﻿1
00:00:13,113 --> 00:00:15,491
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:16,593 --> 00:01:19,178
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:46,163 --> 00:01:48,124
‏‎."‎جونز‎" ‏بعض الأسئلة فحسب يا آنسة‎‏

4
00:01:48,207 --> 00:01:51,085
‏‎.‎لم يعد لدي ما أقوله لك‎‏

5
00:01:51,168 --> 00:01:53,254
‏‎.‎أعلم أنها كانت ليلة طويلة‎‏

6
00:01:54,213 --> 00:01:56,173
‏‎.‎معتادة على ذلك‎ .‎أعمل بغير انتظام في الوقت‎‏

7
00:01:57,675 --> 00:01:58,885
‏‎.‎تبدين متوترة‎‏

8
00:02:01,053 --> 00:02:03,264
‏‎؟‎ألن تكون متوتراً لو كنت مكاني‎‏

9
00:02:03,348 --> 00:02:06,225
‏‎.‎من الصعب التخيل‎ .‎لا أعلم‎‏

10
00:02:07,394 --> 00:02:08,770
‏‎.‎من الصعب النسيان‎‏

11
00:02:09,937 --> 00:02:12,732
‏‎؟"‎شلوتمن‎" ‏كيف وجدك آل‎‏

12
00:02:13,775 --> 00:02:14,901
‏‎.‎أوصاهم أحد بي‎‏

13
00:02:14,984 --> 00:02:16,653
‏‎؟‎كيف وجدت ابنتهما‎‏

14
00:02:18,571 --> 00:02:19,739
‏‎.‎تتبعت الدلائل‎‏

15
00:02:19,822 --> 00:02:21,949
‏‎.‎كشوفات بطاقة الائتمان وبعض المقابلات‎‏

16
00:02:22,033 --> 00:02:24,951
‏‎.‎كان معك حقيبة سفر‎ ،‎لكن وقت إطلاق النار‎‏

17
00:02:25,035 --> 00:02:27,078
‏‏‎؟‎أهذا سؤال‎ -‏
‏‎؟‎أين كنت ستذهبين‎ -‏‏

18
00:02:27,162 --> 00:02:28,955
‏‎."‎بنسلفانيا‎"‏‏

19
00:02:29,039 --> 00:02:31,625
‏‏‎؟‎ماذا يوجد فيها‎ -‏
‏‎.‎تحف قديمة‎ -‏‏

20
00:02:32,543 --> 00:02:33,835
‏‎.‎أحب التحف القديمة‎‏

21
00:02:35,211 --> 00:02:37,548
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎كلما كانت أقدم كانت أجمل‎ -‏‏

22
00:02:39,174 --> 00:02:42,302
‏‎؟‎ستقتل والديها‎ "‎هوب‎" ‏هل كنت تعلمين أن‎‏

23
00:02:43,387 --> 00:02:45,847
‏‎.‎لكنت منعتها‎ ،‎لو علمت‎‏

24
00:02:52,813 --> 00:02:56,525
‏‎؟‎افترضت إذاً أنها كانت في كامل وعيها‎‏

25
00:02:56,608 --> 00:02:59,528
‏‎.‎واضح أنها لم تكن كذلك نظراً لمقتل والديها‎‏

26
00:02:59,611 --> 00:03:02,448
‏‏‏ألديك فكرة عن كيفية وصول مسدس‎
‏‎؟"‎نبراسكا‎" ‏لطالبة من‎‏

27
00:03:02,531 --> 00:03:04,365
‏‏‎؟"‎وول مارت‎" ‏من‎ -‏
‏‎.‎ولكنه غير مسجّل‎ -‏‏

28
00:03:04,450 --> 00:03:05,951
‏‎.‎لعل وغداً ما أعطاه لها‎‏

29
00:03:08,662 --> 00:03:09,788
‏‎؟‎لعله هذا الوغد‎‏

30
00:03:18,464 --> 00:03:20,757
‏‎.‎دخلت مكتبي دون إذن تفتيش‎‏

31
00:03:20,841 --> 00:03:22,425
‏‎.‎إنه جزء من مسرح الجريمة‎‏

32
00:03:23,343 --> 00:03:24,553
‏‎؟‎كيف كُسر باب مكتبك‎‏

33
00:03:24,636 --> 00:03:27,764
‏‏‎"‎شلوتمن‎" ‏لا علاقة للباب بقضية آل‎
‏‎.‎ولا تلك الصور‎‏

34
00:03:27,848 --> 00:03:29,015
‏‎.‎أريد استرجاع الصور‎‏

35
00:03:29,099 --> 00:03:32,644
‏‎.‎هذا يضر بعملي‎ .‎يتوقع عملائي السرية‎‏

36
00:03:32,728 --> 00:03:34,312
‏‎.‎وكذلك جرائم القتل المزدوجة‎‏

37
00:03:35,481 --> 00:03:39,067
‏‎.‎وأوراقي سليمة‎ .‎أنا مرخصة‎‏

38
00:03:39,150 --> 00:03:41,027
‏‏التهمة الوحيدة التي يمكنك أن توجهها لي‎‏

39
00:03:41,111 --> 00:03:44,239
‏‏‏هي محاولة كسب عيشي اللعين‎
‏‎.‎في هذه المدينة اللعينة‎‏

40
00:03:45,824 --> 00:03:47,367
‏‎؟‎هل لديك شيء آخر‎‏

41
00:03:50,411 --> 00:03:51,663
‏‎.‎هذا ما اعتقدته‎‏

42
00:04:19,607 --> 00:04:20,775
‏‎.‎تباً‎‏

43
00:04:35,289 --> 00:04:36,456
‏‎...‎نعم‎‏

44
00:04:38,375 --> 00:04:39,669
‏‎.‎لا أعتقد أنها هي‎‏

45
00:04:39,752 --> 00:04:40,961
‏‎.‎المحطة التالية‎ ،‎حسناً‎‏

46
00:04:44,632 --> 00:04:46,300
‏‎.‎لم نفتح‎‏

47
00:04:48,135 --> 00:04:50,638
‏‎.‎أخبرتهم أن ليس لك علاقة بالفتاة‎‏

48
00:04:50,721 --> 00:04:53,265
‏‎.‎لا أريد أن تتدخل الشرطة في أعمالي‎‏

49
00:04:53,348 --> 00:04:54,934
‏‎.‎دعني أوضح‎‏

50
00:05:03,192 --> 00:05:06,111
‏‎؟‎ما رأيك أن توضحي سبب التقاطك للصور‎‏

51
00:05:06,195 --> 00:05:09,699
‏‏‎.‎أنا محققة خاصة‎ -‏
‏‎.‎هذه إجابة عن سؤال مختلف‎ -‏‏

52
00:05:09,782 --> 00:05:12,076
‏‏‎.‎تم تعييني‎ -‏
‏‎؟‎ممن‎ -‏‏

53
00:05:13,911 --> 00:05:17,915
‏‎.‎من رجل شك أن زوجته تخونه معك‎‏

54
00:05:17,998 --> 00:05:21,375
‏‎.‎لا أحب المشاكل‎ .‎لا أعبث مع المتزوجات‎‏

55
00:05:22,376 --> 00:05:25,088
‏‏‎."‎جينا‎" -‏
‏‎.‎لا تعلمين شيئاً‎ -‏‏

56
00:05:25,171 --> 00:05:28,800
‏‎.‎أعلم أنها تخلع خاتم زواجها قبل أن تقابلك‎‏

57
00:05:28,883 --> 00:05:31,636
‏‎.‎يمكنك رؤية وثيقة زواجهما على الإنترنت‎‏

58
00:05:32,721 --> 00:05:36,182
‏‏‎،‎عندما جئت إلى منزلي‎
‏‎؟‎كان جزءاً من عملك إذاً‎‏

59
00:05:36,933 --> 00:05:38,184
‏‎.‎لم يكن ينبغي لي أن أفعل ذلك‎‏

60
00:05:38,267 --> 00:05:41,395
‏‎؟‎أم لأنه فُضح أمرك‎ ،‎لأنه فعل دنيئ‎‏

61
00:05:42,981 --> 00:05:44,733
‏‎.‎كلاهما‎‏

62
00:05:45,609 --> 00:05:48,612
‏‎.‎اخرجي من هنا وابقي بعيدة عني‎‏

63
00:05:50,071 --> 00:05:52,991
‏‏‎...‎أنا فقط‎ -‏
‏‎.‎ارحلي‎ .‎أنا جاد‎ -‏‏

64
00:06:09,215 --> 00:06:12,927
‏‎.‎من الأفضل أن أكون وحيدة‎‏

65
00:06:13,011 --> 00:06:14,763
‏‎،‎وأكثر أماناً‎‏

66
00:06:14,846 --> 00:06:16,681
‏‎.‎طليق‎ "‎كيلغريف‎" ‏وخاصة أن‎‏

67
00:06:35,241 --> 00:06:38,161
‏‎؟‎كيف نجا من موت محقق‎‏

68
00:07:08,606 --> 00:07:10,358
‏‎.‎سجلي دخولك رجاءً يا سيدتي‎‏

69
00:07:22,871 --> 00:07:24,456
‏‎.‎لنبدأ من البداية‎‏

70
00:07:27,417 --> 00:07:28,418
‏‎،"‎هوب‎"‏‏

71
00:07:30,128 --> 00:07:32,589
‏‎.‎حياً‎ "‎كيلغريف‎" ‏كنت آخر من رأى‎‏

72
00:07:33,924 --> 00:07:36,844
‏‎؟‎أين كان‎ ؟‎هل أخبرك أي شيء‎‏

73
00:07:37,970 --> 00:07:40,013
‏‎؟‎لماذا عاد‎‏

74
00:07:42,515 --> 00:07:44,267
‏‎؟‎هل كان هناك شيء مميز في منظره‎‏

75
00:07:46,644 --> 00:07:50,273
‏‎؟‎هل كان معكما أحد آخر‎ ؟‎أين أخذك‎‏

76
00:07:53,736 --> 00:07:55,070
‏‎.‎سحقاً‎‏

77
00:07:58,991 --> 00:08:00,909
‏‎؟‎هل تجيدين القفز‎‏

78
00:08:02,660 --> 00:08:03,661
‏‎؟‎لماذا‎‏

79
00:08:04,997 --> 00:08:09,501
‏‎.‎بأقصى ارتفاع أستطيعه‎ ،‎جعلني أقفز لساعات‎‏

80
00:08:11,503 --> 00:08:14,672
‏‏‎.‎كانت هذه إحدى الفعاليات في المدرسة‎
‏‎.‎الوثب العالي‎‏

