﻿1
00:00:00,519 --> 00:00:06,593
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:12,540 --> 00:00:13,980
المرآة السوداء

3
00:00:14,060 --> 00:00:18,128
- <font color="#D81D1D"> ZMASS ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">تعديل التوقيت mumenkm</font> ...

4
00:00:18,597 --> 00:00:21,191
"سان جانيبيرو"

5
00:00:35,900 --> 00:00:38,620

6
00:00:40,900 --> 00:00:43,700
♪الجنة هي مكان في الأرض♪

7
00:00:43,780 --> 00:00:48,580
<i>... بيلندا كارلايل وأغنيتها الأكثر شعبية ل1987 حتى الآن ...</i>

8
00:00:48,660 --> 00:00:52,820
<i>! ستحبون هذا الشريط حتماً
 التالي بعد لحظات سيكون ...</i>

9
00:01:07,700 --> 00:01:11,900
ممكن أن تكف عن هذا؟
أرغب فقط في بعض المتعة، أوكي؟

10
00:01:11,980 --> 00:01:13,060
. كيلي، هيا

11
00:01:13,820 --> 00:01:15,580
- كيلي .
- أنا ذاهبة يا ويز.

12
00:01:15,660 --> 00:01:18,702
لدينا ساعتين فقط،
لذا دعينا ،،، آه .. دعينا نقضيها.

13
00:01:18,702 --> 00:01:19,702
إنني أقضيها.

14
00:01:27,422 --> 00:01:29,982
["لحن أغنية: إنها الحياة"]

15
00:01:39,262 --> 00:01:41,542

16
00:01:43,662 --> 00:01:45,702

17
00:01:48,742 --> 00:01:52,262

18
00:01:52,902 --> 00:01:57,542

19
00:01:57,622 --> 00:02:02,422

20
00:02:02,502 --> 00:02:05,982

21
00:02:07,942 --> 00:02:10,342

22
00:02:10,422 --> 00:02:12,262

23
00:02:12,342 --> 00:02:14,422

24
00:02:14,502 --> 00:02:16,742

25
00:02:16,822 --> 00:02:19,102

26
00:02:19,782 --> 00:02:23,862

27
00:02:26,942 --> 00:02:29,062

28
00:02:29,142 --> 00:02:31,862

29
00:02:31,942 --> 00:02:32,942

30
00:02:36,622 --> 00:02:38,742

31
00:02:41,502 --> 00:02:42,982

32
00:02:47,342 --> 00:02:48,622

33
00:02:48,702 --> 00:02:49,982

34
00:02:57,782 --> 00:02:58,742
أهلاً.

35
00:03:02,582 --> 00:03:03,422
تبدين بارعة في هذا.

36
00:03:05,622 --> 00:03:07,742
لها ،، يعني، تختيمات مختلفة.

37
00:03:07,822 --> 00:03:09,902
تعتمد إذا ما كان واحداً أو إثنان يلعبانها.

38
00:03:09,982 --> 00:03:11,102
؟؟

39
00:03:11,182 --> 00:03:13,702
- لقد كانت أول لعبة تفعل هذا .
- اللعنة!

40
00:03:16,182 --> 00:03:18,902
 ؟ <i>توب سبيد</i> أترغبين في لعب

41
00:03:21,702 --> 00:03:23,702
- أوه ، لا.

42
00:03:26,262 --> 00:03:30,462
شكراً.
أرغب فقط في معرفة طريقي.

43
00:03:30,542 --> 00:03:31,702
أوه ،، أوكي..

44
00:03:32,702 --> 00:03:34,582
- أراكٍ لاحقاً ؟
- مم-مممم.

45
00:03:40,782 --> 00:03:43,022

46
00:04:01,782 --> 00:04:03,742
سايريني فيما أقول.

47
00:04:03,822 --> 00:04:06,342
- المعذرة؟
- سايريني، في أي شيء أقوله!

48
00:04:08,102 --> 00:04:10,622
حسناً يا ويز.. صرت تزعجني الآن.

49
00:04:11,302 --> 00:04:14,622
- أتريدني أن أفصلها معك؟
- ساعتين وخمس وثلاثين.

50
00:04:14,702 --> 00:04:16,182
- لم يعد هناك الكثير من الوقت.
- ويز.

51
00:04:16,262 --> 00:04:17,262
إسمعي...

52
00:04:18,062 --> 00:04:21,702
- أمضينا في الأسبوع الماضي أحد أفضل ...
- الأسبوع الماضي هو الأسبوع الماضي.

53
00:04:22,262 --> 00:04:26,342
أحتاج لأن أتكلم مع صديقتي هنا، حسناً؟
لم أرها منذ زمن.

54
00:04:26,862 --> 00:04:29,022
ويز، إنها مريضة.

55
00:04:29,102 --> 00:04:31,022
يعني باقي لها ست أشهر لتعيشها.

56
00:04:31,102 --> 00:04:32,222
في الواقع، خمسة.

57
00:04:34,902 --> 00:04:38,102
أريد أن آخذ أخبارها.
وقت خاص لنا.

58
00:04:39,302 --> 00:04:40,302
حسناً.

59
00:04:42,302 --> 00:04:43,302
حسناً.

60
00:04:44,662 --> 00:04:46,862
- أنا آسف.
- لا بأس.

61
00:04:47,822 --> 00:04:48,422
أراكِ لاحقاً؟

62
00:04:50,262 --> 00:04:51,142
أكيد.

63
00:04:54,582 --> 00:04:56,302
آسفة لقتللك.

64
00:04:56,382 --> 00:04:58,342
موضوع الست أشهر لتعيشي؟

65
00:04:58,422 --> 00:05:00,182
آسفة، خمسة.

66
00:05:00,742 --> 00:05:02,942
- خمسة كانت لمسة جيدة.

67
00:05:03,742 --> 00:05:06,222
- كيلي.
- يوركي.

68
00:05:06,302 --> 00:05:08,782
- يورجي؟
- يوركي.

69
00:05:08,862 --> 00:05:10,702
كفصيلة الكلاب؟

70
00:05:11,662 --> 00:05:12,662
أجل.

71
00:05:14,222 --> 00:05:17,662
ليس شخصاً سيئاً. وأنا أشعر بالأسف لذلك.

72
00:05:17,742 --> 00:05:21,142
- قابلته في "الكواجماير" لذا ...
- ماهو ال "كواجماير" ؟

73
00:05:22,502 --> 00:05:25,102
إن لم يسبق أن عرفتي الكواجماير، إذن ..

74
00:05:25,182 --> 00:05:27,142
غالباً لا يجب عليك أن تعرفيه.

75
00:05:27,222 --> 00:05:28,222
لا ؟

76
00:05:29,462 --> 00:05:30,422
أترغبين بالمزيد؟

77
00:05:31,102 --> 00:05:33,302
- أوه ، لا ، أنا ..
- بالطبع، ترغبين ، هيا ...

78
00:05:33,942 --> 00:05:35,062
أيجب أن أشد لجامك؟

79
00:05:40,222 --> 00:05:43,022
- هيه يا أشقراني .
- أنا أشقراني؟

80
00:05:43,102 --> 00:05:45,382
أنت كذلك. "جاك" وكولا في إثنين.

81
00:05:45,462 --> 00:05:47,622
- أوه ، لا. كولا لي فقط.
- في إثنين.

82
00:05:57,502 --> 00:06:01,022
- مالذي تفعلينه؟
- إني... أعطيك اعتبارك.

83
00:06:01,622 --> 00:06:04,462
أشعر وكأنه يتم تحليلي.

84
00:06:05,182 --> 00:06:07,382
- لماذا النظارة؟
- آممم...

85
00:06:07,462 --> 00:06:10,782
تعجبني. لائقة عليكِ تماماً.
ولكن هل تحتاجينها؟

86
00:06:11,382 --> 00:06:14,542
- بلى، العدسات لاتفعل شيئاً.
- عرفت ذلك.

87
00:06:15,742 --> 00:06:16,942
كنت ألبسها في المدرسة.

88
00:06:17,022 --> 00:06:20,142
لذا أظنها الآن
هي فقط لتشعرني ... بالراحة.

89
00:06:20,222 --> 00:06:22,622
خمنت بأنها موضة فقط.

90
00:06:23,182 --> 00:06:25,142
- حقاً؟
- ولكن بقية ملابسك ليست كذلك.

