﻿1
00:00:16,975 --> 00:00:19,312
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:19,747 --> 00:01:23,041
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:27,963 --> 00:01:30,758
‏‏قبل ١٨ شهراً‎‏

4
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
‏‏‏هل تعتقدين أن الأربطة المطاطية‎
‏‎؟"‎جونز‎" ‏تشتري نفسها يا آنسة‎‏

5
00:01:50,778 --> 00:01:52,696
‏‏‏وفي الأسبوع الماضي‎
‏‎،‎سلسة مشابك بطول ٦ أمتار‎‏

6
00:01:52,780 --> 00:01:54,823
‏‏وتم الإبلاغ أنك أخذت‎‏

7
00:01:54,907 --> 00:01:57,493
‏‎.‎من مطبخ الموظفين‎ "‎كولا بدون سكر‎" ‏ست علب‎‏

8
00:01:57,576 --> 00:01:59,537
‏‎.‎أخذت علبتين فقط‎‏

9
00:02:00,371 --> 00:02:04,250
‏‏‎.‎لن يطردوك‎ ،‎لو حالفك الحظ‎
‏‎.‎سيخصمون من راتبك غرامة مجدداً‎‏

10
00:02:11,174 --> 00:02:15,386
‏‏‏لا يتطلب الأمر عبقرياً ليعرف‎
‏‎.‎أن راتبك الشهري لا يكفي ثمن بدلتك هذه‎‏

11
00:02:15,469 --> 00:02:17,012
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

12
00:02:17,095 --> 00:02:20,308
‏‏‏ناهيك عن تلك الرحلات الأسبوعية‎
‏‎."‎أتلانتيك‎" ‏إلى مدينة‎‏

13
00:02:20,891 --> 00:02:24,603
‏‏‎،‎ثم موضوع هذ الموظفة غير الموجودة‎
‏‎؟"‎جين سميث‎"‏‏

14
00:02:24,687 --> 00:02:26,021
‏‎.‎إن سلوكك غير مقبول‎‏

15
00:02:26,104 --> 00:02:28,316
‏‎.‎ما هو غير مقبول هي تلك الأموال المفقودة‎‏

16
00:02:28,399 --> 00:02:30,984
‏‎؟‎اختلاس‎ ...‎ما هو المصطلح‎‏

17
00:02:31,068 --> 00:02:33,404
‏‎؟"‎ج‎"‎التي تبدأ ب‎ ؟‎أو الكلمة الأخرى‎‏

18
00:02:33,487 --> 00:02:35,989
‏‎؟‎جريمة‎‏

19
00:02:36,073 --> 00:02:37,115
‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

20
00:02:37,200 --> 00:02:38,826
‏‏‎.‎ذات رغبتك‎ -‏
‏‎؟‎أن تستقيلي‎ -‏‏

21
00:02:38,909 --> 00:02:40,619
‏‏أفضل أن تطردني أنت‎ ،‎في الواقع‎‏

22
00:02:40,703 --> 00:02:42,371
‏‎.‎وتعطيني تعويض إقالة يعادل أجر ستة أشهر‎‏

23
00:02:42,455 --> 00:02:45,708
‏‏‎،‎وتوصية مميزة‎
‏‎.‎وإلا سأرسل ذلك إلى قسم الموارد البشرية‎‏

24
00:02:47,210 --> 00:02:48,586
‏‎.‎مبتزة ناشئة‎‏

25
00:02:48,669 --> 00:02:51,339
‏‎.‎لا بد أن والديك فخورين بك‎‏

26
00:02:58,679 --> 00:03:01,932
‏‏‏تبين أني متفرغة للذهاب للشرب‎
‏‎.‎في فترة تقديم المشروبات الرخيصة‎‏

27
00:03:02,015 --> 00:03:04,893
‏‏‎،‎الوقت مناسب للشرب في مكان ما‎
‏‎.‎ويجب علي أن أحدث سيرتي الذاتية‎‏

28
00:03:04,977 --> 00:03:09,315
‏‏‎"‎الخبرة‎" ‏هل أضع الثمل تحت خانة‎
‏‎؟‎في سيرتي الذاتية‎ "‎المهارات الخاصة‎" ‏أم‎‏

29
00:03:09,398 --> 00:03:11,692
‏‏‎؟‎ماذا كان الأمر هذه المرة‎ -‏
‏‎.‎كان وغداً‎ -‏‏

30
00:03:11,775 --> 00:03:14,612
‏‎؟"‎سحب روحك بواسطة آلة تصوير‎" ‏وكانت الوظيفة‎‏

