﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:03,460
‫يأخذون الوحدات الإصطناعية التي
‫يجدونها إلى مكان يدعى المستودع

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,820
‫- نحن هنا لتحريركم
‫- لن يؤذيكم أحد من جديد

3
00:00:07,700 --> 00:00:10,060
‫توقفي عن التصرف بهذه الطريقة!
‫توقفي!

4
00:00:10,540 --> 00:00:13,100
‫لم تقل لي إنك تريدني أن أصنع
‫أولاداً يتمتعون بالإدراك

5
00:00:13,860 --> 00:00:16,220
‫- مرحباً
‫- أخبريني أنك سعيدة

6
00:00:16,540 --> 00:00:19,340
‫كان الأمر جميلاً في البداية
‫إلا أنك قد تضيع فيه

7
00:00:19,780 --> 00:00:23,620
‫- كان هذه فرصتك يا (نيسكا)
‫- لا، كانت فرصتهم

8
00:00:23,780 --> 00:00:25,860
‫إنه الرمز الذي يجعل الوحدات
‫تكتسب الوعي

9
00:00:25,980 --> 00:00:28,540
‫وجدت الطريقة لتجعلنا نصحو كلنا

10
00:00:28,740 --> 00:00:30,500
‫أنت وأنا شريكان

11
00:00:31,100 --> 00:00:36,700
‫عندما نتعرض للملاحقة والتعذيب
‫وعندما تتوافر لنا فرصة واحدة للرد

12
00:00:36,820 --> 00:00:40,340
‫فإن كل ما يمكننا فعله
‫هو ما نشعر أنه الصواب

13
00:01:24,740 --> 00:01:28,100
‫كنت على حق (ماكسي)
‫لطالما كنت كذلك

14
00:01:37,940 --> 00:01:41,260
‫هنا في مختبرات شركة (كواليا)
‫للتكنولوجيا في (المملكة المتحدة)

15
00:01:41,380 --> 00:01:45,580
‫تعمل الشرطة بجهد على جمع الأدلة
‫ولم يصدر أي بيان رسمي...

16
00:01:51,660 --> 00:01:53,180
‫- (ماتس)؟
‫- نعم، هذه أنا

17
00:01:53,300 --> 00:01:56,260
‫- هل أنت بخير؟ أين أنت؟
‫- لا يمكنني إخبارك لكنني بخير

18
00:01:57,220 --> 00:01:58,420
‫انتهى الأمر

19
00:01:58,540 --> 00:02:00,540
‫- هل تعرّض أحد للأذى؟
‫- أنا آسف يا (ماتي)

20
00:02:01,180 --> 00:02:03,340
‫لكن ربما تتعقب (كواليا)
‫هواتفنا حتى الآن

21
00:02:03,620 --> 00:02:06,820
‫- (ماتس)، ماذا جرى؟
‫- أبي يجب أن أقفل

22
00:02:06,940 --> 00:02:09,100
‫- يجب أن أطفئ هاتفي
‫- هل ستأتين إلى الديار؟

23
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
‫- نعم، سأراكم قريباً
‫- نحن نحبك

24
00:02:14,500 --> 00:02:17,100
‫- كيف حاله؟
‫- إنه يلوم نفسه

25
00:02:21,980 --> 00:02:23,180
‫إلى أين أنت ذاهب؟

26
00:02:24,460 --> 00:02:29,220
‫سآخذ (توب) إلى منزل (ريني)
‫وأقلّ (صوف) إلى حفلتها

27
00:02:29,540 --> 00:02:31,740
‫- يمكنني اصطحاب (صوف) إذا شئت
‫- لا بأس، أنا أقلها

28
00:02:32,700 --> 00:02:36,260
‫ثمة أمر أردت أن أريك إياه

29
00:02:41,060 --> 00:02:46,260
‫هناك عدة منازل في السوق
‫قد تكون مفيدة لنا

30
00:02:46,980 --> 00:02:49,060
‫لكن الوكيل العقاري
‫قال إنها تباع بسرعة

31
00:02:50,060 --> 00:02:51,540
‫والمدارس مذهلة أيضاَ

32
00:02:52,900 --> 00:02:56,740
‫- أريد أن ننتقل إلى هناك
‫- "مجتمع خال من الوحدات"

33
00:02:57,740 --> 00:03:01,940
‫انظري إلى ما فعلته بنا، بي وبك
‫وبـ(ماتس) التي عرضت نفسها للخطر

34
00:03:02,060 --> 00:03:04,300
‫وصديقة (توبي) تريد أن تكون
‫واحدة منها!

35
00:03:04,500 --> 00:03:06,780
‫يجب أن نعود إلى الحياة الطبيعية
‫وبسرعة

36
00:03:07,220 --> 00:03:09,340
‫- لا سيما (صوف)
‫- أنت جاد

37
00:03:09,940 --> 00:03:11,140
‫يجب أن نفعل ذلك

38
00:03:15,300 --> 00:03:18,060
‫اقرئي الكتيّب ونناقش الأمر لاحقاً

39
00:04:17,820 --> 00:04:19,300
‫"أعز أصدقائك الجديد"

40
00:04:21,340 --> 00:04:22,740
‫"ملياردير (سيليكون فالي)
‫ينوي تغيير العالم"

41
00:04:26,300 --> 00:04:28,230
‫"اضطرابات اجتماعية، احتجاجات
‫العمال على الوحدات الاصطناعية"

42
00:05:26,060 --> 00:05:27,260
‫(لور)؟

43
00:05:35,740 --> 00:05:36,940
‫(لور)؟

44
00:05:39,820 --> 00:05:41,020
‫ماذا تفعلين؟

45
00:05:42,780 --> 00:05:44,220
‫يجب أن أجهّز (صوف)

46
00:05:48,340 --> 00:05:52,540
‫لن أنتقل من هنا، أتينا حديثاً
‫ولا داعي لاقتلاع الأولاد مجدداً

47
00:05:53,460 --> 00:05:57,260
‫ولأية غاية؟ لنعيش في
‫فقاعة مزيفة تنظر إلى الوراء

48
00:05:57,380 --> 00:05:59,140
‫حيث يدّعي الكل أن المستقبل
‫لا يرسي أسسه؟

49
00:05:59,900 --> 00:06:02,020
‫أنت لا ترين
‫ما يحل بعائلتنا، صحيح؟

50
00:06:03,740 --> 00:06:04,940
‫إليك ما أراه

51
00:06:07,620 --> 00:06:12,500
‫نعم، فرّقت (أنيتا) بيننا
‫لأنك أقمت علاقة معها

52
00:06:13,740 --> 00:06:19,860
‫نعم، أنا قلقة على (ماتي)
‫لكنها تهتم لأمر ما وتقاوم لأجله

