1
3
00:00:00,980 --> 00:00:08,060
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
2
8
00:00:10,390 --> 00:00:13,070
كل الشخصيات و الاحداث في هذه الدراما خيالية
3
12
00:00:16,230 --> 00:00:19,740
كيف ستفسر هذا ؟
4
16
00:00:44,050 --> 00:00:46,650
هذا تقرير تشريح جثة كانغ مون شيك .
5
20
00:00:46,650 --> 00:00:47,570
[ رأي الخبراء ]
6
24
00:00:47,570 --> 00:00:53,590
اصيب بإصابات خارجية خفيفة على وجهه بسبب قبضتي وعلى الجزء الخلفي من رأسه بسببب تعرضه للضرب بحائط.
7
28
00:00:53,590 --> 00:00:55,970
لم يكن هناك نزيف داخلي.
8
32
00:00:55,970 --> 00:00:58,600
سبب الحقيقي وراء موته كان
9
36
00:01:05,040 --> 00:01:07,630
تعرضه للخنق
10
40
00:01:07,630 --> 00:01:14,690
اثار الخنق لم تكن واضحة عندما كان في المشفى عندما مات لكنها اتضحت بعد عملية التشريح
11
44
00:01:14,690 --> 00:01:17,750
تسجيل كاميرات المراقبة الذي أريتني أياها
12
48
00:01:17,750 --> 00:01:21,060
هي في الحقيقة دليل على أنني لم أقتل كانغ مون شيك.
13
52
00:01:22,220 --> 00:01:25,200
اذًا لماذا تم أبلاغ هذا لنا؟
14
56
00:01:25,200 --> 00:01:29,950
لم يعرفوا بأنني سأطلب تشريح الجثة قبل أن يحرقوا جسده.
15
60
00:01:29,950 --> 00:01:33,080
يجب أن تكون قد كشفت نتائج تشريح الجثة لتبدأ بها
16
64
00:01:33,080 --> 00:01:35,340
أنت فقط تخلق سوء فهم.
17
68
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
هل تعرف من اعطاك هذه لقطات كاميرا المراقبة ؟
18
72
00:01:38,280 --> 00:01:41,990
لا, أنا لا أعرف. لقد أعطيَت لنا من شخص مجهول.
19
76
00:01:43,340 --> 00:01:47,320
سبب اٍخفائي لنتائج التشريح كان لأنني ...
20
80
00:01:47,320 --> 00:01:50,240
كنت فضوليًا لمعرفة هذا الشخص المجهول
21
84
00:01:56,290 --> 00:02:02,010
من يكون يا ترى؟ هذا الشخص المجهول المتستر وراء كل شيء؟
22
88
00:02:09,870 --> 00:02:14,630
محظــور
- ٦ -
23
93
00:02:14,630 --> 00:02:16,720
تقرير التشريح
24
97
00:02:16,720 --> 00:02:21,820
طلب سراً تشريح الجثة قبل أن يحرقوا الجسد
25
101
00:02:23,070 --> 00:02:26,520
أنا أعرف لماذا قام بقتل كانغ مون شيك
26
105
00:02:28,930 --> 00:02:33,940
ولكن من الذي وضع جانغ جون سيو كـ قاتل؟
27
109
00:02:34,970 --> 00:02:39,650
هل هذا يعني أن الشخص الذي وراء مقتل جيونغ هاي ليس له صلة بعائلة جانغ ؟
28
113
00:02:40,460 --> 00:02:42,200
نحن لا نعلم ذلك.
29
117
00:02:42,200 --> 00:02:48,950
لكن العدو الذي نطارده قد يكون نفس العدو الذي يسعى وراءه قائد الفريق جانغ.
30
121
00:02:48,950 --> 00:02:52,070
فقط لأنه لدينا نفس العدو هذا لا يعني اننا في نفس الجانب.
31
125
00:02:58,480 --> 00:03:02,720
مثلما قلت, شخص ما قد اتى من اجل تحقيقك, لقد شاهد تحقيقك كله.
32
129
00:03:02,720 --> 00:03:04,390
من كان؟
33
133
00:03:05,540 --> 00:03:08,780
أخي ، يجب ان نحضر لهذا
34
137
00:03:08,780 --> 00:03:12,290
إذا أخبرتك ، يمكن أن نُطرد جميعاً واحداً تلو الآخر بدءاً من المدير
35
141
00:03:13,290 --> 00:03:17,260
لا يمكن, هل الشخص الذي يجب ان تواجهه...
36
145
00:03:17,260 --> 00:03:21,170
شخصٌ يشعر بالتهديد مني بالحفر بـ جو تاي سيوب...
37
149
00:03:21,170 --> 00:03:25,300
عائلتي... أخي.
38
153
00:03:28,750 --> 00:03:30,520
أنا آسف.
39
157
00:03:30,520 --> 00:03:33,940
كان يجب علي أن ابحث اكثر حول هذه القضية.
40
161
00:03:34,910 --> 00:03:41,010
الشخص الذي فكر فيه كانغ بيوم هو كـ وريثهِ كان جون سيو, و لم يكُن كي سيو.
41
165
00:03:42,140 --> 00:03:46,280
جانغ بيوم هو اٍختار جون سيو بسبب ما رأيته للتو
42
169
00:03:46,280 --> 00:03:54,110
المشكلة هي..... أن جون سيو بدأ يعرف بأن جانغ بيوم هو قد أختاره.
43
173
00:03:55,170 --> 00:04:04,260
لماذا لا أوقف التفكير في أن جانغ بيوم هو قد توقع كل هذا؟
44
177
00:04:08,780 --> 00:04:11,930
لقد خُدِعنا من قِبل قائد الفريق جانغ جون سيو
45
181
00:04:11,930 --> 00:04:17,740
لقد ادعى أنه انضم الى صفنا, فقط من اجل خيانتنا بسهولة
46
185
00:04:17,740 --> 00:04:19,580
ما الذي علينا فعله؟
47
189
00:04:19,580 --> 00:04:21,400
أنا لستُ متأكداً ...
48
193
00:04:22,310 --> 00:04:26,280
سوف أنصب له فخًا لأوقِعَهُ فيه.
49
197
00:04:26,280 --> 00:04:31,950
أنا فقط لدي احساس بالأشخاص من أمثال قائد الفريق جانغ.
50
201
00:04:31,950 --> 00:04:37,280
سأضع له فخ بالتأكيد
51
205
00:04:37,280 --> 00:04:41,500
أنه أذكى مما يبدو عليه...ذلك الفاسق
52
209
00:04:42,650 --> 00:04:46,850
يا رئيس بارك, يجب أن تكون حذِرًا.
53
213
00:04:46,850 --> 00:04:49,760
لا تقلق. لن أُخطِئ بنفس الشيء مرةً أُخرى.
54
217
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
ليس خطأً, و لكن
55
221
00:04:51,800 --> 00:04:54,230
كن حذرًا من فمك
56
225
00:04:55,410 --> 00:04:58,640
أذا كنت قد ملئت تلك البطن لك
57
229
00:05:02,370 --> 00:05:06,180
فيجب ان تعرف من أَطْعَمك.
58
233
00:05:06,180 --> 00:05:09,600
جانغ جون سيو انه الأبن للعمدة جانغ بيوم هو
59
237
00:05:09,600 --> 00:05:12,560
في اللحظة التي يخرج هذا التفكير من رأسك...
60
241
00:05:12,560 --> 00:05:18,700
السبب في وجودك يختفي . أنا أُحذرك.
61
245
00:05:18,700 --> 00:05:23,230
لا تنسى ما تحتاج لأبقاءه في راسك.
62
249
00:05:28,250 --> 00:05:30,330
جانغ جون سيو هو؟
63
253
00:05:30,330 --> 00:05:34,570
أبن العمدة جانغ بيوم هو
64
257
00:05:42,090 --> 00:05:47,220
♫ كل شيء حولك ... ♫
65
261
00:05:47,220 --> 00:05:50,260
لاتيه، مع الحليب
66
265
00:05:51,730 --> 00:05:54,170
هل تُريد أن تدفع لي بهذه فقط ؟
67
269
00:05:55,700 --> 00:06:00,790
أنت تعلم, التسلل إلى مكتب المفوض بارك والحصول على حاسوبه ...
68
273
00:06:00,790 --> 00:06:06,670
هو مثل وضع يدك في عرين النمر و تنظيف أسنانه . ليس لديك فكرة ! هل تعلم أي شيء ؟
69
277
00:06:06,670 --> 00:06:12,180
المال الذي بداخل تلك الحقيبة, انها أيضاً من أصول شركة بوك تشيون البحرية.
70
281
00:06:13,370 --> 00:06:19,480
في المستقبل, لا تفكر حتى في أدارة متجر عند تقاعدك ،
71
285
00:06:19,480 --> 00:06:23,030
انه واضح انك سوف تصبح رئيس عمل فظيع تمزق العمال الذين بدوامٍ جزئي.
72
289
00:06:24,690 --> 00:06:30,370
شركة بوك تشيون البحرية هي مملوكة من قبل عائلتي , أنا أعني بأنهُ يمكنك استخدام المال.
73
293
00:06:30,370 --> 00:06:32,390
لقد عملت بجد.
74
297
00:06:38,400 --> 00:06:41,650
ما رأيته في حلمي لم يكُن كلبًا, بل خنزير (حلم الحظ)
75
301
00:06:42,980 --> 00:06:46,170
بالفعل, خنزير و ليس كلب
76
305
00:07:04,830 --> 00:07:07,670
ليس لديكِ مسائل كبيرة لتتعاملي معها مؤخراً ، صحيح؟
77
309
00:07:08,700 --> 00:07:12,920
من فضلكِ , قومي بتحضير العشاء مع جميع معلمي مدرسة بوك تشيون الثانوية.
78
313
00:07:12,920 --> 00:07:16,290
أنت أتص بالمدير بنفسك.
79
317
00:07:17,750 --> 00:07:22,360
أنا أسعى وراء العمدة الآن ، ألا يمكنكِ فعل هذا لأجلي على الاقل؟
80
321
00:07:22,360 --> 00:07:24,560
هل هو بتلك الصعوبة؟
81
325
00:07:29,150 --> 00:07:34,400
يا خالة ، ربما يكون مزعجاً قليلاً ، من فضلكِ حضري لي غذائي على حدة من الآن فصاعدًا
82
329
00:07:34,400 --> 00:07:36,820
آه ، نعم
83
333
00:07:37,600 --> 00:07:39,450
اجلسي
84
337
00:07:42,170 --> 00:07:45,570
حسناً ، لا زال هناك قليلٌ باقي
85
341
00:07:47,000 --> 00:07:49,070
لا أريد أن أكله
86
345
00:07:49,070 --> 00:07:54,460
اذا لم تريدي أن تأكلي, فقط اجلسي ريثما أنتهي من الطعام. لا أتطلع لأي شيءٍ آخر.