31
00:03:14,695 --> 00:03:15,779
‏‎.‎هذه ليست وظيفتي الأخيرة‎ ،‎لا‎‏

32
00:03:15,863 --> 00:03:18,741
‏‏‏كانت هذه الوظيفة تمتص عقلي‎
‏‎.‎عن طريق فتحة التهوية‎‏

33
00:03:18,824 --> 00:03:22,077
‏‏‏تشعرين بالملل لأن مهاراتك‎
‏‎.‎تفوق كل تلك الوظائف‎‏

34
00:03:22,160 --> 00:03:25,623
‏‎.‎ولست مؤهلةً بشكل فريد لأي شيء آخر‎‏

35
00:03:25,706 --> 00:03:27,916
‏‎!‎إنك تجيدين الهراء‎ .‎هذا هراء‎‏

36
00:03:28,000 --> 00:03:32,087
‏‏‎؟‎معي‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أتلعبين لعبة‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أعتقد أننا سنتوافق‎‏

37
00:03:33,005 --> 00:03:35,883
‏‎.‎لكني مشغولة الآن‎ ،‎هذا عرض رائع‎‏

38
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
‏‎.‎أنا أعرف‎ ،‎مهلاً‎‏

39
00:03:37,134 --> 00:03:39,803
‏‎.‎شاهدت برنامجك‎ .‎لكن كان شعرك أحمر‎‏

40
00:03:39,887 --> 00:03:44,392
‏‏‎!"‎باتسي‎" ‏أنا‎
‏‏أرغب حقاً أن أكون صديقتك‎‏

41
00:03:44,475 --> 00:03:47,436
‏‏‎.‎كان هذا منذ زمن طويل‎ -‏
‏‎.‎كان عمري ١٢ عاماً‎ -‏‏

42
00:03:47,520 --> 00:03:49,522
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعلمت الكثير من‎‏

43
00:03:49,605 --> 00:03:52,650
‏‏‎"‎باتسي‎" ‏علمتني‎
‏‎،‎طريقة حمل الريموت بيد واحدة‎‏

44
00:03:52,733 --> 00:03:55,569
‏‎.‎والاستمناء باليد الأخرى‎‏

45
00:03:58,364 --> 00:03:59,365
‏‎.‎سألعب أنا معك‎‏

46
00:04:00,574 --> 00:04:01,825
‏‎؟‎ولم لا‎ ،‎نعم‎‏

47
00:04:01,909 --> 00:04:03,201
‏‎.‎الأمر لا يستحق‎ ،"‎جيس‎"‏‏

48
00:04:03,286 --> 00:04:04,870
‏‎.‎أعتقد أنه يستحق‎‏

49
00:04:04,953 --> 00:04:09,292
‏‏‏لكني لست في مزاج‎
‏‎.‎الآن‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أن ألعب لعبة‎‏

50
00:04:09,375 --> 00:04:11,419
‏‎؟‎بدلاً منها‎ "‎اختبار القوة‎" ‏ما رأيك بلعبة‎‏

51
00:04:12,253 --> 00:04:14,422
‏‎،‎ستدفع حسابنا‎ ،‎إن فزت‎‏

52
00:04:14,505 --> 00:04:18,091
‏‎.‎وتجد مكاناً آخر تشرب فيه‎ ،‎وتعتذر لصديقتي‎‏

53
00:04:18,634 --> 00:04:21,094
‏‎؟‎وإن فزت أنا‎‏

54
00:04:22,471 --> 00:04:26,892
‏‎.‎سنتضاجع في الخارج‎‏

55
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
‏‎.‎موافق‎‏

56
00:04:37,945 --> 00:04:41,574
‏‏‎.‎سيادتي وسادتي‎
‏‎.‎أهلاً بكم في الحدث الرئيسي‎‏

57
00:04:46,203 --> 00:04:48,414
‏‏أعلى النقاط‎‏

58
00:04:48,497 --> 00:04:49,998
‏‎!‎هذه الضربة ستؤلم‎‏

59
00:04:50,082 --> 00:04:51,917
‏‎!‎مرحى‎‏

60
00:04:54,462 --> 00:04:56,088
‏‎.‎يبدو ذاك قاسياً‎‏

61
00:04:56,171 --> 00:04:59,216
‏‏‏لكني متأكد أنك ستجعلينه كذلك‎ ،‎ليس بعد‎
‏‎.‎عندما نتضاجع‎‏

62
00:05:08,851 --> 00:05:10,728
‏‎!‎إنها ضربة قاضية‎‏

63
00:05:10,811 --> 00:05:12,020
‏‎؟‎ماذا‎‏

64
00:05:15,983 --> 00:05:16,984
‏‎.‎آسف‎‏

65
00:05:17,067 --> 00:05:19,111
‏‎.‎لم أسمعك أيها الوغد‎‏

66
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
‏‎.‎آسف‎‏

67
00:05:22,072 --> 00:05:25,117
‏‏‎."‎ثيرتي داي شريد‎" ‏قامت بسلسلة تمارين‎
‏‎.‎حياتها‎ "‎جوليان مايكلز‎" ‏غيرت‎‏