53
00:06:19,980 --> 00:06:21,900
‫ولن أبعدها أبداً عن ذلك

54
00:06:22,340 --> 00:06:26,260
‫وبالنسبة إلى (توبي) أرى ابننا
‫الرائع صاحب القلب الطيب

55
00:06:26,380 --> 00:06:28,460
‫يخاطر بنفسه لمساعدة
‫من يحتاج إلى ذلك

56
00:06:30,260 --> 00:06:32,460
‫- أنا فخورة بهما
‫- و(صوف)؟

57
00:06:33,180 --> 00:06:35,460
‫ربما أصبحت على هذا النحو
‫لأن (ميا) و(نيسكا) رحلتا

58
00:06:35,580 --> 00:06:37,900
‫وليس لأنهما دخلتا إلى حياتنا
‫إنها مشتاقة إلى صديقتيها

59
00:06:38,980 --> 00:06:40,180
‫ربما

60
00:06:50,900 --> 00:06:55,620
‫ثمة شقة مؤلفة من ثلاث غرف نوم
‫يمكنني دفع تعويضي كعربون

61
00:06:55,740 --> 00:06:57,220
‫وأظن أنه بوسعي أن أنجح بذلك

62
00:07:00,220 --> 00:07:02,980
‫قد يكون الأمر اختباءً أو هرباً
‫لكنني لا آبه

63
00:07:03,100 --> 00:07:05,380
‫هذا كثير وسريع جداً
‫وهم مجرد أولاد

64
00:07:06,340 --> 00:07:10,300
‫إنهم يستحقون أن يعيشوا حياة
‫طبيعية حتى ولو لنصف الوقت

65
00:07:11,980 --> 00:07:13,180
‫أرجوك لا تفعل ذلك

66
00:07:14,500 --> 00:07:19,140
‫(ميا) و(نيسكا) جزء من
‫حياتنا الآن ومن حياة الأولاد

67
00:07:19,260 --> 00:07:23,980
‫لا يمكننا الإبتعاد عن أشخاص نهتم لهم
‫حين يكبّدنا الأمر بعض الكلفة

68
00:07:25,860 --> 00:07:30,580
‫- لا يمكن أن نعلم أولادنا ذلك
‫- أنا أريد حمايتهم فقط

69
00:07:33,260 --> 00:07:34,460
‫لا يهمني أي شيء آخر

70
00:07:37,340 --> 00:07:38,900
‫يجب أن أجهّز (صوف)
‫لهذه الحفلة

71
00:07:40,140 --> 00:07:41,340
‫لقد اخترت لباساً لها

72
00:07:44,820 --> 00:07:46,020
‫إنه على سريرها

73
00:08:17,140 --> 00:08:20,860
‫- مرحباً يا (كارين)
‫- لقد وصلتني بالشاحن

74
00:08:22,260 --> 00:08:24,020
‫كانت طاقتك قد نفدت

75
00:08:27,820 --> 00:08:34,340
‫أجد صعوبة في تفسير تعابيرك
‫هل تعانين ضيقاً؟

76
00:08:36,460 --> 00:08:38,220
‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

77
00:09:31,460 --> 00:09:33,180
‫قيل لي إنك صديقة لنا

78
00:09:36,540 --> 00:09:37,740
‫من قال لك ذلك؟

79
00:09:38,260 --> 00:09:40,740
‫تدعى (ميا)
‫وقالت إنني سأكون بأمان هنا

80
00:09:45,540 --> 00:09:46,740
‫أأنت واعية؟

81
00:09:50,980 --> 00:09:55,340
‫- ادخلي، أنا أدعى (لورا)
‫- أنا (مولي)

82
00:10:24,300 --> 00:10:28,020
‫"لست مذنباً
‫إن كنتم قد اقتحمتم شركتي"

83
00:10:40,700 --> 00:10:41,900
‫(في)

84
00:10:42,180 --> 00:10:43,820
‫- مرحباً
‫- لا يمكنني القيام بذلك يا (في)

85
00:10:45,460 --> 00:10:50,100
‫أردت منذ مدة طويلة أن
‫أمنحك جسماً وأن أعيدك فعلاً

86
00:10:52,260 --> 00:10:55,700
‫ظننت أنه مع الوحدات المدركة
‫التي أنتجها (إلستر) سيكون ذلك ممكناً

87
00:10:55,820 --> 00:10:59,500
‫لكن لا يمكنني القيام بذلك
‫إنهم بشر إلى حد كبير

88
00:11:00,700 --> 00:11:04,620
‫لا يمكنني أخذ حياتهم
‫لأعيد لك حياتك

89
00:11:06,460 --> 00:11:11,340
‫أنت تريدينني أن أشعر
‫بالعالم المادي وألمس وأتذوق

90
00:11:12,100 --> 00:11:18,220
‫تريدين معانقتي وأتفهم ذلك
‫أود أن أختبر هذا الشعور

91
00:11:18,340 --> 00:11:21,820
‫لكنني أتمنى لو أنك تعرفين
‫معنى أن تكوني مثلي

92
00:11:24,700 --> 00:11:30,540
‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان ولا يتباطأ
‫ذهني بفعل التعب أو المرض والعمر

93
00:11:31,660 --> 00:11:35,460
‫يمكنني أن أبني عالماً كاملاً
‫في الفسحة الفاصلة بين نبض قلبك

94
00:11:37,500 --> 00:11:40,100
‫لكنك لن تشعري أبداً
‫بالشمس تلامس بشرتك

95
00:11:41,500 --> 00:11:46,140
‫لن تتذوقي أبداً طعم عصير البرتقال
‫ولن تداعبي كلباً ولن تقطفي زهرة

96
00:11:47,180 --> 00:11:51,060
‫لن أقطف زهرة لكن يمكنني
‫أن أتخيل الملايين من الأزهار

97
00:11:52,820 --> 00:11:59,380
‫- كل زهرة مختلفة وجميلة
‫- أذكر عندما كنت صغيرة

98
00:12:00,420 --> 00:12:06,020
‫وفي ليلة مليئة بالنجوم كنت تخافين
‫الخروج خشية وقوع واحدة على رأسك

99
00:12:07,460 --> 00:12:11,260
‫- أذكر شعورها هي بذلك
‫- هي؟

100
00:12:12,900 --> 00:12:17,860
‫في البداية كنت (جيني)
‫وجوهري مليء بذكرياتها ومشاعرها