87
349
00:07:57,300 --> 00:07:59,310
أرجوكِ .
88
353
00:09:11,440 --> 00:09:17,230
أيها المفتش العام, انهُ ليس بأنني لن أذهب الى جزيرة جيجو
89
357
00:09:17,230 --> 00:09:19,770
ولكن بشرتي انها على الجانب الجاف
90
361
00:09:19,770 --> 00:09:22,670
عندما أخرج في الرياح ، أنا فقط أُسحق
91
365
00:09:22,670 --> 00:09:26,140
لذلك إذا كان ذلك ممكناً ، أحاول أن أبقى بالقرب من الأماكن اقل رياحاً ...
92
369
00:09:26,140 --> 00:09:29,790
مرحباً ؟ أيها المفتش العام ؟ أيها المفتش العام !!
93
373
00:09:34,730 --> 00:09:36,320
قائد الفريق جانغ جون سيو
94
377
00:09:37,410 --> 00:09:40,550
هذا كلهُ بسببك !
95
381
00:09:40,550 --> 00:09:44,800
مهما كنت تتصل ، فأنا سوف لن ألتقي مع أي شخصٍ مثلك
96
385
00:09:49,330 --> 00:09:54,880
في المرة السابقة, لقد كنت فظاً معكِ قليلاً
97
389
00:09:55,580 --> 00:09:57,300
لا تقلق حيال ذلك.
98
393
00:09:57,300 --> 00:10:02,310
حسنا, لقد اصبح الوضع بالفعل فوضى,اذا كنت ستكون فظًا معي فانا ايضا ساكون فظةً معك.
99
397
00:10:02,310 --> 00:10:06,520
لنتحدث بشكلٍ مُريح من الآن فصاعداً ، بما أنهُ جاء إلى هذا فسأتحدث بنحوٍ مُريح أيضاً
100
401
00:10:07,340 --> 00:10:09,830
لقد كان لدي سوء فهم
101
405
00:10:09,830 --> 00:10:13,460
و بسبب ذلك سوء الفهم , انا تصرفت بصراحة جدا.
102
409
00:10:14,410 --> 00:10:20,910
شكرا لانكِ أخبرتي عن جيونغ هاي, لقد ساعدني كثيرًا.
103
413
00:10:20,910 --> 00:10:28,250
و أيضا, أنا شاكرٌ لكِ لأنكِ أحضرتيني الى هنا.
104
417
00:10:30,450 --> 00:10:32,730
أذاً ذلك كان الأمر
105
421
00:10:32,730 --> 00:10:36,480
حقيقة أن غو جا كيونغ كانت على سجل المكالمات لجيونغ هاي،
106
425
00:10:36,480 --> 00:10:40,020
لابد انها قد اكتشفت ذلك بالفعل
107
429
00:10:40,020 --> 00:10:42,500
بأنهم ضغطوا عليكِ ، أليس كذلك؟
108
433
00:10:43,460 --> 00:10:47,060
وشيء صعب يجب أن يحدث لكِ الآن أيضاً
109
437
00:10:47,790 --> 00:10:52,460
هل تعرف القسم الذي يأخذهُ المدعين العامين في تفويضهم؟
110
441
00:10:56,180 --> 00:11:02,540
اليوم، في الأجابة للنداء من بلدي و شعبه ، قد جئت إلى قبول هذا الشرف و البدء للخدمة كـ مدعي عام لجمهورية كوريا
111
445
00:11:02,540 --> 00:11:05,160
أنا سأكون مدعياً عاماً يدفع قوات الظلام ...
112
449
00:11:05,160 --> 00:11:07,450
من هو لطيف للضعفاء و عديم القوة ... ب . س . !
113
453
00:11:07,450 --> 00:11:09,270
حمقـ ***، المدعي العام الذي يتنازل مع الظلم
114
457
00:11:09,270 --> 00:11:13,810
المدعي العام الذي يتجاهل الحقيقة للترقية . أليس بهذه الطريقة ليصبح ناجحاً ؟
115
461
00:11:15,020 --> 00:11:17,620
هذا صحيح, هذه هي الاجابة
116
465
00:11:17,620 --> 00:11:19,710
لكن لماذا قمتِ بذلك؟
117
469
00:11:22,270 --> 00:11:26,490
هذا صحيح ، أنهُ ليس شيئاً فعلته لتلقي الأعتراف منك
118
473
00:11:30,400 --> 00:11:33,920
سوف أفكر فقط انني قمت بهذا من أجل أختي جيونغ هاي
119
477
00:11:47,340 --> 00:11:51,720
لماذا حماي يعبث مع جون سيو؟
120
481
00:11:51,720 --> 00:11:54,210
جو تاي سيوب لقد أطلق سراحه من السجن
121
485
00:11:58,450 --> 00:12:01,740
صحيح, الرجل الذي يغسل الأطباق لـ حماي
122
489
00:12:01,740 --> 00:12:03,500
هو خرج ؟
123
493
00:12:03,500 --> 00:12:05,120
أجل
124
497
00:12:06,180 --> 00:12:10,210
لابد ان جون مهتمٌ بـ جو تاي سيوب
125
501
00:12:12,290 --> 00:12:15,760
أنا أفكر فيكِ بشدة الآن
126
505
00:12:15,760 --> 00:12:19,090
لماذا ؟ من أجل أي سبب ؟
127
509
00:12:19,090 --> 00:12:22,060
أنا على الأرجح سأعيش بقية حياتي مرتاباً بكِ
128
513
00:12:22,910 --> 00:12:25,120
أنا لا أحب ذلك
129
517
00:12:25,120 --> 00:12:30,030
اذا أخبريني بصراحة ماذا حدث بينكما أنتِ و يون جيونغ هاي.
130
521
00:12:30,030 --> 00:12:32,460
أخبريني بكل شيء بدون أخفاء أي شيء
131
525
00:12:33,330 --> 00:12:36,010
انا لا أحب ذلك أيضًا
132
529
00:12:36,010 --> 00:12:40,160
لماذا؟ لماذا لا تستطيعين اخباري؟ لماذا ؟
133
533
00:12:41,880 --> 00:12:44,020
لأنهُ مُحرج
134
537
00:12:45,470 --> 00:12:48,980
رفضت بأن أصدق بأنك غادرت لأنك لم تحبني
135
541
00:12:49,800 --> 00:12:53,820
ولكن عندما سمعت بأن ذلك الرجل وجد أمرأة يحبها،
136
545
00:12:53,820 --> 00:12:59,820
لماذا أنا كرهت تلك المرأة أكثر من ذلك الرجل؟
137
549
00:12:59,820 --> 00:13:01,880
مُحرج للغاية ...
138
553
00:13:01,880 --> 00:13:04,160
غو جا كيونغ , انتِ ...
139
557
00:13:04,160 --> 00:13:10,390
إذا قتلت تلك المرأة، فليس هناك سببٌ آخر. هناك واحد فقط.
140
561
00:13:10,390 --> 00:13:15,210
ذلك الرجل أحب تلك المرأة.
141
565
00:13:25,730 --> 00:13:29,480
أي محادثة سرية التي تدور بينكما ؟
142
569
00:13:32,220 --> 00:13:37,730
حسناً يا رفاق عشتما في نفس المنزل لمدة 3 سنوات، يجب أن يكون هناك بعض الأشياء التي لا أعرف عنها
143
573
00:13:38,680 --> 00:13:45,970
يا جون سيو ، لا تضايق أختك بالقانون كثيراً ، إنها من عائلة الرئيس
144
577
00:13:45,970 --> 00:13:50,120
إذا كنت قط قاطعتها بطريقة خاطئة، فيمكن أن تكون في ورطة.
145
581
00:13:50,120 --> 00:13:54,780
إذا لم يكُن أي شيءٍ جدي، فـ دعهُ يذهب بالتفكير بي.
146
585
00:13:54,780 --> 00:13:57,530
أنها الزوجة التي أخيك يحبها كثيراً
147
589
00:14:10,420 --> 00:14:12,680
هل أنا الشخص الوحيد الذي يحبها ؟
148
593
00:14:52,710 --> 00:14:55,010
توقف عن ذلك
149
597
00:14:55,010 --> 00:14:56,980
أشتقت لكِ
150
601
00:14:56,980 --> 00:14:59,660
آه، قُلت أن تتوقف عن ذلك
151
605
00:15:03,390 --> 00:15:09,520
إذا كنت تسير لتجعلني أعيش حتى بأشمئزاز ، كان يجب عليك أن تقتلني حينئذ .
152
609
00:15:09,520 --> 00:15:11,790
هل هذا صحيح؟
153
613
00:15:11,790 --> 00:15:13,990
هل حقاً تريدين أن تموتي؟
154
617
00:15:25,330 --> 00:15:28,890
على الأقل عندما أكون معكِ ، أشعر بأن هناك اثنان منا.
155
621
00:15:30,700 --> 00:15:33,720
عندما كنت مع والدي،
156
625
00:15:33,720 --> 00:15:37,580
كنت أعرف أنه كان يقف بجانبي
157
629
00:15:40,950 --> 00:15:43,790
ولكن الآن بغض النظر عن الذين التقي بهم،
158
633
00:15:45,080 --> 00:15:48,240
أشعر بأنني وحدي.
159
637
00:15:49,600 --> 00:15:52,810
أنا لا أكره الآخرين،
160
641
00:15:54,300 --> 00:15:56,980
ولكن أعتقد أنهم هم من يكرهونني.
161
645
00:15:57,590 --> 00:16:00,620
لماذا انت هكذا لي؟
162
649
00:16:00,620 --> 00:16:03,860
لماذا انت هكذا لي؟
163
653
00:16:03,860 --> 00:16:05,950
لأنكِ بائسة
164
657
00:16:10,490 --> 00:16:14,430
لأنكِ بائسة لذا لا أستطيع تحمل هذا.
165
661
00:16:14,430 --> 00:16:17,340
أظن أنك أكثر بؤساً .
166
665
00:16:25,210 --> 00:16:27,120
انت ترين من خلالي.
167
669
00:16:34,160 --> 00:16:38,160
قريباً سنبدأ رسمياً في حملة أنتخابات العمدة
168
673
00:16:38,160 --> 00:16:40,150
أنا افتقر إلى الكثير.
169
677
00:16:40,150 --> 00:16:43,290
وسوف احتاج إلى الكثير من مساعدتكم
170
681
00:16:46,050 --> 00:16:52,150
يا رئيس ايم, كانت هناك مقالة البارحة في صحيفة بوك تشيون اليومية كانت ازعاج كبير
171
685
00:16:52,150 --> 00:16:54,050
أم.... تلك...
172
689
00:16:54,050 --> 00:16:58,120
هل يحصل الموظف على هذه الأخبار الكبيرة؟
173
693
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
و بالإضافة إلى ذلك ، هو شغل منصباً مؤقتاً
174
697
00:17:01,000 --> 00:17:05,440
حسناً ... هذا الوضع مختلف قليلاً .