91
00:06:26,582 --> 00:06:31,062
لا تفهميني خطأ.
هي مريحة. أعني، أنظري حولكِ.

92
00:06:32,022 --> 00:06:35,382
الناس يبذلون أقصى جهدهم
ليبدون كما يظنون أنه يجب أن يبدون عليه.

93
00:06:36,062 --> 00:06:38,302
لربما شاهدوا ذلك في فيلمٍ ما.

94
00:06:39,622 --> 00:06:41,182
ولكني تعجبني هذه.

95
00:06:42,902 --> 00:06:44,542
أنتِ حقاً أنتِ.

96
00:06:46,022 --> 00:06:47,022
شكراً.

97
00:06:48,502 --> 00:06:49,502
نخبك.

98
00:06:56,182 --> 00:06:58,062
- ألم تذوقي واحداً من قبل؟

99
00:06:58,142 --> 00:06:59,502
لا، ... أنا 

100
00:06:59,582 --> 00:07:02,302
لم آخذ واحداً منذ مدة.
إنه جيد.

101
00:07:02,862 --> 00:07:04,062
أتقيمين هنا؟

102
00:07:04,862 --> 00:07:06,782
- لا. أوه، أوه ...
- سائحة؟

103
00:07:08,662 --> 00:07:11,222
سنقول أنكِ سائحة.
إذن، أنت جديدة هنا؟

104
00:07:11,342 --> 00:07:15,102
- أول ليلة.
- أول ليلة؟ واو، حسناً !

105
00:07:15,182 --> 00:07:17,622
[♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪]

106
00:07:17,702 --> 00:07:20,142
أوه ، يا إلهي!

107
00:07:20,222 --> 00:07:21,902
<i>يجب أن نرقص على هذه.</i>

108
00:07:23,182 --> 00:07:24,502
-مع بعضنا؟

109
00:07:24,582 --> 00:07:28,782
-أوه ، لا، ساحة الرقص ليست لي.
- أوه، لا يجب أن نحدّ أنفسنا.

110
00:07:29,422 --> 00:07:32,142
- لا، لا أقدر.
- بلى، تقدرين، تعالي.

111
00:07:32,222 --> 00:07:36,102
- لا، سأبدو حمقاء.
- فقط اتبعيني.

112
00:07:40,182 --> 00:07:43,542

113
00:07:43,622 --> 00:07:46,662

114
00:07:48,022 --> 00:07:49,582
قلديني!

115
00:07:50,702 --> 00:07:52,222

116
00:07:52,302 --> 00:07:56,342

117
00:07:56,422 --> 00:07:57,422
عرفتي لها.

118
00:07:58,462 --> 00:08:01,262

119
00:08:02,862 --> 00:08:04,502

120
00:08:04,582 --> 00:08:06,582

121
00:08:07,582 --> 00:08:08,862

122
00:08:09,542 --> 00:08:13,662

123
00:08:13,742 --> 00:08:14,902

124
00:08:16,862 --> 00:08:18,942

125
00:08:44,622 --> 00:08:46,902

126
00:08:58,222 --> 00:08:59,622

127
00:09:11,782 --> 00:09:12,782
هيي!

128
00:09:15,142 --> 00:09:18,262
- لماذا هربتي؟
- أوه، آسفة.

129
00:09:18,342 --> 00:09:21,742
أنا... أنا قلت لك لست بالراقصة الماهرة.

130
00:09:22,342 --> 00:09:23,862
من جد.

131
00:09:23,942 --> 00:09:26,622
كالفرس المذعور في بحيرة جليدي هناك.

132
00:09:27,622 --> 00:09:29,862
أمزح. نصف مزحة.

133
00:09:31,302 --> 00:09:32,902
آسفة لأني دفعتك لهذا.

134
00:09:33,702 --> 00:09:37,302
ليالي السبت هي مرة في الأسبوع.
وسرعان ماتنقضي. فأصبح بلا صبر.

135
00:09:37,382 --> 00:09:40,262
لا، لا، إنه ليس. إنه ...

136
00:09:42,582 --> 00:09:44,742
-الكل كان ينظر.
- ينظر؟

137
00:09:45,662 --> 00:09:49,542
أجل. تعرفين، فتاتين ترقصان.

138
00:09:49,622 --> 00:09:52,662
حسناً، أولاً، لم يعد القوم هنا متحفظين أبداً كما في السابق.

139
00:09:52,742 --> 00:09:56,422
وثانياً، إنها بلدة محتفلة. لا أحد يحكم عليكِ.

140
00:09:57,262 --> 00:10:03,182
واجهي الأمر. إن كان كان الكل يحدقون،
فإنه بسبب جسمي الجذاب.

141
00:10:03,262 --> 00:10:04,622

142
00:10:05,982 --> 00:10:08,902
- أنتِ غبية.
- شكراً!

143
00:10:15,182 --> 00:10:17,902
- لم أكن قط في ساحة رقص.
- مطلقاً؟

144
00:10:18,622 --> 00:10:21,062
يعني، طيلة حياتك، مطلقاً؟

145
00:10:21,142 --> 00:10:23,102
- مطلقاً.

146
00:10:23,822 --> 00:10:26,062
أأنت من ، يعني، من *الآميش؟
**طائفة مسيحية محافظة تعيش في أمريكا بطريقة بدائية**

147
00:10:26,142 --> 00:10:28,342
يالها من بيئة منغلقة تعيشون فيها هناك.

148
00:10:28,422 --> 00:10:29,622
نعم، أجل.

149
00:10:30,302 --> 00:10:33,342
ألا أفعل أي شيء هو أكثر ما يهم أهلي.

150
00:10:35,622 --> 00:10:39,862
حسناً، لا أحد يعلم عن نصف الهراء الذي أدبره.

151
00:10:41,622 --> 00:10:44,662
مع قومك، على أي حال، يبدو وكأنه نابع من محبة، صحيح؟

152
00:10:44,742 --> 00:10:46,422
-إنهم يقلقون
-هم لا يقلقون.

153
00:10:47,982 --> 00:10:52,862
مجرد فكرة أنني أستمتع بنفسي
قد تثير حنقهم

154
00:10:54,902 --> 00:10:58,782
ماذا ترغبين بفعله؟
شيء لم تفعلينه من قبل؟

155
00:11:02,462 --> 00:11:03,742
أوه ...

156
00:11:05,862 --> 00:11:07,902
الكثير من الأشياء.

157
00:11:09,622 --> 00:11:11,982
سان جانيبيرو بلدة احتفالات.

158
00:11:13,942 --> 00:11:15,342
كل شيء متاح.

159
00:11:17,182 --> 00:11:18,862
باقي على نصف الليل ساعتين.

160
00:11:20,662 --> 00:11:21,542
أوه، لم يبق الكثير.

161
00:11:23,702 --> 00:11:26,182
ولم نضيع مزيداً من الوقت ونحن جالستين هنا؟

162
00:11:30,062 --> 00:11:31,742
أنا، آممم...

163
00:11:33,462 --> 00:11:34,862
- اسمعي...
- لا بأس بذلك.

164
00:11:34,942 --> 00:11:37,302
- لا، أعني...
- حقاً، لابأس

165
00:11:37,382 --> 00:11:42,262
لا، أنا، آهه...
أنا مخطوبة. لدي خطيب.

166
00:11:43,262 --> 00:11:46,982
-يدعى جريج.
-وهل جريج هنا؟

167
00:11:48,302 --> 00:11:50,622
- لا، إنه...
- مكان ما؟

168
00:11:50,702 --> 00:11:51,942
أجل.

169
00:11:52,462 --> 00:11:53,262
أوه.

170
00:11:55,742 --> 00:11:56,942
أتذهبين للسرير معي؟

171
00:11:58,622 --> 00:12:00,502
نقدر على الذهاب إليه هكذا.

172
00:12:01,982 --> 00:12:04,142
لم أفعل مسبقاً شيء كهذا.

173
00:12:05,342 --> 00:12:06,582
وهذا سبب إضافي لفعله.

174
00:12:08,182 --> 00:12:09,462
أوه، أنت لطيفة.

175
00:12:11,782 --> 00:12:14,262
-لا أقدر.
- حسناً.

176
00:12:16,502 --> 00:12:19,062
- أنا فقط... لا أقدر.
- أفهم ذلك.

177
00:12:21,182 --> 00:12:24,182
- يجب أن أذهب.
- في مثل هذا؟

178
00:12:24,262 --> 00:12:26,222
لقاؤك كان شيئاً رائعاً.