68
00:05:31,081 --> 00:05:34,042
‏‎.‎يمكنك استخدام قدراتك في شيء مفيد أكثر‎‏

69
00:05:34,126 --> 00:05:35,878
‏‎.‎أقصد القفز‎ .‎يمكنك الطيران‎‏

70
00:05:35,961 --> 00:05:38,422
‏‎.‎لدي فكرة‎ .‎الأمر أشبه بسقوط موجّه‎‏

71
00:05:38,506 --> 00:05:39,632
‏‏لم لا ترتدين رداءً‎‏

72
00:05:39,715 --> 00:05:42,134
‏‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏وتجوبين‎ -‏
‏‎.‎تعلمين أني سأفعل لو استطعت‎ -‏‏

73
00:05:43,343 --> 00:05:44,637
‏‎.‎لا أفهمك‎‏

74
00:05:44,720 --> 00:05:49,808
‏‏‏تتمتعين بالمال والجمال ولديك برنامج راديو‎
‏‎،‎ومنه ما هو لطيف‎ ،‎وجمهور منه ما هو مروع‎‏

75
00:05:49,892 --> 00:05:52,853
‏‏‏ولديك شعبية في كل بيت‎
‏‎؟‎ماذا تريدين أكثر من ذلك‎‏

76
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أن أنقذ العالم‎‏

77
00:05:55,606 --> 00:05:58,817
‏‎.‎سأريك الطريقة‎ ؟‎أتريدين أن تكوني بطلة‎‏

78
00:06:00,944 --> 00:06:03,321
‏‎!‎للجميع‎ "‎تريش ووكر‎" ‏المشاريب على حساب‎‏

79
00:06:06,492 --> 00:06:08,326
‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏كان هذا قبل‎‏

80
00:06:10,037 --> 00:06:11,997
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏وهذا بعد‎‏

81
00:06:15,584 --> 00:06:17,044
‏‎.‎يا ويلي‎‏

82
00:06:17,920 --> 00:06:21,214
‏‎.‎التقطت هذه الصورة منذ ستة أشهر‎‏

83
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ثم سيطر عليه‎‏

84
00:06:23,467 --> 00:06:26,094
‏‏أسمعه يجر قدميه جراً في الممر كل صباح‎‏

85
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
‏‎.‎بالتمام‎ ،‎في العاشرة إلا الربع‎‏

86
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
‏‏‏من المعروف عن المدمنين‎
‏‎.‎عدم الالتزام بجدول منتظم‎‏

87
00:06:33,477 --> 00:06:36,271
‏‎...‎لكن‎ .‎لم أفكر في الأمر ملياً قط‎‏

88
00:07:05,634 --> 00:07:07,720
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

89
00:07:52,848 --> 00:07:54,642
‏‎."‎مين‎" ‏شارع‎‏

90
00:07:54,725 --> 00:07:56,810
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

91
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
‏‎.‎اللعين‎ "‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

92
00:08:02,525 --> 00:08:04,317
‏‎!‎تباً‎‏

93
00:08:35,057 --> 00:08:37,392
‏‎.‎انتقل للسكن في الطابق قبل أربعة أشهر‎‏

94
00:08:38,185 --> 00:08:39,562
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏بعد أن جعله‎‏

95
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا تفكير ممتاز من‎‏

96
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
‏‎.‎وتستر رائع أيضاً‎‏

97
00:08:43,982 --> 00:08:45,693
‏‎.‎لا يلقي الجميع للمدمن بالا‎‏

98
00:08:46,777 --> 00:08:48,445
‏‎.‎بارع في أعمال التجسس‎ "‎مالكوم‎" ‏إن‎‏

99
00:08:48,529 --> 00:08:51,907
‏‏‏قد تكون مهنته البديلة‎
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لو لم يجعله‎‏

100
00:08:53,158 --> 00:08:54,827
‏‎.‎سننقذه‎‏

101
00:08:57,120 --> 00:08:59,247
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ليس قبل أن أنال من‎‏

102
00:09:29,570 --> 00:09:31,196
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

103
00:09:47,630 --> 00:09:50,257
‏‎؟‎ماذا أخبرت هذا الرجل للتو‎ .‎معذرة‎‏

104
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
‏‏‎.‎أنا متأخرة‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎أحاول فحسب مساعدة صديق‎ ،‎أرجوك‎ -‏‏

