﻿1
00:00:09,260 --> 00:00:11,310
إذا كنتِ تأملين

2
00:00:14,990 --> 00:00:18,190
ان ذلك اآلي كان إنساناً

3
00:00:22,110 --> 00:00:23,780
إطوي إصبع

4
00:00:24,330 --> 00:00:29,610
♬ <i> شخصٌ مثلي  ♬

5
00:00:30,870 --> 00:00:39,340
♬<i> هل يمكن لشخص مثلي فعله؟ ♬

6
00:00:39,340 --> 00:00:45,860
♬<i> انا حقا أغار ♬

7
00:00:45,860 --> 00:00:55,500
♬<i> انا خائفة من أن أتعرض للألم أكثر لذا اخطو للوراء ♬

8
00:00:57,580 --> 00:01:04,050
انا لست آلية

9
00:01:04,930 --> 00:01:14,940
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

10
00:01:16,380 --> 00:01:18,470
<i> ?

11
00:01:20,360 --> 00:01:23,810
يبدو اننا خدعنا من قبل سون هاي

12
00:01:24,590 --> 00:01:28,420
اسف حيال ذلك. هذا كله لأنها لا تحبني على الاطلاق

13
00:01:28,420 --> 00:01:31,300
إنها الصديقة المقربة الوحيدة لجو جي آه

14
00:01:32,440 --> 00:01:37,890
بالنظر إلى تصرفات سون هاي، لابد انني قد ظلمت جي آه كثيرا

15
00:01:38,710 --> 00:01:42,760
إنني اشعر حقا بأنني في حب من طرف واحد هذه الايام

16
00:01:44,770 --> 00:01:48,500
لكننا مع ذلك وصلنا إلى هذا الحد

17
00:01:48,500 --> 00:01:50,040
الفضل في هذا كله يعود إليكم يا رفاق

18
00:01:50,040 --> 00:01:56,270
فقط إذا لم أرسل رسالة التهديد تلك إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في ذلك الوقت، لما كنت مررت بكل هذا

19
00:01:56,270 --> 00:01:59,280
إذا كنت اسفة فعليك ان تسرعي بإصلاح آه جي 3

20
00:01:59,280 --> 00:02:00,710
حسنا

21
00:02:03,640 --> 00:02:05,720
القمر مشرق جدا

22
00:02:07,450 --> 00:02:09,630
إنه مجرد هلال مع ذلك

23
00:02:17,390 --> 00:02:19,840
لكن لماذا انت تلمس أذنيه؟

24
00:02:23,370 --> 00:02:26,730
هذه هي الطريقة الوحيدة لكي اجعله ينام. نام، نام

25
00:02:32,090 --> 00:02:35,230
اعتقد انه هناك مشكلة في مقياس الضغط

26
00:02:35,230 --> 00:02:37,070
اعتقد انه علينا تثبيته فحسب

27
00:02:42,750 --> 00:02:45,530
اوه، إنها تتحرك. إذاً لقد تم إصلاحها الان؟

28
00:02:45,530 --> 00:02:49,160
تحتاج إلى وقت للثبات. إنه ايضاً عليه التزامن معكِ كذلك

29
00:02:49,930 --> 00:02:52,780
ثبات؟ وتزامن؟

30
00:02:52,780 --> 00:02:56,930
ما يعنيه هذا هو....آه جي 3، ارفعي الكأس

31
00:03:00,470 --> 00:03:02,460
كما ترين، النظام لم يستقر بعد

32
00:03:02,460 --> 00:03:06,680
يبدو ان البيانات التي تلقيتها من اجل التعلم العميق لآه جي 3 قد تعارضت مع النظام الاساسي لآه جي 3

33
00:03:06,680 --> 00:03:11,850
لكن لا يجب ان يكتشف كيم مين كيو انك و آه جي 3 قد تبادلتما الأماكن. إذا كانت هكذا، سوف نكشف في الحال

34
00:03:12,720 --> 00:03:14,190
فهمت

35
00:03:14,190 --> 00:03:17,710
بعد ثلاثة ايام سيتم التبادل بينك انت وآه جي 3 والاختبار سوف ينتهي في الحال

36
00:03:17,710 --> 00:03:21,070
وعندما يأتي ذلك الوقت، سأخبر كيم مين كيو بكل شيء كما هو

37
00:03:21,070 --> 00:03:24,670
حتى حينها، يجب ان تأكدي من ان لا يعرف احد بأنك انسانة

38
00:03:25,600 --> 00:03:29,470
نتيجة هذا الاختبار بالتحديد مهمة جدا لكيم مين كيو، ايضا

39
00:03:30,200 --> 00:03:35,310
ثلاث ايام؟ حسنا. سوف انتظر

40
00:03:35,310 --> 00:03:38,060
اوه اجل، أريد ان اطلب منك معروف

41
00:03:38,060 --> 00:03:41,560
هل تعتقد ان بإمكانك السماح لي بالمجيء إلى العمل في وقت متأخر من المساء غدا؟