179
00:12:27,902 --> 00:12:28,902
وأنا كذلك.

180
00:12:31,702 --> 00:12:32,702
حسناً.

181
00:12:35,982 --> 00:12:37,222
حسناً.

182
00:12:38,262 --> 00:12:39,262
حسناً.

183
00:12:40,902 --> 00:12:42,182
تباً.

184
00:13:14,865 --> 00:13:15,539
"بعد أسبوع"

185
00:13:15,619 --> 00:13:17,302

186
00:13:20,182 --> 00:13:24,662

187
00:13:24,742 --> 00:13:26,422

188
00:13:27,742 --> 00:13:30,422

189
00:13:31,502 --> 00:13:33,622

190
00:13:33,702 --> 00:13:34,982

191
00:13:36,742 --> 00:13:39,102

192
00:13:39,182 --> 00:13:41,742

193
00:13:41,822 --> 00:13:43,022

194
00:13:43,102 --> 00:13:45,782

195
00:13:45,862 --> 00:13:48,182

196
00:13:48,262 --> 00:13:52,622

197
00:13:52,702 --> 00:13:54,302

198
00:13:54,382 --> 00:13:56,502

199
00:13:56,582 --> 00:13:59,742

200
00:13:59,822 --> 00:14:03,342

201
00:14:04,822 --> 00:14:08,582

202
00:14:08,662 --> 00:14:13,062

203
00:14:13,142 --> 00:14:14,302

204
00:14:16,222 --> 00:14:19,222
- ما هذا الهراء ياويز؟
- اسمعي، أعلم أنني أقاطعك...

205
00:14:19,302 --> 00:14:23,022
-أنا أفصلها معك، بجد، أوكي؟
- لا، لا تفعلي ذلك. فقط ...

206
00:14:23,102 --> 00:14:26,742
- إذن توقف.
- ممكن تسمعيني؟ أرجوكِ؟ أرجوك؟

207
00:14:28,382 --> 00:14:30,382
كم من البنات تظن أنهم موجودات في سان جانبيرو؟

208
00:14:30,462 --> 00:14:31,982
المئات؟ الآلاف؟

209
00:14:32,062 --> 00:14:33,102
لا يهمني.

210
00:14:33,182 --> 00:14:35,782
أنا أقول هنالك الكثير من البنات الأخريات لك ياويز.

211
00:14:35,862 --> 00:14:38,182
المحليين؟ إنهم كالأموات.

212
00:14:38,262 --> 00:14:40,342
-هم أحياء بعض الشيء على أن تعتبرهم أموات..

213
00:14:41,502 --> 00:14:44,022
انظري، أنا لا أرغب في رومانسية تجلب الملل، حسناً؟

214
00:14:44,102 --> 00:14:46,902
يعني، يا إلهي،
أن نبقى سويا في دار للعجزة.

215
00:14:46,982 --> 00:14:49,422
حسناً، أن أردت شخصاً ما لتنكحه،
فهنالك خيارات.

216
00:14:49,502 --> 00:14:51,862
- إقض وقتاً في كواجماير مجدداً.
- هو ليس الجنس فقط.

217
00:14:51,942 --> 00:14:53,942
- كان الجنس فقط.
- لا، كان بيننا علاقة.

218
00:14:54,022 --> 00:14:55,822
ويز، كان الجنس فقط.

219
00:14:56,822 --> 00:14:59,142
- لا...
- لا شيء عميق.

220
00:15:01,062 --> 00:15:02,502
قضينا وقتاً ممتعاً.

221
00:15:04,102 --> 00:15:05,102
أنا آسفة.

222
00:15:08,302 --> 00:15:10,382
إستمتع في البلد بحق الإله.

223
00:15:13,542 --> 00:15:16,142

224
00:15:19,342 --> 00:15:21,662
- أهلاً.
- أهلاً.

225
00:15:23,262 --> 00:15:24,502
أتنتظرين أحداً؟

226
00:15:25,902 --> 00:15:27,262
ليس بالضبط.

227
00:15:28,182 --> 00:15:29,382
آتيك بمشروب؟

228
00:15:29,862 --> 00:15:31,462
آه، أجل، أكيد.

229
00:15:49,582 --> 00:15:52,582
إذن، آه...نعم
كانت جراحة مجهرية، على ما أظن.

230
00:15:52,662 --> 00:15:55,462
أتعلمين، كلتا ركبتاي تمزقتا بشكل ما.

231
00:16:00,262 --> 00:16:03,782
أتعلمين، عمري لم أفهم هذه الأغنية.
غريبة.

232
00:16:05,502 --> 00:16:07,942
- ألك في الرقص؟
- أكيد.

233
00:16:12,182 --> 00:16:15,022

234
00:16:25,062 --> 00:16:27,782

235
00:16:29,502 --> 00:16:32,102

236
00:16:32,742 --> 00:16:35,182

237
00:16:40,582 --> 00:16:43,862

238
00:16:53,462 --> 00:16:57,302
أعني، أظن، بمجرد ما أركز ذهني، يعني، أحسبها.

239
00:16:58,382 --> 00:17:01,862
أتعرفين، لصدت الموجة الأولى، ولكانت قصة أخرى.

240
00:17:04,102 --> 00:17:05,102
يجب أن أذهب للحمام.

241
00:17:07,102 --> 00:17:08,102
حسناً.

242
00:17:25,022 --> 00:17:26,342

243
00:17:28,582 --> 00:17:32,222
- لا أعرف كيف أفعل هذا.
- تفعلين ماذا؟

244
00:17:36,422 --> 00:17:37,862
فقط ساعديني.

245
00:17:40,622 --> 00:17:42,022
هل بإمكانك فقط...

246
00:17:43,142 --> 00:17:46,662
تسهلينه عليّ فقط؟

247
00:17:57,222 --> 00:17:59,142
أترغبين في ركوب سيارتي؟

248
00:18:02,102 --> 00:18:03,342

249
00:18:08,982 --> 00:18:11,142
- كم لك ها هنا؟
- آسفة؟

250
00:18:11,222 --> 00:18:14,982
- كم لك و أنت ها هنا؟
- في سان جانيبيرو؟

251
00:18:15,942 --> 00:18:20,862
أوه.. شهران.
الخطة هي أن أبقى إلى أن أبسط نفسي.

252
00:18:21,742 --> 00:18:23,502
أعتقد أنني سائحة، مثلك.

253
00:18:25,622 --> 00:18:26,622
أجل.

254
00:18:29,702 --> 00:18:32,902
هي، أأنت بخير؟

255
00:18:34,062 --> 00:18:34,942
أجل.

256
00:18:37,222 --> 00:18:39,622
توقفي!

257
00:18:39,702 --> 00:18:41,462

258
00:18:43,062 --> 00:18:44,342

259
00:18:44,422 --> 00:18:47,022

260
00:18:51,782 --> 00:18:53,342
آسفة، ولكن...

261
00:18:54,702 --> 00:18:56,262
وجهك! كان.. 

262
00:18:57,022 --> 00:18:59,102

263
00:19:27,822 --> 00:19:29,022
واو.

264
00:19:29,782 --> 00:19:33,022
- أأعجبكِ؟
- هو فقط كبيرٌ جداً.

265
00:19:34,982 --> 00:19:36,782
يذكرني بمكان ما تربيت.

266
00:19:40,689 --> 00:19:42,733

267
00:19:43,982 --> 00:19:45,502
أتشتاقين لأمك؟

268
00:20:17,102 --> 00:20:19,022

269
00:20:21,582 --> 00:20:24,222
يجب أن تُريني.

270
00:20:25,142 --> 00:20:26,502
- حسناً.
- حسناً.

271
00:20:44,222 --> 00:20:46,662
لم تنامي مع إمراة من قبل؟

272
00:20:49,622 --> 00:20:53,862
هذا ليس انتقاداً.
أعني، كان رائعاً.

273
00:20:58,662 --> 00:21:00,262
لا، ليس مع امرأة من قبل.

274
00:21:02,662 --> 00:21:04,902
ليس مع أحد مطلقاً.

275
00:21:06,142 --> 00:21:07,862
ولا أحد؟

276
00:21:08,982 --> 00:21:12,822
- ماذا، في البلدة أو ...؟
- لا، لا أحد، ولا أي مكان.