81
00:08:14,757 --> 00:08:16,924
‏‎.‎كنت ثاني أفضل واحدة في الولاية‎‏

82
00:08:20,219 --> 00:08:22,346
‏‎.‎قال إني لست بارعة مثلك‎‏

83
00:08:24,306 --> 00:08:27,727
‏‎.‎أخي وحيد الآن‎‏

84
00:08:27,810 --> 00:08:29,686
‏‎.‎إن عمره ١٢ عاماً‎‏

85
00:08:33,149 --> 00:08:35,401
‏‎.‎ليس خطأك‎‏

86
00:08:35,484 --> 00:08:36,861
‏‎.‎أعرف‎‏

87
00:08:39,363 --> 00:08:40,489
‏‎.‎إنه خطؤك‎‏

88
00:08:41,573 --> 00:08:44,994
‏‎.‎قال إنك تركته ليموت‎‏

89
00:08:45,077 --> 00:08:47,789
‏‎.‎كان عليك البقاء لتتأكدي من موته‎‏

90
00:08:48,790 --> 00:08:50,707
‏‎.‎فهو غاضب إذاً‎‏

91
00:08:51,918 --> 00:08:53,169
‏‎.‎يريدني أن أعاني‎‏

92
00:08:55,087 --> 00:08:57,464
‏‏‎.‎كما عانى‎ -‏
‏‎؟‎كيف عانى‎ ؟‎كيف‎ -‏‏

93
00:08:57,548 --> 00:09:00,176
‏‎؟‎هل هو مجروح‎ ؟‎من الحادث‎‏

94
00:09:00,259 --> 00:09:02,553
‏‏‎.‎يجب أن أعرف حتى أقبض عليه‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

95
00:09:02,636 --> 00:09:04,764
‏‏‎!‎سيسيطر عليك أيضاً‎ -‏
‏‎!‎توقفي‎ -‏‏

96
00:09:04,847 --> 00:09:07,183
‏‎!‎أمور شنيعة‎ !‎سيجعلك تقومين بأمور‎‏

97
00:09:07,266 --> 00:09:08,725
‏‎."‎هوب‎" ‏اهدئي يا‎‏

98
00:09:10,436 --> 00:09:12,688
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لن أسمح له‎‏

99
00:09:12,772 --> 00:09:15,399
‏‎.‎لن أسمح له‎‏

100
00:09:19,403 --> 00:09:21,655
‏‎.‎ينبغي لك أن تنتحري‎‏

101
00:09:29,872 --> 00:09:32,583
‏‎.‎لكني الوحيدة التي تعرف أنك بريئة‎ .‎ربما‎‏

102
00:09:38,089 --> 00:09:40,049
‏‎.‎بعض الماء لك‎‏

103
00:09:41,467 --> 00:09:42,969
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن تشربيه الآن‎‏

104
00:09:43,052 --> 00:09:45,053
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

105
00:09:47,305 --> 00:09:49,682
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأرغمك عليه لو اضطررت‎‏

106
00:09:49,765 --> 00:09:51,017
‏‎.‎تناوليها‎ .‎أصغي إلي‎‏

107
00:09:51,101 --> 00:09:52,102
‏‎.‎إنها مذنبة‎‏

108
00:09:55,063 --> 00:09:57,773
‏‎.‎كانت متعمدة‎ .‎كان معها مسدس في حقيبتها‎‏

109
00:09:57,858 --> 00:10:00,276
‏‎.‎وجهته نحو والديها وأطلقت عدة طلقات‎‏

110
00:10:00,360 --> 00:10:01,444
‏‎.‎لم تكن متحكمة في نفسها‎‏

111
00:10:01,527 --> 00:10:03,779
‏‎.‎فأنت مذنبة‎ ،‎لو قتلت أحداً وأنت ثملة‎‏

112
00:10:03,864 --> 00:10:04,906
‏‎.‎كانت مخطوفة‎‏

113
00:10:04,990 --> 00:10:07,993
‏‏‎"‎باتي هيرست‎" ‏تمت إدانة‎
‏‎.‎بالرغم من أنها اختُطفت‎‏

114
00:10:08,076 --> 00:10:11,246
‏‏‎.‎زوجتك على الهاتف‎ ،"‎هوغرث‎" ‏آنسة‎ -‏
‏‎.‎سأعاود الاتصال بها‎ -‏‏

115
00:10:11,329 --> 00:10:14,499
‏‏‎.‎ليست المسؤولة‎ "‎هوب شلوتمن‎" -‏
‏‎؟‎لأنه تم غسل دماغها‎ -‏‏

116
00:10:14,582 --> 00:10:17,252
‏‏‎،‎غسيل دماغ أو تحكم ذهني‎
‏‎.‎أي سبب يمكنك تقديمه للمحكمة‎‏

117
00:10:17,335 --> 00:10:19,379
‏‏‎.‎لا شيء لأقدمه لها‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك بالحقيقة‎ -‏‏

118
00:10:19,462 --> 00:10:22,673
‏‏‎؟"‎بام‎" ‏ما الأمر يا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تتحدثي إلى زوجتك‎ -‏‏

119
00:10:22,757 --> 00:10:24,259
‏‎.‎إنها تصرخ وتشعر بالفزع‎‏

120
00:10:24,342 --> 00:10:27,512
‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‏‎."‎هوب‎" ‏كوني محامية‎ -‏‏

121
00:10:28,304 --> 00:10:30,181
‏‎.‎ثمة اسم قانوني لمثل قضاياها‎‏

122
00:10:30,265 --> 00:10:31,349
‏‎؟‎السوابق القانونية‎‏

123
00:10:31,432 --> 00:10:35,103
‏‎.‎ولا أتولى قضايا خاسرة‎ ،‎تُدعى قضايا خاسرة‎‏

124
00:10:35,186 --> 00:10:37,480
‏‎.‎سأعلمك لو أتى أي عمل لك‎‏

125
00:10:37,563 --> 00:10:38,982
‏‎.‎استمتعي بتدليك‎ ،‎استرخي‎ ،‎وإلى أن يحدث ذلك‎‏

126
00:10:39,065 --> 00:10:41,651
‏‎.‎اجعلي خبيرة تدليك فلبينية تريحك من التشنج‎‏

127
00:10:41,734 --> 00:10:42,735
‏‎.‎يصيبني التدليك بالتوتر‎‏

128
00:10:42,818 --> 00:10:44,654
‏‎.‎لا شيء يمكنك فعله من أجل هذه الفتاة‎‏

129
00:10:45,655 --> 00:10:47,365
‏‎.‎حي‎ "‎كيلغريف‎" ‏أستطيع أن أثبت أن‎‏

130
00:10:47,448 --> 00:10:50,035
‏‏‏لو يوجد شخص حقاً‎
‏‎،‎يمكنه التأثير على الناس هكذا‎‏

131
00:10:50,118 --> 00:10:52,245
‏‎.‎لعينته لاختيار هيئة المحلفين‎‏

132
00:10:52,328 --> 00:10:53,997
‏‎.‎هذه ليست مزحة‎ !‎تباً‎‏

133
00:10:58,709 --> 00:10:59,710
‏‎؟‎كيف‎‏

134
00:11:02,130 --> 00:11:05,800
‏‎؟‎كيف ستثبتين أن هذا المتلاعب الذهني حقيقي‎‏

135
00:11:07,510 --> 00:11:08,803
‏‎.‎أنا واسعة الحيلة‎‏

136
00:11:09,930 --> 00:11:12,765
‏‎؟‎هل ستدافعين عنها‎ ،‎لكن لو أقنعتك‎‏

137
00:11:17,186 --> 00:11:18,812
‏‎.‎سأدين لك بمعروف‎‏

138
00:11:20,397 --> 00:11:21,898
‏‎؟‎معذرة‎‏

139
00:11:22,942 --> 00:11:26,361
‏‎.‎سأدين لك بمعروف‎ ،‎لو فعلت ذلك‎‏

140
00:11:28,322 --> 00:11:30,574
‏‎.‎أقنعيني إذاً‎‏

141
00:11:40,209 --> 00:11:43,128
‏‎."‎جيري‎" ‏تحدثي إلى زوجتك يا‎‏

142
00:11:43,212 --> 00:11:45,339
‏‎.‎لقد علمت بالأمر‎‏

143
00:12:01,521 --> 00:12:03,773
‏‏‎.‎سأعود حالاً‎ .‎انتظرني هنا‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

144
00:12:04,774 --> 00:12:07,652
‏‎.‎لقد راسلتك ست مرات‎‏

145
00:12:08,988 --> 00:12:10,072
‏‎.‎لقد نفد شحن هاتفي‎‏

146
00:12:11,281 --> 00:12:12,574
‏‎.‎كنت ستغادرين المدينة‎‏

147
00:12:14,743 --> 00:12:18,497
‏‏‎.‎طرأ شيء ما‎ -‏
‏‎.‎رأيت الأخبار‎ -‏‏

148
00:12:18,580 --> 00:12:20,290
‏‎.‎أنا خائفة عليك‎‏

149
00:12:20,374 --> 00:12:23,210
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تكني لي المشاعر‎‏