175
701
00:17:05,440 --> 00:17:09,750
انه الوالد لاعب البيسبول المحترف من بوك تشيون، وو سانغ تشول ، الذي أصيب.
176
705
00:17:09,750 --> 00:17:14,630
انه شعبي جداً بين مواطني بوك تشيون لذلك أخذت القصة أكبر من حجمها.
177
709
00:17:14,630 --> 00:17:16,600
لم يكن لدينا خيار.
178
713
00:17:16,600 --> 00:17:18,190
أنا أتفهم ذلك.
179
717
00:17:18,190 --> 00:17:22,120
لماذا لا تقوم بزيارته في المستشفى بنفسك؟
180
721
00:17:23,240 --> 00:17:30,000
رئيس شركة بوك تشيون البحرية يزور موظفاً في المستشفى ... أعتقد أنهُ سيعطي انطباعاً جيداً لصورتك.
181
725
00:17:31,410 --> 00:17:36,060
كما هو متوقع انت سريع بالتفكير أكثر مني
182
729
00:17:37,630 --> 00:17:42,410
هذا يشمل عائلتنا. إنه أمر طبيعي بالنسبة لي، كالكبير بينكم ، لأخذ زمام المبادرة.
183
733
00:17:42,410 --> 00:17:45,210
شكرا لك يا عمي
184
737
00:17:45,210 --> 00:17:51,660
أيضا أفكر في تغيير المدير لمدرسة بوك تشيون الثانوية.
185
741
00:17:52,370 --> 00:17:55,640
ألا تقوم المديرة غو جا كيونغ بعملٍ جيد في المنصب ؟
186
745
00:17:55,640 --> 00:18:00,680
المديرة غو جا كيونغ انها ابنة الرئيس السابق
187
749
00:18:00,680 --> 00:18:03,180
سوف تكون الوجه لهذه الأنتخابات.
188
753
00:18:03,180 --> 00:18:09,350
خلال فترة الانتخابات, سواءً أحبت ذلك أم لا ، فستكون في جانبي
189
757
00:18:15,230 --> 00:18:20,310
لا تفكري في شيء آخر, لكن ابقيْ في جانبي. هذا ما كان يقوله.
190
761
00:18:20,310 --> 00:18:23,840
لا أستطيع فعل شيء, بكل الأحوال أنا زوجته.
191
765
00:18:23,840 --> 00:18:27,290
لكن الأفضل أنكِ سوف تصبحين, زوجة عمدة بوك تشيون.
192
769
00:18:27,290 --> 00:18:29,960
يجب أن تحلمي أكبر
193
773
00:18:30,680 --> 00:18:33,350
جو تاي سيوب جاء اليْ.
194
777
00:18:35,180 --> 00:18:38,490
- ماذا؟
- لقد أتى ليهددني
195
782
00:18:38,490 --> 00:18:42,650
اذا اجتمع هو و جون سيو,
196
786
00:18:42,650 --> 00:18:46,960
ألن ينهار حلمنا الكبير؟
197
790
00:18:46,960 --> 00:18:49,630
لا تقلقي.
198
794
00:18:49,630 --> 00:18:53,330
حتى لو كشف عن الحقيقة
199
798
00:18:53,330 --> 00:18:58,860
فلا يملك القوة من أجل جعل الناس يصدقون تلك الحقيقة
200
802
00:18:58,860 --> 00:19:01,520
انه مجرد ضابط شرطة.
201
806
00:19:24,140 --> 00:19:26,220
هل تلقيت المال؟
202
810
00:19:26,220 --> 00:19:27,840
نعم.
203
814
00:19:27,840 --> 00:19:30,510
اذا كنت تحتاج أية مساعدة, فقط أعلمني بأي وقت
204
818
00:19:30,510 --> 00:19:34,020
تم ارسال صورتين لي مؤخرًا
205
822
00:19:46,150 --> 00:19:49,040
أريد أن اعلم من ارسل هذه لي
206
826
00:19:49,040 --> 00:19:51,450
أنا لست واثق, اذا تحققنا من رقم الهاتف...
207
830
00:19:51,450 --> 00:19:52,900
انه رقم مجهول.
208
834
00:19:52,900 --> 00:19:56,640
آه, لكن من....
209
838
00:19:56,640 --> 00:20:02,620
انه شخص يريد ان يريني أن جيونغ هاي اقتربت مني بدوافع خفية
210
842
00:20:02,620 --> 00:20:07,840
انه ايضًا يريد اغرائي بـ بوك تشيون للحفر في هذه القضية.
211
846
00:20:09,340 --> 00:20:11,240
ذلك الشخص...
212
850
00:20:12,990 --> 00:20:18,850
انه ايضا شخص يتمنى ان اعود لبوك تشيون و أُنجح أبي
213
854
00:20:20,610 --> 00:20:26,430
و ايضا من اجل الصورة الثانية , تم ارسالها لي بنية أن أحفر أكثر عن الرئيس غوّ يونغ تشان.
214
858
00:20:26,430 --> 00:20:31,080
تم إرسالها من قبل شخص يريد التلاعب بي من الخلف.
215
862
00:20:31,080 --> 00:20:35,320
ذلك القَدرْ يجب ان يساعدك حتمًا لتجد هذا الشخص
216
866
00:20:39,490 --> 00:20:41,360
هل وجدت من يساعدك؟
217
870
00:20:41,360 --> 00:20:43,950
انها وظيفتي, لا تزعج نفسك.
218
874
00:20:43,950 --> 00:20:48,500
أود أن أوصي بشخصٍ ما. أعتقد بأنك ستحبه
219
878
00:20:51,710 --> 00:20:53,680
مرحباً
220
882
00:20:56,720 --> 00:20:58,790
انا جو تاي سيوب
221
886
00:21:01,020 --> 00:21:03,630
اذا تعرفت عليه, فأنهُ رجلٌ جيد
222
890
00:21:03,630 --> 00:21:05,540
انه الشخص الذي يعرف الكثير
223
894
00:21:05,540 --> 00:21:08,110
يون جيونغ هاي...
224
898
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
انت تعرفها ، صحيح؟
225
902
00:21:12,790 --> 00:21:19,020
عندما كنت في السجن, هي أتت لزياتي مرات عديدة
226
906
00:21:20,030 --> 00:21:24,530
قدمت طلباً صعباً نوعاً ما.
227
910
00:21:24,530 --> 00:21:28,040
أرجوك.....ساعدني
228
914
00:21:29,410 --> 00:21:36,710
أرجوكِ ... توقفي عن القدوم الى هنا.
229
918
00:21:36,710 --> 00:21:38,480
اذهبي
230
922
00:21:39,460 --> 00:21:41,340
ليس لدي ما اقوله
231
926
00:21:41,340 --> 00:21:46,690
المراة التي قتلتها اعلم بأن لها صلة بـ غوّ يونغ تشان
232
930
00:21:48,940 --> 00:21:51,400
هو من أخبرك أن تقتلها ، صحيح ؟
233
934
00:21:51,400 --> 00:21:55,400
أمراة تدعى آهن جين كيونغ كانت تعمل في حملة غوّ يونغ تشان
234
938
00:21:55,400 --> 00:21:58,030
لانه ظَن ان علاقته بتلك المراة سيتم الكشف عنها
235
942
00:21:58,030 --> 00:22:02,000
غوّ يونغ تشان أمرك بقتل تلك المراة ، صحيح؟
236
946
00:22:02,000 --> 00:22:05,260
لا, غوّ يونغ تشان لم يامرك انت فقط
237
950
00:22:05,260 --> 00:22:09,000
و لكن ذلك الشخص الذي كان يتعاون مع غوّ يونغ تشان .....
238
954
00:22:10,130 --> 00:22:12,280
توقفي عن الحفر بعد الآن
239
958
00:22:13,670 --> 00:22:15,490
فـ نحن سنموت
240
962
00:22:16,440 --> 00:22:18,110
أنا....
241
966
00:22:19,140 --> 00:22:21,000
و أنتِ
242
970
00:22:28,310 --> 00:22:30,130
أنا في ندم
243
974
00:22:32,250 --> 00:22:34,450
كان يجب علي أن أساعدها حينها
244
978
00:22:49,050 --> 00:22:54,850
اذا وجدت الشخص الذي أرسل لي الصور أرجوك أعلمه بكلماتي
245
982
00:22:54,850 --> 00:23:00,510
أنا... لن أسامح أبداً الرجل الذي قتل زوجتي.
246
986
00:23:08,860 --> 00:23:10,150
سوف أتصل بك
247
990
00:23:10,150 --> 00:23:12,770
نعم ، في أي وقت
248
994
00:23:27,600 --> 00:23:29,850
ترتدين بنحوٍ جميل
249
998
00:23:35,020 --> 00:23:40,590
سوف نلتقط العديد من الصور نمسك بالأيدي و مع وضع يدي حول كتفكِ
250
1002
00:23:40,590 --> 00:23:44,720
ألا يجب علينا أن نتدرب على ذلك من مقدماً ؟ حتى لا يكون الأمر محرجاً
251
1006
00:23:45,640 --> 00:23:48,530
لقد حصلت على العديد من التدريبات بما أنني أبنة الرئيس
252
1010
00:23:48,530 --> 00:23:50,540
لا تقلق
253
1014
00:23:52,530 --> 00:23:54,680
لنذهب الى فندق بوك تشيون
254
1018
00:23:56,500 --> 00:23:58,880
ألن نتجه نحو المستشفى ؟
255
1022
00:23:58,880 --> 00:24:01,510
هناك شيء علي أن اجلبه
256
1026
00:24:05,760 --> 00:24:09,800
[ مستشفى سي مي ]
257
1030
00:24:09,800 --> 00:24:11,570
تفضل بعضاً من البيض
258
1034
00:24:11,570 --> 00:24:13,460
البيض هنا
259
1038
00:24:13,460 --> 00:24:16,640
لقد جَمَعْت العديد من الصحفيين
260
1042
00:24:16,640 --> 00:24:21,510
نعم, لقد اتصلت بالعديد من صحفيين سيئول أيضاً
261
1046
00:24:23,050 --> 00:24:25,100
لقد عملت بجد
262
1050
00:24:26,370 --> 00:24:33,510
الوجه الوسيم لأبن أخي الكبير مع البيض عليه سيكون وارداً في الصفحة الأولى لصحيفة صباح الغد
263
1054
00:24:39,150 --> 00:24:42,290
انا أعتذر بصدق لما حدث في المرة السابقة
264
1058
00:24:42,290 --> 00:24:46,450
لا ، أنهُ كان الوضع الذي يمكن أن يسمح لوقوع سوء فهم
265
1062
00:24:46,450 --> 00:24:53,630
كـ دليل على أعتذاري، أنا سأجلب لك الجاني الحقيقي الذي قتل كانغ مون شيك
266
1066
00:24:53,630 --> 00:24:56,670
أنا سأكون شاكراً أذا فعلت ذلك
267
1070
00:24:56,670 --> 00:25:00,450
هناك الرجل الذي كان دائماً ما يسعى وراء كانغ مون شيك
268
1074
00:25:00,450 --> 00:25:05,580
أنهُ محقق سابق ، هو كان فقط محقق من الخارج ، و هو كان رجل عصابة بالكامل
269
1078
00:25:11,730 --> 00:25:17,580
الحكم بالسجن ليس كافياً على الجريمة التي أرتكبتها . لذلك ، أنا أحاول أن أجعل ذلك الأمر متروكٌ لك
270
1082
00:25:19,860 --> 00:25:25,060
ماذا تفعلان ؟
هو قد أصبح محققاً بسبب كانغ مون شيك
271
1087
00:25:25,060 --> 00:25:28,630
خلال ذلك الوقت كان كانغ مون شيك مسؤولاً عن العصابات ...