277
00:21:15,622 --> 00:21:19,662
- أظنك أزهرتيني.
- أنا أزهرتُكِ؟

278
00:21:20,822 --> 00:21:22,622
ماهذا؟ ماري الانجليزية؟

279
00:21:22,702 --> 00:21:24,942
إخرسي.

280
00:21:29,902 --> 00:21:32,022
كان عندك علاقات برغم ذلك.

281
00:21:33,102 --> 00:21:33,902

282
00:21:34,822 --> 00:21:36,982
آلو! عندكِ خطيب.

283
00:21:38,582 --> 00:21:42,582
- الوضع معقد.
- نعم، وأنا أقول ذلك.

284
00:21:47,022 --> 00:21:48,942
متى علمتِ..

285
00:21:50,742 --> 00:21:54,502
- أنك تحبين النساء؟
- أنا أحب الرجال كذلك.

286
00:21:55,422 --> 00:21:56,222
حق المساواة.

287
00:22:00,342 --> 00:22:01,342
حسناً.

288
00:22:03,302 --> 00:22:04,582
ولكن متى علمتِ؟

289
00:22:06,862 --> 00:22:08,862
أتعرفين دائماً؟

290
00:22:15,382 --> 00:22:19,462
كنت متزوجة لأحدهم.
منذ زمن طويل، كنت متزوجة.

291
00:22:22,222 --> 00:22:23,902
لطالما عرفت.

292
00:22:23,982 --> 00:22:27,822
أعني، كنت أنجذب للبنات الأخريات،

293
00:22:28,702 --> 00:22:34,462
زميلات عمل، صديقات،
بعض النادلات اللواتي يخدمنني.

294
00:22:36,182 --> 00:22:39,902
كان شغفاً.
يا إلهي، كان شغفا.

295
00:22:44,302 --> 00:22:45,902
لم أتصرف مع إحداهن قط.

296
00:22:50,102 --> 00:22:51,702
لم أفعل أي شيء.

297
00:22:57,182 --> 00:22:58,742
كنت مغرمة به.

298
00:23:01,582 --> 00:23:03,742
كنت حقاً مغرمة به.

299
00:23:06,022 --> 00:23:10,942
ولكنه اختار ألا يبقى بالجوار.

300
00:23:15,462 --> 00:23:21,062
لذا، أنا هنا.
أحاول اجتياز هذا.

301
00:23:21,142 --> 00:23:25,502
وقبل أن أذهب،
سأقضي وقتاً ممتعاً.

302
00:23:28,062 --> 00:23:29,902
سأقضي وقتاً ممتعاً فقط.

303
00:23:42,142 --> 00:23:43,302
شارف الوقت على الانتهاء.

304
00:23:46,422 --> 00:23:48,142
لنستلقِ هنا إذن.

305
00:24:08,852 --> 00:24:11,928
"بعد أسبوع"

306
00:24:12,022 --> 00:24:14,502

307
00:24:18,742 --> 00:24:21,142

308
00:24:29,142 --> 00:24:31,342

309
00:24:38,902 --> 00:24:40,142
استمحيك عذراً؟

310
00:24:41,102 --> 00:24:42,422
هل رأيت كيلي؟

311
00:24:42,502 --> 00:24:44,342
- ماذا؟
- كيلي.

312
00:24:45,262 --> 00:24:46,782
لم أرها طول الليل.

313
00:24:48,982 --> 00:24:50,622
هل جربت الكواجماير؟

314
00:24:52,022 --> 00:24:53,542
ما الكواجماير؟

315
00:25:03,022 --> 00:25:04,222

316
00:25:15,862 --> 00:25:17,622

317
00:25:17,702 --> 00:25:19,702

318
00:25:58,382 --> 00:26:00,502

319
00:26:18,862 --> 00:26:20,462

320
00:26:28,502 --> 00:26:30,062
- آسفة!

321
00:26:31,542 --> 00:26:33,942
أجل، أنا أعرفكِ من مكان ما.

322
00:26:35,982 --> 00:26:37,262
محل تاكر.

323
00:26:37,942 --> 00:26:40,502
- صديقة كيلي. هاه؟
- هل تعرف أين أجدها؟

324
00:26:41,222 --> 00:26:44,142
- كيف لي أن أعرف؟
- أنت صديقها.

325
00:26:45,502 --> 00:26:48,022
- <i>كنت صديقها </i>
- هل كانت هنا؟

326
00:26:49,182 --> 00:26:50,182
لا.

327
00:26:52,342 --> 00:26:55,742
أنت أيضاً، هاه؟

328
00:26:56,902 --> 00:26:57,902
حسناً.

329
00:27:01,382 --> 00:27:04,422
هيي، جربي "زمناً" آخر.

330
00:27:05,782 --> 00:27:09,702
هنا في الثمانينات، التسعينات ألفين واثنين لمرة.

331
00:27:11,182 --> 00:27:12,862
هي تستاهل المحاولة، صح؟

332
00:27:25,603 --> 00:27:27,782
"بعد أسبوع"

333
00:27:27,862 --> 00:27:31,422
<i>نقدم لكم ومعاد تصميمها بشكل كامل، 
إنها كريزلر كوردوبا.</i>

334
00:27:31,502 --> 00:27:34,022
<i>كل الفخامة التي تتوقعها هاهنا.</i>

335
00:27:35,382 --> 00:27:37,062
<i>ولكن استهلاكها للوقود ...</i>

336
00:27:37,142 --> 00:27:38,622
لا، لا، لا.

337
00:27:38,702 --> 00:27:41,302

338
00:27:50,742 --> 00:27:51,822
- أهلاً.
- أهلاً.

339
00:27:53,142 --> 00:27:54,542
الزمن الذهبي، صح؟

340
00:27:55,262 --> 00:27:56,902
- صحيح.
- أتلعبين أم...

341
00:27:56,982 --> 00:27:59,102
آسفة، إنني أبحث عن أحد ما.

342
00:28:00,422 --> 00:28:02,302
لربما، مرة أخرى.

343
00:28:04,403 --> 00:28:05,716
"بعد أسبوع"

344
00:28:06,462 --> 00:28:08,262

345
00:28:09,302 --> 00:28:11,222

346
00:28:11,302 --> 00:28:13,382

347
00:28:32,342 --> 00:28:34,222

348
00:28:41,302 --> 00:28:43,062

349
00:28:44,222 --> 00:28:45,222
كيلي؟

350
00:28:54,295 --> 00:28:55,957
"بعد أسبوع"

351
00:29:12,622 --> 00:29:15,062

352
00:29:28,542 --> 00:29:30,422

353
00:29:30,502 --> 00:29:32,622
أجل!

354
00:29:33,422 --> 00:29:35,222
<i>أنتِ رائعة !</i>

355
00:29:36,262 --> 00:29:38,582
- <i>اختاري أغنية!</i>
- أهلاً.

356
00:29:41,182 --> 00:29:42,222
حمام النساء.

357
00:29:42,302 --> 00:29:45,022

358
00:29:46,022 --> 00:29:47,542
أهلاً.

359
00:29:48,862 --> 00:29:50,742
أهلاً. لا، أنت...

360
00:29:52,382 --> 00:29:53,862
أنتظري لدقيقة.

361
00:29:54,862 --> 00:29:56,542
لم أنت هنا؟

362
00:29:56,622 --> 00:29:58,782
كنت أبحث عنك.
أين ذهبتِ؟

363
00:29:58,862 --> 00:30:00,542
فضلت أن أغير الموسيقى

364
00:30:01,422 --> 00:30:03,102
كيف لهذا أن يكون زمنك؟

365
00:30:06,822 --> 00:30:10,302
- أنت اختبأتِ عني.
- أولاً، لم أفعل.

366
00:30:10,382 --> 00:30:15,102
ثانياً، لا أدين لك بشيء.
وثالثاً.... راجعي النقطة الثانية.

367
00:30:21,222 --> 00:30:25,142
الموضوع ليس بشأن من يدين لمن،
الموضوع يخص الآداب.

368
00:30:25,782 --> 00:30:27,422
أنتِ لا تعرفين من أنا.

369
00:30:28,902 --> 00:30:30,982
أنت لا تعرفين ماذا يعني هذا.

370
00:30:31,822 --> 00:30:34,182
إنه يعني المتعة.

371
00:30:35,062 --> 00:30:37,222
أو ما ينبغي عليه أن يكون. وهذا ...