150
00:12:23,293 --> 00:12:24,961
‏‎.‎لا‎‏

151
00:12:25,045 --> 00:12:27,381
‏‏‎.‎تحتاجين إلى مساعدة‎ -‏
‏‎.‎محال‎ ،‎لا‎ -‏‏

152
00:12:28,548 --> 00:12:30,259
‏‎؟‎أترحلين هكذا‎‏

153
00:12:30,342 --> 00:12:34,596
‏‏‎،‎أمنحك أي شيء تحتاجينه‎
‏‎؟‎ولا تتحدثين معي لدقيقة حتى‎‏

154
00:12:38,392 --> 00:12:39,518
‏‎.‎حسناً‎‏

155
00:12:47,066 --> 00:12:48,776
‏‎؟‎ماذا حدث لبابك‎‏

156
00:12:48,859 --> 00:12:50,694
‏‎.‎عميل مستاء‎‏

157
00:13:04,042 --> 00:13:07,378
‏‏‎.‎منزلك جميل‎ -‏
‏‎.‎تقصدين أنه قبيح‎ -‏‏

158
00:13:07,461 --> 00:13:09,755
‏‏‎.‎لم أقل ذلك‎ -‏
‏‎.‎أفهم ما تقصدينه‎ -‏‏

159
00:13:19,723 --> 00:13:22,101
‏‎.‎لكنك تهينينني‎ ،‎تحاولين ألا تكوني مهينة‎‏

160
00:13:22,185 --> 00:13:24,103
‏‎.‎بل المال الذي اقترضته منك‎ ،‎ليست إهانة‎‏

161
00:13:28,023 --> 00:13:30,818
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏مع‎ ؟‎ماذا نفعل الآن‎‏

162
00:13:33,446 --> 00:13:35,823
‏‎.‎لكنه تأذى منه‎ ،‎لم يقتله الحادث‎‏

163
00:13:38,201 --> 00:13:39,993
‏‎.‎أعرف نقطة ضعفه ثم أجده‎‏

164
00:13:40,078 --> 00:13:42,330
‏‎؟‎ماذا بعدما تجدينه‎‏

165
00:13:42,913 --> 00:13:46,459
‏‏‎.‎لا أعرف‎
‏‎.‎ويرحل هو‎ ،‎أجده وأثبت أن الفتاة بريئة‎‏

166
00:13:46,542 --> 00:13:48,252
‏‎.‎أو يسيطر عليك ثانية‎‏

167
00:13:48,336 --> 00:13:52,548
‏‏‎.‎سأقتل نفسي قبل السماح له بذلك‎ -‏
‏‎.‎هذا ما أخشاه‎ -‏‏

168
00:13:52,631 --> 00:13:55,343
‏‎.‎أعتقد أنه عليك العيش معي ثانيةً‎‏

169
00:13:55,426 --> 00:14:00,389
‏‎.‎وبابي موصد جيداً‎ .‎لدي نظام أمني وبواب‎‏

170
00:14:00,473 --> 00:14:02,766
‏‎؟‎أتعتقدين أني سأكون بأمان معك‎‏

171
00:14:03,976 --> 00:14:05,769
‏‎.‎لست بأمان في أي مكان‎‏

172
00:14:07,521 --> 00:14:10,232
‏‏‎،‎في كل منعطف أمر به‎
‏‎.‎لا أعرف ماذا ينتظرني‎‏

173
00:14:10,315 --> 00:14:13,693
‏‎.‎ولا أعرف من يرصدني من وراءه‎‏

174
00:14:13,776 --> 00:14:16,488
‏‏‏قد يكون سائق الأجرة‎
‏‎."‎إيست‎" ‏الذي سيوصلني قرب نهر‎‏

175
00:14:16,571 --> 00:14:17,614
‏‎."‎فيدكس‎" ‏أو فتاة شركة‎‏

176
00:14:17,697 --> 00:14:20,658
‏‎.‎أو مضيفة برنامج حواري كانت أعز صديقاتي‎‏

177
00:14:24,371 --> 00:14:25,372
‏‎؟‎كانت‎‏

178
00:14:26,498 --> 00:14:28,416
‏‎."‎تريش‎" ‏أشكل خطراً على حياة أي أحد يا‎‏

179
00:14:29,584 --> 00:14:31,086
‏‎.‎تجنبيني‎‏

180
00:14:35,257 --> 00:14:36,841
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎رجاءاً‎ -‏‏

181
00:14:36,924 --> 00:14:39,511
‏‎.‎لا يمكنني المخاطرة بحياتك‎‏

182
00:15:00,907 --> 00:15:02,409
‏‎.‎كان عليه الاسم‎‏

183
00:15:04,286 --> 00:15:05,287
‏‎؟‎ماذا‎‏

184
00:15:06,871 --> 00:15:08,998
‏‎.‎الباب‎‏

185
00:15:09,081 --> 00:15:11,918
‏‎.‎صممته بشكل خاص‎ ."‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

186
00:15:15,380 --> 00:15:16,381
‏‎.‎يعجبني‎‏

187
00:15:34,399 --> 00:15:35,650
‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏

188
00:15:37,318 --> 00:15:40,696
‏‎؟‎ألديك كوكتيل لامرأة ظمآنة‎‏

189
00:15:40,779 --> 00:15:41,822
‏‎.‎لقد نفد‎‏

190
00:15:44,866 --> 00:15:47,453
‏‎.‎ونمارس الجنس مباشرة‎ ،‎نتخطى إذاً الشراب‎‏

191
00:15:48,662 --> 00:15:50,539
‏‎.‎لا أضاجع الكاذبين‎‏

192
00:15:51,373 --> 00:15:53,917
‏‎.‎لم نتحدث بما يكفي لأكذب عليك‎‏

193
00:15:54,000 --> 00:15:56,545
‏‎.‎كنا مشغولين بخلع ملابسنا‎‏

194
00:15:56,628 --> 00:15:59,381
‏‎.‎كان يمكنك لبس خاتم زواجك‎‏

195
00:16:03,051 --> 00:16:04,720
‏‎.‎أنا متزوجة إذاً‎‏

196
00:16:06,180 --> 00:16:07,848
‏‎.‎علاقتنا عابرة بالنسبة لك في كل الأحوال‎‏

197
00:16:07,931 --> 00:16:09,891
‏‎.‎أبتعد عن المشاكل‎‏

198
00:16:09,975 --> 00:16:13,604
‏‏‎،‎زواجي منتهي‎
‏‎.‎فنحن حتى لا نمارس الجنس الفموي‎‏

199
00:16:13,687 --> 00:16:15,814
‏‎.‎لا أرغب بسماع ذلك حقاً‎‏

200
00:16:15,897 --> 00:16:19,150
‏‎.‎لا يعرف ولا يهتم‎ "‎أندري‎" ،‎صدقني‎‏

201
00:16:19,235 --> 00:16:21,320
‏‎.‎إنه مهتم لدرجة أنه أجر محققةً خاصة‎‏

202
00:16:21,403 --> 00:16:24,615
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها بارعة‎ ."‎جيسيكا جونز‎" -‏‏

203
00:16:24,698 --> 00:16:26,575
‏‎.‎رأيت الصور‎‏

204
00:16:27,576 --> 00:16:30,161
‏‎...‎لن‎ "‎أندري‎" .‎لا أصدقك‎‏

205
00:16:30,246 --> 00:16:33,499
‏‏‎.‎عودي للمنزل واسأليه‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" -‏‏

206
00:16:33,582 --> 00:16:34,791
‏‎.‎الباب هناك‎‏

207
00:16:38,712 --> 00:16:40,130
‏‎.‎يا للهول‎‏

208
00:17:01,777 --> 00:17:03,069
‏‏‏حادث حافلة مميت‎
‏‏يثير المخاوف‎‏

209
00:17:03,153 --> 00:17:04,696
‏‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏مواطنة في‎ "‎ريفا كونورز‎"‏
‏‏قتلت في حادث‎‏

210
00:17:04,780 --> 00:17:07,031
‏‏‏الركاب في حالة تأهب‎
‏‏بعد حادث حافلة مميت‎‏

211
00:17:08,616 --> 00:17:10,785
‏‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏مواطنة من‎
‏‏قتلت في حادث حافلة‎‏

212
00:17:31,096 --> 00:17:35,560
‏‏‎"‎ريفا كونورز‎" ‏يعلن المجتمع الحداد على‎
‏‏إثر حادث مأساوي‎‏

213
00:17:40,690 --> 00:17:41,857
‏‏‏شهادة وفاة‎
‏‎"‎كيلغريف‎"‏‏

214
00:18:00,418 --> 00:18:03,296
‏‏‎؟‎أهذا حقيقي أم في دماغي فحسب‎ -‏
‏‎.‎الاثنان‎ -‏‏

215
00:18:11,346 --> 00:18:13,389
‏‎؟‎هل غسلت حتى يديك‎‏

216
00:18:13,473 --> 00:18:15,475
‏‎؟‎هل غسلت يديك‎‏

217
00:18:15,558 --> 00:18:17,226
‏‎!"‎سلمونيلا‎" ‏ستتواجد عندنا‎‏

218
00:18:17,310 --> 00:18:19,562
‏‎...‎أنت‎ ،"‎سلمونيلا‎"‎سيمتلئ المطبخ بالـ‎‏

219
00:18:21,271 --> 00:18:22,272
‏‎!‎افتح الباب‎‏

220
00:18:22,357 --> 00:18:24,484
‏‎.‎نحن فقط‎ .‎لا نطهو الطعام لغيرنا‎‏

221
00:18:26,276 --> 00:18:27,487
‏‎.‎اصمتا‎‏

222
00:18:27,570 --> 00:18:30,490
‏‎.‎اهتمي بشؤونك فقط أيتها الحقيرة‎‏

223
00:18:30,573 --> 00:18:33,325
‏‎.‎شؤونكما هي شؤوني عندما أضطر إلى سماعها‎‏

224
00:18:33,408 --> 00:18:36,828
‏‏‏مثلما اضطررنا أن نسمع تحطيم زجاج‎
‏‎؟‎من شقتك ذلك اليوم‎‏