272
1091
00:25:28,630 --> 00:25:31,760
هو جعل جي سانغ تشون نصف ميت
273
1095
00:25:31,760 --> 00:25:36,530
هو طُرد كـ محقق للمطاردة خلفه بقسوة جداً
274
1099
00:25:36,530 --> 00:25:38,310
ما هو أسمه؟
275
1103
00:25:38,310 --> 00:25:40,060
لي سيونغ غيون
276
1107
00:25:40,060 --> 00:25:41,860
لي سيونغ غيون؟
277
1111
00:25:43,360 --> 00:25:45,150
أصبح الكلب لعائلة جانغ
278
1115
00:25:45,150 --> 00:25:48,850
حينها كل ما عليك القيام به هو عض مالكك
279
1119
00:25:50,000 --> 00:25:55,640
فقط انتظر ، أنا سأقبض على ذلك الرجل قريباً
280
1123
00:25:55,640 --> 00:25:58,480
أنا أريد أن أقبض عليه أيضاً
281
1127
00:25:59,290 --> 00:26:02,420
- أنهُ هنا
- أنهُ هنا
282
1132
00:26:10,350 --> 00:26:13,220
ما هي أفكارك بشأن المعاملة الغير عادلة للموظفين المؤقتين من قبل شركة بوك تشيون البحرية؟
283
1136
00:26:13,220 --> 00:26:16,690
والد الرياضي غو سيونغ سو كان موظف مؤقت لشركة بوك تشيون البحرية . هل تعلم ذلك ؟
284
1140
00:26:16,690 --> 00:26:19,660
- هل ستُعلق على العمال المؤقتين ؟
- كلمة واحدة من فضلك !
285
1145
00:26:19,660 --> 00:26:22,450
كلمة واحدة من فضلك !
286
1149
00:26:31,110 --> 00:26:33,540
مرحباً ، أنا كيم هيون جون من مراوغي لـ . أ
287
1153
00:26:33,540 --> 00:26:35,380
يا رياضي كيم هيون جون ، ما الذي أتى بك الى هنا؟
288
1157
00:26:35,380 --> 00:26:38,970
الرياضي وو سانغ تشول هو زميلي الأصغر من مدرسة بوك تشيون الثانوية الذي يهمني كثيراً أمره
289
1161
00:26:38,970 --> 00:26:40,670
أنا هنا لأزور والد زميلي الأصغر في المستشفى
290
1165
00:26:40,670 --> 00:26:42,120
هل قمت بتعيين موعدٍ مسبق؟
291
1169
00:26:42,120 --> 00:26:44,100
لا, لا يوجد موعدٍ مسبق
292
1173
00:26:44,100 --> 00:26:47,030
كيم هيون جون هو البطل لـ بوك تشيون
293
1177
00:26:51,420 --> 00:26:55,170
كلمة واحدة من فضلك !
294
1181
00:26:59,160 --> 00:27:01,680
حسناً ، سوف افعل ذلك
295
1185
00:27:03,550 --> 00:27:08,320
مهلاً ، هل تعلم الى اين نحن متجهين؟ ليس الى مركز الشرطة
296
1189
00:27:08,320 --> 00:27:09,800
- حسن
- لنذهب الى هناك
297
1194
00:27:09,800 --> 00:27:11,430
حسنًا
298
1198
00:27:12,700 --> 00:27:15,680
هل هذا ما أخبركما بارك تاي جين أن تفعلاه؟
299
1202
00:27:16,970 --> 00:27:19,950
لا تسألني أي شيء
300
1206
00:27:19,950 --> 00:27:23,200
نحن لا نعلم أي شيء
301
1210
00:27:23,900 --> 00:27:28,070
ذلك هراءٌ بوك تشيون حقًا لا يتغير ، هاه ؟
302
1214
00:27:29,600 --> 00:27:31,380
مهلاً ، أيها النذل
303
1218
00:27:37,050 --> 00:27:38,910
اتركه ، أيها النذل
304
1222
00:27:43,510 --> 00:27:45,040
أنت
305
1226
00:27:46,100 --> 00:27:48,310
مهلاً !
306
1230
00:27:52,100 --> 00:27:53,640
مهلاً !
307
1234
00:27:55,170 --> 00:27:57,030
أنهُ هناك
308
1238
00:28:03,070 --> 00:28:04,940
اذهب من ذلك الطريق
309
1242
00:28:26,410 --> 00:28:30,630
أنت ....هل تريد حقًا أن تجرب كونك محققٌ حقيقي ؟
310
1246
00:28:33,700 --> 00:28:38,030
السبب بأنني كنت قادراً على القيام بعملٍ جيد بعد الذهاب الى البطولات الكبرى
311
1250
00:28:38,030 --> 00:28:44,420
انه يعود بفضل دعم و مساندة جانغ كي سيو و العمدة السابق جانغ بيوم هو
312
1254
00:28:44,420 --> 00:28:48,650
اذا تلقى الرياضي وو سانغ تشول نفس الدعم و المساعدة التي تلقيتها انا
313
1258
00:28:48,650 --> 00:28:51,540
فهو يمكن أن يصبح رياضي أفضل بكثير مني
314
1262
00:28:58,210 --> 00:29:02,140
ابي, هل قرات صحيفة اليوم؟
315
1266
00:29:02,140 --> 00:29:06,260
ماذا هناك لرؤيته؟ أنا متأكد من أنها كلها عبارة عن قصة من قصص عن جانغ كي سيو و كيم هيون جون
316
1270
00:29:06,260 --> 00:29:09,200
تلك في الصفحة الأولى. هذا هو في قسم التحرير.
317
1274
00:29:09,200 --> 00:29:15,740
العنوان. العمدة جانغ بيوم شيك من بوك تشيون . كيف أنهُ يختتم مدة ولايته هي المهمة . هل هي ظاهرة البطة العرجاء تحدث في نهاية فترة ولايته ؟
318
1278
00:29:15,740 --> 00:29:22,680
و الأشتباه في أعطاء معروف غير قانوني لأبنه و مدير بوك تشيون للبناء جانغ غيو هو يصبح أعمق
319
1282
00:29:23,640 --> 00:29:25,630
العمدة جانغ بيوم شيك من بوك تشيون . كيف أنهُ يختتم مدة ولايته هي المهمة . هل هي ظاهرة البطة العرجاء تحدث في نهاية فترة ولايته ؟
320
1286
00:29:27,510 --> 00:29:30,280
الرئيس ايم, ذلك الوغد...
321
1290
00:29:34,440 --> 00:29:38,020
أراهن على ميراثي كله بأن الرئيس إيم لن يرد.
322
1294
00:29:45,050 --> 00:29:48,360
نعم . وضع مدير الصحافة بارك من العلاقات العامة على الهاتف
323
1298
00:29:48,360 --> 00:29:51,790
ماذا؟ الى أين يذهب خلال ساعات العمل؟
324
1302
00:29:51,790 --> 00:29:55,420
- هو ربما خرج للترحيب بالمالك الجديد
- ماذا؟
325
1307
00:29:55,420 --> 00:29:58,560
كي سيو استولى عليه
326
1311
00:29:58,560 --> 00:30:00,230
ذلك الوغد ...
327
1315
00:30:00,230 --> 00:30:05,540
ابي...لماذا دائماً تستمر برمي البيض على الحائط؟
328
1319
00:30:05,540 --> 00:30:11,490
مهلاً ... أنا الأبن لـ جانغ سيونغ جو ، جدك ...
329
1323
00:30:11,490 --> 00:30:15,230
و الأخ الصغير لعمك جانغ بيوم هو و العم لجانغ كي سيو.
330
1327
00:30:15,230 --> 00:30:19,570
على الأقل، نصف بوك تشيون تنتمي لي.
331
1331
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
لماذا يشعر كبار السن بالقلق للغاية ؟
332
1335
00:30:34,200 --> 00:30:36,850
هل لأن ليس لديهم أيام كثيرة ليعيشوها ؟
333
1339
00:30:37,900 --> 00:30:39,700
أنا لدي الكثير متبقية
334
1343
00:30:47,460 --> 00:30:50,450
ما الذي تفعلونه لماذا لا تعودون للعمل؟
335
1347
00:30:54,680 --> 00:30:58,260
لقد كنت سأذهب لرؤيتك لبرهة
336
1351
00:30:58,260 --> 00:31:01,550
يا جانغ كي سيو, ما الذي اتى بك الى هنا؟
337
1355
00:31:01,550 --> 00:31:05,790
هؤلاء لا يزالوا موظفيني
338
1359
00:31:05,790 --> 00:31:08,710
ما الذي تفعلونه ؟ اسرعوا و عودوا الى مكاتبكم !
339
1363
00:31:09,820 --> 00:31:13,640
لماذ يبدوا الجميع حذرين ؟ انا هو الذي يدفع لكم يا رفاق !
340
1367
00:31:13,640 --> 00:31:16,350
انه ليس انا من يدفع لهم
341
1371
00:31:18,600 --> 00:31:22,490
لكن هؤلاء الناس هم عائلتي
342
1375
00:31:22,490 --> 00:31:24,790
ايُ نوع من الهراء انت تتفوه به؟
343
1379
00:31:24,790 --> 00:31:28,870
مهلاً! متى التقيت بموظفيني ؟
344
1383
00:31:30,510 --> 00:31:36,940
المدير هونغ كيونغ شيك من إدارة الشؤون العامة . كان والده الربان الذي كان يبحر على متن قارب تابع لشركة بوك تشيون البحرية
345
1387
00:31:36,940 --> 00:31:43,960
المدير شين جاي غوّ من الفرع الإداري . عائلة أصهاره تورد السلع إلى شركة بوك تشيون البحرية
346
1391
00:31:43,960 --> 00:31:51,070
مدير الصحافة بارك جونغ مان من العلاقات العامة . يعمل أخيه الأكبر نائباً للرئيس في مدرسة بوك تشيون الثانوية
347
1395
00:31:51,070 --> 00:31:56,800
أما بالنسبة للمدير يانغ سونغ مين من قسم الضرائب الذي هو زميل لي من بوك تشيون الثانوية
348
1399
00:31:56,800 --> 00:31:59,510
هو أعتاد أن يبيع الملابس الداخلية في سوق شارع بوك تشيون
349
1403
00:31:59,510 --> 00:32:03,170
والدي وظفه للعمل في قاعة المدينة
350
1407
00:32:04,120 --> 00:32:08,090
لقد كان من الجميل مقابلتكم جميعاً , من فضلكم عودوا الى عملكم الآن
351
1411
00:32:17,860 --> 00:32:22,820
الناس الذين ألتقي بهم هكذا لم يخونونني أبداً
352
1415
00:32:22,820 --> 00:32:29,130
لكن لماذا الشخص المرتبط بالدم معي يطعنني بالظهر ؟
353
1419
00:32:29,130 --> 00:32:34,190
هذه المرة ، أنا سأعتبرها كلمة تصحيح لفعل الأفضل
354
1423
00:32:34,960 --> 00:32:40,430
و لكن في المرة القادمة ، فأنهُ سيكون قضيب التصحيح في يدي
355
1427
00:32:52,620 --> 00:32:56,530
اجل. لقد فهمت . شكرًا !