372
00:30:38,422 --> 00:30:40,542
هذا لا متعة فيه، حسناً؟

373
00:30:41,862 --> 00:30:43,222
لا متعة فيه.

374
00:30:44,702 --> 00:30:46,022
إذن لا تشعرين بالذنب؟

375
00:30:49,542 --> 00:30:54,622
ربما يجب أن تشعرين بالذنب،
أو على الأقل أن تحسّي بشيء.

376
00:31:01,342 --> 00:31:02,462

377
00:31:10,022 --> 00:31:11,662

378
00:31:31,422 --> 00:31:32,582

379
00:31:39,862 --> 00:31:42,862
هل رأيت فتاة؟
منتصف العشرينيات، شعر بني، نظارات؟

380
00:31:42,942 --> 00:31:44,502
آه...

381
00:31:50,102 --> 00:31:51,662
أوه ،، ياللهول.

382
00:32:04,622 --> 00:32:05,622
هيي.

383
00:32:11,662 --> 00:32:14,462
أرجوك أخبريني
أنك صفّرت عداد منزلق آلامك.

384
00:32:17,342 --> 00:32:18,622
نعم، أظن ذلك.

385
00:32:28,622 --> 00:32:31,702
- حسناً، اسمعي.
- كم عدد الأموات منهم؟

386
00:32:34,222 --> 00:32:35,422
يعني النسبة المئوية؟

387
00:32:38,822 --> 00:32:40,262
أي كاملوا الحياة؟

388
00:32:43,822 --> 00:32:46,902
ثمانون، خمس وثمانون.

389
00:32:56,582 --> 00:32:57,662
أنا آسفة.

390
00:33:00,222 --> 00:33:04,942
- أنا لن أقفز.
- أعرف، و أنا آسفة، أي ما كان فهو ...

391
00:33:06,142 --> 00:33:09,582
في الوقت الذي قضيته هنا، 
قلت إنني لن ...

392
00:33:10,702 --> 00:33:14,222
أنا لا أعرف، أتعاطى المشاعر.

393
00:33:16,182 --> 00:33:17,782
أنت تفزعينني.

394
00:33:19,982 --> 00:33:22,342
أنا لا أريد أن أحب أي أحد.

395
00:33:24,222 --> 00:33:28,462
لذا، أنت كنت فقط،
غير ملائمة بشكل لعين كلياً.

396
00:33:30,942 --> 00:33:31,902
إنه فقط...

397
00:33:33,222 --> 00:33:35,982
أنا فقط لا أعرف كم من الوقت هناك.

398
00:33:37,102 --> 00:33:42,782
وأنا لا أقدر. لم أكن مستعدة لكِ.
لأن أرغب بشيءٍ...

399
00:34:05,702 --> 00:34:06,942
إذن هو الأسبوع القادم.

400
00:34:08,622 --> 00:34:10,142
سأتزوج.

401
00:34:11,022 --> 00:34:12,102
الأسبوع القادم؟

402
00:34:13,822 --> 00:34:16,022
- لجريج اللطيف؟

403
00:34:17,502 --> 00:34:19,902
- أمتأكدة أنك تريدين هذا؟
- يجب علي ذلك.

404
00:34:22,142 --> 00:34:24,742
- يجب عليك ذلك؟

405
00:34:26,302 --> 00:34:28,462
هو حقاً شخص جيد.

406
00:34:32,742 --> 00:34:34,622
أعني، أهلي لايوافقون، ولكن...

407
00:34:36,062 --> 00:34:37,862
ولكن لا يمكنهم إيقافنا.

408
00:34:42,862 --> 00:34:46,462
أعلم أنه يشفق علي، وهذا يغيظني.

409
00:34:48,822 --> 00:34:52,502
- ولكن هذا ليس عدلاً لأنه ...

410
00:35:02,422 --> 00:35:04,982
أنت قلت أنك لاتعلمين كم بقي من الزمن.

411
00:35:06,382 --> 00:35:07,422
مالذي يعنيه هذا؟

412
00:35:14,222 --> 00:35:15,902
هم أخبروني ثلاثة أشهر.

413
00:35:18,142 --> 00:35:20,782
انتشر أصلاً لكل مكان.

414
00:35:22,742 --> 00:35:25,302
قالوا ثلاثة أشهر قبل ستة أشهر.

415
00:35:25,382 --> 00:35:27,302
لذا، تعرفي، مالذي يعرفونه؟

416
00:35:31,182 --> 00:35:32,982
ليس له طعم لأي شيء.

417
00:35:36,302 --> 00:35:40,542
- ولكن هل ستبقين هنا بعد ذلك؟
- لا.

418
00:35:41,222 --> 00:35:44,342
عندما أنتهي، سأنتهي.

419
00:35:44,422 --> 00:35:46,662
ولكنه ... أعني...

420
00:35:48,222 --> 00:35:50,982
- لماذا؟
- ريتشارد.

421
00:35:52,742 --> 00:35:53,742
ذلك...

422
00:35:56,742 --> 00:35:58,502
إسم زوجي ريتشارد.

423
00:36:01,902 --> 00:36:04,062
مات قبل سنتين.

424
00:36:05,542 --> 00:36:08,982
لذا كانت لدينا الفرصة للبقاء في سان جانيبيرو.

425
00:36:09,062 --> 00:36:10,062
عداها.

426
00:36:12,222 --> 00:36:13,262
لم يأخذها.

427
00:36:14,822 --> 00:36:17,862
- لم يرغب بأخذها.
- لم يرفض أحدهم أخذها؟

428
00:36:20,702 --> 00:36:21,702
كان لديه وجهة نظر.

429
00:36:24,182 --> 00:36:28,702
كانت هنالك أمورُ آمن بها 
وأخرى لم يؤمن بها.

430
00:36:28,782 --> 00:36:30,462
وهذا المكان منها.

431
00:36:32,422 --> 00:36:35,302
لم يزره حتى. اختار الدرب التجريبي.

432
00:36:35,382 --> 00:36:36,622
تباً.

433
00:36:38,742 --> 00:36:43,142
لم أعرف إذا ماكنت أرغب في تجريبه،
لكن... أعني...

434
00:36:44,862 --> 00:36:49,062
يا إلهي، بدون هذا المكان،
لم أكن لأجد أحداً مثلكِ.

435
00:36:49,142 --> 00:36:53,102
- بلى، كان بإمكانك.
- لا، لا يمكنني.

436
00:36:53,182 --> 00:36:55,422
- لكنا تقابلنا خارج هذا المكان.
- لا.

437
00:36:56,862 --> 00:37:00,862
لم تكوني ستصلي إلي أبداً.

438
00:37:04,022 --> 00:37:05,022
أبداً.

439
00:37:06,862 --> 00:37:09,982
إن كان تقابلنا، أعني...

440
00:37:10,062 --> 00:37:13,462
إن كنت لأقابلك، لم تكوني لتعجبي بي.

441
00:37:14,222 --> 00:37:15,382
جربيني.

442
00:37:16,302 --> 00:37:19,742
أو، لم...
لم تكوني لتقضي معي وقتاً.

443
00:37:19,822 --> 00:37:22,062
- كنت ستجيئين وثم...
-جربيني.

444
00:37:22,142 --> 00:37:23,142
لماذا؟

445
00:37:24,542 --> 00:37:26,742
لماذا؟ مالفائدة؟

446
00:37:26,822 --> 00:37:28,942
ماذا؟ أين أنتِ؟ في هيوستن؟

447
00:37:30,462 --> 00:37:31,662
كارسون سيتي، نيفادا.

448
00:37:33,302 --> 00:37:34,782
إذن هيا.

449
00:37:35,542 --> 00:37:37,942
أخبرتكِ مكاني.

450
00:37:38,622 --> 00:37:39,822
أين أنتِ؟

451
00:37:42,262 --> 00:37:45,342
- بإمكاني البحث عنه.
- سانتاروزا، كاليفورنيا.

452
00:37:45,422 --> 00:37:49,142
- هذا ليس بعيداً.
- لا أريد منكِ...

453
00:37:52,902 --> 00:37:56,342
- لا أريدكِ أن تريني. أخاف ...
- و أنا أحتضر.

454
00:37:57,742 --> 00:38:00,342
أي ماكني فلن تخيفينني.

455
00:38:04,142 --> 00:38:05,662
دعيني أزوركِ.

456
00:38:07,502 --> 00:38:09,222
أرغب في لقائك.