225
00:18:36,911 --> 00:18:38,872
‏‎؟‎لم لا نسألها‎‏

226
00:18:38,955 --> 00:18:43,710
‏‎."‎كوردن بلو‎" ‏لأنها لا تفقه شيئاً عن وجبة‎‏

227
00:18:43,793 --> 00:18:45,545
‏‎."‎دجاج‎" ‏إنها الكلمة الفرنسية التي تعني‎‏

228
00:18:45,629 --> 00:18:47,046
‏‎.‎لكنها قد تكون الصوت الحاسم‎‏

229
00:18:47,130 --> 00:18:48,882
‏‏‎.‎اصمت أيها الأبله‎ -‏
‏‎!‎اصمتا‎ -‏‏

230
00:18:48,965 --> 00:18:50,258
‏‎!‎تباً لك‎‏

231
00:18:54,971 --> 00:18:57,641
‏‏‎؟‎أتعلمان لم أعيش وحيدة‎ -‏
‏‎؟‎لا تروقين للناس‎ -‏‏

232
00:18:57,724 --> 00:18:59,518
‏‎.‎يشتت الناس تفكيري‎‏

233
00:18:59,601 --> 00:19:02,437
‏‎.‎لا أهتم بشؤونكما‎‏

234
00:19:02,521 --> 00:19:04,022
‏‎.‎ناقشاها بهدوء فحسب‎‏

235
00:19:08,985 --> 00:19:10,529
‏‎.‎احترام الذات‎‏

236
00:19:10,612 --> 00:19:11,738
‏‎.‎احصلا على بعضٍ منه‎‏

237
00:19:13,907 --> 00:19:15,283
‏‎!‎ساعدني على الوقوف‎‏

238
00:19:17,619 --> 00:19:19,245
‏‎.‎ادخل‎ ،‎هيا‎‏

239
00:19:20,204 --> 00:19:21,456
‏‎.‎إنك عار‎‏

240
00:19:35,804 --> 00:19:40,058
‏‏‎"‎ريفا كونورز‎" ‏يعلن المجتمع الحداد على‎
‏‏إثر حادث مأساوي‎‏

241
00:19:45,730 --> 00:19:47,065
‏‎!‎عودي إلى هنا‎‏

242
00:19:48,316 --> 00:19:49,317
‏‎؟"‎جيسيكا‎"‏‏

243
00:19:53,780 --> 00:19:54,989
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏الآن يا‎‏

244
00:20:23,266 --> 00:20:26,437
‏‏‎،‎لو صدمتني حافلة‎ ،‎مرحباً‎
‏‎؟‎أين سيكون أقرب مستشفى لي‎‏

245
00:20:26,520 --> 00:20:29,022
‏‎.‎ابقي على الرصيف ولن تصدمك حافلة‎‏

246
00:20:29,773 --> 00:20:31,567
‏‎.‎سأجدها بنفسي‎ ،‎أشكرك‎‏

247
00:20:31,650 --> 00:20:34,945
‏‏‎."‎ميترو جينرال‎" ‏يذهب الجميع إلى مستشفى‎
‏‎.‎على بعد ستة شوارع من هنا‎‏

248
00:20:36,697 --> 00:20:38,156
‏‎.‎عفواً‎‏

249
00:20:40,951 --> 00:20:44,580
‏‏‎!‎الفتاة الفظة تبقى وحيدة‎ -‏
‏‎.‎أعتمد على ذلك‎ -‏‏

250
00:20:44,663 --> 00:20:46,790
‏‎.‎١‎-‎٣‎-‎اتصل بـ١‎ ،"‎كيلر‎" ‏دكتور‎‏

251
00:20:46,874 --> 00:20:49,710
‏‏‏قسم الطوارئ‎
‏‏للموظفين فقط‎‏

252
00:21:04,933 --> 00:21:06,018
‏‎.‎لا أجد هذا الاسم يا رفاق‎‏

253
00:21:06,101 --> 00:21:07,853
‏‎."‎ويلسون‎" ‏يُدعى‎ .‎ابحثي ثانيةً‎‏

254
00:21:07,936 --> 00:21:09,563
‏‎؟‎موافقة‎ ؟‎هلا تبحثين من أجلي‎‏

255
00:21:09,647 --> 00:21:10,773
‏‎.‎يجب أن يكون موجوداً‎‏

256
00:21:44,180 --> 00:21:46,683
‏‎"‎تريش‎" ‏مكالمة من‎‏

257
00:21:56,192 --> 00:21:57,652
‏‏‎"‎ميترو جينرال‎" ‏مستشفى‎
‏‎"‎بانكو جيه‎"‏‏

258
00:22:01,280 --> 00:22:02,615
‏‎.‎يا للهول‎‏

259
00:22:27,640 --> 00:22:28,641
‏‎؟‎معذرة‎‏

260
00:22:28,725 --> 00:22:30,852
‏‎.‎لدي مشكلة مع البراز في الغرفة ٦٠٢‎ ،‎آسفة‎‏

261
00:22:30,935 --> 00:22:34,313
‏‏‎.‎لا يمكنني أن أخطئ‎ .‎هذا أول أيامي‎
‏‎.‎بالفعل‎ "‎كارتر‎" ‏يكرهني دكتور‎‏

262
00:22:34,396 --> 00:22:36,065
‏‎؟"‎كارتر‎" ‏دكتور‎‏

263
00:22:36,148 --> 00:22:39,318
‏‏‎.‎إنه رئيس قسم الأورام الجديد‎
‏‎.‎ساعديني رجاءاً‎‏

264
00:22:39,401 --> 00:22:41,779
‏‎.‎أخبريني الأمر بسرعة‎‏

265
00:22:41,863 --> 00:22:44,991
‏‏‎.‎الحاسوب هذا‎  ‏نظام‎
‏‎.‎ليس مثل الذي في المستشفى القديم‎‏

266
00:22:45,074 --> 00:22:47,910
‏‏‎؟‎من أين جئت‎ -‏
‏‎."‎سياتل غريس‎" ‏مستشفى‎ -‏‏

267
00:22:47,994 --> 00:22:49,495
‏‎؟"‎غريز أناتومي‎" ‏الذي في مسلسل‎‏

268
00:22:50,121 --> 00:22:53,415
‏‏‎.‎أبحث في سجلات غرفة الطوارئ‎
‏‎.‎عن الناس الذين دخلوها‎‏

269
00:22:54,375 --> 00:22:56,335
‏‎؟‎لم يحتاج طبيب سرطان سجلات غرفة الطوارئ‎‏

270
00:22:57,753 --> 00:23:00,088
‏‎.‎لم أسأل‎‏

271
00:23:00,171 --> 00:23:03,341
‏‏‎.‎إنه يختبرك على الأرجح‎
‏‎.‎يفعلون مثل هذه الأمور أحياناً‎‏

272
00:23:03,424 --> 00:23:06,552
‏‎.‎حصل حادث حافلة السنة الماضية‎ .‎نعم‎‏

273
00:23:06,637 --> 00:23:09,097
‏‏‏يرغب بكل المعلومات‎
‏‎.‎عن الشخص المجهول الذي أتى بسببه‎‏

274
00:23:09,180 --> 00:23:11,725
‏‏‎.‎قولي التاريخ‎ -‏
‏‎.‎٢٠ كانون الثاني‎ -‏‏

275
00:23:11,808 --> 00:23:13,894
‏‏‏٢٠١٤‎-‎١‎-‎٢٠‎ - (‎من‎) - ‏البحث‎
‏‏٢٠١٤‎-‎١‎-‎٢٠‎- (‎حتى‎)‏‏

276
00:23:13,977 --> 00:23:15,478
‏‏‏سبب الإصابة‎
‏‏حادث سيارة‎‏

277
00:23:15,561 --> 00:23:16,938
‏‏‏خرج‎ - "‎تشارلز والاس‎"‏
‏‏توفيت عند الوصول‎ - "‎ريفا كونورز‎"‏‏

278
00:23:17,022 --> 00:23:19,357
‏‎.‎يبدو أنها كانت ليلة بدون أحداث‎‏

279
00:23:19,440 --> 00:23:22,653
‏‏‎،‎عمره ٥١‎ ،"‎تشارلز والاس‎" ‏أولاً‎
‏‎.‎السائق‎ .‎أصيب بجروح وكدمات‎‏

280
00:23:22,736 --> 00:23:24,821
‏‎.‎توفيت عند الوصول‎ ،‎وامرأة‎‏

281
00:23:24,905 --> 00:23:29,450
‏‏‎.‎لا وجود لأي أحد آخر‎
‏‎.‎هذا كل شيء في ٢٠ كانون الثاني‎‏

282
00:23:29,534 --> 00:23:32,162
‏‎.‎ربما ينبغي أن أطبع ملف الحادث بأكمله‎‏

283
00:23:32,245 --> 00:23:35,081
‏‏‎.‎افعلي ما شئت يا امرأة‎
‏‎.‎يجب أن أذهب لأنظف البراز‎‏

284
00:23:37,751 --> 00:23:40,503
‏‏‎"‎ريفا كونورز‎" - ‏الاسم‎
‏‎.‎توفيت عند الوصول‎ - ‏٢٠١٤‎-‎١‎-‎تاريخ الوصول ٢٠‎‏