356
1431
00:32:58,850 --> 00:33:02,260
يا أخي ، تم إلغاء المزاد على الشقة. شكراً
357
1435
00:33:02,260 --> 00:33:05,050
هل عادت زوجتك أيضاً ؟
358
1439
00:33:06,610 --> 00:33:09,970
هل انت مجنون؟ سوف ابدل كل ورق جدران المنزل و.....
359
1443
00:33:09,970 --> 00:33:13,040
و احضر زوجة جديدة كذلك
360
1447
00:33:13,040 --> 00:33:15,700
كم يكون سعر الشقة في سيئول؟
361
1451
00:33:15,700 --> 00:33:18,940
اراهن ان راتبي لمدة عشر سنين لن يكون كافياً
362
1455
00:33:21,840 --> 00:33:27,780
أنا لا أحصل على أي إجازة مدفوعة الأجر. هذا فظيع. كيف سأتمكن من شراء شقة؟
363
1459
00:33:27,780 --> 00:33:29,380
عندما ننتهي من عملنا
364
1463
00:33:29,380 --> 00:33:33,830
متى سوف ننتهي من عملنا؟ كيف سوف نعلم اذا كان سوف ياخذ منا 10 سنين او 100 سنة ؟
365
1467
00:33:33,830 --> 00:33:37,820
كلما كان العمل اكثر كانت الشقة اكبر
366
1471
00:33:37,820 --> 00:33:39,570
الحجم؟
367
1475
00:33:42,230 --> 00:33:46,960
حياتي هي لك, خذني
368
1479
00:33:47,760 --> 00:33:50,230
يا محقق لي, ما الذي تريده؟
369
1483
00:33:51,700 --> 00:33:54,800
اريد ان ألقي القبض على بارك تاي جين ، ذلك الوغد
370
1487
00:33:56,430 --> 00:33:59,320
هذا هو اول امر يجب علينا فعله
371
1491
00:34:00,380 --> 00:34:02,810
مرحباً
372
1495
00:34:08,180 --> 00:34:11,600
لماذا يجب أن اكون مع هؤلاء الرعاع ؟
373
1499
00:34:11,600 --> 00:34:16,780
الوالد لـ يون جيونغ هاي, قائد الفريق يون دونغ بيل كان المهاجم الاول لقائد الفريق غو
374
1503
00:34:16,780 --> 00:34:22,590
الضباط على نفس القارب كـ يون دونغ بيل كانوا زملاء لـ قائد الفريق غو .
375
1507
00:34:23,330 --> 00:34:27,530
قسمكم قرر بأن وفاتهم كانت مجرد حادثة.
376
1511
00:34:27,530 --> 00:34:30,930
هل ممكن لأعادة فتح هذه القضية.....
377
1515
00:34:30,930 --> 00:34:33,810
في مركز شرطة بوك تشيون؟
378
1519
00:34:35,290 --> 00:34:39,960
حسنًا, لنقل أن ذلك نجح لي , فما هو هدفك ؟
379
1523
00:34:39,960 --> 00:34:44,220
اذا حققت هدفي ، فعائلتك سوف تتأذى
380
1527
00:34:46,150 --> 00:34:50,160
الناس الذين يستحقون العقاب ، يجب أن يتم عقابهم
381
1531
00:34:50,160 --> 00:34:52,390
هذا هو هدفي
382
1535
00:34:53,820 --> 00:34:55,600
خذ هذه
383
1539
00:34:55,600 --> 00:34:57,430
انا لا احتاجها
384
1543
00:34:58,690 --> 00:35:01,450
انه بسبب انني محرج
385
1547
00:35:01,450 --> 00:35:06,010
احصل على سيارة جديدة, و انفق بعض المال لشراء ثيابك
386
1551
00:35:06,010 --> 00:35:08,920
الناس سوف يظنون أنني أخذت كل الميراث ،
387
1555
00:35:08,920 --> 00:35:12,300
و جعلت من أخي متسولاً
388
1559
00:35:12,990 --> 00:35:15,000
حسنًا
389
1563
00:35:15,000 --> 00:35:19,640
ايضًا, سوف أخذ أكثر بقليل من ميراث ابي
390
1567
00:35:19,640 --> 00:35:24,500
انه مال لرعاية ابي عندما لم تكُن هنا.
391
1571
00:35:24,500 --> 00:35:27,420
لا يجب عليك ان تعطيني, يمكنك ان تاخذه كله
392
1575
00:35:27,420 --> 00:35:29,370
انا سأكون راضٍ بهذه فقط
393
1579
00:35:29,370 --> 00:35:32,330
تباً ، يا لك من متصنع
394
1583
00:35:32,330 --> 00:35:36,810
بدلاً من ذلك ، أحصل لنفسك على زوجة طموحة
395
1587
00:35:36,810 --> 00:35:39,620
شخص خبيث جداً بأنني سأصبح متوتر للغاية عليها
396
1591
00:35:39,620 --> 00:35:43,720
و أنا لا يمكنني أن أُساعد سوى بذرف الدموع لها بعيداً عنك
397
1595
00:35:44,480 --> 00:35:49,740
الطريقة التي أراها ، المدعية العامة سيو يي را هي بالضبط هذا النوع من الشخص
398
1599
00:35:49,740 --> 00:35:55,760
منزلنا يحتاج لشخصٍ مثلها لترفع التوتر و أعادة إحياء بعض الحيوية
399
1603
00:35:55,760 --> 00:36:01,120
فـ الجو لمنزلنا هو ثقيل جداً . أليس ذلك رهيباً ؟
400
1607
00:36:03,500 --> 00:36:05,020
نعم ؟
401
1611
00:36:09,360 --> 00:36:11,690
يا كي سيو، أنت هنا أيضاً ؟
402
1615
00:36:12,550 --> 00:36:14,010
لماذا يا أمي ؟
403
1619
00:36:14,010 --> 00:36:16,300
آه ... هذا هو ...
404
1623
00:36:16,300 --> 00:36:20,390
ما الذي تُمسكينهُ في يدكِ ؟ هل هي هدية لـ جون سيو؟
405
1627
00:36:20,390 --> 00:36:22,730
لا ، أنها ليست كذلك
406
1631
00:36:22,730 --> 00:36:26,500
لما أنتِ مُحرجة جداً عندما أنتِ تُعطين أبنكِ هدية؟
407
1635
00:36:28,270 --> 00:36:32,870
في الواقع ، وجدت هذه عندما كُنت أُنظف ممتلكات والدك
408
1639
00:36:32,870 --> 00:36:36,290
أنهُ شيء والدك قصد أن يُعطيهُ لك عندما دخلت الى الجامعة
409
1643
00:36:36,290 --> 00:36:38,090
أبي فعل ؟
410
1647
00:36:39,970 --> 00:36:43,850
هو كان سيذهب إلى حفل دخولك
411
1651
00:36:45,330 --> 00:36:52,380
و لكنهُ تردد و لم يذهب في النهاية . على أية حال ، أنها هديتك ، لذا يمكنك الأحتفاظ بها
412
1655
00:36:53,820 --> 00:36:56,220
أقبلها
413
1659
00:37:00,140 --> 00:37:02,850
ما هي ؟ أفتحها . فأنا فضولي
414
1663
00:37:17,190 --> 00:37:19,180
جانغ سيونغ جو
415
1667
00:37:19,180 --> 00:37:21,010
جانغ بيوم هو
416
1671
00:37:29,970 --> 00:37:31,160
جانغ سيونغ جو
417
1675
00:38:17,380 --> 00:38:19,440
كي سيو ...