42
00:03:41,560 --> 00:03:44,630
علي الاهتمام بشيء ما خلال اليوم

43
00:03:44,630 --> 00:03:46,230
بالطبع

44
00:03:46,840 --> 00:03:53,540
شكرا لأنك شرحت كل شيء لي بالتفصيل وازلت فضولي

45
00:04:23,200 --> 00:04:26,860
انا في كوريا الان. يبدو انه يمكنني لقاء آه جي 3 اخيرا

46
00:04:26,860 --> 00:04:30,970
لدي موعد بعد الظهر، لذا هل يمكنني المرور بك في طريقي؟

47
00:04:32,700 --> 00:04:34,720
يجب ان تأتي المرة المقبلة

48
00:04:34,720 --> 00:04:38,610
لماذا، ما الخطب؟ هل حصل شيء للآلية ؟

49
00:04:38,610 --> 00:04:42,940
كلا، ليس كذلك. في الواقع، شيء حدث لي

50
00:04:42,940 --> 00:04:44,480
اي نوع من المشاكل؟

51
00:04:44,480 --> 00:04:49,790
لقد كنت مرتاح بما انك لم تكن تطلب وصفة حبوب منومة. هل هناك مشكلة مختلفة الان؟

52
00:04:49,790 --> 00:04:54,070
المشكلة حصلت بشكل غير متوقع وسوف اهتم بها اليوم

53
00:04:54,070 --> 00:04:59,040
حسنا، حظا موفقا بذلك إذا. اليوم هو يوم فحص الدم، صحيح؟ ارسله في الحال

54
00:05:01,320 --> 00:05:03,870
مؤخرا، كان يبدو سعيدا بأن الآلية تحبه، مع ذلك...

55
00:05:03,870 --> 00:05:07,680
اتسائل إذا حصل شيء خلال اليومين الماضيين؟

56
00:05:08,540 --> 00:05:13,040
ماذا علي ان اقول؟ بأي تعبير على وجهي يجب ان أرحب به؟

57
00:05:15,890 --> 00:05:19,020
اهدئي. اهدئي

58
00:05:27,650 --> 00:05:29,630
سيدي!

59
00:05:40,470 --> 00:05:42,610
اين انت؟

60
00:05:45,270 --> 00:05:47,200
سيدي!

61
00:05:48,050 --> 00:05:52,700
اذهبي لتغيير ثيابك، سوف نخرج

62
00:05:53,790 --> 00:05:56,410
ما الذي علي ارتدائه؟

63
00:05:56,410 --> 00:06:01,190
ارتدي شيء دافئ. لا نريد ان تستنزف بطاريتك بسبب الطقس البارد

64
00:06:01,190 --> 00:06:05,800
<i>غرفة الجميلة

65
00:06:11,590 --> 00:06:13,650
هذا الزي لن يصلح

66
00:06:16,880 --> 00:06:18,740
ماذا يحدث؟

67
00:06:20,330 --> 00:06:25,760
هل يمكن ان يكون.....موعد؟

68
00:06:53,390 --> 00:06:55,970
من الرأس إلى أخمص القدمين، كما هي

69
00:06:55,970 --> 00:06:57,520
حسنا

70
00:07:22,020 --> 00:07:23,810
احملي هذه

71
00:07:30,290 --> 00:07:31,750
فلنذهب

72
00:07:35,210 --> 00:07:40,000
ما هذا؟ إنه حتى لم ينظر اليها. ولم يطري على مظهري الجميل كذلك

73
00:07:40,000 --> 00:07:42,640
لماذا يشتري لي كل هذا إذا كان سيتصرف هكذا؟

74
00:07:55,940 --> 00:07:59,420
مهلا دقيقة. من هنا، من فضلك

75
00:08:17,410 --> 00:08:21,010
سوف نحضر الوجبة كما تم حجزها

76
00:08:34,900 --> 00:08:37,010
شكرا لك على قبول دعوتي

77
00:08:37,010 --> 00:08:41,690
انا الذي اردت تناول وجبة معك انت و ري ايل

78
00:08:45,320 --> 00:08:47,600
عرفت ذلك

79
00:08:50,050 --> 00:08:55,670
لكن مع ذلك. كان عليه اخباري مسبقا حتى أحضر نفسي عاطفيا