285
00:23:50,138 --> 00:23:52,348
‏‏‎"‎ميترو جينرال‎" ‏مستشفى‎
‏‏قسم السجلات‎‏

286
00:24:39,686 --> 00:24:41,355
‏‎؟‎من أرسلك‎‏

287
00:24:42,397 --> 00:24:43,774
‏‎!‎ساقي‎‏

288
00:24:43,858 --> 00:24:44,984
‏‎!‎تباً‎‏

289
00:24:47,152 --> 00:24:48,738
‏‎؟‎من أرسلك‎‏

290
00:24:48,821 --> 00:24:51,782
‏‎!‎أنا أنزف‎ !‎سحقاً‎‏

291
00:24:51,866 --> 00:24:53,575
‏‏‎؟‎من أرسلك‎ -‏
‏‎!"‎باتريشا ووكر‎" -‏‏

292
00:24:54,451 --> 00:24:55,995
‏‎.‎استأجرتني لأصلح بابك‎‏

293
00:24:57,579 --> 00:24:59,790
‏‎!‎إنك مجنونة‎ !‎تباً يا فتاة‎‏

294
00:24:59,874 --> 00:25:01,751
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎!‎أنا أنزف‎ -‏‏

295
00:25:01,834 --> 00:25:03,460
‏‏‎.‎تفضل‎ -‏
‏‎!‎ابتعدي عندي‎ -‏‏

296
00:25:04,294 --> 00:25:06,005
‏‎.‎واتصلي بالإسعاف‎‏

297
00:25:12,677 --> 00:25:15,222
‏‎.‎كدت أقتله‎ ؟‎بم كنت تفكرين‎‏

298
00:25:15,305 --> 00:25:17,224
‏‎.‎تحققي من هاتفك‎ .‎تركت لك رسالة‎‏

299
00:25:17,307 --> 00:25:19,184
‏‎.‎قد يتم اتهامي بتهمة اعتداء‎‏

300
00:25:19,268 --> 00:25:21,771
‏‎.‎لو دفعت ثمن علاجه‎ "‎آدم‎" ‏لن يتهمك‎‏

301
00:25:21,854 --> 00:25:24,314
‏‎؟‎هل يجب أن تتحكمي في كل شيء‎‏

302
00:25:24,398 --> 00:25:27,234
‏‎.‎ليس هذه‎ .‎بالطبع لا‎‏

303
00:25:27,317 --> 00:25:30,279
‏‎."‎تريش‎" ‏أصغي إلي رجاء يا‎‏

304
00:25:30,362 --> 00:25:32,239
‏‎،‎لا تتصلي بي ولا تزوريني‎‏

305
00:25:32,322 --> 00:25:35,951
‏‏‏ولا ترسلي إلى شقتي رجالاً غرباء‎
‏‎.‎ومعهم عدة صيانة‎‏

306
00:25:36,035 --> 00:25:38,578
‏‎.‎لعل عليك لبس السترة‎‏

307
00:25:41,373 --> 00:25:43,583
‏‎."‎جيس‎" ‏يجب أن يوصد بابك يا‎‏

308
00:25:43,667 --> 00:25:46,003
‏‏‎.‎سأصلحه أنا‎ -‏
‏‎.‎لن تصلحيه‎ ،‎لا‎ -‏‏

309
00:25:46,086 --> 00:25:47,587
‏‎.‎إنك متصلبة الرأي‎ ،‎يا ويلي‎‏

310
00:25:47,671 --> 00:25:50,174
‏‏‎.‎سأعتبر ذلك إطراءاً‎ -‏
‏‎.‎فقد فهمتيني خطأ إذاً‎ -‏‏

311
00:25:50,257 --> 00:25:51,383
‏‎.‎جربي ذلك‎‏

312
00:25:51,466 --> 00:25:53,092
‏‎.‎على إصلاح بابي‎ (‎تريش‎) ‏أشكرك يا‎"‏‏

313
00:25:53,176 --> 00:25:56,387
‏‏‎،‎كانت فكرةً رائعةً منك‎
‏‎".‎نظراً لوجود مجنون طليق‎‏

314
00:25:56,470 --> 00:25:59,348
‏‎.‎إنك تتصرفين مثل أمك‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎ابتعدي عني‎‏

315
00:26:03,061 --> 00:26:04,312
‏‎."‎جيس‎" ‏تعليق ظالم يا‎‏

316
00:26:05,855 --> 00:26:07,523
‏‎.‎حتى لك‎‏

317
00:26:08,649 --> 00:26:11,777
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يغادر الكثير مكتبك على نقالات‎‏

318
00:26:11,861 --> 00:26:13,696
‏‎.‎آسف بشأن الضوضاء ليلة أمس‎‏

319
00:26:13,779 --> 00:26:17,325
‏‏‎.‎بلا شك‎ "‎روبن‎" ‏لكنك هدأت‎
‏‎.‎لم يستطع والدانا حتى فعل ذلك‎‏

320
00:26:19,618 --> 00:26:23,497
‏‏‎؟‎أهي أختك‎ -‏
‏‎.‎غير متشابهين‎ .‎إننا توأم‎ -‏‏

321
00:26:35,343 --> 00:26:36,552
‏‏‏الوفاة الرئيسية‎ (‎أسباب‎) ‏سبب‎
‏‏حادث سيارة‎‏

322
00:26:36,635 --> 00:26:37,887
‏‏‏إسعاف‎ - ‏إذن دخول‎
‏‏٧٦٦‎ - ‏سيارة إسعاف رقمها‎‏

323
00:26:40,056 --> 00:26:42,100
‏‎.‎إنك قوية جداً‎‏

324
00:26:56,155 --> 00:26:58,532
‏‎.‎هيئة محطة الحافلات‎ ،"‎٤٢‎" ‏شارع‎‏

325
00:26:59,783 --> 00:27:01,202
‏‎."‎٥٠‎" ‏شارع‎ ،‎المحطة التالية‎‏

326
00:27:36,403 --> 00:27:37,946
‏‎!‎عودي إلى هنا‎‏

327
00:27:56,548 --> 00:27:58,550
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

328
00:27:58,633 --> 00:28:00,468
‏‎."‎مين‎" ‏شارع‎‏

329
00:28:00,552 --> 00:28:02,845
‏‎."‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

330
00:28:02,930 --> 00:28:03,972
‏‎."‎كوبلت‎" ‏شارع‎‏

331
00:28:17,569 --> 00:28:19,779
‏‎؟‎أتبحثين عن شيء‎‏

332
00:28:19,862 --> 00:28:22,115
‏‎."‎جاك دينتن‎" ‏أبحث عن‎‏

333
00:28:22,199 --> 00:28:25,702
‏‏‎؟‎ماذا تريدين منه‎ -‏
‏‎؟‎هل هو بالمنزل‎ .‎أود محادثته فقط‎ -‏‏

334
00:28:25,785 --> 00:28:27,662
‏‎؟‎من أنت‎‏

335
00:28:27,745 --> 00:28:30,958
‏‎.‎أحقق في حادث‎ .‎أنا محققة من مرور المدينة‎‏

336
00:28:31,041 --> 00:28:33,251
‏‎؟‎حادث حافلة‎‏

337
00:28:33,335 --> 00:28:36,546
‏‏‎.‎تم إرسال سيارتي إسعاف‎
‏‎.‎سائق أحدهما‎ "‎جاك‎" ‏كان‎‏

338
00:28:37,214 --> 00:28:40,467
‏‎.‎شيء ليقوله لكم‎ "‎جاكي‎" ‏ليس لدى‎‏

339
00:28:40,550 --> 00:28:42,177
‏‎.‎حيث تخليتم عنه‎‏

340
00:28:44,637 --> 00:28:46,848
‏‎،‎ذهب إلى مسرح الحادث‎ "‎جاك‎" ‏أعلم أن‎‏

341
00:28:46,932 --> 00:28:49,600
‏‎.‎ثم هرب بسيارة الإسعاف‎‏

342
00:28:49,683 --> 00:28:51,810
‏‎.‎لم يذكر السبب‎ .‎لقد تغيب دون إذن‎‏

343
00:28:51,893 --> 00:28:53,270
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعلمين الكثير‎‏

344
00:28:53,354 --> 00:28:55,606
‏‎.‎عملي هو معرفة الأمور‎‏

345
00:28:57,066 --> 00:29:00,236
‏‏‏سُحبت منه‎ "‎جاك‎" ‏أعلم أن رخصة‎
‏‎.‎لأنه سرق سيارة الإسعاف‎‏

346
00:29:00,319 --> 00:29:02,113
‏‎.‎لقد استعادوها‎‏

347
00:29:02,196 --> 00:29:04,031
‏‎،‎لو فهمت ما حدث‎‏

348
00:29:04,115 --> 00:29:08,452
‏‎.‎لعلي أستطيع استخدام سلطتي وأعكس الحكم‎‏

349
00:29:11,998 --> 00:29:13,582
‏‎.‎ربما أرسلك الرب لنا‎‏

350
00:29:14,875 --> 00:29:17,044
‏‎.‎وربما لا‎‏

351
00:29:35,021 --> 00:29:38,024
‏‏‎.‎لم يكن هذا في ملفه‎ -‏
‏‎.‎عانى من سكتة دماغية‎ -‏‏

352
00:29:38,107 --> 00:29:40,442
‏‎.‎إنه صغير على سكتة دماغية‎‏

353
00:29:40,526 --> 00:29:43,195
‏‏‏ظنوا أن جسده دخل في صدمة‎
‏‎...‎بعد العملية الجراحية‎‏