418
1679
00:38:45,520 --> 00:38:47,290
لماذا ؟
419
1683
00:38:49,590 --> 00:38:52,640
لماذا لا يمكن أن يكون أنا ؟ لماذا ؟
420
1687
00:39:03,790 --> 00:39:08,020
ماذا علينا أن نفعل حيال جوّ تاي سيوب ؟
421
1691
00:39:08,020 --> 00:39:11,320
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به إذا لم نتمكن من تمديد فترة سجنه
422
1695
00:39:11,320 --> 00:39:14,590
لا يمكننا أن نفعل أي شيء سوى الأنتظار حتى يخرج جوّ تاي سيوب
423
1699
00:39:14,590 --> 00:39:18,530
على أية حال ، أستمر بأبقاء العين عليه
424
1703
00:39:20,270 --> 00:39:25,530
أسم جوّ تاي سيوب هو أسم مثير للقلق للرئيس السابق غوّ
425
1707
00:39:25,530 --> 00:39:28,950
و لكن بالنسبة لي ، فأنهُ أسم مفيد جداً
426
1711
00:39:30,660 --> 00:39:34,340
إذا لم أكُن أكشف محتويات هذا التسجيل
427
1715
00:39:34,340 --> 00:39:38,040
فأنت لن تكون متصلاً بهذا الأسم بأي شكلٍ من الأشكال
428
1719
00:39:41,330 --> 00:39:46,910
ماذا علي أن أفعل ؟
429
1723
00:39:50,360 --> 00:39:52,700
فقط فكري حيال ذلك كإجازة
430
1727
00:39:53,520 --> 00:39:56,450
جزيرة جيجو هي جميلة، و هناك الكثير من الأشياء الجيدة لتناولها
431
1731
00:39:56,450 --> 00:40:00,860
بوك تشيون لديها الكثير من الطعام الجيد جداً ، و بالطبع ، سيئول لديها أكثر من ذلك
432
1735
00:40:01,480 --> 00:40:04,790
أنا أراكِ في ضوء جديد . أنتِ أبنتي ، لكنكِ رائعة
433
1739
00:40:04,790 --> 00:40:07,570
هل تعتقدين بأن أبنتكِ تكون تلعب هو رائع ؟
434
1743
00:40:07,570 --> 00:40:10,930
المدعية العامة التي ترمي نجاحها لتحقيق العدالة
435
1747
00:40:10,930 --> 00:40:12,960
بالطبع أنتِ رائعة
436
1751
00:40:12,960 --> 00:40:16,510
صحيح أنني رميت نجاحي ، لكنني لم أفعل ذلك لتحقيق العدالة
437
1755
00:40:16,510 --> 00:40:19,340
و بالتأكيد لم يكُن للعدالة التي تفكرين بها
438
1759
00:40:19,340 --> 00:40:21,560
ماذا يعني ذلك؟
439
1763
00:40:23,610 --> 00:40:28,650
- أمي، ما زلتِ تعتقدين أنكِ الأكثر عدالة في العالم ، أليس كذلك؟
- مرةً أخرى
440
1768
00:40:28,650 --> 00:40:32,390
إذا كنتِ تظاهرتِ بألا تعرفين ، فـ أبي لن يكون قد ذهب إلى السجن
441
1772
00:40:32,390 --> 00:40:36,000
و لم أكُن قد نشأت كـ طفلة بلا أب
442
1776
00:40:36,000 --> 00:40:39,950
أنا لا أعتقد بأنكِ أبلغتِ عن أبي عن قناعاتكِ الضحلة
443
1780
00:40:39,950 --> 00:40:46,770
" أنا هذا النوع من المرأة ، إذا كان من أجل العدالة ، فيمكنني أن أُبلغ عن زوجي ". هذا ما أردتِ أن تُظهريه للناس
444
1784
00:40:46,770 --> 00:40:47,930
هذا ليس هو يا يي را
445
1788
00:40:47,930 --> 00:40:52,450
أنا نادمة لهذا. و أنهُ لن يحدث مرةً أخرى
446
1792
00:40:53,050 --> 00:40:55,880
أنا سأعيش حياتي بالمساومة مع العالم أكثر تماماً
447
1796
00:40:55,880 --> 00:41:00,080
أنا سوف لن أكون مجنونة و أرمي بنفسي بعيداً لأجل العدالة
448
1800
00:41:09,200 --> 00:41:13,220
نعم، أيها المفتش العام . أنا أحزم أمتعتي
449
1804
00:41:13,950 --> 00:41:17,610
و أنا سأُفرغ المكتب غداً
450
1808
00:41:19,160 --> 00:41:23,970
عذراً ؟ ماذا تعني؟ أعود للعمل؟
451
1812
00:41:27,610 --> 00:41:30,710
آه ، بالطبع . أنا أفضل ذلك هنا !
452
1816
00:41:30,710 --> 00:41:35,150
آه ، نعم ، لقد فهمت . أنا سأراك في المكتب غداً . أشكرك !
453
1820
00:41:36,320 --> 00:41:39,840
كما هو متوقع . كما هو متوقع !
454
1824
00:41:41,290 --> 00:41:46,950
العدالة هي على قيد الحياة . العدالة هي على قيد الحياة ! العدالة هي على قيد الحياة !
455
1828
00:41:46,950 --> 00:41:50,860
يا مواطني مدينة بوك تشيون ، العدالة هي على قيد الحياة ، جميعكم !
456
1832
00:41:51,580 --> 00:41:54,430
العدالة هي على قيد الحياة !
457
1836
00:41:57,910 --> 00:42:00,810
تعاملت مع ذلك كما قُلت
458
1840
00:42:00,810 --> 00:42:05,740
ولكن ألن يقوم جانغ جون سيو بالأستمرار في أستخدام هذا كـ نقطة ضعف؟
459
1844
00:42:07,780 --> 00:42:12,500
أنا لدي طرق أخرى للتخلص من المدعية العامة سيو
460
1848
00:42:12,500 --> 00:42:18,030
أتركها و شأنها في الوقت الراهن . فنحن لدينا أيضاً نقطة ضعفه الآن
461
1852
00:42:20,540 --> 00:42:23,910
إذا كان إلى النقطة التي كان سيترك بها شيئاً كان لديه بالفعل في يده
462
1856
00:42:24,700 --> 00:42:30,720
أليس المدعية العامة سيو يي را ستصبح نقطة الضعف لـ جون سيو؟
463
1860
00:42:32,120 --> 00:42:37,240
والده لم يترك أبداً أي شيء كان لديه بالفعل في يده
464
1864
00:42:38,770 --> 00:42:44,810
هذا هو الفرق بين جانغ بيوم هو و جون سيو ، بل أنهُ أيضاً نقطة ضعفه
465
1868
00:42:46,390 --> 00:42:50,540
أكان ذلك قائد الفريق جانغ هذه المرة ، أم أنهُ كان أخيك مرةً أخرى؟
466
1872
00:42:50,540 --> 00:42:51,460
ما الذي تتحدثين عنه ؟
467
1876
00:42:51,460 --> 00:42:54,870
لماذا تكون هكذا عندما أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه؟
468
1880
00:42:54,870 --> 00:42:58,440
هل تتبع الموضة الحالية من كونك بارد من الخارج و لكن دافئ من الداخل حتى أنني سأكون متأثرة عندما أعرف في وقتٍ لاحق؟
469
1884
00:42:58,440 --> 00:43:00,670
لما علي أن أجعلكِ تشعرين بالتأثر ؟
470
1888
00:43:00,670 --> 00:43:03,990
لا بأس ، لقد فهمت . شخصيتك هي ب الأصل هكذا
471
1892
00:43:03,990 --> 00:43:07,660
على أية حال ، إذا كان لديك حتى أي معروف لتطلبهُ مني، فأنا سأفعل ذلك
472
1896
00:43:07,660 --> 00:43:11,350
أنا حقاً سأفعلهُ لك هذه المرة
473
1900
00:43:11,350 --> 00:43:12,880
ألم تقولي بأننا كُنا سنتحدث بشكلٍ مُريح ؟
474
1904
00:43:12,880 --> 00:43:18,050
من فعل ؟ أنا لستُ وقحة بما فيه الكفاية لأقول للناس أن نتحدث بشكلٍ مُريح
475
1908
00:43:18,990 --> 00:43:22,120
أنا سأستمتع بهذا ، أن الوقت متأخر لذا توجهي للعودة
476
1912
00:43:22,120 --> 00:43:24,650
ما الأمر مع هذه المراعاة ؟
477
1916
00:43:24,650 --> 00:43:27,300
أسرعي و أذهبي ، قبل أن أُبلغ عنكِ بالرشوة
478
1920
00:43:27,300 --> 00:43:30,300
أنا آسفة ، و لكن هذا يكلف 49.90 دولار
479
1924
00:43:30,300 --> 00:43:33,210
ليس هناك طريقة بأنني سأُمسك
480
1928
00:43:39,660 --> 00:43:42,910
مرحباً يا مديرة
481
1932
00:43:42,910 --> 00:43:47,530
أنا آسفة حقاً لتجاهل مجاملتكِ آخر مرة
482
1936
00:43:47,530 --> 00:43:51,730
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي مجاملة التي عرضتها لكِ ؟
483
1940
00:43:53,810 --> 00:43:57,080
على أية حال ، أنا آسفة فقط
484
1944
00:43:57,080 --> 00:44:00,740
أنا سأذهب الآن . أنا سأذهب
485
1948
00:44:07,170 --> 00:44:12,210
يبدو بأن المزيد و المزيد من الأشياء غير المُريحة تبقي تحدث بيننا
486
1952
00:44:12,210 --> 00:44:14,970
أنهُ سيصبح غير مُريح أكثر يا أختي بالقانون
487
1956
00:44:19,430 --> 00:44:24,920
بعد سماع أن كانغ مون شيك كان شوهد في بوك تشيون ، أمضيت ثلاثة أشهر في المراقبة للقبض عليه
488
1960
00:44:37,240 --> 00:44:42,650
إذا كانغ مون شيك كان ليقتل شخصاً ، فأنهُ سيكون بسبب أوامر من بارك تاي جين
489
1964
00:44:42,650 --> 00:44:45,470
هو ربما كان يريد شيئاً في مقابل الإفراج عنه
490
1968
00:44:45,470 --> 00:44:48,780
ثم قتلهُ لأنهُ كان قلقاً من أن يتم القبض عليه
491
1972
00:44:50,430 --> 00:44:55,000
و هو حاول أتهامي كـ القاتل لـ كانغ مون شيك
492
1976
00:44:55,000 --> 00:44:59,950
ألم أُخبرك ، بأنهُ الرجل الذي يخفض معدل الجريمة في بوك تشيون
493
1980
00:44:59,950 --> 00:45:04,570
متى مفوض الشرطة بارك تاي جين أصبح قوياً جداً ؟
494
1984
00:45:04,570 --> 00:45:08,910
هو كان دائماً خلف زملائه
495
1988
00:45:08,910 --> 00:45:14,160
و لكن بعد أن ذهب قائد الفريق يون دونغ بيل و زملائه
496
1992
00:45:14,160 --> 00:45:19,720
في عداد المفقودين بعد وقوع الحادث ، هو تمت ترقيته بسرعة إلى مفوض الشرطة للمكتب
497
1996
00:45:19,720 --> 00:45:22,340
كيف هو يرتبط ذلك بقضية الأشخاص المفقودين؟
498
2000
00:45:22,340 --> 00:45:24,620
هم كانوا على نفس القارب
499
2004
00:45:24,620 --> 00:45:27,660
هو الناجي الوحيد من ذلك الحادث
500
2008
00:45:27,660 --> 00:45:30,650
شهادة بارك تاي جين المتعلقة بذلك الحادث
501
2012
00:45:30,650 --> 00:45:33,670
أصبحت الحقيقة المقبولة
502
2016
00:45:33,670 --> 00:45:36,040
لو لم يكُن لشهادته
503
2020
00:45:36,040 --> 00:45:39,300
فإن تلك القضية لن تنتهي بنتيجة لا أساس لها من الصحة
504
2024
00:45:39,300 --> 00:45:42,210
أذاً هناك أحتمال كبير بأن الشهادة كانت كاذبة
505
2028
00:45:42,210 --> 00:45:47,290
إذا قال الحقيقة ، فليس هناك طريقة بأنهُ يمكن أن يتم ترقيته في المقابل
506
2032
00:45:49,310 --> 00:45:53,430
دعونا نُعيد قراءة كل السجلات المتعلقة بقضية الأشخاص المفقودين
507
2036
00:45:53,430 --> 00:45:58,150
و دعونا نُعيد التحقيق في أي قضايا لم يتم حلها أو مُريبة
508
2040
00:45:58,150 --> 00:46:00,940
و نعرف خطة اللعبة لـ بارك تاي جين
509
2044
00:46:02,380 --> 00:46:05,040
نحن سنقبض على بارك تاي جين أولاً
510
2048
00:46:05,040 --> 00:46:10,700
و لكن بارك تاي جين ليس هدفنا النهائي ، فهو الشخص لسحب سلاسله
511
2052
00:46:11,320 --> 00:46:16,940
أذاً ، أنتم ذاهبون للقبض على بارك تاي جين . هل تعتقد بأن هذا سيكون سهلاً ؟
512
2056
00:46:17,890 --> 00:46:22,680
لأكون صادقاً ، فنحن لن نكون قادرين على القبض على بارك تاي جين مع القليل من سلطتنا في قسم الشرطة
513
2060
00:46:23,400 --> 00:46:26,430
هل تعرف لماذا تركت بارك تاي جين و شأنه ؟
514
2064
00:46:26,430 --> 00:46:29,070
أنا لن أكون راضية عن التعليق أو الفصل
515
2068
00:46:29,070 --> 00:46:31,900
أريد لهُ أن يتعفن في السجن لبقية حياته
516
2072
00:46:31,900 --> 00:46:33,900
أنا أعرف ذلك
517
2076
00:46:36,450 --> 00:46:39,680
بارك تاي جين هو المحتال لعائلة جانغ . هذا هو السبب بأننا لن نكون قادرين على القبض عليه
518
2080
00:46:39,680 --> 00:46:42,350
و أنت تقول جانغ جون سيو سيقبض عليه . هل هذا يصنع أي معنى؟
519
2084
00:46:42,350 --> 00:46:45,410
قائد الفريق جانغ هو الزوج لـ جيونغ هاي المتوفاة
520
2088
00:46:45,410 --> 00:46:50,340
أذاً أنت تقول بأنك ذاهب للثقة و أتباع جانغ جون سيو
521
2092
00:46:50,340 --> 00:46:54,000
إذا كُنتِ تُخبرينني أن أنسحب ، فأنا سأفعل ذلك
522
2096
00:46:55,420 --> 00:47:01,120
لا بأس . فأنا أريد أن أرى ما هي النوايا الحقيقية لقائد الفريق جانغ
523
2100
00:47:01,120 --> 00:47:02,480
نعم
524
2104
00:47:03,400 --> 00:47:05,860
مهلاً !