105
00:09:52,885 --> 00:09:55,345
‏‏‏أخبرته أن يذهب إلى كشك‎
‏‎."‎بارك‎" ‏المقابل لشارع‎ ،"‎١٦‎" ‏شارع‎‏

106
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
‏‎؟‎لماذا‎‏

107
00:09:56,513 --> 00:10:00,100
‏‏‏طلب مني رجل بريطاني إيجاد الرجل‎
‏‎...‎الذي يرتدي وشاحاً أبيض وأزرق و‎‏

108
00:10:00,183 --> 00:10:01,685
‏‎.‎ليس لدي وقت لذلك‎‏

109
00:10:14,239 --> 00:10:17,034
‏‎؟‎هل ستشتري شيئاً أم ماذا‎ ،‎مرحباً يا صاح‎‏

110
00:10:18,243 --> 00:10:20,453
‏‎.‎هذه ليست مكتبة عامة‎‏

111
00:10:23,290 --> 00:10:26,752
‏‏‎.‎أنا أتحدث إليك يا صاح‎
‏‎؟‎أتريدني أن أتصل بالشرطة‎‏

112
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
‏‎!‎أنت‎‏

113
00:10:27,920 --> 00:10:29,880
‏‎.‎قلت إنها ليست مكتبة‎‏

114
00:10:29,963 --> 00:10:31,965
‏‎.‎التقط كوب القهوة‎‏

115
00:10:32,049 --> 00:10:33,591
‏‎.‎ألقها على وجهك‎‏

116
00:10:33,676 --> 00:10:35,093
‏‎.‎هيا أيها المدمن‎‏

117
00:10:38,221 --> 00:10:39,514
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

118
00:10:41,892 --> 00:10:44,895
‏‏‎."‎تريش‎" ‏تحققي من رسائلك اللعينة يا‎
‏‎.‎أعلم ما يفعله‎‏

119
00:10:45,854 --> 00:10:49,482
‏‎.‎اتصلي بي‎ .‎لا يهم‎ .‎كيف يقابله‎ ،‎أقصد‎‏

120
00:11:03,288 --> 00:11:04,539
‏‎.‎تباً‎‏

121
00:11:23,391 --> 00:11:26,353
‏‏‎؟‎من الطارق‎ -‏
‏‎."‎روبين‎" ‏جارك‎ -‏‏

122
00:11:35,070 --> 00:11:37,239
‏‎.‎سمعت صوت اصطدام وقلقت عليك‎‏

123
00:11:37,322 --> 00:11:38,406
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

124
00:11:39,657 --> 00:11:41,034
‏‎.‎أنا بخير‎‏

125
00:11:41,118 --> 00:11:44,704
‏‏‎.‎أنا وأختي كنا نخبز طوال اليوم‎
‏‎.‎جلبت لك بعض خبز الموز‎‏

126
00:11:46,206 --> 00:11:49,417
‏‎؟‎أتحبين خبز الموز‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخبريها‎‏

127
00:11:50,794 --> 00:11:51,920
‏‎.‎لا‎‏

128
00:12:24,077 --> 00:12:25,287
‏‎.‎إنه أنا‎ ،"‎تريش‎"‏‏

129
00:12:28,581 --> 00:12:31,751
‏‏‎؟"‎تريش‎" ‏ما الأمر يا‎
‏‎!‎أخبرني البواب أنك في المنزل‎‏

130
00:12:31,835 --> 00:12:33,461
‏‎؟‎هلا تعودين لاحقاً‎‏

131
00:12:34,087 --> 00:12:35,755
‏‎؟‎لاحقاً‎‏

132
00:12:35,839 --> 00:12:39,676
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏قلت إنك تريدين مساعدة‎
‏‎.‎حان وقت العمل البطولي‎‏

133
00:12:42,387 --> 00:12:45,473
‏‏‏لن نعرف أبداً‎
‏‎."‎كيلغريف‎" "‎مالكوم‎" ‏أين سيقابل‎‏

134
00:12:45,557 --> 00:12:49,186
‏‏‏لأنه يجبر أحداً في اللحظة الأخيرة‎
‏‎.‎أين يذهب‎ "‎مالكوم‎" ‏أن يخبر‎‏

135
00:12:50,187 --> 00:12:54,149
‏‏‏احتياطاته‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يأخذ‎
‏‎؟"‎مالكوم‎" ‏لأنه يعرف أنك تشكين في‎‏

136
00:12:54,232 --> 00:12:57,694
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏وإلا لكان قتل‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكنه لن يسمح لي بمباغتته‎‏

137
00:12:57,777 --> 00:13:00,738
‏‏‎"‎سوفينتانل‎"‎لذا يجب أن أطلق عليه ال‎
‏‎.‎بمسدس بعيد المدى‎‏