354
00:29:44,571 --> 00:29:46,698
‏‎.‎عندما تبرع بكليتيه‎‏

355
00:29:47,533 --> 00:29:49,785
‏‎؟‎تبرع بكليهما‎ ؟‎بصيغة المثنى‎ ،‎كليتيه‎‏

356
00:29:49,868 --> 00:29:51,787
‏‎.‎إنها منتهى التضحية والشجاعة‎‏

357
00:29:52,579 --> 00:29:55,832
‏‎،‎بعد إشكالية سيارة الإسعاف‎‏

358
00:29:55,916 --> 00:29:58,085
‏‎.‎لثلاثة أسابيع‎ "‎جاكي‎" ‏اختفى‎‏

359
00:29:59,003 --> 00:30:00,587
‏‎.‎ثم تلقيت اتصالاً من المستشفى‎‏

360
00:30:00,671 --> 00:30:05,634
‏‎.‎في حالة خطرة بسبب تضحيته‎ ،‎وجدوه في زقاق‎‏

361
00:30:06,968 --> 00:30:09,221
‏‎.‎ينقذ الرب الأرواح‎‏

362
00:30:10,014 --> 00:30:14,351
‏‎.‎إلى المنزل لسنوات‎ "‎جاك‎" ‏دعوت أن يعود‎‏

363
00:30:14,435 --> 00:30:16,978
‏‎.‎كان كثير الشرب‎ .‎كنت سأفقد ابني‎‏

364
00:30:17,063 --> 00:30:21,441
‏‎.‎وها قد عاد‎ ،‎فدعوت أن يعود‎‏

365
00:30:21,524 --> 00:30:23,401
‏‎.‎استجاب الرب لدعواتي‎‏

366
00:30:23,484 --> 00:30:26,071
‏‎.‎ليس كما توقعت بالتأكيد‎‏

367
00:30:27,113 --> 00:30:30,741
‏‎.‎ادعي معنا‎ .‎رحمة الرب واسعة‎‏

368
00:30:30,825 --> 00:30:33,119
‏‎.‎أنا في مرحلة شفائي من البرد‎‏

369
00:30:35,538 --> 00:30:38,874
‏‏‎؟‎هل هو معلق بالمحاليل دوماً‎
‏‎.‎هذا الجهاز يبدو باهظ الثمن‎‏

370
00:30:38,958 --> 00:30:40,918
‏‎.‎نعم‎‏

371
00:30:41,001 --> 00:30:43,796
‏‎.‎أرسله ملاك مجهول لنا‎‏

372
00:30:43,879 --> 00:30:47,467
‏‎.‎ليباركه الرب‎ .‎متبرع في المدينة‎‏

373
00:30:48,926 --> 00:30:50,761
‏‎؟‎هلا تحضرين لي كوباً من الماء‎‏

374
00:30:53,056 --> 00:30:55,725
‏‎.‎لا تتغازلي مع ابني‎‏

375
00:30:55,808 --> 00:30:59,395
‏‎.‎لطالما أُعجبت به الفتيات‎ .‎لا تثيريه‎‏

376
00:31:18,206 --> 00:31:19,457
‏‎،‎لم يفعل الرب ذلك‎‏

377
00:31:21,584 --> 00:31:22,960
‏‎.‎بل الشيطان‎‏

378
00:31:24,003 --> 00:31:25,463
‏‎.‎وسأجده‎‏

379
00:31:43,356 --> 00:31:45,607
‏‎"‎كيل‎"‏‏

380
00:31:46,358 --> 00:31:49,736
‏‎؟‎أتعلم مكانه‎ .‎أعرف‎ ،"‎كيلغريف‎"‏‏

381
00:31:51,530 --> 00:31:53,323
‏‏اقتلي ن‎‏

382
00:31:54,658 --> 00:31:57,452
‏‏اقتليني‎‏

383
00:32:04,626 --> 00:32:05,627
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

384
00:32:08,338 --> 00:32:09,548
‏‎.‎لا أستطيع قتلك‎‏

385
00:32:15,595 --> 00:32:17,013
‏‎.‎لقد أغضبته‎‏

386
00:32:21,185 --> 00:32:23,061
‏‎.‎أنا هنا‎ ."‎جاكي‎" ‏لا بأس يا‎‏

387
00:32:23,937 --> 00:32:27,357
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎الرب بجانبنا‎ -‏‏

388
00:32:33,071 --> 00:32:36,366
‏‎."‎باكستر‎" ‏إنها آلة غسيل كلى من شركة‎‏

389
00:32:37,116 --> 00:32:40,245
‏‎."‎جيه إكس ٣٧٦ إف‎" ‏الرقم التسلسلي‎‏

390
00:32:41,371 --> 00:32:45,917
‏‎؟‎أليس لديكم شخص مستعد تحسباً للطوارئ‎‏

391
00:32:46,000 --> 00:32:47,752
‏‎؟‎أية خدمة سيئة هذه‎‏

392
00:32:49,421 --> 00:32:52,299
‏‎؟‎متى تفتحون‎ .‎حسناً‎‏

393
00:32:52,382 --> 00:32:54,676
‏‎.‎اجعلهم يتصلون بي‎‏

394
00:32:54,759 --> 00:32:58,180
‏‎.‎أشكرك‎ .‎على الرقم الذي أعطيتك إياه‎ ،‎نعم‎‏

395
00:32:58,263 --> 00:32:59,889
‏‎.‎مرحباً‎‏

396
00:32:59,973 --> 00:33:02,559
‏‎.‎ابتعدي عن أخي أيتها الكهلة‎‏

397
00:33:02,642 --> 00:33:07,231
‏‎.‎فتضطرين إلى سلب سعادة الآخرين‎ ،‎إنك وحيدة‎‏

398
00:33:08,147 --> 00:33:09,608
‏‎.‎لست استثنائية كما تظنين‎‏

399
00:33:11,526 --> 00:33:12,527
‏‎.‎تعال هنا‎‏

400
00:33:12,611 --> 00:33:16,572
‏‎.‎إنك وغدة حادة الإدراك يا فتاة‎‏

401
00:33:58,364 --> 00:34:00,949
‏‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎" -‏
‏‎؟‎كيف أساعدك‎ -‏‏

402
00:34:02,660 --> 00:34:05,120
‏‎.‎حلي ذلك أيتها المحققة الخاصة‎‏

403
00:34:05,203 --> 00:34:09,207
‏‏‎،‎بما أن زوجي لم يعينك لمراقبتي‎
‏‎؟‎من الذي عينك‎‏

404
00:34:09,292 --> 00:34:11,335
‏‎.‎لا أتناقش في قضاياي‎ ،‎آسفة‎‏

405
00:34:11,419 --> 00:34:13,086
‏‎.‎التقطت صوراً لي‎‏

406
00:34:14,547 --> 00:34:17,300
‏‎.‎لسبب‎ "‎التحقيق الخاص‎" ‏يدعى‎‏

407
00:34:17,383 --> 00:34:20,052
‏‏أعتقد أنك عينت نفسك‎‏

408
00:34:20,135 --> 00:34:23,180
‏‏‎،"‎لوك‎" ‏لتتخلصي من حبيبة‎
‏‎.‎ويخلو لك المجال معه‎‏

409
00:34:23,264 --> 00:34:25,474
‏‎؟‎صائدة رجال من نوع ما‎ ؟‎هل أنت غيورة‎‏

410
00:34:25,558 --> 00:34:27,935
‏‎.‎لست صائدة رجال‎‏

411
00:34:28,018 --> 00:34:29,186
‏‎.‎عرف‎ "‎أندري‎" ‏إن‎ "‎لوك‎" ‏قال‎‏

412
00:34:30,062 --> 00:34:34,567
‏‎.‎عرف الآن بلا شك بعدما سألته‎‏

413
00:34:34,650 --> 00:34:36,777
‏‎...‎لكن‎ ،‎يؤسفني أنك أفسدت زواجك‎‏

414
00:34:36,860 --> 00:34:39,237
‏‎.‎بسبب التحري‎ ،‎أنت أفسدته‎‏

415
00:34:39,322 --> 00:34:41,531
‏‎."‎لوك‎" ‏وقد تسببت في ضرب‎‏

416
00:34:42,239 --> 00:34:43,283
‏‎؟‎كيف ذلك‎‏

417
00:34:44,659 --> 00:34:47,412
‏‎.‎حصلت عليه‎ ؟‎أتريدينه‎‏

418
00:34:48,204 --> 00:34:49,956
‏‎.‎لا تعبثي معي يا امرأة‎‏

419
00:34:50,873 --> 00:34:52,334
‏‎."‎الرغبي‎" ‏في دوري لعبة‎ "‎أندري‎" ‏يلعب‎‏

420
00:34:52,417 --> 00:34:54,877
‏‏‎.‎لقد جمع زملاء فريقه‎
‏‎."‎لوك‎" ‏ويتجهون الآن نحو حانة‎‏

421
00:34:57,004 --> 00:34:58,172
‏‎؟‎هل أنت سعيدة الآن‎‏

422
00:35:00,508 --> 00:35:01,926
‏‎.‎تباً‎‏

423
00:35:08,350 --> 00:35:10,518
‏‏‎؟"‎لوك‎" ‏هل أنت‎ -‏
‏‎."‎أندري‎" ‏هذا هو يا‎ -‏‏

424
00:35:12,228 --> 00:35:14,689
‏‏‎.‎لا أرغب بأية مشاكل يا رفاق‎
‏‎.‎أريدكم أن تغادروا الحانة‎‏