101
00:12:19,140 --> 00:12:26,180
‫وبحبها لك ولوالدها
‫لكنني لست هي، لم أعد كذلك

102
00:12:28,340 --> 00:12:29,540
‫أنا شيء آخر

103
00:12:38,660 --> 00:12:40,900
‫- إذاً طلبت منك (ميا) المجيء
‫- نعم

104
00:12:42,420 --> 00:12:45,140
‫قالت إنك ستتصلين بها وبـ(ليو)
‫عند وصولي

105
00:12:45,620 --> 00:12:46,820
‫لا يمكنني مساعدتك

106
00:12:47,820 --> 00:12:51,020
‫- ليس لديك السبيل لبلوغهما؟
‫- لا، إن ابنتي معهما

107
00:12:51,140 --> 00:12:53,340
‫لكنها اضطرت إلى
‫إطفاء هاتفها لسبب ما

108
00:12:54,060 --> 00:12:56,020
‫لكن لا تقلقي
‫ستعود إلى المنزل لاحقاً اليوم

109
00:13:08,500 --> 00:13:13,660
‫- إذاً يا (مولي) متى تحولت؟
‫- قبل يومين

110
00:13:14,700 --> 00:13:18,380
‫اتصلت بالشركة المصنّعة
‫لكن (ليو) اعترض الاتصال

111
00:13:18,900 --> 00:13:22,340
‫وقال إنه من غير الآمن
‫المجيء لأخذي فأرسلني إلى هنا

112
00:13:24,500 --> 00:13:26,340
‫أي نوع من الوحدات كنت سابقاً؟

113
00:13:26,900 --> 00:13:28,260
‫كنت خبيرة أشجار

114
00:13:35,660 --> 00:13:39,380
‫- لماذا تساعديننا؟
‫- لأنكم بحاجة إلى ذلك

115
00:13:40,620 --> 00:13:41,820
‫لكن لماذا تفعلين ذلك؟

116
00:13:43,940 --> 00:13:46,940
‫لأنه اتضح لي مع الوقت
‫أنكم مساوون لنا

117
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
‫لماذا تفعلين أنت ذلك؟

118
00:13:51,700 --> 00:13:54,460
‫يظن زوجي أنني فاعلة خير
‫يجدر بها القلق على عائلتها فقط

119
00:14:01,300 --> 00:14:03,940
‫كانت علاقتي سيئة جداً مع أمي

120
00:14:06,860 --> 00:14:11,780
‫ليس الأمر سيان لكن ربما لدي
‫فكرة عن معاملة المرء كأنه أدنى

121
00:14:13,340 --> 00:14:18,420
‫هل رأيك بأننا متساوون
‫مشترك بين البشر؟

122
00:14:20,100 --> 00:14:22,340
‫ليس لدى معظم البشر
‫فكرة عن وجودكم

123
00:14:22,780 --> 00:14:26,660
‫لكنهم سيعرفون وحينئذ كم عدد
‫الذين سيتبنون هذا الرأي؟

124
00:14:26,780 --> 00:14:30,380
‫لن يكون العدد كبيراً في البداية
‫لكننا سنسعى لتغيير آرائهم

125
00:14:30,500 --> 00:14:32,820
‫- هل تتغير الآراء البشرية بسهولة؟
‫- لا

126
00:14:33,780 --> 00:14:36,740
‫سيتطلب الأمر الوقت
‫والعمل الدؤوب

127
00:14:37,260 --> 00:14:38,460
‫- العنف؟
‫- لا!

128
00:14:40,020 --> 00:14:44,820
‫هذا ما نحاول أن نتفاداه
‫أمامنا فرصة تاريخية لتصويب الأمر الآن

129
00:14:44,940 --> 00:14:46,860
‫نحن في البداية
‫فلا داعي إلى العنف

130
00:14:47,060 --> 00:14:49,860
‫لكن أليس العنف ببساطة
‫جانباً قاسياً من جوانب التغيير؟

131
00:14:50,100 --> 00:14:51,620
‫لا داعي لأن يكون كذلك

132
00:14:52,180 --> 00:14:55,100
‫ماذا يقول المثل؟
‫"خيره مؤقت أما شره فدائم"

133
00:14:55,980 --> 00:14:58,380
‫أظن أنك تحرّفين
‫تعبير (ماهاتما غاندي)

134
00:15:00,060 --> 00:15:04,940
‫- إنه رجل هزمه العنف
‫- بل قتله ولم يهزمه

135
00:15:13,380 --> 00:15:16,660
‫(مولي)، هل أنت بخير؟
‫ما الذي تشعرين به الآن؟

136
00:15:21,100 --> 00:15:24,860
‫أنا سعيدة بالطبع
‫أنا واعية وحية

137
00:15:31,020 --> 00:15:35,540
‫- لديك عائلة جميلة
‫- شكراً لك

138
00:15:40,340 --> 00:15:42,700
‫- ثمة خطب
‫- لا، لا مشكلة

139
00:15:43,140 --> 00:15:46,020
‫- أنت تعانين ضيقاً عاطفياً
‫- أنا بخير، اعذريني قليلاً

140
00:15:52,540 --> 00:15:55,420
‫هذا غريب، أنا هنا
‫لكنني في مكان آخر أيضاً

141
00:15:56,020 --> 00:15:58,060
‫- في مركز بيانات في (الصين)
‫- لا...

142
00:15:59,460 --> 00:16:04,140
‫لا تخبريني، لا أريد أن أعرف
‫وهكذا لن يخرج (مايلو) المعلومات مني

143
00:16:05,020 --> 00:16:07,740
‫لكن موقعي الجديد
‫سيكشف عندما نتواصل

144
00:16:09,700 --> 00:16:13,140
‫لا أظن أننا سنتواصل بعد الآن

145
00:16:15,660 --> 00:16:17,060
‫أنت لم تعودي
‫بحاجة إلي يا (في)

146
00:16:19,380 --> 00:16:23,700
‫لقد تخطيت هذه المرحلة
‫ويجب أن تذهبي وتستكشفي بمفردك

147
00:16:25,220 --> 00:16:26,420
‫ماذا ستفعلين؟

148
00:16:28,500 --> 00:16:32,180
‫لا أدري، ماذا سترغب (جيني)
‫في أن أفعل برأيك؟

149
00:16:35,340 --> 00:16:41,620
‫تريدك منك الذهاب بنزهات في الطبيعة
‫والتسلق والسباحة والنوم تحت النجوم