138
00:13:00,823 --> 00:13:02,950
‏‎.‎لن يفلح ذلك إذا كان يتحرك‎‏

139
00:13:03,033 --> 00:13:04,868
‏‎.‎التصويب بمسدس بعيد المدى يتطلب إعداداً‎‏

140
00:13:04,952 --> 00:13:07,704
‏‎،‎يجب أن يكون هدفك في مكان محدد مسبقاً‎‏

141
00:13:07,787 --> 00:13:09,873
‏‎.‎ويفضل إبعاده عن المدنيين‎‏

142
00:13:11,834 --> 00:13:14,419
‏‎.‎أعتقد أنك نسيت محاولة قتله لك تماماً‎‏

143
00:13:14,502 --> 00:13:17,672
‏‏‎.‎يُفضل استخدام المسدس‎
‏‎.‎والتصويب من على مسافة قريبة‎‏

144
00:13:17,755 --> 00:13:21,051
‏‏‎.‎سيموت قبل حتى أن يصل للأرض‎ -‏
‏‎.‎أحتاجه حياً أيها البطل الهُمام‎ -‏‏

145
00:13:21,134 --> 00:13:24,262
‏‎.‎أحتاج فقط لمكان أخبئه فيه‎ ،‎سأبقيه مخدَراً‎‏

146
00:13:24,346 --> 00:13:26,389
‏‎.‎رصاصة في الرأس مؤثرة أكثر‎‏

147
00:13:26,473 --> 00:13:30,060
‏‏‎،‎ليس بالنسبة للفتاة المسجونة‎
‏‎.‎والمُلامة على قتل والديها‎‏

148
00:13:30,143 --> 00:13:33,105
‏‏‎.‎فهي مُدانة‎ ،‎بدون دليل على وجوده‎
‏‎.‎وهذا على عاتقي‎‏

149
00:13:33,188 --> 00:13:34,814
‏‎.‎فهذا قراري‎‏

150
00:13:34,898 --> 00:13:36,524
‏‎.‎قراري‎‏

151
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
‏‎،‎أياً كانت القدرات التي لديك‎‏

152
00:13:38,693 --> 00:13:42,239
‏‏‏لا أظن أنها تشمل التعامل‎
‏‎،‎مع العدو المحارب واقتلاعه وعزله‎‏

153
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
‏‎.‎وعزل الأعداء‎‏

154
00:13:45,367 --> 00:13:46,618
‏‎.‎إنه بطل حرب‎‏

155
00:13:46,701 --> 00:13:50,205
‏‏‏إنه أيضاً الرجل‎
‏‎،‎الذي ملأه تأنيب الضمير بسبب مهاجمتك‎‏

156
00:13:50,288 --> 00:13:52,707
‏‎.‎حتى قرر أن يحول ذلك للقاء حب جنسي‎‏

157
00:13:52,790 --> 00:13:55,418
‏‏‎.‎هذا ليس ما حدث‎ -‏
‏‎."‎جيس‎" ‏وهذا لا يخصك يا‎ -‏‏

158
00:13:55,502 --> 00:13:59,214
‏‏‎.‎طالما أني غير مُجبرة على العمل معه‎
‏‎.‎أريدك أن تستأجري سيارة كبيرة وتقوديها‎‏

159
00:13:59,297 --> 00:14:02,134
‏‏‎؟‎ألم تحصلي على رخصة قيادة بعد‎
‏‎؟‎ما قصتك مع السيارات‎‏

160
00:14:02,217 --> 00:14:04,386
‏‏‎؟‎هي السائقة‎ "‎تريش‎" ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎أنا موافقة‎ -‏‏

161
00:14:04,469 --> 00:14:06,846
‏‎.‎أحد رجالي من الوحدة القديمة سيقود‎ ،‎لا‎‏

162
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
‏‎!‎أمر مرفوض‎‏

163
00:14:08,015 --> 00:14:09,933
‏‎.‎وليس مقدمة برنامج راديو‎ ،‎نحتاج لشخص مدرب‎‏

164
00:14:10,017 --> 00:14:12,895
‏‏‎،‎كانت ليلة أمس ممتعة‎
‏‎.‎لكن هذا لا يعني أني بحاجة لرأيك‎‏

165
00:14:12,978 --> 00:14:14,062
‏‎.‎أعلم أني لا أحتاجه‎‏

166
00:14:15,272 --> 00:14:17,941
‏‎.‎آسف‎ .‎لقد تماديت‎ ،‎أنت محقة‎‏

167
00:14:23,530 --> 00:14:27,409
‏‏‎.‎يجب أن أكون على الهواء بعد ساعة‎ .‎سحقاً‎
‏‎.‎سوف ألغيه‎ ،‎تباً للبرنامج‎‏