425
00:35:14,772 --> 00:35:15,815
‏‎.‎سيتحتم عليك طردنا‎‏

426
00:35:15,898 --> 00:35:17,650
‏‎.‎اخرجوا من الحانة‎ .‎لا أريد المشاكل‎‏

427
00:35:17,734 --> 00:35:20,612
‏‎.‎لما ضاجعت زوجتي‎ ،‎لو لم ترد المشاكل‎‏

428
00:36:00,527 --> 00:36:01,778
‏‎.‎أيتها العاهرة المجنونة‎‏

429
00:36:09,951 --> 00:36:11,620
‏‎.‎لم يُجرح‎‏

430
00:36:13,497 --> 00:36:17,333
‏‎.‎عد لزوجتك‎ .‎لست بصوابك‎ .‎إنك ثمل‎‏

431
00:36:17,418 --> 00:36:18,419
‏‎.‎لقد دمرت حياتي‎‏

432
00:36:18,502 --> 00:36:20,379
‏‎.‎سأقوم بالأسوأ لو رأيتك ثانيةً‎‏

433
00:36:21,087 --> 00:36:22,964
‏‎.‎انس أنك كنت هنا‎ .‎انس الأمر‎‏

434
00:36:23,048 --> 00:36:24,841
‏‎.‎وسأنسى أنا أيضاً‎‏

435
00:36:38,397 --> 00:36:39,398
‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎‏

436
00:36:40,899 --> 00:36:42,401
‏‎؟‎العمل الجماعي‎‏

437
00:36:43,485 --> 00:36:45,946
‏‏‎.‎مشروب مجاني للجميع‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

438
00:36:47,573 --> 00:36:50,116
‏‎.‎هذا سيئ لتجارتي‎ .‎اخرجي من هنا‎‏

439
00:37:15,892 --> 00:37:16,893
‏‎؟‎ماذا‎‏

440
00:37:19,229 --> 00:37:21,356
‏‎.‎نعم‎ .‎مرحباً‎‏

441
00:37:21,440 --> 00:37:23,859
‏‎.‎اتصلت بالفعل بشأن آلة الكلى‎ ،‎نعم‎‏

442
00:37:25,819 --> 00:37:28,697
‏‎.‎إنها لا تعمل‎‏

443
00:37:30,657 --> 00:37:33,243
‏‎،‎يجب أن أعرف الشخص الذي يستأجر الآلة‎ ،‎نعم‎‏

444
00:37:33,326 --> 00:37:35,120
‏‎.‎حتى يعتمد أمر الإصلاح‎‏

445
00:37:36,538 --> 00:37:38,623
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

446
00:37:40,916 --> 00:37:45,463
‏‎."‎ديفد كوراتا‎" ‏دكتور‎‏

447
00:37:49,091 --> 00:37:50,760
‏‎.‎شكراً لك‎‏

448
00:38:01,479 --> 00:38:07,485
‏‏‏كان متوسط معدل النجاح في قسم‎
‏‎...‎اختيار الإجابة الصحيحة مخزٍ للغاية‎‏

449
00:38:07,568 --> 00:38:10,738
‏‎.‎٦٢ بالمائة‎‏

450
00:38:12,031 --> 00:38:14,241
‏‏٦٢ بالمائة‎‏

451
00:38:14,324 --> 00:38:18,412
‏‏‏إن كنتم لا تعرفون الفرق‎
‏‎،‎بين الأليل والكروموسوم حتى الآن‎‏

452
00:38:19,580 --> 00:38:22,332
‏‎.‎فليس بوسعي شيء لأفعله لكم‎‏

453
00:38:25,169 --> 00:38:26,253
‏‎...‎الـ‎‏

454
00:38:29,757 --> 00:38:34,178
‏‏‏أسئلة المقالات القصيرة‎
‏‎...‎كان لكل منها ٥ درجات‎‏

455
00:38:36,013 --> 00:38:39,892
‏‏‏لكن بسبب وجود ست أسئلة‎
‏‎...‎مجموع درجات كل منها ٢٥‎‏

456
00:38:55,282 --> 00:38:56,659
‏‎!‎مهلاً‎‏

457
00:39:24,518 --> 00:39:25,979
‏‏مخرج‎‏

458
00:39:43,537 --> 00:39:44,706
‏‎؟"‎كوراتا‎" ‏دكتور‎‏

459
00:39:48,417 --> 00:39:52,631
‏‎.‎من الواضح أنك تعتقد أني سأضرك‎‏

460
00:39:52,714 --> 00:39:54,048
‏‎.‎لن أضرك‎‏

461
00:39:55,675 --> 00:39:57,551
‏‎.‎إنك لا تعرفني حتى‎‏

462
00:39:59,721 --> 00:40:01,472
‏‎.‎سأبدأ بالحديث‎‏

463
00:40:02,556 --> 00:40:05,226
‏‏‏كنت أفضل جراح لزراعة الأعضاء‎
‏‏في منطقة الولايات الثلاث‎‏

464
00:40:05,309 --> 00:40:08,354
‏‎.‎والآن تحلل الضفادع مع الطلاب الجامعيين‎‏

465
00:40:10,398 --> 00:40:11,608
‏‎.‎إنك تختبئ‎‏

466
00:40:13,442 --> 00:40:14,485
‏‎؟‎لماذا‎‏

467
00:40:15,779 --> 00:40:17,238
‏‎؟‎هل هو هنا‎‏

468
00:40:18,197 --> 00:40:20,408
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ؟‎من‎‏

469
00:40:22,243 --> 00:40:25,454
‏‎.‎وفقاً لشهادة الوفاة التي زورتها‎ ،‎إنه متوف‎‏

470
00:40:26,790 --> 00:40:29,125
‏‎؟‎هل هو معك‎‏

471
00:40:29,208 --> 00:40:31,252
‏‎؟‎لم يكون معي‎‏

472
00:40:31,335 --> 00:40:32,879
‏‎.‎كان معه صور لك‎‏

473
00:40:33,921 --> 00:40:35,505
‏‎.‎كان مهووساً‎‏

474
00:40:37,716 --> 00:40:39,092
‏‎.‎ليس هنا‎‏

475
00:40:46,058 --> 00:40:49,269
‏‏‎،‎قمت بعملية جراحية لفني الطوارئ الطبية‎
‏‎."‎جاك دينتن‎"‏‏

476
00:40:49,352 --> 00:40:51,271
‏‏‎.‎لقد أرغمني‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

477
00:40:51,354 --> 00:40:53,523
‏‎؟‎لماذا‎‏

478
00:40:53,606 --> 00:40:56,234
‏‎؟‎ما مدى إصابته‎ ؟"‎كيلغريف‎" ‏كيف كانت حالة‎‏

479
00:40:56,318 --> 00:40:59,655
‏‎.‎تضررت إحدى كليتيه في الحادث‎‏

480
00:40:59,738 --> 00:41:03,491
‏‏‎.‎وبدأت الثانية في الانهيار‎
‏‎."‎متلازمة الصدمة‎" ‏حالة تدعى‎‏

481
00:41:03,575 --> 00:41:05,911
‏‏‎.‎فأحضرك‎ -‏
‏‎.‎فني الطوارئ أحضرني‎ -‏‏

482
00:41:06,662 --> 00:41:09,832
‏‎،‎إنه سينجو بكلية واحدة‎ "‎كيلغريف‎"‎قلت لـ‎‏

483
00:41:09,915 --> 00:41:12,292
‏‎.‎لكنه أراد ألا ينقصه شيء في أعضائه‎‏

484
00:41:12,375 --> 00:41:15,295
‏‏‎؟‎مناسباً‎ "‎جاك‎" ‏وكان‎ -‏
‏‎.‎أي كلية كانت ستفي بشكل مؤقت‎ -‏‏

485
00:41:15,378 --> 00:41:18,173
‏‏‏سيتحتم عليه أخذ كلية شخص آخر‎
‏‎.‎خلال بضعة أعوام‎‏

486
00:41:18,256 --> 00:41:20,508
‏‎؟‎ولا إصابات‎ ؟‎لا نقاط ضعف أخرى‎‏

487
00:41:21,885 --> 00:41:24,847
‏‎.‎لم أر إرادة قوية كإرادته‎‏

488
00:41:24,930 --> 00:41:28,058
‏‏‎.‎عملية جراحية لمدة ١٠ ساعات‎
‏‎.‎الوقت بأكمله‎ "‎كيلغريف‎" ‏شاهدني‎‏

489
00:41:28,141 --> 00:41:30,018
‏‎؟‎بلا مخدر‎ ؟‎كان مستيقظاً‎‏

490
00:41:30,102 --> 00:41:31,687
‏‎.‎قام بالعملية بمخدر موضعي‎‏

491
00:41:31,770 --> 00:41:32,896
‏‎.‎رفض أن يتم تخديره كلياً‎‏

492
00:41:32,980 --> 00:41:35,357
‏‏‏فيه العديد من العيوب‎
‏‎.‎لكنه ليس محبا لتعذيب الذات‎‏

493
00:41:36,358 --> 00:41:39,486
‏‎.‎لم يرد أن يكون فاقداً للوعي‎‏

494
00:41:39,569 --> 00:41:42,614
‏‏‎.‎لكنه ينام‎ -‏
‏‎.‎الأمر مختلف‎ -‏‏

495
00:41:42,698 --> 00:41:45,826
‏‏‎،‎التخدير الجراحي‎
‏‎،"‎سوفينتانل‎" ‏أو‎ "‎بروبوفول‎" ‏مثل‎‏

496
00:41:45,909 --> 00:41:47,619
‏‎.‎يوقف بعض الوظائف‎‏

497
00:41:51,498 --> 00:41:54,251
‏‎.‎هذه هي نقطة ضعفه‎ .‎هذه هي‎‏

498
00:41:59,882 --> 00:42:01,216
‏‎.‎رجاءاً‎ "‎جيري هوغارث‎"‏‏

499
00:42:01,298 --> 00:42:02,925
‏‎.‎ستخبرها ما حدث‎ .‎إنها محامية‎‏

500
00:42:03,009 --> 00:42:04,385
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