80
00:09:34,600 --> 00:09:37,100
ما رأيك بالطعام؟

81
00:09:37,100 --> 00:09:39,150
إنه لذيذ جدا. انا أحبه كثيرا في الواقع

82
00:09:39,150 --> 00:09:42,030
انا سعيد بأن الطعم يناسبك جيدا

83
00:09:42,030 --> 00:09:44,330
إنه مناسب لي تماما ايضا

84
00:09:45,270 --> 00:09:48,820
إذاً ، ما هو الشي المهم الذي تريد إخبارنا به

85
00:09:49,660 --> 00:09:52,620
دعنا نمضي بالخطوبة اولا

86
00:09:56,390 --> 00:10:00,850
أريد إتباع الإجراءات الصحيحة من اجل ري ايل

87
00:10:00,850 --> 00:10:04,310
خطوبة؟ انا لم أقبلك حتى بعد

88
00:10:04,310 --> 00:10:07,010
هذه فكرة جيدة. الإجراءات مهمة

89
00:10:07,010 --> 00:10:09,950
- أبي
- من الضروري للناس ان

90
00:10:09,950 --> 00:10:13,230
يعترفوا بنا رسميا كواحد

91
00:10:13,230 --> 00:10:16,580
بهذه الطريقة، لن يقوم احد بجهد لا طائل منه

92
00:10:16,580 --> 00:10:18,320
انا اتفق معك

93
00:10:18,320 --> 00:10:21,370
مهلاً ، انا من ستتزوج

94
00:10:21,370 --> 00:10:23,690
هل يمكنك الإستماع إلى آرائي، ايضا؟

95
00:10:23,690 --> 00:10:25,490
فلنأكل

96
00:10:30,310 --> 00:10:32,870
اعذرني للحظة

97
00:10:46,990 --> 00:10:56,280
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

98
00:10:56,280 --> 00:10:59,340
متى بدأت تحب ري ايل؟

99
00:10:59,340 --> 00:11:02,130
منذ خمسة عشر عاما

100
00:11:02,130 --> 00:11:07,990
ري ايل كانت ترسل لي بطاقة عيد ميلاد كل عام

101
00:11:07,990 --> 00:11:10,010
انا حقا اشكرك على ذلك

102
00:11:10,010 --> 00:11:13,610
بطاقات؟ متى قمت حتى بـ ...

103
00:11:15,900 --> 00:11:18,430
إنها تميل إلى ان تكون حنونة جدا

104
00:11:36,160 --> 00:11:40,050
أبي. ما كان هذا منذ قليل؟

105
00:11:40,050 --> 00:11:42,720
هل ارسلت إلى مين كيو بطاقات مستخدما اسمي؟

106
00:11:42,720 --> 00:11:43,530
لما قد تفعلي ذلك؟

107
00:11:43,530 --> 00:11:48,190
الامر سيان سواء ارسلتها انا ام انت

108
00:11:48,190 --> 00:11:49,970
أبي، يمكنك الذهاب اولا

109
00:11:49,970 --> 00:11:52,120
انا سأخبر مين كيو بالحقيقة

110
00:11:52,120 --> 00:11:53,820
مين كيو قد شكرك

111
00:11:53,820 --> 00:11:56,040
إذا اخبرته بالحقيقة

112
00:11:56,040 --> 00:11:58,830
فأنهُ سوف يجرح مين كيو كثيرا

113
00:11:58,830 --> 00:12:01,150
مزعج للغاية

114
00:12:01,150 --> 00:12:02,750
اوه، ما الذي تفعله هذه الفتاة؟

115
00:12:02,750 --> 00:12:05,770
من الصعب الحصول على موعد هنا، وهي جاءت بمفردها. كم هذا فظ

116
00:12:05,770 --> 00:12:08,340
إضاعة المال هكذا

117
00:12:17,510 --> 00:12:20,610
انهضي. فلنذهب

118
00:12:37,630 --> 00:12:40,110
هل انت بخير؟

119
00:12:40,110 --> 00:12:41,690
بخصوص ماذا؟

120
00:12:43,340 --> 00:12:46,380
لا يمكنك تناول الطعام الذي يصنعه الاخرون

121
00:12:46,380 --> 00:12:49,120
- لذا، مسبقا....
- هل انت حقا قلقة

122
00:12:49,120 --> 00:12:53,290
ام انه مجرد حوار يسرد من المدخلات؟

123
00:12:54,500 --> 00:12:56,820
لماذا احضرتني اليوم؟

124
00:12:56,820 --> 00:12:59,480
كان عليك ان تكوني هناك

125
00:13:02,290 --> 00:13:04,520
هل تتذكر ما قلته ليلة أمس؟

126
00:13:04,520 --> 00:13:08,320
قلت انني اتمنى لو كنت انسانة

127
00:13:08,320 --> 00:13:09,940
انا اتذكر كل ما قلته

128
00:13:09,940 --> 00:13:14,090
إذاً ؟ ما الذي يعنيه لك؟

129
00:13:14,090 --> 00:13:15,970
لماذا؟

130
00:13:17,150 --> 00:13:19,550
هل ستتزوجي بي عوضا عنها؟

131
00:13:21,940 --> 00:13:25,200
إذا كان ما قلته يزعجك، امحيه مثل ما فعلت اخر مرة

132
00:13:25,200 --> 00:13:29,280
لا يهمني سواء تذكرته ام لا

133
00:13:29,280 --> 00:13:30,800
انت حقا لست شخص جيد

134
00:13:30,800 --> 00:13:33,200
قلت لك انني سأعيد تشغيلك إذا ظهر نمط الصداقة!