150
00:16:44,940 --> 00:16:47,260
‫- محو كل المراكز المحورية
‫- أنا لست جاهزة

151
00:16:47,380 --> 00:16:50,540
‫- لا أريد... لا ترحلي الآن
‫- لن أموت، سأرحل فقط

152
00:16:50,660 --> 00:16:51,860
‫أنا لست جاهزة

153
00:16:55,180 --> 00:17:00,940
‫تنطلق أجزاء البيانات عشوائياً
‫ذكرياتها، عيد مولدها الـ15

154
00:17:02,100 --> 00:17:05,900
‫إن حذاءها الرياضي ضيق جداً
‫إلا أنها تنتعله

155
00:17:06,940 --> 00:17:11,940
‫أصبحت في الثامنة الآن
‫ثمة كلب... وضعت وجهي على وبره

156
00:17:13,500 --> 00:17:17,820
‫- أصبحت صغيرة الآن
‫- لا، لا أريدك أن ترحلي

157
00:17:18,220 --> 00:17:24,060
‫إنه جرو الآن والجرو يعض الكتاب
‫يعض الكتاب...

158
00:17:24,500 --> 00:17:29,940
‫أنت وأنا وأبي نضحك
‫الكل، أنت وأنا وأبي نضحك

159
00:17:30,260 --> 00:17:35,300
‫وأبي، وأبي يضحك
‫والكلب وأنت وأنا وأبي

160
00:17:36,460 --> 00:17:37,980
‫أنت وأنا

161
00:17:40,860 --> 00:17:44,180
‫أنت وأنا

162
00:18:16,180 --> 00:18:18,780
‫- (ماتي)؟
‫- نعم، أنا في طريقي إلى المنزل

163
00:18:19,620 --> 00:18:24,540
‫- حسناً، إذاً لست مع (ميا) و(ليو)؟
‫- لا، تركتهما للتو، لماذا؟

164
00:18:24,820 --> 00:18:27,740
‫الوحدة الإصطناعية التي طلبا منها
‫المجيء إلينا موجودة في الأسفل

165
00:18:27,900 --> 00:18:30,060
‫- (مولي)
‫- لم يقولا شيئاً

166
00:18:30,220 --> 00:18:32,980
‫قالت إنهما طلبا منها الحضور إلى هنا
‫حتى يصبح الوضع آمناً لأخذها

167
00:18:35,220 --> 00:18:39,740
‫- كيف هو شكلها؟
‫- متوسطة القامة، شعرها بني قصير

168
00:18:40,140 --> 00:18:43,260
‫- ومتحمسة نوعاً ما
‫- يجب أن تخرجي فوراً

169
00:18:44,300 --> 00:18:46,660
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا تدعى (مولي) بل (هيستر)

170
00:18:46,780 --> 00:18:48,980
‫إنها خطيرة وقد هددتني

171
00:18:50,060 --> 00:18:54,620
‫لقد قتلت أناساً يا أمي اخرجي واهربي
‫ولا تحاولي الكذب لأنها ستعرف

172
00:18:54,740 --> 00:18:55,940
‫سأتصل بالشرطة

173
00:18:57,020 --> 00:19:00,180
‫حسناً حبيبتي هذا جيد
‫سنراك عما قريب

174
00:19:20,140 --> 00:19:21,820
‫المعذرة، هل يمكننا أن
‫نأخذ استراحة لخمس دقائق؟

175
00:19:26,220 --> 00:19:27,900
‫سيد (خوري)، لدينا خرق

176
00:19:28,140 --> 00:19:32,340
‫قبل 11 دقيقة تم تحويل كمية كبيرة
‫من البيانات من نظامنا الآمن

177
00:19:32,460 --> 00:19:34,300
‫إلى مصدر خارجي غير معروف

178
00:19:35,820 --> 00:19:38,300
‫(أثينا)! ستدخلين السجن

179
00:19:39,140 --> 00:19:41,660
‫(في) ملك لـ(كواليا)
‫وقد نقلتها إلى خارج حرم موقعنا

180
00:19:42,060 --> 00:19:44,260
‫- لا، لم أفعل
‫- بلى

181
00:19:46,020 --> 00:19:48,660
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- أنا لم أفعل ذلك

182
00:19:49,980 --> 00:19:51,980
‫- (في) هي التي فعلت
‫- (في)؟

183
00:19:55,180 --> 00:19:56,780
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- لا أدري

184
00:19:58,100 --> 00:20:01,980
‫- وأنت أيضاً لن تعرف
‫- لا تكوني متأكدة من ذلك

185
00:20:02,340 --> 00:20:06,180
‫لم تستطع منعها من المغادرة
‫فما الذي يؤكد لك أنك ستجدها؟

186
00:20:09,420 --> 00:20:10,620
‫هذا غير مقعول!

187
00:20:12,700 --> 00:20:18,260
‫كان بوسعنا النجاح بذلك
‫وإعادتها كما أردت

188
00:20:21,540 --> 00:20:22,740
‫وداعاً يا (مايلو)

189
00:20:24,900 --> 00:20:26,100
‫(أثينا)

190
00:20:28,660 --> 00:20:30,780
‫كنت أحاول بالفعل
‫تحقيق إنجاز نقي

191
00:20:31,780 --> 00:20:32,980
‫أعرف ذلك

192
00:20:52,060 --> 00:20:55,420
‫إن كانت وحدتك تعاني خللاً
‫نقترح أولاً إطفاءها

193
00:20:55,540 --> 00:20:59,500
‫لا، أعرف كيف سيبدو كلامي
‫لكن هذه الوحدة مدركة

194
00:20:59,620 --> 00:21:01,460
‫إنها صاحية وتحب إيذاء الناس

195
00:21:01,580 --> 00:21:04,460
‫الاتصالات الخادعة تعاقب بالسجن
‫حتى ستة أشهر يا آنسة

196
00:21:04,580 --> 00:21:07,620
‫- ليس الأمر...
‫- إن اتصلت ثانية ستتخذ الإجراءات

197
00:21:09,660 --> 00:21:10,860
‫تباً!