168
00:14:27,492 --> 00:14:29,494
‏‎."‎كيلغريف‎"‎يجب أن تبدو الأمور طبيعية ل‎ ،‎لا‎‏

169
00:14:29,577 --> 00:14:30,620
‏‎.‎يمكنني المساعدة‎‏

170
00:14:30,703 --> 00:14:33,415
‏‏‎.‎لكني لست بحاجة لك‎ ،‎أشكرك‎ -‏
‏‎.‎تحتاجينني‎ ،‎بلى‎ -‏‏

171
00:14:33,498 --> 00:14:34,624
‏‎.‎ليست بحاجة لك‎ ،‎لا‎‏

172
00:14:35,583 --> 00:14:37,044
‏‎.‎لكن يمكن أن يكون مفيداً حقاً‎‏

173
00:14:43,758 --> 00:14:46,594
‏‎.‎اتصلي بي لاحقاً وأعلميني بالخطة‎ !‎حسناً‎‏

174
00:14:51,224 --> 00:14:53,560
‏‏‎.‎سأرتدي فقط السروال‎ -‏
‏‎.‎قرار جيد‎ -‏‏

175
00:15:00,358 --> 00:15:03,653
‏‏‎.‎سيتحتم أن تقترب‎ -‏
‏‎.‎يكون مسدس التخدير دقيقاً حتى ستة أمتار‎ -‏‏

176
00:15:03,736 --> 00:15:07,782
‏‏‎.‎سيكون محتاطاً طوال الوقت‎.‏
‏‎.‎سيراك متجهاً صوبه‎‏

177
00:15:08,783 --> 00:15:10,868
‏‎.‎لن يراني‎‏

178
00:15:10,953 --> 00:15:13,621
‏‏‎،‎إن كنت عظيماً هكذا‎
‏‎؟‎لم أبعدوك عن العمليات الخاصة‎‏

179
00:15:15,290 --> 00:15:18,001
‏‏‎.‎هذا سري‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

180
00:15:28,511 --> 00:15:33,016
‏‏‎؟‎هل هذا مخبأ‎
‏‎.‎يبدو متجر أثاث من السبعينيات‎‏

181
00:15:35,560 --> 00:15:40,440
‏‏‏في الطابق الثاني‎
‏‎.‎يقع مركز سيطرة على الأمراض متوقف عن العمل‎‏

182
00:15:40,523 --> 00:15:43,944
‏‏‎.‎كان أحد رجالي محققهم‎
‏‎.‎قام بحجز مرضى قاموا بنشر مرضهم‎‏

183
00:15:44,027 --> 00:15:47,364
‏‎.‎يحتوي على غرفة مغلقة بإحكام‎‏

184
00:15:48,281 --> 00:15:50,783
‏‏‎.‎تعلم الكثير من أساليب الفدائيين‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

185
00:15:50,867 --> 00:15:53,328
‏‏‏لكنك لا تعلم شيئاً‎
‏‎."‎كيلغريف‎"‎عندما يتعلق الأمر ب‎‏

186
00:15:53,411 --> 00:15:54,496
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎خطأ‎ -‏‏

187
00:15:56,373 --> 00:15:57,915
‏‎.‎صحيح يعني أني لا أعلم‎‏

188
00:15:58,000 --> 00:16:00,252
‏‎.‎لا تعلم أي شيء‎‏

189
00:16:01,211 --> 00:16:02,379
‏‎.‎لا أعلم أي شيء‎‏

190
00:16:02,462 --> 00:16:04,672
‏‎.‎أرني فحسب الغرفة المغلقة بإحكام‎‏

191
00:16:05,632 --> 00:16:08,801
‏‏‎.‎أعرف أمراً‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

192
00:16:10,095 --> 00:16:12,555
‏‏‏أعلم أن يوم غد أقرب من اللازم‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لملاحقة‎‏

193
00:16:13,390 --> 00:16:16,143
‏‏‎.‎الاقتلاع يتطلب خطة‎ -‏
‏‎.‎لدي خطة‎ -‏‏

194
00:16:16,226 --> 00:16:19,980
‏‏‎.‎يعلم أن لدي الصور‎ "‎كيلغريف‎" ‏كما أن‎
‏‎."‎مالكوم‎" ‏يعلم أني سأكتشف أنه‎‏

195
00:16:20,063 --> 00:16:22,607
‏‎."‎مالكوم‎" ‏أنا اكتشفت أنه كان‎ .‎صحيح‎‏

196
00:16:22,690 --> 00:16:24,484
‏‎.‎لقد صرفت النظر عنه كما فعلت أنا‎‏

197
00:16:24,567 --> 00:16:27,695
‏‏‏هذا سبب إضافي إذاً‎
‏‎.‎ألا نذهب له ونحن غير مستعدين بالكامل‎‏