501
00:42:04,468 --> 00:42:06,553
‏‎؟‎ماذا يتبقى لك لتخسره‎‏

502
00:42:07,596 --> 00:42:09,181
‏‎.‎عقلي‎‏

503
00:42:10,224 --> 00:42:11,475
‏‎.‎آلو‎‏

504
00:42:13,728 --> 00:42:15,229
‏‎.‎لكنك ستخبرها‎ ،‎آسفة‎‏

505
00:42:15,312 --> 00:42:17,148
‏‎.‎بدءاً بي‎ ،‎ستساعد الناس ثانيةً‎‏

506
00:42:17,231 --> 00:42:21,235
‏‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏أهذه أنت يا‎ -‏
‏‎."‎كوراتا‎" ‏تحدثي مع الدكتور‎ ،"‎هوغارث‎" -‏‏

507
00:42:23,780 --> 00:42:26,365
‏‎.‎قل من البداية‎‏

508
00:42:51,974 --> 00:42:54,185
‏‎.‎أنا محاميتك الجديدة‎‏

509
00:42:59,190 --> 00:43:01,358
‏‎.‎ينبغي أن تكوني متحمسة أكثر‎‏

510
00:43:01,442 --> 00:43:03,360
‏‏‏لو بقيت مع محامية الدفاع العامة‎
‏‏التي عينوها لك‎‏

511
00:43:03,444 --> 00:43:06,613
‏‎.‎ستقضين بقية حياتك في السجن‎‏

512
00:43:09,741 --> 00:43:11,577
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏أرسلتني‎‏

513
00:43:14,663 --> 00:43:18,709
‏‎.‎ثمة احتمال أن ادعاءاتك تؤكدها ضحية أخرى‎‏

514
00:43:19,836 --> 00:43:22,880
‏‎.‎يبدو أنك محظوظة للغاية‎‏

515
00:43:22,964 --> 00:43:25,257
‏‎؟‎هل هناك آخرون‎‏

516
00:43:25,341 --> 00:43:27,176
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏غير‎‏

517
00:43:31,221 --> 00:43:33,556
‏‎؟‎ما رأيك أن تشرحي لي الأمر‎‏

518
00:43:52,533 --> 00:43:56,037
‏‏‎"‎سوفينتانل‎"‏
‏‎"‎بروبوفول‎"‏‏

519
00:44:19,519 --> 00:44:21,437
‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

520
00:45:03,478 --> 00:45:05,439
‏‎.‎خط الشعار مختلف على النافذة‎‏

521
00:45:05,522 --> 00:45:08,984
‏‏‎.‎لم أر القديم‎ -‏
‏‎.‎كان مختلفاً‎ -‏‏

522
00:45:09,693 --> 00:45:11,653
‏‎.‎ما اخترته أفضل‎‏

523
00:45:12,737 --> 00:45:14,781
‏‎.‎لم أعد بحاجة إلى حمايتك‎‏

524
00:45:14,864 --> 00:45:16,741
‏‎.‎لم أكن أحميك‎‏

525
00:45:16,825 --> 00:45:19,703
‏‎.‎إنك تخرجينني من حياتك فلا داع للقلق علي‎‏

526
00:45:19,786 --> 00:45:22,957
‏‏‎...‎هذا ليس‎ -‏
‏‎...‎و‎ ،‎بلى‎ -‏‏

527
00:45:24,749 --> 00:45:27,461
‏‎.‎أخبرك ألا تقلقي علي‎‏

528
00:45:28,878 --> 00:45:30,130
‏‎.‎لست بحاجة إلى حمايتك‎‏

529
00:45:30,214 --> 00:45:31,798
‏‎.‎ولا أريدها‎‏

530
00:45:33,217 --> 00:45:37,596
‏‎؟‎أترغبين في شراب أو ما شابه‎ ،‎في هذه الحالة‎‏

531
00:45:41,100 --> 00:45:43,810
‏‎.‎أنا أتدرب‎ .‎إن مدربي ينتظرني‎‏

532
00:45:44,853 --> 00:45:47,982
‏‎.‎ليست تدريباً بل مرونة للجسم‎ "‎يوغا‎"‎الـ‎‏

533
00:45:48,065 --> 00:45:50,192
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سنتناول الغداء لاحقاً هذا الأسبوع‎‏

534
00:45:50,900 --> 00:45:53,153
‏‏‎.‎سأتصل بك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

535
00:45:53,237 --> 00:45:55,030
‏‎.‎ولست مثل أمي على الإطلاق‎‏

536
00:45:55,114 --> 00:45:58,033
‏‏‎.‎ورثت عنها عظام الخدين‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ .‎لا‎ -‏‏

537
00:45:58,117 --> 00:46:00,035
‏‎.‎انظري في المرآة‎‏

538
00:46:00,119 --> 00:46:02,829
‏‎.‎أشبهها قليلاً‎ ،‎حسناً‎‏

539
00:46:02,912 --> 00:46:04,956
‏‎.‎أحييك‎‏

540
00:46:12,172 --> 00:46:14,299
‏‎.‎لم أفعله على نحو صحيح‎ .‎لنقم بالأمر ثانيةً‎‏

541
00:46:14,383 --> 00:46:16,718
‏‏‎.‎اكتفيت‎ ،‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎أرغب بالمزيد‎ ،‎لا‎ -‏‏

542
00:46:23,808 --> 00:46:25,144
‏‎.‎كان هذا رائعاً‎ .‎جميل‎‏

543
00:46:25,227 --> 00:46:26,977
‏‎.‎كنت سأموت‎ .‎سمعت نقره‎ ،‎لا‎‏

544
00:46:28,521 --> 00:46:29,772
‏‎.‎ثانيةً‎‏

545
00:46:34,152 --> 00:46:36,404
‏‎.‎هذا أفضل‎ .‎جميل‎‏

546
00:46:51,710 --> 00:46:54,505
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تدعوني للداخل‎ -‏‏

547
00:46:56,965 --> 00:46:58,301
‏‎.‎بكل تأكيد‎‏

548
00:47:07,226 --> 00:47:09,187
‏‎؟‎من هذا يا عزيزي‎‏

549
00:47:09,270 --> 00:47:11,772
‏‎.‎لأجل غير مسمى‎ ،‎سأكون ضيفك هنا‎‏

550
00:47:11,855 --> 00:47:13,649
‏‎.‎ستكونين سعيدة‎‏

551
00:47:13,732 --> 00:47:15,484
‏‎.‎استمتع بالمنظر‎ .‎عظيم‎‏

552
00:47:15,568 --> 00:47:17,861
‏‎.‎أنوي ذلك‎‏

553
00:47:20,864 --> 00:47:23,159
‏‎.‎هذه سيارتي‎‏

554
00:47:23,242 --> 00:47:25,953
‏‎.‎يجب أن يُشاهد الأطفال لا أن يُسمعوا‎‏

555
00:47:27,037 --> 00:47:31,875
‏‏‎.‎أو يُفضل عدم مشاهدتهم أو سماعهم‎
‏‎.‎ادخل الخزانة‎‏

556
00:47:39,467 --> 00:47:41,677
‏‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى الحمام‎ -‏‏

557
00:47:41,760 --> 00:47:44,180
‏‎.‎ستكونين على ما يرام‎ .‎ادخلي الخزانة‎‏

558
00:47:57,942 --> 00:48:00,695
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎سيكونان بخير‎ -‏‏

559
00:48:00,778 --> 00:48:01,904
‏‎.‎سيكونان بخير‎‏

560
00:48:03,781 --> 00:48:05,658
‏‎؟‎ماذا لديك على العشاء‎‏

561
00:48:05,742 --> 00:48:08,370
‏‏‎.‎ساق من لحم الضأن‎ -‏
‏‎.‎هذا اختصاصه‎ -‏‏

562
00:48:08,453 --> 00:48:09,912
‏‎.‎دعيني أقرر ذلك‎‏

563
00:48:11,664 --> 00:48:15,335
‏‎.‎لدي ذوق خاص جداً‎ .‎احذري‎‏

564
00:48:24,677 --> 00:48:28,473
‏‎.‎أحياناً أهتم‎ ؟‎أكبر نقطة ضعف بي‎‏

565
00:48:29,557 --> 00:48:31,184
‏‎.‎يعلم ذلك‎ "‎كيلغريف‎"‎و‎‏

566
00:48:46,158 --> 00:48:47,659
‏‎.‎لكني أعرف نقطة ضعفه الآن‎‏

567
00:48:50,953 --> 00:48:52,205
‏‎.‎بدأ الصراع‎‏

568
00:49:02,340 --> 00:49:04,008
‏‎.‎رأيتك‎‏

569
00:49:06,594 --> 00:49:08,930
‏‏هذا ما يحدث عندما تقتحم شقة أحد‎‏

570
00:49:09,013 --> 00:49:10,848
‏‎.‎وهو يحاول ارتداء ملابسه‎‏

571
00:49:10,932 --> 00:49:14,227
‏‏‏قذفت رجلاً ضعف حجمك‎
‏‎.‎على امتداد الحانة بيد واحدة‎‏

572
00:49:15,437 --> 00:49:17,272
‏‎.‎هذا بفضل الأدرينالين‎‏

573
00:49:17,355 --> 00:49:20,858
‏‎.‎أنا رأيتك وأنت رأيتني‎‏

574
00:49:20,942 --> 00:49:24,110
‏‏‎.‎لا أعلم ما رأيته‎ -‏
‏‎.‎تعلمين‎ -‏‏

575
00:49:25,737 --> 00:49:27,989
‏‏‎.‎كنت تعلمين منذ فترة‎ -‏
‏‎.‎إنك مخطئ‎ -‏‏

576
00:49:29,325 --> 00:49:30,617
‏‎...‎هذا ليس‎‏

577
00:49:32,578 --> 00:49:34,955
‏‎.‎ذهبت لأصلح الأمور‎‏

578
00:50:21,293 --> 00:50:23,254
‏‎.‎لا يمكنك إصلاحي‎‏

579
00:50:27,383 --> 00:50:28,967
‏‎.‎أنا لا أُقهر‎‏