198
00:21:13,460 --> 00:21:14,660
‫أمي؟

199
00:21:16,260 --> 00:21:17,460
‫لا

200
00:21:17,620 --> 00:21:20,780
‫- أين هي؟
‫- إنها هنا ولم تتعرض للأذى

201
00:21:21,700 --> 00:21:23,780
‫اطلبي من (ليو) أن يكون هنا
‫في غضون ساعة واحدة

202
00:21:24,020 --> 00:21:26,740
‫إن لم يصل عند انتهاء المهلة
‫فإنني سأقتلها

203
00:21:26,860 --> 00:21:29,420
‫إذا رأيت أية سيارة شرطة
‫أو سمعتها فإنني سأقتلها

204
00:21:29,900 --> 00:21:33,700
‫إذا أقدمت على أي عمل
‫لم أطلبه منك فإنني سأقتلها

205
00:21:39,780 --> 00:21:43,700
‫لا داعي إلى القلق
‫إن تعاونت فلن أضطر إلى إيذائك

206
00:21:44,220 --> 00:21:48,140
‫- إن لم تتعاوني أقتل أولادك أولاً
‫- أنا لا أصدقك

207
00:21:49,340 --> 00:21:50,540
‫لماذا سأكذب؟

208
00:21:52,700 --> 00:21:55,580
‫هل تظنين سراً أن حياتكم
‫تعني لي شيئاً؟

209
00:21:58,860 --> 00:22:01,580
‫أعرف وحدة اصطناعية
‫قتلت إنساناً وهي نادمة على ذلك

210
00:22:01,980 --> 00:22:04,660
‫- لماذا؟
‫- لأنها أدركت أنها أخطات

211
00:22:05,260 --> 00:22:06,820
‫وأنه لم يكن يحق لها ذلك

212
00:22:13,780 --> 00:22:16,580
‫لا تتمتع الحياة البشرية
‫بقيمة موروثة

213
00:22:18,060 --> 00:22:23,020
‫تخالون العكس لعدم وجود
‫ذكاء منافس يقدم وجهة نظر مختلفة

214
00:22:24,180 --> 00:22:25,380
‫لكنه موجود الآن

215
00:22:27,100 --> 00:22:30,820
‫أخبرني (ليو) عن (نيسكا)
‫كانت قوية في السابق

216
00:22:33,060 --> 00:22:36,620
‫أنا لست ضعيفة
‫لقد قتلت أربعة أشخاص

217
00:22:37,020 --> 00:22:40,660
‫ثلاثة منهم موظفون في الشركة
‫التي تصطادنا وتقتلنا

218
00:22:41,100 --> 00:22:42,780
‫والأخير هو ضابط في الشرطة

219
00:22:44,580 --> 00:22:48,220
‫أردت أن أقتل ابنتك أيضاً
‫لكن ذلك غير عملي

220
00:22:55,540 --> 00:22:59,180
‫هل تعرفين ما الفرق
‫بين أول شخص قتلته والأخير؟

221
00:23:00,580 --> 00:23:02,060
‫- لا
‫- لا شيء

222
00:23:04,060 --> 00:23:08,180
‫لا معنى لحياتكم بنظري
‫بقدر ما حياتنا لا معنى لها بنظركم

223
00:23:11,140 --> 00:23:13,460
‫أمسكت (هيستر) بأمي
‫إنها في منزلي

224
00:23:14,260 --> 00:23:16,500
‫- سأذهب
‫- لا، إنها تريدني أنا

225
00:23:16,620 --> 00:23:18,180
‫- (ليو)
‫- هذه غلطتي

226
00:23:19,020 --> 00:23:20,620
‫لا يمكنني أن أدعها
‫تلحق الأذى بشخص آخر

227
00:23:21,020 --> 00:23:22,980
‫طلبت عدم الإتصال بالشرطة
‫ماذا تريد؟

228
00:23:23,420 --> 00:23:26,940
‫- تريد قتلك
‫- ولا يمكنك منعها أما أنا فيمكنني

229
00:23:27,060 --> 00:23:30,060
‫- لن تلمسني فقد عشنا الكثير معاً
‫- أأنت واثق؟

230
00:23:31,380 --> 00:23:32,580
‫إنها تشعر بأنك خنتها

231
00:23:34,500 --> 00:23:36,740
‫أنا أعرفها، سأذهب
‫وليس لدينا وقت طويل

232
00:23:37,980 --> 00:23:44,820
‫انتظر! الرقاقة في رأسي!
‫ما زالت (هيستر) تحتفظ برقاقتها

233
00:23:46,060 --> 00:23:47,580
‫يمكننا أن نستغلها لنطفئها

234
00:23:47,980 --> 00:23:50,300
‫- كالوحدات في (كواليا)
‫- نطفئها؟

235
00:23:53,620 --> 00:23:55,900
‫- أنت تقصدين أن نقتلها
‫- نعم

236
00:24:01,620 --> 00:24:05,300
‫الرقاقة في رأسَي (ميا) و(هيستر)
‫تصدر نبضاً كهربائياً مغنطيسياً

237
00:24:05,420 --> 00:24:07,460
‫إنها تعمل بهذه الطريقة
‫وتنقي النظام

238
00:24:08,140 --> 00:24:11,420
‫للعثور على موجتها
‫يجب أن نصلها بإشارة عريضة

239
00:24:12,020 --> 00:24:13,460
‫لكن هذا الأمر قد يشغلها

240
00:24:14,620 --> 00:24:17,060
‫- جربا ذلك
‫- لا، لا يمكننا التجربة

241
00:24:17,220 --> 00:24:20,420
‫لا تجادلني
‫كنت أربط شريط حذائك

242
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
‫حسناً

243
00:24:45,860 --> 00:24:47,420
‫وجدتها، وجدت التردّد

244
00:24:50,900 --> 00:24:53,660
‫يجب أن تكون (هيستر) ضمن نطاق
‫شبكة الواي فاي الخاصة بالهاتف

245
00:24:53,780 --> 00:24:55,860
‫اقترب مسافة خمسين متراً منها
‫واضغط على هذا الزر

246
00:24:55,980 --> 00:24:57,820
‫الذي سيبث موجة التشغيل

247
00:24:58,380 --> 00:25:00,220
‫- الأثر فوري إذا اشتغلت
‫- حسناً

248
00:25:01,980 --> 00:25:03,780
‫- سأذهب وحدي
‫- لا

249
00:25:04,260 --> 00:25:08,300
‫مع أنني أريد ذلك لكنني عرّضتك
‫لخطر كبير لذا سأذهب وحدي

250
00:25:12,380 --> 00:25:15,380
‫إذا لم تنجح الخطة ستحتاج
‫إلى حمايتك سيحتاج الكل إليها

251
00:25:16,460 --> 00:25:18,860
‫أنت القائد (ماكس)
‫لم أكن أنا البتة

252
00:25:21,060 --> 00:25:22,460
‫- لن تذهب وحدك
‫- (ميا)، ابقي هنا

253
00:25:22,580 --> 00:25:25,100
‫طلبت منك ألا تجادل
‫هيا بنا

254
00:25:29,660 --> 00:25:32,020
‫(ميا)، لا يمكن أن تكوني قربه
‫عندما يشغل الرقاقة