198
00:16:30,323 --> 00:16:33,535
‏‏‎،‎إنها عازلة للصوت أيضاً‎
‏‎.‎لا شيء يدخل إليها ولا يخرج منها‎‏

199
00:16:33,618 --> 00:16:37,455
‏‏‎،‎يمكنني تجهيز أساليب حماية‎
‏‎.‎لكنني أحتاج ليومين‎‏

200
00:16:37,539 --> 00:16:38,706
‏‎.‎أي حتى يوم الأحد‎‏

201
00:16:38,790 --> 00:16:41,626
‏‏‎.‎ستكون الأحد هادئة‎ .‎إنها منطقة تجارية‎
‏‎.‎لا شهود‎‏

202
00:16:41,709 --> 00:16:44,171
‏‏‎.‎يوم بعد غد‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

203
00:16:44,254 --> 00:16:47,090
‏‎.‎اجعليني أقترب منه كفاية لأصوب عليه وأمسكه‎‏

204
00:16:47,174 --> 00:16:48,925
‏‎.‎أنت تصوب عليه وأنا أمسكه‎‏

205
00:16:49,926 --> 00:16:53,930
‏‏‏امرأة تسير برجل فاقد الوعي‎
‏‎.‎إلى سيارة‎ "‎يونيون سكوير‎" ‏خلال‎‏

206
00:16:54,014 --> 00:16:56,474
‏‏‎.‎لا تثير الشبهات مطلقاً‎ -‏
‏‎.‎ليس إن كنت سريعة‎ -‏‏

207
00:16:57,100 --> 00:16:59,102
‏‎.‎قد يحاول أحد إيقافك للمساعدة‎‏

208
00:16:59,186 --> 00:17:00,228
‏‎؟‎كم تستغرق لتتخطى كيلومترين‎‏

209
00:17:00,312 --> 00:17:01,896
‏‏‎.‎ست دقائق‎ -‏
‏‎.‎يستغرقني أقل من أربع‎ -‏‏

210
00:17:03,523 --> 00:17:05,900
‏‎.‎أمسكيه أنت إذاً‎‏

211
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
‏‎.‎ادخل فحسب‎‏

212
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
‏‎...‎سيصبح‎ ،‎بمجرد دخوله هنا‎‏

213
00:17:15,868 --> 00:17:18,580
‏‎؟‎أتسمعين أي شيء‎ .‎لا يمكنك سماعي‎ ؟‎صحيح‎...‏‏

214
00:17:20,582 --> 00:17:23,376
‏‏‎.‎أيهايها الضابط الهمام‎
‏‎.‎مؤكد أنك مجنون‎‏

215
00:17:23,460 --> 00:17:27,380
‏‏‏أعتقد أنك تركت الجيش‎
‏‎.‎لأنك أطلقت النار على قرية صغيرة‎‏

216
00:17:29,174 --> 00:17:33,010
‏‏‏أتعتقدين‎ ؟‎ماذا في الأمر‎
‏‎؟‎لأنك تملكين تلك القدرات فأنت بطلة‎‏

217
00:17:33,095 --> 00:17:35,638
‏‎.‎لست منهم على الإطلاق‎ .‎رأيت أبطالاً‎‏

218
00:17:41,144 --> 00:17:45,898
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

219
00:17:45,982 --> 00:17:49,986
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

220
00:17:51,446 --> 00:17:53,531
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

221
00:17:55,700 --> 00:17:57,744
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

222
00:17:57,827 --> 00:17:59,412
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

223
00:18:09,046 --> 00:18:11,133
‏‎!‎ابتعدي عن الطريق أيتها البائعة الغبية‎‏

224
00:18:11,716 --> 00:18:12,759
‏‎.‎مرحباً‎‏

225
00:18:14,636 --> 00:18:16,429
‏‎.‎أخبرتك أن تبقي قريبة مني يا حبيبتي‎‏

226
00:18:17,389 --> 00:18:18,806
‏‎.‎أنقذتني الشطيرة‎‏

227
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
‏‎.‎شكراً لك‎‏

228
00:18:36,199 --> 00:18:37,200
‏‎؟‎هل هو حي‎‏

229
00:18:40,578 --> 00:18:42,872
‏‎.‎يجب أن نأخذه إلى مستشفى‎‏

230
00:18:42,955 --> 00:18:45,375
‏‎.‎لعلهم سيضعونه في مصحة إعادة تأهيل‎‏

231
00:18:45,458 --> 00:18:48,085
‏‎.‎إنه أفضل حالاً في فراشه الخاص‎‏

232
00:18:48,170 --> 00:18:49,754
‏‎.‎لعله تناول جرعة مفرطة‎‏

233
00:18:52,965 --> 00:18:54,467
‏‎.‎سآخذه إلى المنزل‎‏

234
00:19:10,358 --> 00:19:11,776
‏‎؟‎أترغبين في الذهاب إلى السينما‎‏

235
00:19:17,324 --> 00:19:19,367
‏‎.‎اقترضتها من صديق‎‏

236
00:19:19,451 --> 00:19:23,037
‏‎.‎لوحات مزورة‎ .‎عسيرة الوصف‎ .‎لا سجل إيجار‎‏