457
00:38:35,775 --> 00:38:36,987
"سيينا ترست"
للمساندة المعيشية

458
00:38:51,702 --> 00:38:53,142
ها أنت ذا.

459
00:39:16,862 --> 00:39:17,662
أأنت بخير؟

460
00:39:27,182 --> 00:39:29,942
<i>فضلاً سجلوا دخولكم عبر أداة الخدمة الذاتية</i>

461
00:39:30,022 --> 00:39:31,822
<i>..باستخدام مسح البطاقة المقدم..</i>

462
00:39:33,062 --> 00:39:36,582
- لابد وأنك كيلي.
- أظن أنني هيَ

463
00:39:36,662 --> 00:39:38,902
- هيَ في انتظارك.
- شكراً لك.

464
00:39:41,382 --> 00:39:43,702
فضلاً.

465
00:39:44,622 --> 00:39:47,262
لن تقدر على 
أي شكل من التجاوب الجسدي.

466
00:39:47,342 --> 00:39:49,182
ولكنها تستطيع سماعك.

467
00:39:50,862 --> 00:39:52,302
سأعطيكم بعض الخصوصية.

468
00:40:26,342 --> 00:40:27,622
أهلاً يا حمقاء.

469
00:40:30,222 --> 00:40:31,542
من الجيد أن رأيتك.

470
00:40:46,262 --> 00:40:51,462
آه.. أهلاً. عذراً. هل أنتِ... كيلي؟

471
00:40:53,302 --> 00:40:54,342
أنا هيَ.

472
00:40:55,742 --> 00:40:58,582
- أنا جريج.
- أنت جريج؟

473
00:40:59,822 --> 00:41:01,982
ياللهول.

474
00:41:02,902 --> 00:41:05,822
نعم، أظنه من الرائع أن حضرتِ
لهاهنا بنفسك.

475
00:41:05,902 --> 00:41:07,182
قبل أن تعبر.

476
00:41:07,262 --> 00:41:09,022
حتى أهلها
أصبحوا لا يزورونها لذا...

477
00:41:09,102 --> 00:41:10,382
هل ستعبر؟

478
00:41:12,862 --> 00:41:15,342
-متى؟
- آه ...

479
00:41:15,422 --> 00:41:17,782
-فلنذهب ونشرب قهوة.
- حسناً.

480
00:41:19,662 --> 00:41:22,462
- ألم تخبركِ؟
- لا، لم تفعل.

481
00:41:23,342 --> 00:41:28,062
- قالت أنها هنا للزيارة فقط.
- بمعنى أفضل لتجرب النسخة التجريبية.

482
00:41:30,222 --> 00:41:35,782
أعني، لقد عرفتها فقط في الثلاث سنين الأخيرة.

483
00:41:35,862 --> 00:41:38,822
نتحدث عبر صندوق التواصل.

484
00:41:41,462 --> 00:41:44,542
ألم تخبركِ كيف أصبحت مشلولة؟

485
00:41:44,622 --> 00:41:46,462
وكم لها وهي على هذا الحال؟

486
00:41:48,222 --> 00:41:52,582
يوماً ما، أصبحت في الحادية والعشرين،
واجهت أهلها.

487
00:41:52,662 --> 00:41:55,342
وبإمكانك القول أنهم محافظون نوعاً ما بهذا الصدد.

488
00:41:56,422 --> 00:41:58,182
أخبروها بأنهم لايرغبون أن تكون بنتهم شاذة.

489
00:41:58,262 --> 00:42:00,342
وأن ذلك ليس طبيعياً وهكذا.

490
00:42:00,422 --> 00:42:04,462
تشاجروا مع بعضهم. ركبت سيارتها
انحرفت عن الطريق. بوووم!

491
00:42:04,542 --> 00:42:07,662
-عندما بلغت الحادية والعشرين؟
- منذ أكثر من أربعين سنة مضت.

492
00:42:07,742 --> 00:42:10,782
كان ذلك كل حياتها، أصلاً.

493
00:42:10,862 --> 00:42:13,382
لذا فإن كل موضوع نظام سان جانيبيرو
كان شيئاً عظيما بالنسبة لها.

494
00:42:13,462 --> 00:42:14,982
على الإطلاق.

495
00:42:15,062 --> 00:42:19,982
وبالطبع الآن، وحتى تعبر،
فهي هناك بشكل دائم.

496
00:42:20,062 --> 00:42:22,462
هي على حد خمس ساعات أسبوعياً.

497
00:42:22,542 --> 00:42:24,422
وأظنك مثلها.

498
00:42:24,502 --> 00:42:27,982
هم يقتصدون فيه
وهم لايثقون بنا بعد الآن.

499
00:42:28,062 --> 00:42:31,062
أتعرفين أنهم يقولون أنه من الممكن أن تجنّي 
إن أخذتِ زيادة؟

500
00:42:31,142 --> 00:42:34,022
لن تغادري مكانك.
وتفصلين ذهنك عن بدنك.

501
00:42:34,102 --> 00:42:38,142
وكأنه لا يحدث 
في كل دار للعجزة مسبقاً.

502
00:42:39,022 --> 00:42:41,462
النظام هناك،
لأغراض علاجية.

503
00:42:41,542 --> 00:42:44,502
العلاج بالحنين الغامر.

504
00:42:44,582 --> 00:42:47,102
يصلكِ بعالم من الذكريات.

505
00:42:47,862 --> 00:42:51,182
يساعد في علاج الزهايمر،
هذا ما يقولونه.

506
00:42:51,262 --> 00:42:52,502
رحمات صغيرة.

507
00:42:54,022 --> 00:42:55,142
إذن...

508
00:42:56,422 --> 00:42:58,182
بخصوص هذا الزواج...

509
00:43:00,422 --> 00:43:03,502
الولاية تطلب توثيق ثلاثي على حالات 
الموت الرحيم.

510
00:43:03,582 --> 00:43:07,702
يجب أن يكون عندك إخلاء طرف من الطبيب،
المريض،
وأحد أفراد العائلة.

511
00:43:07,782 --> 00:43:12,182
ذلك لإيقاف الأهل من العبور
فقط لإنهم يفضلون سان جانيبيرو بشكل مطلق.

512
00:43:12,262 --> 00:43:14,102
على أي حال، عائلة يوركي،

513
00:43:14,742 --> 00:43:17,382
متدينون للغاية،
وهم لن يوقعوا أبداً.

514
00:43:17,462 --> 00:43:19,702
ولكن الزوج بإمكانه تجاوزهم.

515
00:43:20,742 --> 00:43:23,902
- لذا أجراس الزفاف.
- فهمتيها.

516
00:43:23,982 --> 00:43:26,022
سيأتي رجل دين غداً صباحاً،

517
00:43:26,102 --> 00:43:28,942
ومن ثم سيتم جدولتها للعبور غداً ظهراً.

518
00:43:29,022 --> 00:43:32,382
"جدولة للعبور."
دعنا نقول إنه الموت.

519
00:43:32,462 --> 00:43:34,462
إن أردت تسميته بالموت فهو كذلك.

520
00:43:34,542 --> 00:43:37,662
التحميل السحابي، يبدو وكأنه النعيم.

521
00:43:38,622 --> 00:43:39,822
أظن.

522
00:43:41,582 --> 00:43:42,982
هل سترتدي بدلة؟

523
00:43:43,062 --> 00:43:44,782

524
00:43:44,862 --> 00:43:47,262
ستكون المراسم خلال راحة القهوة.

525
00:43:48,742 --> 00:43:52,142
لم أتزوج من قبل لذا ظننت، تعرفين، 
لا ضرر هنالك صح؟

526
00:43:53,142 --> 00:43:54,542
أنت رجل طيب.

527
00:43:56,582 --> 00:43:58,022
هذا أقل شيء أستطيع فعله، صح؟

528
00:44:01,742 --> 00:44:04,862
أتظن أن بإمكانك توصيلنا في النظام الآن؟

529
00:44:04,942 --> 00:44:07,982
لمدة قصيرة فقط، قبل أن تعبر؟

530
00:44:08,062 --> 00:44:11,662
بإمكانك رؤيتها بعد هذا.
أعني، لن تكون مقيدة.

531
00:44:11,742 --> 00:44:14,582
ستكون مقيمة كلياً نهائياً في سان جانيبيرو.