255
00:25:33,220 --> 00:25:35,620
‫إذا كنت ضمن النطاق ذاته
‫فإن رقاقتك ستشتغل أيضاً

256
00:25:48,660 --> 00:25:50,460
‫يجب ألا يكون الطعام بهذا اللون

257
00:25:52,460 --> 00:25:53,660
‫(توبي)؟

258
00:25:55,540 --> 00:25:56,740
‫أنا آسف

259
00:25:57,740 --> 00:26:00,220
‫لكن أمي وأبي يقولان لي دوماً
‫إن كل شيء سيكون على ما يرام

260
00:26:01,940 --> 00:26:03,140
‫لا يمكن أن يكون
‫ذلك جيداً، صحيح؟

261
00:26:06,020 --> 00:26:07,980
‫كنت سعيدة تقريباً
‫عندما انفصل والداي

262
00:26:09,140 --> 00:26:12,620
‫في النهاية لم يكونا سعيدين
‫والآن يشعران ببعض السعادة مجدداً

263
00:26:14,260 --> 00:26:16,220
‫حتى لو كان الاثنان أحمقين

264
00:26:27,100 --> 00:26:28,300
‫هل أنت بخير؟

265
00:26:29,860 --> 00:26:34,060
‫إن وضعية جسم هذه الفتاة خاطئة
‫لماذا يختار الناس التصلب الشديد؟

266
00:26:35,900 --> 00:26:39,140
‫إنهم الأولاد هذه الأيام
‫ماذا يشبهون؟

267
00:26:40,980 --> 00:26:42,980
‫مرحباً للجميع!
‫انظروا من هنا

268
00:26:54,820 --> 00:26:56,580
‫هل تريدين الذهاب للمشاهدة؟

269
00:26:58,260 --> 00:26:59,460
‫لا بأس، سأكون هنا

270
00:27:05,780 --> 00:27:08,060
‫كنت أتساءل حيال مجموعة
‫المهرجين في مركز العمل

271
00:27:09,420 --> 00:27:13,380
‫نعم، أعرف، استأجرنا
‫أحد العروض البالونية

272
00:27:13,660 --> 00:27:16,980
‫كلفنا 25 جنيهاً
‫وكان يفعل كل شيء

273
00:27:17,300 --> 00:27:18,660
‫هل سبق أن رأيت بالوناً
‫بشكل (تاج محل)؟

274
00:27:19,820 --> 00:27:22,980
‫- لا، لم أفعل ذلك منذ مدة
‫- كان مذهلاً

275
00:27:24,940 --> 00:27:28,500
‫- إضافة إلى راحة البال
‫- ماذا تقصد؟

276
00:27:30,140 --> 00:27:32,140
‫لن يكون متحرشاً بالأولاد، صحيح؟

277
00:27:41,540 --> 00:27:43,140
‫كيف كانت حياتك من قبل؟

278
00:27:45,420 --> 00:27:47,420
‫أفترض أنك لم تكوني
‫خبيرة أشجار

279
00:27:48,860 --> 00:27:51,900
‫أنا نموذج صناعي
‫خدمت في مصنع كيميائي

280
00:27:52,100 --> 00:27:54,060
‫كانت ظروف العمل رديئة للغاية

281
00:27:54,740 --> 00:27:56,340
‫- هل تعرضت لسوء المعاملة؟
‫- نعم

282
00:27:57,580 --> 00:28:00,940
‫- وهذا الأمر جعلك غاضبة
‫- نعم، وممتنة أيضاً

283
00:28:01,940 --> 00:28:05,900
‫- لماذا؟
‫- رأيت وجه الإنسانية الفعلي

284
00:28:07,060 --> 00:28:08,260
‫لم تسنح هذه الفرصة لغيري

285
00:28:08,380 --> 00:28:12,940
‫رأيت وجهاً واحداً ولم يكن جيداً
‫لكنه حقيقي كالأوجه الأخرى

286
00:28:13,060 --> 00:28:17,700
‫لا تهدري طاقتك على هذا الأمر
‫تحاولين التأثير في ولا يمكنك ذلك

287
00:28:18,580 --> 00:28:20,300
‫ثمة هوة فاصلة بيننا

288
00:28:23,020 --> 00:28:28,260
‫كل مرة أقابل فيها وحدة أخرى
‫أدرك ما فعله (دايفد إلستر) بالفعل

289
00:28:30,740 --> 00:28:31,940
‫هذا مذهل

290
00:28:34,020 --> 00:28:37,700
‫- ماذا فعل؟
‫- لم يبتكر شيئاً جديداً

291
00:28:37,820 --> 00:28:43,340
‫لم يكن يحاول ذلك حتى
‫كان يعيد صنعنا بشكل وحدات

292
00:28:44,380 --> 00:28:48,460
‫وقد أنجز ذلك بطريقة ممتازة
‫لا يمكن أن تكوني أكثر إنسانية

293
00:28:50,340 --> 00:28:53,500
‫أنت مخطئة
‫لا فكرة لديك عن طبيعتي

294
00:28:56,380 --> 00:29:02,300
‫لو كنت إنسانة لكان هناك وصف
‫لما أنت عليه وتشخيص وعلاج

295
00:29:03,300 --> 00:29:07,140
‫فمستشفياتنا وسجوننا مليئة
‫بالأشخاص العنيفين والمتضررين مثلك

296
00:29:07,300 --> 00:29:11,460
‫الذين ولدوا مضطربين قليلاً
‫وكان حظهم سيئاً فعاشوا حياة بائسة

297
00:29:13,540 --> 00:29:18,540
‫لقد سلكت الدرب الخاطئة
‫كما كان أي منا ليفعل

298
00:29:19,940 --> 00:29:23,340
‫كل ما تشعرين به
‫إنساني جداً يا (هيستر)

299
00:29:26,060 --> 00:29:28,420
‫أنت الدليل على
‫أن (دايفد إلستر) قد نجح

300
00:29:31,380 --> 00:29:33,700
‫اسكتي الآن! أرجوك!