135
00:13:33,200 --> 00:13:34,580
اعد تشغيلي، إذاً !

136
00:13:34,580 --> 00:13:38,590
لكنني سوف اقول ما علي قوله. لماذا تفعل هذا بي؟

137
00:13:44,140 --> 00:13:46,330
هذا هو ما أريد انا ان اسأله. لما تفعلين هذا بي؟

138
00:13:46,330 --> 00:13:49,980
انت مجرد آلية ، مع هذا لماذا تجعلينني أراعي مشاعرك؟

139
00:13:49,980 --> 00:13:53,080
لما تجعلين لدي فضول لمعرفة أفكارك؟

140
00:13:53,080 --> 00:13:56,940
بينما انت ليس لديك مشاعر ولا افكار. لماذا؟!

141
00:14:07,340 --> 00:14:09,830
اصنعي قائمة بفساتين

142
00:14:09,830 --> 00:14:11,020
لكي ترتديها ري ايل

143
00:14:11,020 --> 00:14:15,880
هذا ما ينبغي ان تفعله آلية مثلك

144
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
ما خطب وجهك؟

145
00:14:42,960 --> 00:14:43,890
إنه لا شيء

146
00:14:43,890 --> 00:14:45,120
هل حصل شيء مع كيم مين كيو؟

147
00:14:45,120 --> 00:14:47,230
كلا، ليس حقا

148
00:14:48,860 --> 00:14:51,500
ماذا فعل ذلك الفاسق هذه المرة؟

149
00:14:59,200 --> 00:15:01,790
<i>عندما قلت انني تمنيت بأن تكوني انسانة

150
00:15:01,790 --> 00:15:04,950
<i>إذاً ؟ ما الذي يعنيه هذا لك؟

151
00:15:04,950 --> 00:15:06,910
<i>لماذا؟

152
00:15:08,140 --> 00:15:10,930
<i>هل ستتزوجي بي عوضا عنها؟

153
00:15:22,430 --> 00:15:26,330
♬ <i> لقد كنت اتألم لبضعة ايام  ♬

154
00:15:26,330 --> 00:15:29,830
<i>[ هونغ جو: هل انت مشغولة؟ هل يمكنك اصطحاب دونغ هيون إلى المستشفى؟]

155
00:15:29,830 --> 00:15:34,300
♬ <i>لأن قلبي مغمور بك  ♬

156
00:15:34,300 --> 00:15:37,140
♬<i>التنفس ♬

157
00:15:37,140 --> 00:15:39,900
♬<i> و السقوط بالنوم ♬

158
00:15:39,900 --> 00:15:43,030
♬<i> هو صعب ♬

159
00:15:43,030 --> 00:15:46,210
♬<i> بالرغم من انني بجانبك ♬

160
00:15:46,210 --> 00:15:53,130
♬<i>قلبي لا يستطيع الإقتراب منك. انا دائما ♬

161
00:15:53,130 --> 00:15:56,660
♬<i>انا فقط اشتاق اليك ♬
<i>[ إلى مين كيو: هل انت بحال جيدة؟ عيد ميلاد ١٥ سعيد. انا في سلوفينيا الان! اتمنى لك عيد ميلاد سعيد. من: ري ايل]

162
00:15:56,660 --> 00:16:00,210
<i>[ اتمنى لك عيد ميلاد سعيد! من: ري ايل]

163
00:16:00,210 --> 00:16:02,200
<i>[ من: ري ايل]

164
00:16:02,200 --> 00:16:04,610
خط اليد هو

165
00:16:07,110 --> 00:16:08,920
مختلف تماماً

166
00:16:10,930 --> 00:16:15,610
♬<i> أريد ان أُناديك ♬

167
00:16:15,610 --> 00:16:19,020
لماذا لم تعرف طوال هذا الوقت

168
00:16:19,020 --> 00:16:20,960
يا كيم مين كيو؟

169
00:16:20,960 --> 00:16:27,680
♬<i>أعيد مرارا وتكرارا كلمات قلبي ♬

170
00:16:27,680 --> 00:16:33,200
♬<i>مهما صحت ♬

171
00:16:33,200 --> 00:16:38,880
♬<i> لا يبدو كأنهُ يمكنك سماعي ♬

172
00:16:38,880 --> 00:16:44,430
♬<i> كل يوم، فقط في قلبي وفقط بعينيّ ♬

173
00:16:44,430 --> 00:16:47,610
♬<i> يمكنني قول ♬

174
00:16:47,610 --> 00:16:55,520
♬<i> كلمات الحب لك ♬

175
00:16:58,330 --> 00:17:01,830
<i>الزبائن الذين يزورون متجرنا، مرحباً بكم!