532
00:44:14,662 --> 00:44:16,822
أعلم ذلك، ولكن ، هل بإمكانك؟

533
00:44:16,902 --> 00:44:19,502
بجد، الأمر عليه تشديد، وإنهم يراقبون كل...

534
00:44:19,582 --> 00:44:21,542
لحظة واحدة فقط.

535
00:44:39,742 --> 00:44:40,542
سيدتي.

536
00:44:41,982 --> 00:44:44,622
- لديك خمس دقائق.
- شكراً لك.

537
00:44:58,262 --> 00:44:59,462
أهلاً!

538
00:45:01,702 --> 00:45:03,822
لم أحضر هنا أبداً خلال النهار.

539
00:45:05,022 --> 00:45:05,822
إنه دافئ.

540
00:45:06,742 --> 00:45:09,542
اسمعي، يجب أن أسرع.
لقد تكلمت مع جريج.

541
00:45:09,622 --> 00:45:10,742
أوه.

542
00:45:12,222 --> 00:45:15,902
- ستعبرين غداً؟
- أجل.

543
00:45:15,982 --> 00:45:17,702
ساعتين بعد الزفاف.

544
00:45:18,462 --> 00:45:22,862
لذا حرفياً سأظل في شهر عسل هنا للأبد.

545
00:45:24,742 --> 00:45:26,582
- آسفة لأنني لم أخبركِ.

546
00:45:29,462 --> 00:45:32,702
-سأقول لكِ شيئاً جنونياً.
- حسناً.

547
00:45:37,102 --> 00:45:38,502
أتتزوجيني بدلاً منه؟

548
00:45:40,422 --> 00:45:43,462
هو فقط، ... جريج يبدو رائعاً،
ولكن ...

549
00:45:44,902 --> 00:45:47,102
 لم ليس مع أحدٍ ما تكونِ بينكما علاقة؟

550
00:45:56,182 --> 00:45:57,942
أهذا يعني، نعم؟

551
00:46:00,662 --> 00:46:02,462
... لتكون زوجتك المخلصة، 

552
00:46:02,542 --> 00:46:07,702
لديكِ ولتحافظي عليها،
في الصحة والمرض،

553
00:46:08,942 --> 00:46:13,582
في السراء والضراء
في الغنى والفقر...

554
00:46:14,662 --> 00:46:15,822

555
00:46:21,702 --> 00:46:24,462

556
00:46:25,437 --> 00:46:27,981
"كل الأنظمة متوقفة"

557
00:46:41,702 --> 00:46:43,262

558
00:47:01,342 --> 00:47:03,182

559
00:47:04,902 --> 00:47:07,902

560
00:47:07,982 --> 00:47:10,342

561
00:47:43,582 --> 00:47:44,662

562
00:47:46,742 --> 00:47:47,902
تمالكِ نفسكِ.

563
00:47:50,182 --> 00:47:51,542
ها أنتِ ذا.

564
00:47:55,862 --> 00:47:56,862
إقتربتِ

565
00:47:59,022 --> 00:48:00,102
هذا هو.

566
00:48:03,622 --> 00:48:05,582

567
00:48:10,502 --> 00:48:12,102
أأنت متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟

568
00:48:16,182 --> 00:48:17,502

569
00:48:20,662 --> 00:48:22,342

570
00:48:39,542 --> 00:48:42,622

571
00:48:43,062 --> 00:48:44,182
هيي!

572
00:48:44,262 --> 00:48:46,182

573
00:48:53,342 --> 00:48:54,902
لم تلبسي لتريني؟

574
00:48:55,422 --> 00:48:56,662
أوه ...

575
00:48:56,742 --> 00:48:58,182
هيا!

576
00:49:00,302 --> 00:49:02,422
 أفضل؟

577
00:49:04,542 --> 00:49:05,542

578
00:49:08,702 --> 00:49:09,942

579
00:49:11,702 --> 00:49:13,102

580
00:49:21,942 --> 00:49:23,822
يبدوا حقيقياً.

581
00:49:26,542 --> 00:49:28,862
ملمسه حقيقي!

582
00:49:31,342 --> 00:49:33,382

583
00:49:34,302 --> 00:49:35,702

584
00:49:35,782 --> 00:49:40,622
- مالذي تفعلينه؟
- أوه، أحببت هذا المكان.

585
00:49:40,702 --> 00:49:41,702
فقط أحببته.

586
00:49:41,782 --> 00:49:45,462
- كنتِ هنا من قبل.
- نعم ولكني أقيم هنا الآن!

587
00:49:47,022 --> 00:49:48,262
إبقِ معي.

588
00:49:49,702 --> 00:49:53,222
- أنا معكِ الآن.
- لم أقصد هذا.

589
00:49:55,142 --> 00:49:56,502
أعبري.

590
00:49:57,662 --> 00:50:00,782
- عندما يحين وقتك.
- يوركي.

591
00:50:00,862 --> 00:50:04,222
- إبقِ هنا معي.
- أبمقدورناأن نستمتع فقط هذه الليلة؟

592
00:50:04,302 --> 00:50:06,302
شارف نصف الليل.

593
00:50:06,382 --> 00:50:07,742
بعد عشر دقائق، ستخرجين من هنا.

594
00:50:07,822 --> 00:50:09,462
ثم، سأضطر لأن أنتظر أسبوعاً لأن أراكِ مجدداً.

595
00:50:09,542 --> 00:50:12,662
- أنتِ تعلمين أني مجرد زائرة.
- ماذا، وبعد شهرين، ثم ماذا؟

596
00:50:12,742 --> 00:50:15,462
- لن نتناقش عن هذا.
- ثم ترحلين.

597
00:50:15,542 --> 00:50:19,382
- ترحلين فقط. وبإمكانك أن تحصلي على الأبدية.
- الأبدية؟

598
00:50:19,462 --> 00:50:22,702
- من ذا الذي أن يفهم ما الأبدية؟
- بقدرِ ما تريدين إذن.

599
00:50:22,782 --> 00:50:25,382
أعني، بإمكانك إزالة نفسكِ هكذا.

600
00:50:25,462 --> 00:50:27,262
ليس فخاً.

601
00:50:27,342 --> 00:50:30,742
أعني، أنظري لهذا! يا إلهي! إلمسيه!

602
00:50:30,822 --> 00:50:33,142
- إني ذاهبة

603
00:50:35,022 --> 00:50:36,022
إنه حقيقي.

604
00:50:37,182 --> 00:50:39,582
هذا حقيقي.

605
00:50:41,182 --> 00:50:42,822
وهذا.

606
00:50:44,342 --> 00:50:45,862
- هممم ؟
- هيا.

607
00:50:45,942 --> 00:50:47,782
أنتِ تعلمين أنها كانت مجرد بادرة.

608
00:50:49,742 --> 00:50:53,462
- أنتِ تزوجتني.
- لأساعدكِ على العبور.

609
00:50:53,542 --> 00:50:58,422
- على أنه... لطافة.
- فليس من اللطف أن تغادري.

610
00:51:02,422 --> 00:51:05,462
حسناً، أنظري، أنظري، أنا آسفة، أنا فقط ...

611
00:51:07,462 --> 00:51:09,262
عندي هذه الفرصة.

612
00:51:11,022 --> 00:51:14,142
<i>نحن لدينا هذه الفرصة</i>
وأرغب في مشاركتها معكِ.

613
00:51:16,542 --> 00:51:19,182
قلت لك، إنني قد أخذت خياري.

614
00:51:19,262 --> 00:51:22,382
وماهو؟ أنت تشعرين بالذنب لأن زوجك ليس هنا؟

615
00:51:23,182 --> 00:51:26,062
- لأن ذلك كان خياره هو؟
- لا تفعلي.

616
00:51:26,142 --> 00:51:28,822
هو اختار ألا يبقى هنا.
ليس كما وأنه ترككِ.

617
00:51:29,782 --> 00:51:32,862
تعرفين، كان بمقدوره البقاء، ولكنه اختار ترككِ.

618
00:51:32,942 --> 00:51:35,222
- أنت لاتعرفين مالذي تقولينه.
- يجب أن تكونة غاضبة منه.

619
00:51:35,302 --> 00:51:37,342
- لا أن تجلدي نفسك بالذنب.
- دعيني.

620
00:51:37,422 --> 00:51:41,302
ليس بمقدورك رؤية هذا.
ولكن الذي فعله، كان أنانياً في الواقع.