525
2108
00:47:05,860 --> 00:47:09,840
مهلاً ! ليس حتى الفئران ...
526
2112
00:47:09,840 --> 00:47:12,540
لا تحاولوا الدخول إلى المبنى !
527
2116
00:47:14,130 --> 00:47:16,330
من هم هؤلاء الحمقى ؟
528
2120
00:47:17,610 --> 00:47:19,050
ماذا ؟
529
2124
00:47:20,280 --> 00:47:24,840
لقد فهمت . أنا سأذهب إلى هناك بنفسي . هم من الأفضل أن يكونوا مستعدين
530
2128
00:47:33,740 --> 00:47:37,200
يا رئيس جانغ ، نحن فقط حصلنا على بعض الأخبار من سيئول
531
2132
00:47:37,200 --> 00:47:41,250
فريق التحقيق الخاص لـ سيئول قد أرسل شخصاً الى شركة بوك تشيون البحرية
532
2136
00:47:41,250 --> 00:47:44,910
أمر التفتيش و الأستيلاء قد تم أصداره بالفعل
533
2140
00:47:53,040 --> 00:47:56,030
بالتأكيد. أنه في جميع الأنحاء لشركة بوك تشيون البحرية
534
2144
00:47:56,690 --> 00:48:01,110
إذا كانت شركة بوك تشيون البحرية تتفكك ، فـ كي سيو سينهار أيضاً
535
2148
00:48:01,750 --> 00:48:05,090
فهو ليس لديه القدرة على التعافي من هذا
536
2152
00:48:05,760 --> 00:48:09,780
نعم . لننتهي من هذا الأمر
537
2156
00:48:14,860 --> 00:48:20,890
يا كي سيو ، أنت لست جانغ بيوم هو
538
2160
00:48:20,890 --> 00:48:24,790
أنهم يحجبون المدخل لشركة بوك تشيون البحرية
539
2164
00:48:24,790 --> 00:48:27,150
و لكن عندما يصل فريق التحقيق الخاص ، أفترض بأنهم سيسمحون لهم بالدخول
540
2168
00:48:27,150 --> 00:48:30,730
و إذا حدث ذلك ، فإن جميع أسرار شركة بوك تشيون البحرية
541
2172
00:48:30,730 --> 00:48:34,070
سيتم تسلمها إلى المدعين العامين
542
2176
00:48:37,150 --> 00:48:39,660
أسرع بذلك !
543
2180
00:49:13,700 --> 00:49:15,510
أنت متاخر
544
2184
00:49:16,170 --> 00:49:18,640
أنهم يأخذون فقط القذائف
545
2188
00:49:21,830 --> 00:49:25,500
لحسن الحظ ، وصلنا إلى هنا أولاً و قُمنا ببعض أعادة الترتيب
546
2192
00:49:25,500 --> 00:49:27,770
وضعنا بعيداً كل شيء في الداخل
547
2196
00:49:27,770 --> 00:49:29,750
شكراً لعملك الجاد
548
2200
00:49:30,640 --> 00:49:32,940
من هو زعيمكم ؟
549
2204
00:49:36,940 --> 00:49:39,310
من أمرك أن تفعل هذا ؟
550
2208
00:49:40,290 --> 00:49:42,880
تحدث يا وغد !
551
2212
00:49:43,800 --> 00:49:46,240
أنا بالفعل حصلت على الجواب
552
2216
00:49:46,240 --> 00:49:47,440
من هو ؟
553
2220
00:49:47,440 --> 00:49:50,570
أخبرتك بالفعل بأنهُ سيلصق عنقهُ خارجاً
554
2224
00:49:50,570 --> 00:49:53,300
يمكننا قطع رقبته في تلك النقطة
555
2228
00:49:55,100 --> 00:49:56,840
عمي !
556
2232
00:50:05,640 --> 00:50:06,770
ماذا أيضاً ؟
557
2236
00:50:06,770 --> 00:50:10,410
- هل تعرف الصندوق الأسود الذي فحصناه في سيارة الإسعاف في المرة الأخيرة ؟
- نعم
558
2241
00:50:10,410 --> 00:50:14,450
بارك تاي جين ربما صادره و كان قد تم تحريره . أنظر في الأمر
559
2245
00:50:14,450 --> 00:50:18,400
كيف يمكنني النظر في ذلك ؟ تحتاج إلى أن تُخبرني بما يعني أنهُ يمكنني أن أفعل هذا !
560
2249
00:50:18,400 --> 00:50:20,800
يمكنك أستخدام نفس المهارات التي أستخدمتها للوصول إلى حاسوب بارك تاي جين
561
2253
00:50:20,800 --> 00:50:25,280
لماذا لا أقتحم مصرف كوريا بدلاً من ذلك ؟ أنا ربما يمكنني شراء 100 شقة بذلك الكم من المال !
562
2257
00:50:25,280 --> 00:50:29,670
ذلك سيكون أمراً سيئاً . أذهب. أذهب للنظر في الأمر
563
2261
00:50:29,670 --> 00:50:31,840
ما هو مفهومك السيء ؟
564
2265
00:50:31,840 --> 00:50:35,060
سيكون أمراً جيداً أو شيء سيء لسرقة المحفظة لرجلٍ سيء ؟
565
2269
00:50:35,060 --> 00:50:38,940
حقاً ! أنا لا أعرف من أين جاء مثل هذا الشخص
566
2273
00:50:38,940 --> 00:50:40,410
أخي
567
2277
00:50:42,360 --> 00:50:46,210
أمرأة تدعى يون ها نا أبلغت بأعتداء لشرطة مدينة بوك تشيون منذ وقت ليس ببعيد ...
568
2281
00:50:46,210 --> 00:50:48,910
ولكن سُحبت التهمة قريباً بعد ذلك
569
2285
00:50:48,910 --> 00:50:54,600
و بالنظر إلى أنهُ لم يكُن هناك أتفاق تسوية ، فهل يمكن أن يكون هناك بعض التلاعب من الخلف ؟
570
2289
00:50:54,600 --> 00:50:58,650
أنا لا أعرف ، ألن يكون ذلك واضحاً جداً ؟
571
2293
00:50:59,990 --> 00:51:05,020
الجاني المتهم كان جانغ كي سيو
572
2297
00:51:07,170 --> 00:51:08,980
أنظر في ذلك بعناية
573
2301
00:51:08,980 --> 00:51:12,090
أنا يمكنني أن أنظر إلى المرأة يون ها نا
574
2305
00:51:12,090 --> 00:51:15,530
و لكن كما تعلم ، ليس لدينا أي سلطات تحقيق رسمية
575
2309
00:51:22,750 --> 00:51:27,330
مكتب الأدعاء العام في بوك تشيون
المدعية العامة سيو يي را
576
2314
00:51:29,680 --> 00:51:31,890
هذا الشخص سيساعدك
577
2318
00:51:33,670 --> 00:51:37,660
لقد فهمت . أنا سأتصل بـ يون ها نا كـ شاهدة و التحقيق في المسألة
578
2322
00:51:37,660 --> 00:51:41,700
نعم ، أشكركِ . كيف يمكنني الحصول على نتائج تحقيقكِ ؟
579
2326
00:51:41,700 --> 00:51:44,290
أنا سأتصل بقائد الفريق جانغ مباشرةً
580
2330
00:51:44,290 --> 00:51:47,560
آه ، أستفعلين ؟ أذاً أنا سوف...