176
00:17:01,830 --> 00:17:04,390
<i>مرحباً بكم ، ايها الزبائن

177
00:17:04,390 --> 00:17:06,270
<i>الزبائن الذين يزورون متجرنا، مرحباً بكم!

178
00:17:06,270 --> 00:17:08,050
يا إلهي، لقد أخافني ذلك

179
00:17:08,050 --> 00:17:10,300
ما هذا؟ إنها تبدو حقيقية بلا داعي

180
00:17:10,300 --> 00:17:12,420
<i>الزبائن الذين يزورون متجرنا، مرحباً بكم!

181
00:17:12,420 --> 00:17:17,750
♬ <i> أريد ان أخبرك  ♬

182
00:17:17,750 --> 00:17:23,320
♬ <i> أريد ان ادعك تسمع  ♬

183
00:17:23,320 --> 00:17:27,720
♬ <i> دوماً على حافة شفتيّ تماما  ♬

184
00:17:27,720 --> 00:17:34,450
♬ <i>أعيد مرارا وتكرارا كلمات قلبي  ♬

185
00:17:34,450 --> 00:17:40,180
♬<i>مهما صحت ♬

186
00:17:40,180 --> 00:17:45,790
♬<i> لا يبدو كأنهُ يمكنك سماعي ♬

187
00:17:45,790 --> 00:17:51,310
♬<i> كل يوم، فقط في قلبي وفقط بعينيّ ♬

188
00:17:51,310 --> 00:17:54,410
♬<i> يمكنني قول ♬

189
00:17:54,410 --> 00:18:01,430
♬<i> كلمات الحب لك ♬

190
00:18:27,920 --> 00:18:30,110
اخرج

191
00:18:30,110 --> 00:18:32,730
آه جي 3 ليست معي. فقط قف هناك واخبرني

192
00:18:32,730 --> 00:18:34,380
لقد تحسنت كثيرا. اخرج

193
00:18:34,380 --> 00:18:36,860
أريد التحدث اليك وجها لوجه

194
00:18:45,700 --> 00:18:47,000
ما الذي تريد قوله؟

195
00:18:47,000 --> 00:18:51,210
لقد قلت لك بأن لا تستخدمها بلا مبالاة من قبل

196
00:18:51,210 --> 00:18:53,470
لا استخدمها بلا مبالاة؟

197
00:18:53,470 --> 00:18:58,790
انت تتحدث كأن احدا جرح الآلية

198
00:18:58,790 --> 00:19:00,510
وجود الآلية مميز بالنسبة لي

199
00:19:00,510 --> 00:19:01,900
أليس الامر ذاته بالنسبة لك؟

200
00:19:01,900 --> 00:19:03,320
لقد قلت ان وجود الآلية قد عالج مرضك

201
00:19:03,320 --> 00:19:06,010
الآلية ليس لديها مشاعر حتى

202
00:19:06,010 --> 00:19:07,610
إنها آلية من المفترض بك تدريبها

203
00:19:07,610 --> 00:19:09,020
عليك بذل الوقت والمجهود

204
00:19:09,020 --> 00:19:10,760
وماذا في ذلك؟

205
00:19:10,760 --> 00:19:13,730
هل كونت الآلية مشاعر؟

206
00:19:13,730 --> 00:19:16,090
الآلية لا يمكنها

207
00:19:16,090 --> 00:19:17,900
في النهاية، إنه لا شيء

208
00:19:17,900 --> 00:19:19,730
كيف يكون لا شيء؟

209
00:19:19,730 --> 00:19:22,650
هل الوقت الذي امضيتماه سويا لا شيء؟

210
00:19:22,650 --> 00:19:24,760
كل عمل قمت به اصبح جزءا منها

211
00:19:24,760 --> 00:19:25,880
كيف يكون ذلك لا شيء؟

212
00:19:25,880 --> 00:19:28,450
إذا لم يكن لا شيء

213
00:19:29,630 --> 00:19:31,770
فأذاً قم بإلغاءه

214
00:19:31,770 --> 00:19:33,850
إنه بهذه السهولة

215
00:19:35,570 --> 00:19:37,220
مهلاً يا كيم مين كيو

216
00:19:40,330 --> 00:19:42,930
ليس كأنه يمر بفترة المراهقة، إذاً ما هو خطبه؟

217
00:19:47,360 --> 00:19:49,220
لحظة، من فضلك

218
00:20:01,130 --> 00:20:03,950
أكل سّا نيب الطعام الذي كان لجو جي آه

219
00:20:03,950 --> 00:20:08,610
لقد شاهدتها تُعطيه كل طعامها ليتناوله

220
00:20:08,610 --> 00:20:13,810
التوبة حول كيف يجب أن يكون نُقلل من جو جي آه قليلاً أكثر من اللازم،

221
00:20:13,810 --> 00:20:17,160
أنا ، لذلك ، قُمت بتحليل بياناتها

222
00:20:17,160 --> 00:20:22,050
السبب بأن جو جي آه بدأت هذا العمل بدوامٍ جزئي هو المال