621
00:51:41,382 --> 00:51:42,382

622
00:51:45,982 --> 00:51:47,422
تسع وأربعون سنة...

623
00:51:49,582 --> 00:51:54,862
بقيت معه لمدة تسع وأربعين سنة.

624
00:51:55,902 --> 00:51:58,462
ليس بإمكانك التخيل.

625
00:51:59,622 --> 00:52:01,182
أنت لا تعلمين...

626
00:52:03,022 --> 00:52:06,582
العلاقة، الإلتزام، الملل،

627
00:52:06,662 --> 00:52:09,022
الشوق، الضحك، حب ذلك.

628
00:52:09,102 --> 00:52:11,662
الحب اللعين، لا يمكنك أن تعرفي!

629
00:52:13,662 --> 00:52:15,782
كل ماضحينا لأجله.

630
00:52:17,222 --> 00:52:20,742
العمر الذي أعطيته.
العمر الذي أعطاني.

631
00:52:20,822 --> 00:52:22,182
هل فكرت أن تسألي؟

632
00:52:24,142 --> 00:52:26,742
هل خطر على بالك أن تسألي؟

633
00:52:29,302 --> 00:52:30,702
كان لدينا طفلة.

634
00:52:33,422 --> 00:52:34,662
آليسون.

635
00:52:36,582 --> 00:52:39,462
صعبة جداً، جميلة جداً.

636
00:52:39,542 --> 00:52:42,262
ماتت بعمر التسع والثلاثين، اللهم بارك قلبها.

637
00:52:42,342 --> 00:52:45,422
وريتشارد وأنا،
شعرنا بتلك الحرقة كأننا شخص واحد.

638
00:52:46,862 --> 00:52:49,622
وتظنين بأنك الوحيدة التي عانيتي، إذهبي عليكِ اللعنة.

639
00:52:49,702 --> 00:52:51,902
- حسناً، لم أكن أعرف...
- لم أظن أنكِ فعلتِ.

640
00:52:53,462 --> 00:52:55,982
أتعلمين، في احتضاره،
أخبرني ريتشارد

641
00:52:56,062 --> 00:52:59,702
عندما عرضوا عليه هذا، العبور، المرور،

642
00:52:59,782 --> 00:53:02,462
الخلود في هذه المقبرة اللعينة التي مغرمة أنتِ بها.،

643
00:53:02,542 --> 00:53:08,222
قال لي، "كيف يكون لي ذلك"؟
عندما فُقِدَتْ، كيف يتسنى لي ذلك؟"

644
00:53:09,502 --> 00:53:10,702
وهكذا مضى.

645
00:53:12,102 --> 00:53:15,102
وأتمنى بأن أؤمن بأنه معها،

646
00:53:15,182 --> 00:53:16,822
أنهم هناك معاً، ولكني لا أستطيع.

647
00:53:17,782 --> 00:53:20,742
أؤمن بأنهم غير موجودين.
مثلما قلتِ.

648
00:53:21,342 --> 00:53:25,422
راحوا. لا، أشفقت عليكِ،
وهذه هي الحقيقة. أنا أشفقت عليكِ.

649
00:53:25,502 --> 00:53:26,902
والآن تعطيني عروض مبيعات

650
00:53:26,982 --> 00:53:28,862
في كيفية الحصول على بشرة نضرة للأبد.

651
00:53:28,942 --> 00:53:29,982
أنا آسفة.

652
00:53:30,062 --> 00:53:32,262
أترغبين في الخلود في الخلود حيث لا شيء يهمك؟

653
00:53:33,102 --> 00:53:35,142
تنتهين مثل ويز؟

654
00:53:35,222 --> 00:53:38,342
وكل هؤلاء الضائعين يتناكحون في الكواجماير.

655
00:53:38,422 --> 00:53:40,502
يجربون أي شيء ليشعروا بأي شيء. إفعلي.

656
00:53:41,782 --> 00:53:44,502
ولكني لست معك. إني ماضية.

657
00:53:47,782 --> 00:53:51,462
كيلي، أنا آسفة. كيلي!

658
00:53:56,742 --> 00:53:58,462

659
00:54:14,982 --> 00:54:16,582

660
00:54:21,902 --> 00:54:23,053

661
00:54:23,133 --> 00:54:23,944
"طريق ذو نهاية مسدودة"

662
00:54:27,422 --> 00:54:29,262

663
00:54:42,222 --> 00:54:44,782

664
00:54:49,502 --> 00:54:51,542

665
00:56:00,582 --> 00:56:01,902

666
00:56:06,022 --> 00:56:07,502
هيي ، كيلي.

667
00:56:09,342 --> 00:56:12,502
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

668
00:56:22,302 --> 00:56:24,422

669
00:57:09,382 --> 00:57:12,342
- حسناً، إذن طيب.
- هاه؟

670
00:57:16,782 --> 00:57:17,782
كيلي؟

671
00:57:18,862 --> 00:57:21,022
كل شيء تم أخذه بالاعتبار...

672
00:57:23,062 --> 00:57:24,502
أظنني جاهزة.

673
00:57:27,022 --> 00:57:28,142
جاهزة لماذا؟

674
00:57:31,422 --> 00:57:33,422
لبقية الأمر.

675
00:57:41,542 --> 00:57:42,902

676
00:57:52,062 --> 00:57:53,822

677
00:57:53,902 --> 00:57:57,342
<i>♪ أووه ، ياحبي،
أتعلم مالذي يستحق ♪</i>

678
00:57:57,422 --> 00:58:01,622
<i>♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

679
00:58:01,702 --> 00:58:05,622
<i>♪ إنهم يقولون في الجنة الحب يأتِ أولاً. ♪</i>

680
00:58:05,702 --> 00:58:09,422
<i>♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

681
00:58:09,502 --> 00:58:13,182
<i>♪ أووه، الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

682
00:58:24,710 --> 00:58:28,202
"يرقد هاهنا: آليسون بووث ماتت بعمر 39
ريتشارد بووث مات بعمر 74 و كيلي بووث ماتت بعمر 73"

683
00:58:30,222 --> 00:58:34,382
<i>♪ عندما أشعر بالوحدة ♪</i>

684
00:58:34,462 --> 00:58:35,822
<i>♪ أبحث عنك ♪</i>

685
00:58:35,902 --> 00:58:38,302
- <i>♪ وترجعني للبيت ♪</i>

686
00:58:38,382 --> 00:58:41,822
<i>♪ وعندما أتوه في البحر ♪</i>

687
00:58:41,902 --> 00:58:45,902
- <i>♪ أسمع صوتك فيحملني ♪</i>

688
00:58:46,502 --> 00:58:47,582
جاهزة؟

689
00:58:47,662 --> 00:58:50,582
 <i>♪ في هذا العالم نحن فقط سنبدأ ♪</i>

690
00:58:50,662 --> 00:58:54,622
<i>♪ فهم هذه المعجزة التي نعيش ♪</i>

691
00:58:54,702 --> 00:58:57,782
<i>♪ ربما لم أكن شجاعا من قبل ♪</i>

692
00:58:57,862 --> 00:59:01,782
<i>♪ ولكني لم أعد خائفاً بعد الآن ♪</i>

693
00:59:02,462 --> 00:59:05,982
<i>♪ أوه ياحبي، أتعلم مالذي يستحق ♪</i>

694
00:59:06,062 --> 00:59:09,982
<i>♪ أوه، فالجنة مكان ما عالأرض ♪</i>

695
00:59:10,062 --> 00:59:13,742
<i>♪ هم يقولون في الجنة يأتِ الحب أولاً ♪</i>

696
00:59:13,822 --> 00:59:17,382
<i>♪ سنجعل الجنة مكان ما على الأرض ♪</i>

697
00:59:17,462 --> 00:59:22,382

698
00:59:29,702 --> 00:59:31,222

699
00:59:32,302 --> 00:59:35,302

700
00:59:40,342 --> 00:59:43,782

701
00:59:47,822 --> 00:59:50,702

702
00:59:52,222 --> 00:59:55,982

703
00:59:56,062 --> 00:59:59,582

704
01:00:00,222 --> 01:00:03,502

705
01:00:03,582 --> 01:00:07,862

706
01:00:07,942 --> 01:00:12,942
- <font color="#D81D1D"> ZMASS ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">تعديل التوقيت mumenkm</font> ...

706
01:00:13,824 --> 01:00:19,856
-= www.OpenSubtitles.org =-