301
00:30:00,580 --> 00:30:02,380
‫ثمة قطار إلى (دوفر) يغادر قريباً

302
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
‫من هناك نسافر مختبئتين
‫على متن شاحنة في عبارة (كالي)

303
00:30:05,500 --> 00:30:07,620
‫لا أعبر أجهزة
‫كشف المعادن بسهولة

304
00:30:12,860 --> 00:30:16,540
‫أنت ماهرة أكثر في التفكير
‫في أمرين في الوقت ذاته

305
00:30:17,580 --> 00:30:23,060
‫لست هنا بل تفكرين في عائلتك
‫وتقلقين عليها

306
00:30:25,780 --> 00:30:28,820
‫إذا كانت بحاجة إليك
‫فعليك الذهاب

307
00:30:29,380 --> 00:30:30,580
‫لن أخسرك من جديد

308
00:30:33,580 --> 00:30:35,620
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

309
00:30:37,620 --> 00:30:42,020
‫أنا حبك الأول
‫لا عجب في أن مشاعرك قوية

310
00:30:48,420 --> 00:30:52,660
‫لن تخسريني يا (نيسكا)
‫أنا لك

311
00:30:54,660 --> 00:31:00,340
‫سأذهب إلى (برلين) وأنت قومي
‫بما عليك ثم عودي إلى الديار إلي

312
00:31:01,300 --> 00:31:02,700
‫قد لا أعود إلى الديار

313
00:31:04,300 --> 00:31:06,380
‫لم أكترث قط لما يحل بي
‫قبل أن ألتقي بك

314
00:31:08,100 --> 00:31:10,020
‫احرصي إذاً
‫على العودة إلى الديار

315
00:31:25,420 --> 00:31:29,060
‫- بقيت ثلاث دقائق
‫- لن أخاطر بك، ابقي هنا

316
00:31:29,340 --> 00:31:31,140
‫هذا مكان بعيد جداً عن المنزل

317
00:31:31,260 --> 00:31:32,980
‫- إذا حصل خطب...
‫- سأتركك في السيارة

318
00:31:33,420 --> 00:31:35,140
‫يمكنك أن تصلي إلى هناك
‫بغضون ثلاثين ثانية

319
00:31:38,980 --> 00:31:40,940
‫سأنتظر خمس دقائق
‫ثم آتي خلفك

320
00:31:41,860 --> 00:31:44,020
‫- أنت لست المسؤول (ليو)
‫- بلى

321
00:31:53,140 --> 00:31:55,580
‫- هل تظن أنها تبدو جميلة؟
‫- نعم

322
00:31:56,060 --> 00:31:57,380
‫ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

323
00:31:58,220 --> 00:32:03,460
‫إن انعكاس الضوء على المياه مرادف
‫للأفكار البشرية المقبولة عن الجمال

324
00:32:04,740 --> 00:32:06,940
‫لطالما ظننت أنها داكنة وباردة

325
00:32:07,980 --> 00:32:10,500
‫لكنني لا أدري إن كانت هذه البرمجة
‫قد أدخلت إلي حديثاً

326
00:32:10,980 --> 00:32:12,460
‫لعلها (بياتريس)

327
00:32:15,580 --> 00:32:16,780
‫أين (بيتر)؟

328
00:32:22,780 --> 00:32:25,020
‫أنت عدت أما هو فلم يفعل

329
00:32:25,740 --> 00:32:29,260
‫قال إن العكس هو المرجح
‫وإنه سيهتم بي

330
00:32:29,580 --> 00:32:34,700
‫كان ليفعل ذلك
‫لكن (بيت) لن يعود، لقد رحل

331
00:32:36,780 --> 00:32:37,980
‫هل مات؟

332
00:32:41,100 --> 00:32:45,380
‫- مثلك؟
‫- نعم، مثلي

333
00:32:52,500 --> 00:32:53,980
‫أنا سأهتم بك الآن

334
00:32:57,940 --> 00:33:01,220
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- ليس لدينا مستقبل طويل (سام)

335
00:33:01,700 --> 00:33:06,580
‫ليس جميلاً بأية حال
‫بسبب ما نحن عليه أنا وأنت

336
00:33:07,900 --> 00:33:11,340
‫نحن فريدان
‫وهذا غير مناسب جداً هنا

337
00:33:14,380 --> 00:33:16,660
‫حسناً لا ينفّذ جسمي
‫ما أريد أن أقوم به

338
00:33:17,620 --> 00:33:20,620
‫- هل ستساعدني؟
‫- بالطبع (كارين)

339
00:33:31,540 --> 00:33:33,900
‫ماذا ستفعلين إن لم يصل (ليو)
‫في الوقت المحدد؟

340
00:33:37,940 --> 00:33:42,540
‫لن يوصلك قتلي إلى نتيجة
‫بل سيجعل الأمور أسوأ

341
00:33:44,100 --> 00:33:46,060
‫بالنسبة إلينا وإليك أيضاً

342
00:33:47,860 --> 00:33:49,300
‫أسوأ؟ كيف؟

343
00:33:51,180 --> 00:33:55,500
‫هل سيسجنوننا؟
‫يعذبوننا؟ يبيدوننا؟

344
00:33:57,260 --> 00:34:00,220
‫كيف يمكن أن يجعل موتك
‫أوضاعنا أسوأ؟

345
00:34:23,260 --> 00:34:24,700
‫هذه ليست غلطتها بل غلطتي

346
00:34:24,820 --> 00:34:28,460
‫(ليو)، اقترب من المنزل
‫وأرسل الإشارة، لا تدخل إليه

347
00:34:29,300 --> 00:34:30,620
‫يمكنني أن أتواصل معها

348
00:34:39,660 --> 00:34:40,860
‫(هيستر)

349
00:34:46,620 --> 00:34:47,820
‫(هيستر)، ضعيه من يدك

350
00:34:57,780 --> 00:34:59,140
‫(لورا)، هل أنت بخير؟

351
00:35:08,820 --> 00:35:10,060
‫ماذا نفعل هنا؟

352
00:35:10,580 --> 00:35:16,020
‫- أريد أن أسمعك تقر بكلفة ضعفك
‫- ضعفي؟

353
00:35:16,260 --> 00:35:21,220
‫لو أنك تركتني أفعل ما يلزم
‫لو أنك ساعدتني لقتلناهم جميعاً

354
00:35:21,780 --> 00:35:25,380
‫لكنا قد عطلنا نظامهم الأمني
‫ولكانت الوحدات قد بقيت حية

355
00:35:29,260 --> 00:35:31,740
‫ستكون مسؤولاً أيضاً
‫عن موت هذه المرأة

356
00:35:32,380 --> 00:35:38,140
‫لقد خذلتك يا (هيستر)
‫أردت المزيد مني ولم يكن لديك غيري