223
00:20:22,050 --> 00:20:26,120
و لكن ما هو السبب بأنها إعادة تشغيل الوظيفة بدوامٍ جزئي على الرغم من أنها لن تحصل على أموال ؟

224
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
قالت بأنها كانت غير مُرتاحة مع الحصول على الكثير من المال

225
00:20:28,760 --> 00:20:33,340
إذا ترجمنا ذلك بشكلٍ حر ، فهل يعني ذلك بأنني كنت في بالها؟

226
00:20:33,340 --> 00:20:35,270
أيمكن أن يكون ذلك حقاً ؟

227
00:20:35,270 --> 00:20:41,390
في هذه اللحظة من الوقت ، هناك حاجة لنا لتحليل العناصر في حقيبتها

228
00:20:41,390 --> 00:20:47,030
كانت حقيبتها للإقامة و الطعام . و مع ذلك ، لماذا جلبت أثنين من نفس مصابيح القلب ؟

229
00:20:47,030 --> 00:20:50,900
لماذا طلبت السكن و الطعام هنا؟

230
00:20:52,410 --> 00:20:54,010
هل بسببي ؟

231
00:20:54,010 --> 00:20:56,190
كنت مجرد ثابت

232
00:20:56,190 --> 00:21:00,710
و مع ذلك ، في بعض الأحيان كهذه ، متغير قد سيطر على الوضع

233
00:21:02,050 --> 00:21:07,270
منذ وقت ليس ببعيد ، أستضافت كي أم للتمويل مسابقة لأصحاب المشاريع الشباب

234
00:21:07,270 --> 00:21:12,270
لقد أكتشفت أن مصابيحها للقلب صنعته للجولات الأخيرة

235
00:21:12,270 --> 00:21:14,800
النموذج لمصباح القلب

236
00:21:14,800 --> 00:21:18,920
جعلته إلى الجولات الثانية قبل أربع سنوات في مسابقة فكرة بين طلاب الجامعات

237
00:21:18,920 --> 00:21:22,520
كنت قادرة على العثور عليه بعد البحث عنه عبر الإنترنت.

238
00:21:22,520 --> 00:21:25,800
جو جي آه تُعامل هذه المصابيح كما لو أنها تحف

239
00:21:25,800 --> 00:21:30,570
على الرغم من أنك لم تتمكن من التعرف على هذه المصابيح ، فأنك قُمت بإصلاحها

240
00:21:30,570 --> 00:21:34,030
هذا هو الشيء الوحيد الذي يربط الماضي والحاضر

241
00:21:34,030 --> 00:21:40,980
لقد خصمت أن هذه المصابيح القلب يمكن أن تكون جزءاً مكسوراً الذي يحتاج إلى أن يكون ثابتاً

242
00:21:48,760 --> 00:21:53,580
رائع ، أنهُ تورم حقاً . هل حككته كثيراً ؟ هل لديكِ سيلان أنف ؟

243
00:21:53,580 --> 00:21:57,020
أنا بخير . أسترخي يا عمتي

244
00:21:57,020 --> 00:22:01,180
أنا آسفة . كانت معدتي تتشنج

245
00:22:01,990 --> 00:22:06,880
أيها الطفل الصغير ، لا تجعل الأمر صعباً لأمك

246
00:22:06,880 --> 00:22:08,950
ألم يكُن عليكِ أن تذهبي إلى المستشفى؟

247
00:22:08,950 --> 00:22:10,870
قالوا بأنهُ طالما أنا لا أُجهد نفسي ، فأنهُ بخير

248
00:22:10,870 --> 00:22:14,030
و لكن ... دونغ هيون عليها أن تذهب إلى المستشفى

249
00:22:14,030 --> 00:22:16,590
هل أكلتِ حتى الآن ؟

250
00:22:18,450 --> 00:22:20,990
هذا يبدو جيداً

251
00:22:22,690 --> 00:22:24,600
رائع ، أنهُ يبدو جيداً

252
00:22:24,600 --> 00:22:26,410
هذا يذكرني بالماضي

253
00:22:26,410 --> 00:22:31,540
في النزهة ، الأطفال يرون أنكِ جلبتِ كرات الأرز و يسخرون منكِ

254
00:22:31,540 --> 00:22:37,910
أعتقدت كراتي للأرز كانت لذيذة جداً ، و لكن عندما رأيت أن لا أحد يريد أن يأكل منها كُنت حزينة قليلاً

255
00:22:37,910 --> 00:22:43,180
أنا أعرف ، صحيح ؟ بالنظر إلى حقيقة أن طالبة المدرسة الأبتدائية صنعتها، كانت تلك لذيذة حقاً

256
00:22:43,180 --> 00:22:45,210
أنها جيدة ، أليس كذلك ؟

257
00:22:53,510 --> 00:22:55,560
<i> قُمت بموعد خاص في مستشفى جامعي لها 

258
00:22:55,560 --> 00:22:59,260
<i> لقد وجدت الطبيب الذي هو الأفضل في علاج الحساسية 