581
2334
00:51:47,560 --> 00:51:50,480
و لكن ، أنا لم أرك هنا
582
2338
00:51:51,390 --> 00:51:55,460
لقد عملت مع جون سيو لمدة 5 سنوات
583
2342
00:51:55,460 --> 00:51:59,160
لمدة 4 سنوات هو كان مريض نفسي بالكامل
584
2346
00:51:59,160 --> 00:52:02,910
و أحد الأيام بعد أن تم طعنه ، هو هرب من المستشفى و طارد الجاني
585
2350
00:52:02,910 --> 00:52:06,120
هناك هو ظهر مع المجرم ، مع الدم يتدفق من جانبه
586
2354
00:52:06,120 --> 00:52:09,290
رائع ، لقد كان مشهدٌ تماماً
587
2358
00:52:09,290 --> 00:52:11,570
بدا كأنهُ زومبي ، و ليس أنساناً
588
2362
00:52:11,570 --> 00:52:14,800
لماذا ذهب إلى مثل هذه الأطوال ؟
589
2366
00:52:14,800 --> 00:52:20,690
نحن لا نعرف السبب حقاً ، و لكنهُ تغير فجأة
590
2370
00:52:20,690 --> 00:52:22,190
لماذا ؟
591
2374
00:52:23,550 --> 00:52:28,800
بعد أن التقى زوجته ، هو تحول إلى أنسان
592
2378
00:52:28,800 --> 00:52:30,650
هو أبتسم أكثر من اللازم
593
2382
00:52:31,560 --> 00:52:35,600
أذاً هو تغير بعد لقاء أختي جيونغ هاي
594
2386
00:52:35,600 --> 00:52:37,660
هل تعرفينها؟
595
2390
00:52:37,660 --> 00:52:40,040
هي كانت طالبة بصفٍ أعلى مني و أنا كنت مقربة معها
596
2394
00:52:41,510 --> 00:52:44,270
أذاً أعتقد بأنكِ تعرفين أيضاً بأن لديها هوية خفية
597
2398
00:52:44,270 --> 00:52:46,710
نعم ، قليلاً
598
2402
00:52:48,480 --> 00:52:53,580
أنهُ حقاً أحبها . يمكنكِ أن تقولي كـ دخيل
599
2406
00:52:54,670 --> 00:52:57,210
قد كان عليها أن تخدعه
600
2410
00:52:57,210 --> 00:53:02,770
و لكن برؤية كيف أنهُ لا يزال محاصر معها ، فيبدو حقاً بأنهُ لا يمكنهُ أن ينساها
601
2414
00:53:03,840 --> 00:53:07,010
فهو سيكون من الصعب على وجه الخصوص أن ينسى كيف بدت عندما رأها آخر مرة
602
2418
00:53:07,610 --> 00:53:09,600
لما لا ؟ كيف كانت تبدو ؟
603
2422
00:53:09,600 --> 00:53:14,060
كان هناك وشم على كتف جيونغ هاي
604
2426
00:53:15,060 --> 00:53:17,110
لقد كان الحرف الصيني لـ " الموت "
605
2430
00:53:20,360 --> 00:53:25,670
هل تعرف من فعل ذلك ؟
606
2434
00:53:25,670 --> 00:53:27,400
نعم
607
2438
00:53:29,240 --> 00:53:35,020
أنا أكثر أهتماماً في معرفة من يميل بفريق التحقيقات الخاصة
608
2442
00:53:35,020 --> 00:53:41,920
هناك شخص واحد فقط في بوك تشيون من يستطيع تحريك فريق التحقيقات الخاصة
609
2446
00:53:43,930 --> 00:53:45,840
رئيس الأدعاء العام ؟
610
2450
00:54:04,330 --> 00:54:07,270
حسناً ، أنا لن أفعل أي شيء !
611
2454
00:54:07,270 --> 00:54:11,660
مهلاً ، و لكن يا رفاق ألا تعرفون من أنا ؟
612
2458
00:54:11,660 --> 00:54:15,660
أنا العمدة لبوك تشيون ، الأخ الأصغر لجانغ بيوم هو
613
2462
00:54:19,160 --> 00:54:24,390
حسناً . و لكن أين أنتم تأخذونني على أية حال ؟
614
2466
00:54:26,030 --> 00:54:27,430
نعم
615
2470
00:54:30,820 --> 00:54:32,390
مرحباً ؟
616
2474
00:54:32,390 --> 00:54:34,460
أنهُ أنا يا عمي
617
2478
00:54:34,460 --> 00:54:39,630
يا كي سيو، لماذا تفعل هذا لي؟
618
2482
00:54:39,630 --> 00:54:44,260
مع من كنت تتآمر ؟
619
2486
00:54:44,260 --> 00:54:46,460
ما الذي تتحدث عنهُ الآن ؟
620
2490
00:54:46,460 --> 00:54:50,710
ماذا تقول بأنني أتآمر؟ أنا لم أفعل أي شيء
621
2494
00:54:50,710 --> 00:54:52,200
يا عمي
622
2498
00:54:52,200 --> 00:54:57,680
مع رحيل والدي ، كنت الأكبر للعائلة
623
2502
00:54:57,680 --> 00:54:59,320
لذا لماذا ...
624
2506
00:54:59,320 --> 00:55:03,280
يا كي سيو ، أعتقد بأنك تُسيء فهم شيءٍ ما
625
2510
00:55:03,280 --> 00:55:06,100
أعتقد بأنك تواجه وقتاً عصيباً بسبب واجباتك كـ عمدة
626
2514
00:55:06,100 --> 00:55:08,570
عليك أن تستريح في الخارج
627
2518
00:55:08,570 --> 00:55:11,320
يا كي سيو ، أنا عمك !
628
2522
00:55:11,320 --> 00:55:14,800
كي سيو ! كي سيو !
629
2526
00:55:26,180 --> 00:55:30,430
أكانت هناك مشكلة قانونية في كيفية تقديم البلاغ ؟
630
2530
00:55:30,430 --> 00:55:33,980
لا ، لا توجد مشاكل قانونية
631
2534
00:55:33,980 --> 00:55:37,150
أنها فقط شهادة الشهود . لايوجد ما تقلقين حياله
632
2538
00:55:37,150 --> 00:55:43,180
كنت أتساءل فقط إذا كان حزب المتهم مسلحة بقوة لكِ بأي شكلٍ من الأشكال
633
2542
00:55:43,180 --> 00:55:45,460
لم يكُن هناك شيء من هذا القبيل
634
2546
00:55:46,620 --> 00:55:50,150
المتهم هو جانغ كي سيو ، رئيس شركة بوك تشيون البحرية
635
2550
00:55:50,150 --> 00:55:55,240
هو الشخص الذي لديه القدرة الكافية للتغطية بسهولة لأي مخالفات
636
2554
00:56:03,650 --> 00:56:08,410
هنا ما أفكر به . ما رأيكِ ؟
637
2558
00:56:12,090 --> 00:56:17,210
ثقي بي ، فأنا سأتحمل المسؤولية و أُدافع عنكِ
638
2562
00:56:18,570 --> 00:56:22,620
بالصدفة ، هل هو أضر بكِ ...
639
2566
00:56:24,160 --> 00:56:29,550
لم يحدث شيء . أنا أبلغت بذلك من جشعي
640
2570
00:56:29,550 --> 00:56:32,950
من ضميري المذنب ، أنا تراجعت عن ذلك البلاغ
641
2574
00:56:32,950 --> 00:56:36,330
إذا كانت هذه جريمة ، فأنا سأقبل عقابي
642
2578
00:56:36,330 --> 00:56:40,590
جانغ كي سيو ... هو في الواقع ضحية
643
2582
00:56:43,470 --> 00:56:46,810
نعم ، لقد فهمت . يمكنكِ الذهاب
644
2586
00:56:50,930 --> 00:56:54,930
إذا غيرتِ رأيكِ ، من فضلكِ أعطيني مكالمة
645
2590
00:56:55,960 --> 00:56:58,560
أنا لا أعتقد بأن ذلك سيحدث
646
2594
00:57:05,860 --> 00:57:07,590
أنتظروا ، أنتظروا
647
2598
00:57:07,590 --> 00:57:09,610
ما الأمر معكم يا رفاق؟
648
2602
00:57:09,610 --> 00:57:14,940
أنظروا هنا ، لا تكونوا هكذا . دعوني أتحدث إلى كي سيو
649
2606
00:57:14,940 --> 00:57:17,820
دعوني أذهب ، أيها الأوغاد !
650
2610
00:57:17,820 --> 00:57:20,600
أعطني هاتفي !
651
2614
00:57:29,360 --> 00:57:30,970
ماذا بحق الجحيم ؟
652
2618
00:57:43,460 --> 00:57:44,790
هل أنت بخير يا أبي ؟
653
2622
00:57:44,790 --> 00:57:48,680
نعم ... أنا بخير ...
654
2626
00:57:48,680 --> 00:57:51,910
أنت ... قُمت بأنقاذي يا غيو هو ...
655
2630
00:57:51,910 --> 00:57:56,440
أنهُ لم يكُن أنا ... لقد كان جون سيو
656
2634
00:57:57,890 --> 00:57:59,080
جون سيو ؟
657
2638
00:57:59,080 --> 00:58:04,580
لو لم أكُن أتصلت بـ جون سيو، لكُنت قد مُت . لماذا فعلت شيئاً كهذا يا أبي ؟
658
2642
00:58:07,950 --> 00:58:10,410
أشكرك يا جون سيو
659
2646
00:58:10,410 --> 00:58:12,570
لا تُسيء الفهم
660
2650
00:58:12,570 --> 00:58:16,420
فأنا لم أكُن أريد أن يُصبح أخي قاتلاً بقتل عمه
661
2654
00:58:48,110 --> 00:58:52,470
كان هناك وشم على كتف أختي بالقانون المتوفاة
662
2658
00:58:53,460 --> 00:58:55,740
بالحرف الصيني لـ " الموت "
663
2662
00:59:15,500 --> 00:59:17,850
أبي ، ألا تحتاج للذهاب إلى المستشفى ؟
664
2666
00:59:19,000 --> 00:59:23,170
أنسى ذلك . منزلي هو الأكثر أماناً
665
2670
00:59:48,950 --> 00:59:53,770
مهلاً يا جانغ جون سيو . ماذا تظن بأنك تفعل ؟
666
2674
00:59:53,770 --> 00:59:56,200
يا غيو هو ، خُذ عمي للمنزل
667
2678
00:59:56,200 --> 00:59:58,520
أنا سأخذ عمي
668
2682
01:00:01,010 --> 01:00:08,070
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ألمسني أذا أمكنك
@ viki.com
669
2687
01:00:19,570 --> 01:00:22,440
محظــور
~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~
670
2692
01:00:22,440 --> 01:00:26,710
النية الحقيقية لقائد الفريق جانغ كانت هي معرفة كيف شعرت جيونغ هاي حقاً
671
2696
01:00:26,710 --> 01:00:29,770
هل أختي أحبت حقاً الرجل المسمى جانغ جون سيو ؟
672
2700
01:00:29,770 --> 01:00:32,130
لماذا فعلت ذلك لجيونغ هاي ؟ لماذا؟
673
2704
01:00:32,130 --> 01:00:34,110
هل لهذا السبب حاولت دفعي خارجاً ؟
674
2708
01:00:34,110 --> 01:00:38,180
و حتى ترفع وشمها الآن ... ألم تَنم حتى معها ؟
675
2712
01:00:38,180 --> 01:00:42,730
أنا أوافقك لأصطياد بارك تاي جين ، و لكن لا أستطيع الموافقة على الطريقة التي تجري تحقيقك بها يا قائد الفريق جانغ
676
2716
01:00:42,730 --> 01:00:45,910
- أدلة
- لا يوجد شيء . فما الذي تتحدث عنه ؟
677
2721
01:00:45,910 --> 01:00:48,650
لنعيش في سلام . في سلام ...
678
2725
01:00:48,650 --> 01:00:51,290
كم المدى هو جون سيو متورط في هذا ؟
679
2729
01:00:51,290 --> 01:00:53,500
خلف بارك تاي جين ، هناك جانغ جي سيو
680
2733
01:00:53,500 --> 01:00:55,800
هل تعرف كيف يمكن رقم 3 الفوز على رقم 1 و رقم 2 ؟
681
2737
01:00:55,800 --> 01:00:59,460
أعطي سكين إلى كلا رقم 1 و رقم 2 ، حتى أنها سيُحاربان بعضهما البعض