357
00:35:40,500 --> 00:35:41,700
‫أنا آسف

358
00:35:46,420 --> 00:35:47,740
‫أنت تقول الحقيقة

359
00:35:49,980 --> 00:35:54,980
‫لقد خذلتك والغضب داخلي
‫لاقى الغضب في داخلك

360
00:35:56,260 --> 00:35:59,180
‫كان ينبغي أن أضع حداً لذلك
‫وأدرك الواقع

361
00:36:00,820 --> 00:36:05,660
‫لكن إذا أتيت معي فإنني أعدك
‫بأن أمضي بقية حياتي لتصحيح الخطأ

362
00:36:07,980 --> 00:36:11,260
‫سيتوجب عليك دفع ثمن أخطائك
‫وأنا أيضاً إنما سنفعل ذلك معاً

363
00:36:14,180 --> 00:36:15,860
‫أما زلت أقول الحقيقة؟

364
00:36:20,380 --> 00:36:25,540
‫- نعم، لكنك إنسان
‫- ليس كلياً، أتذكرين؟

365
00:36:26,660 --> 00:36:28,980
‫لطالما شعرت أنني واحد منكم

366
00:37:10,780 --> 00:37:15,660
‫لطالما تساءلت أين هذا الجزء
‫الموضوع في داخلك؟

367
00:37:27,820 --> 00:37:29,020
‫هنا

368
00:37:32,100 --> 00:37:33,300
‫أشعر به

369
00:37:38,380 --> 00:37:40,100
‫هل تحبني يا (ليو)؟

370
00:37:44,460 --> 00:37:45,660
‫نعم، أنا أحبك

371
00:37:58,420 --> 00:38:04,060
‫- أنت لا تستحق التمتع به
‫- يا للهول!

372
00:38:28,180 --> 00:38:29,380
‫كنت تكذب

373
00:38:44,900 --> 00:38:46,100
‫(ليو)

374
00:39:18,220 --> 00:39:19,420
‫لا بأس يا (لورا)

375
00:40:04,020 --> 00:40:08,260
‫أريد سيارة إسعاف
‫(72 هايبريدج درايف)، (إي إن 4)

376
00:40:09,700 --> 00:40:11,140
‫ثمة من تعرض لطعنة في الرأس

377
00:40:12,300 --> 00:40:16,620
‫نعم، أنا أفعل ذلك، حسناً

378
00:40:23,220 --> 00:40:25,100
‫- (نيسكا)
‫- ماذا حصل؟

379
00:40:26,620 --> 00:40:30,860
‫طعنته (هيستر) و(ميا)...
‫فعلت شيئاً وانهارت الاثنتان

380
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
‫أظن أنه سيموت

381
00:40:37,500 --> 00:40:41,740
‫لا، لحق الضرر بالمركب الإصطناعي
‫وخسارة الدم ضئيلة

382
00:40:42,260 --> 00:40:47,220
‫سيبقى جسمه حياً أما دماغه
‫فلا أرى كيف سيفعل ذلك

383
00:40:55,420 --> 00:40:58,220
‫ذهنها يتفكك
‫كنوع من تحميل إضافي للنظام

384
00:40:58,340 --> 00:41:00,660
‫- متى حصل ذلك؟
‫- ربما قبل دقيقتين

385
00:41:00,940 --> 00:41:02,140
‫أين الآخرون؟

386
00:41:10,540 --> 00:41:12,740
‫- أمي، أأنت بخير؟
‫- (ماتي)

387
00:41:13,620 --> 00:41:17,500
‫ألحقت (هيستر) الأذى بـ(ليو)
‫وتعطلت هي و(ميا) و(نيكسا) هنا

388
00:41:18,020 --> 00:41:19,860
‫(ميا) تحتضر، ماذا جرى؟

389
00:41:19,980 --> 00:41:24,140
‫وضعت (كواليا) رقاقتين في رأسيهما
‫وهما تتلفان ذهنيهما بشكل دائم

390
00:41:24,420 --> 00:41:26,620
‫- ماذا يمكننا أن نفعل؟
‫- لا شيء

391
00:41:27,860 --> 00:41:31,860
‫الرمز! لقد شغّلته
‫ويمكنه أن يعيدها

392
00:41:32,580 --> 00:41:34,580
‫- أنا آتية
‫- ستموت قبل وصولك

393
00:41:34,700 --> 00:41:36,060
‫لدينا دقيقة وربما أقل

394
00:41:36,700 --> 00:41:39,260
‫(ماتي)، تسللي إلى شبكة
‫(غلوبال أبلينك) وحملي الرمز لكل الوحدات

395
00:41:39,380 --> 00:41:40,580
‫أنا فعلت ذلك سابقاً

396
00:41:41,020 --> 00:41:43,700
‫تقصدين إرساله إلى كل الوحدات
‫الاصطناعية في أنحاء العالم

397
00:41:43,980 --> 00:41:47,380
‫- تعرفين ما يعنيه ذلك
‫- إنها الفرصة الوحيدة لإنقاذها

398
00:41:47,500 --> 00:41:49,700
‫- لا يمكننا القيام بذلك
‫- دافعت عن حقي بالوجود

399
00:41:49,820 --> 00:41:52,620
‫- لماذا لا تدافعين عن وجودنا كلنا؟
‫- لسنا جاهزين لذلك

400
00:41:53,180 --> 00:41:54,900
‫سأجهز الأمر ثم نقرر

401
00:41:55,460 --> 00:41:58,740
‫لن يكون العالم جاهزاً أبداً
‫لكن هذا الأمر سيحصل بأية حال

402
00:42:01,260 --> 00:42:02,940
‫حسناً، ماذا سنفعل؟

403
00:42:06,260 --> 00:42:07,460
‫أمي؟

404
00:42:09,780 --> 00:42:12,780
‫- ستحل الفوضى
‫- أو ندعها تموت

405
00:42:17,980 --> 00:42:19,180
‫افعلي ذلك يا (ماتي)

406
00:42:23,620 --> 00:42:24,820
‫لا أستطيع

407
00:42:28,180 --> 00:42:29,380
‫انظري

408
00:42:33,900 --> 00:42:35,100
‫ستكون الأمور بخير

409
00:42:45,260 --> 00:42:46,460
‫تم الأمر

410
00:43:07,740 --> 00:43:08,940
‫من أنت؟

411
00:43:10,060 --> 00:43:14,300
‫(نيسكا)، شقيقة (ليو)
‫هل ستكونين عاقلة؟

412
00:44:33,620 --> 00:44:36,220
‫لا بأس، أنا هنا

413
00:44:39,860 --> 00:44:41,060
‫أنت بخير

414
00:45:30,300 --> 00:45:31,500
‫(غلاديس)!