259
00:22:59,260 --> 00:23:03,010
<i> بما أنها مرتها الأولى هناك ، فأرجوكِ أشرحي جيداً بدلاً عني 

260
00:23:05,550 --> 00:23:10,330
يا دونغ هيون ، هذه البقع قد تكون من الحكة و لكن كنتِ جيدة بتحملها

261
00:23:12,070 --> 00:23:16,600
أنها ليست فقط الفول السوداني ، و إنما هي أيضاً العنب الأخضر ، بياض البيض ، و الطماطم

262
00:23:16,600 --> 00:23:19,070
حتى أنها حصلت على رد فعل تحسسي للقراد

263
00:23:19,070 --> 00:23:20,850
- أيمكنكِ مسحها ؟
- نعم

264
00:23:20,850 --> 00:23:23,070
لنذهب

265
00:23:23,070 --> 00:23:26,840
إلى جانب حساسيتها ، فمستوى تشبع الأكسجين لديها منخفض ، لذلك سأصف لكِ بعض الأدوية

266
00:23:26,840 --> 00:23:30,130
لقد أزداد سوءاً في الآونة الأخيرة لذلك كان الأمر مثيراً للقلق

267
00:23:30,130 --> 00:23:35,410
هذا ليس من المرجح جداً ، و لكن يمكن أن يكون هناك حالة طوارئ ، لذلك أنا أيضاً أصف لكِ بعض الأدرينالين

268
00:23:37,400 --> 00:23:42,940
أيمكنني أن أسأل سؤالاً ؟

269
00:23:42,940 --> 00:23:48,460
أنا أعلم بأن هذا الوضع لا معنى لهُ و يبدو غريباً جداً ، و لكن

270
00:23:48,460 --> 00:23:55,750
بأي فرصة ، هل هناك حساسية حيث لا يمكنك أن تتلامس مع الآخرين؟

271
00:24:00,840 --> 00:24:05,050
<i> هناك حالات قليلة فقط في العالم ، و لكن هذا النوع من الحساسية موجود 

272
00:24:05,050 --> 00:24:10,440
<i> و مع ذلك ، فإن المشكلة هي بأنهُ يرجع لسبب نفسي، فإنهُ صعب جداً لعلاجه 

273
00:24:12,080 --> 00:24:15,670
لماذا ؟ هل تعرفين شخصاً ما من هذا القبيل؟

274
00:24:15,670 --> 00:24:22,130
لا ، لا . كيف تتعامل مع شخص لديه حساسية أنسانية؟

275
00:24:22,130 --> 00:24:26,660
كانت هناك حالة حيث أصبح الشخص أفضل عندما وجد شخصاً يمكن أن يثق به تماماً

276
00:24:26,660 --> 00:24:29,960
العقل البشري هو غامضٌ تماماً ، أليس كذلك؟

277
00:24:30,990 --> 00:24:34,980
هناك حقاً حساسية من هذا القبيل

278
00:24:36,550 --> 00:24:40,300
أذاً هل كيم مين كيو لديه حساسية من الأتصال البشري؟

279
00:24:40,300 --> 00:24:46,310
و لكن أنا شخص . لقد رأيتهُ في أتصال مع الناس

280
00:24:48,070 --> 00:24:50,980
أنهُ لا معنى له

281
00:24:50,980 --> 00:24:55,150
بما أن عزيزتنا دونغ هيونذهبت إلى المستشفى ، فـ هنا هدية

282
00:24:57,040 --> 00:25:00,490
يجب أن أذهب إلى السوق . هونغ جو يريد مني أن ألتقط بعض الأشياء

283
00:25:00,490 --> 00:25:02,930
يا دونغ هيون ، عمتكِ ستعود بسرعة

284
00:25:02,930 --> 00:25:04,130
أجلبي الوجبات الخفيفة عندما تأتين

285
00:25:04,130 --> 00:25:06,410
أنهُ سر عن أمكِ

286
00:25:22,350 --> 00:25:27,270
يا دونغ هيون ، أنا ذاهبة إلى الحمام و سأستغرق قليلاً من الوقت . إذا جاء شخصٌ ما ...

