 --> 00:54:59,320 لذا لماذا ... 624 2506 00:54:59,320 --> 00:55:03,280 يا كي سيو ، أعتقد بأنك تُسيء فهم شيءٍ ما 625 2510 00:55:03,280 --> 00:55:06,100 أعتقد بأنك تواجه وقتاً عصيباً بسبب واجباتك كـ عمدة 626 2514 00:55:06,100 --> 00:55:08,570 عليك أن تستريح في الخارج 627 2518 00:55:08,570 --> 00:55:11,320 يا كي سيو ، أنا عمك ! 628 2522 00:55:11,320 --> 00:55:14,800 كي سيو ! كي سيو ! 629 2526 00:55:26,180 --> 00:55:30,430 أكانت هناك مشكلة قانونية في كيفية تقديم البلاغ ؟ 630 2530 00:55:30,430 --> 00:55:33,980 لا ، لا توجد مشاكل قانونية 631 2534 00:55:33,980 --> 00:55:37,150 أنها فقط شهادة الشهود . لايوجد ما تقلقين حياله 632 2538 00:55:37,150 --> 00:55:43,180 كنت أتساءل فقط إذا كان حزب المتهم مسلحة بقوة لكِ بأي شكلٍ من الأشكال 633 2542 00:55:43,180 --> 00:55:45,460 لم يكُن هناك شيء من هذا القبيل 634 2546 00:55:46,620 --> 00:55:50,150 المتهم هو جانغ كي سيو ، رئيس شركة بوك تشيون البحرية 635 2550 00:55:50,150 --> 00:55:55,240 هو الشخص الذي لديه القدرة الكافية للتغطية بسهولة لأي مخالفات 636 2554 00:56:03,650 --> 00:56:08,410 هنا ما أفكر به . ما رأيكِ ؟ 637 2558 00:56:12,090 --> 00:56:17,210 ثقي بي ، فأنا سأتحمل المسؤولية و أُدافع عنكِ 638 2562 00:56:18,570 --> 00:56:22,620 بالصدفة ، هل هو أضر بكِ ... 639 2566 00:56:24,160 --> 00:56:29,550 لم يحدث شيء . أنا أبلغت بذلك من جشعي 640 2570 00:56:29,550 --> 00:56:32,950 من ضميري المذنب ، أنا تراجعت عن ذلك البلاغ 641 2574 00:56:32,950 --> 00:56:36,330 إذا كانت هذه جريمة ، فأنا سأقبل عقابي 642 2578 00:56:36,330 --> 00:56:40,590 جانغ كي سيو ... هو في الواقع ضحية 643 2582 00:56:43,470 --> 00:56:46,810 نعم ، لقد فهمت . يمكنكِ الذهاب 644 2586 00:56:50,930 --> 00:56:54,930 إذا غيرتِ رأيكِ ، من فضلكِ أعطيني مكالمة 645 2590 00:56:55,960 --> 00:56:58,560 أنا لا أعتقد بأن ذلك سيحدث 646 2594 00:57:05,860 --> 00:57:07,590 أنتظروا ، أنتظروا 647 2598 00:57:07,590 --> 00:57:09,610 ما الأمر معكم يا رفاق؟ 648 2602 00:57:09,610 --> 00:57:14,940 أنظروا هنا ، لا تكونوا هكذا . دعوني أتحدث إلى كي سيو 649 2606 00:57:14,940 --> 00:57:17,820 دعوني أذهب ، أيها الأوغاد ! 650 2610 00:57:17,820 --> 00:57:20,600 أعطني هاتفي ! 651 2614 00:57:29,360 --> 00:57:30,970 ماذا بحق الجحيم ؟ 652 2618 00:57:43,460 --> 00:57:44,790 هل أنت بخير يا أبي ؟ 653 2622 00:57:44,790 --> 00:57:48,680 نعم ... أنا بخير ... 654 2626 00:57:48,680 --> 00:57:51,910 أنت ... قُمت بأنقاذي يا غيو هو ... 655 2630 00:57:51,910 --> 00:57:56,440 أنهُ لم يكُن أنا ... لقد كان جون سيو 656 2634 00:57:57,890 --> 00:57:59,080 جون سيو ؟ 657 2638 00:57:59,080 --> 00:58:04,580 لو لم أكُن أتصلت بـ جون سيو، لكُنت قد مُت . لماذا فعلت شيئاً كهذا يا أبي ؟ 658 2642 00:58:07,950 --> 00:58:10,410 أشكرك يا جون سيو 659 2646 00:58:10,410 --> 00:58:12,570 لا تُسيء الفهم 660 2650 00:58:12,570 --> 00:58:16,420 فأنا لم أكُن أريد أن يُصبح أخي قاتلاً بقتل عمه 661 2654 00:58:48,110 --> 00:58:52,470 كان هناك وشم على كتف أختي بالقانون المتوفاة 662 2658 00:58:53,460 --> 00:58:55,740 بالحرف الصيني لـ " الموت " 663 2662 00:59:15,500 --> 00:59:17,850 أبي ، ألا تحتاج للذهاب إلى المستشفى ؟ 664 2666 00:59:19,000 --> 00:59:23,170 أنسى ذلك . منزلي هو الأكثر أماناً 665 2670 00:59:48,950 --> 00:59:53,770 مهلاً يا جانغ جون سيو . ماذا تظن بأنك تفعل ؟ 666 2674 00:59:53,770 --> 00:59:56,200 يا غيو هو ، خُذ عمي للمنزل 667 2678 00:59:56,200 --> 00:59:58,520 أنا سأخذ عمي 668 2682 01:00:01,010 --> 01:00:08,070 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك @ viki.com 669 2687 01:00:19,570 --> 01:00:22,440 محظــور ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ 670 2692 01:00:22,440 --> 01:00:26,710 النية الحقيقية لقائد الفريق جانغ كانت هي معرفة كيف شعرت جيونغ هاي حقاً 671 2696 01:00:26,710 --> 01:00:29,770 هل أختي أحبت حقاً الرجل المسمى جانغ جون سيو ؟ 672 2700 01:00:29,770 --> 01:00:32,130 لماذا فعلت ذلك لجيونغ هاي ؟ لماذا؟ 673 2704 01:00:32,130 --> 01:00:34,110 هل لهذا السبب حاولت دفعي خارجاً ؟ 674 2708 01:00:34,110 --> 01:00:38,180 و حتى ترفع وشمها الآن ... ألم تَنم حتى معها ؟ 675 2712 01:00:38,180 --> 01:00:42,730 أنا أوافقك لأصطياد بارك تاي جين ، و لكن لا أستطيع الموافقة على الطريقة التي تجري تحقيقك بها يا قائد الفريق جانغ 676 2716 01:00:42,730 --> 01:00:45,910 - أدلة - لا يوجد شيء . فما الذي تتحدث عنه ؟ 677 2721 01:00:45,910 --> 01:00:48,650 لنعيش في سلام . في سلام ... 678 2725 01:00:48,650 --> 01:00:51,290 كم المدى هو جون سيو متورط في هذا ؟ 679 2729 01:00:51,290 --> 01:00:53,500 خلف بارك تاي جين ، هناك جانغ جي سيو 680 2733 01:00:53,500 --> 01:00:55,800 هل تعرف كيف يمكن رقم 3 الفوز على رقم 1 و رقم 2 ؟ 681 2737 01:00:55,800 --> 01:00:59,460 أعطي سكين إلى كلا رقم 1 و رقم 2 ، حتى أنها سيُحاربان بعضهما البعض