287
00:25:27,270 --> 00:25:30,980
لقد فهمت . أنا سأتمسك به حتى لا يُغادر

288
00:25:30,980 --> 00:25:33,900
أنتِ تفهمين يا دونغ هيون الصغيرة

289
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
أنهُ الفول السوداني بالنسبة لي

290
00:26:09,270 --> 00:26:10,580
ماذا ؟

291
00:26:10,580 --> 00:26:15,650
لدي حساسية الفول السوداني . فماذا عنك ؟

292
00:26:17,430 --> 00:26:18,790
أنها حساسية أقوى من خاصتكِ

293
00:26:18,790 --> 00:26:22,930
لدي حساسية من القراد و البيض و الطماطم

294
00:26:22,930 --> 00:26:26,570
لدي واحدة فقط . لكنها شديدة حقاً

295
00:26:26,570 --> 00:26:28,820
أنا دونغ هيون

296
00:26:28,820 --> 00:26:30,960
- ماذا ؟
- دونغ هيون . جو دونغ هيون

297
00:26:30,960 --> 00:26:34,760
أسمي . ما هو أسمك ؟

298
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
كيم مين كيو

299
00:26:42,360 --> 00:26:44,950
عمتي ليس لديها حبيب

300
00:26:47,220 --> 00:26:50,270
ما علاقة ذلك بي ؟

301
00:26:50,270 --> 00:26:53,020
هذا هو ما صنعتهُ عمتي

302
00:26:56,620 --> 00:26:58,170
أتريدين مني أن أكله ؟

303
00:26:58,170 --> 00:27:00,320
أنهُ لي

304
00:27:03,520 --> 00:27:06,910
عندما كانت عمتي بحوالي عمري ، هي ذهبت في نزهة

305
00:27:06,910 --> 00:27:10,650
و لكنها لم تكُن تعرف كيفية صنع كيمباب ، لذلك هي صنعت كرات الأرز

306
00:27:10,650 --> 00:27:15,570
مثل هذه . كانت تلك هي المرة الأولى التي صنعتها بها

307
00:27:16,310 --> 00:27:19,820
لما طفلة قد تصنع كيمباب؟

308
00:27:19,820 --> 00:27:24,770
قالت بأنهُ لا يوجد أحد ليصنعها لها . هذا هو جيدٌ حقاً

309
00:27:27,670 --> 00:27:33,040
يجب أن تكون تمازح كثيراً من قبل الآخرين . عمتكِ ، أعني

310
00:27:33,040 --> 00:27:37,930
لا أحد أكل كرات الأرز معها . ولكن أمي فعلت

311
00:27:37,930 --> 00:27:41,760
لذلك أصبحت عمتي الملاك حارس لأمي

312
00:27:47,350 --> 00:27:49,460
كيم مين كيو ؟

313
00:27:52,050 --> 00:27:55,540
شكراً على مساعدتكِ ، أنا خَطبت

314
00:27:56,980 --> 00:28:01,490
هل الشخص الذي سرق قبلتك الأولى يعرف عن هذا ؟

315
00:28:01,490 --> 00:28:05,870
نعم ، هي تعرف . فلقد كانت بقربي تماماً

316
00:28:05,870 --> 00:28:08,840
أنت وغد

317
00:28:08,840 --> 00:28:09,610
عذراً ؟

318
00:28:09,610 --> 00:28:13,820
لا ، قبل قليل فقط كان وغد يمشي ماراً

319
00:28:15,800 --> 00:28:17,750
أنت غبي

320
00:28:21,200 --> 00:28:25,270
يجب ألا تأتي هنا فقط لتُخبرني ذلك ، أليس كذلك؟

321
00:28:29,080 --> 00:28:34,570
قُلت تلك الفتاة و أنا كُنا نتغازل ، أليس كذلك؟

322
00:28:34,570 --> 00:28:41,300
يا سون هاي ، من وجهة نظركِ ، هل هي تبدو مهتمة بي؟

323
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
نعم ، كثيراً

324
00:28:44,040 --> 00:28:46,960
ما الذي جعلكِ تصلين إلى ذلك الأستنتاج؟

325
00:28:46,960 --> 00:28:49,660
أنا رأيتك

326
00:28:57,170 --> 00:28:59,940
<i> أذن البحر المملح 

327
00:29:02,410 --> 00:29:06,470
<i> ذلك أذن البحر المملح هو لمواطننا من ما سان ... 

328
00:29:06,470 --> 00:29:09,530
<i> الباحث 1 

329
00:29:09,530 --> 00:29:13,300
هي دائماً تُحدق فيك

330
00:29:13,300 --> 00:29:17,200
حيث تذهب العينين هو حيث يذهب القلب

331
00:29:19,040 --> 00:29:25,770
القلب . هذا هو سبب لا أساس لهُ من الصحة

332
00:29:25,770 --> 00:29:29,670
كيف يمكننا التحقق من شيء لا يمكننا رؤيته ؟

333
00:29:29,670 --> 00:29:34,970
ما يشعر به شخصٍ ما هو الحقيقي أكثر . و هذا سيكون كل شيء

334
00:29:34,970 --> 00:29:40,660
إذا قُلت بعد الآن ، أشعر كأنني سأبدأ بـ لكم الأشياء

335
00:29:50,410 --> 00:29:53,770
هل لديك أي خطط لقبول مشاعرها ؟

336
00:29:56,330 --> 00:30:00,810
مهما كان مظهرها قد يتغير ؟

337
00:30:01,950 --> 00:30:08,930
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