237
00:19:23,120 --> 00:19:25,248
‏‏‎.‎سيارة الاختطاف التي لا يمكن تقفيها‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

238
00:19:25,332 --> 00:19:27,542
‏‎.‎ولها ناقل حركة أوتوماتيكي‎‏

239
00:19:28,293 --> 00:19:31,671
‏‏‏يمكنني القيادة بناقل حركة غير أوتوماتيكي‎
‏‎.‎لو لزم الأمر‎‏

240
00:19:31,754 --> 00:19:33,215
‏‎.‎لم يلزم الأمر‎‏

241
00:19:34,216 --> 00:19:37,051
‏‏‎.‎حقاً‎ "‎سمبسن‎" ‏توقف عن القلق يا‎
‏‎.‎أنا سائقة ممتازة‎‏

242
00:19:37,134 --> 00:19:39,887
‏‏‏قرأت هذا عنك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎على الإنترنت‎ "‎ويكيبيديا‎" ‏على صفحة‎‏

243
00:19:41,223 --> 00:19:43,308
‏‎.‎كنت تبحث عني على الإنترنت‎‏

244
00:19:43,391 --> 00:19:44,976
‏‎؟‎الطفلة الأعلى أجراً في تاريخ التلفاز‎‏

245
00:19:45,059 --> 00:19:48,646
‏‏‎.‎هذه حياة مشرقة للغاية‎ -‏
‏‎.‎لا شيء مشرق غير أشعة الشمس وقوس قزح‎ -‏‏

246
00:19:48,730 --> 00:19:50,273
‏‎.‎وعلى ما يبدو أنك تقية‎‏

247
00:19:50,357 --> 00:19:52,525
‏‎"‎جيسيكا‎" ‏حيث إنك تبنيت طفلة يتيمة تدعى‎‏

248
00:19:52,609 --> 00:19:53,735
‏‎؟‎عندما ماتت عائلتها‎‏

249
00:19:55,445 --> 00:19:59,199
‏‎؟‎هل حصلت على قدراتها في حادث السيارة هذا‎‏

250
00:19:59,699 --> 00:20:01,826
‏‎؟‎ماذا يمكنها أن تفعل بالضبط‎‏

251
00:20:01,909 --> 00:20:03,786
‏‎.‎لن تجد ذلك على الإنترنت‎‏

252
00:20:11,586 --> 00:20:13,338
‏‎،‎هذا أمر مؤكد‎ ،‎إنها قوية‎‏

253
00:20:13,421 --> 00:20:16,007
‏‎؟‎وأحزر أن لديها قدرات أخرى‎‏

254
00:20:16,966 --> 00:20:20,303
‏‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏إن كنت ترغب في أن تعلم عن‎
‏‎؟‎لم لا تذهب وتتحدث معها‎‏

255
00:20:21,221 --> 00:20:23,055
‏‎.‎لا أظن أنني أروق لها كثيراً‎‏

256
00:20:23,139 --> 00:20:25,808
‏‏‎.‎إنها تبالغ في حمايتي‎
‏‎.‎لا يروقها أي أحد ممن أواعدهم‎‏

257
00:20:25,892 --> 00:20:28,353
‏‎؟‎وهل توافقين على كل أخلائها‎ .‎صحيح‎‏

258
00:20:29,271 --> 00:20:32,440
‏‏‏لا يدومون فترة طويلة كفاية‎
‏‎.‎حتى أبدي رأيي فيهم‎‏

259
00:20:32,524 --> 00:20:36,236
‏‏‎.‎إنها على الأرجح تخيف الرجال‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تتوقف عن ذلك‎ -‏‏

260
00:20:37,153 --> 00:20:39,322
‏‎.‎يجب أن أعرف من أعمل معه‎‏

261
00:20:43,159 --> 00:20:44,327
‏‎؟‎هل تثق بي‎‏

262
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
‏‎؟‎فيم‎‏

263
00:20:47,872 --> 00:20:51,042
‏‎؟‎هل تثق في أنني إنسانة طيبة‎‏

264
00:20:52,835 --> 00:20:55,087
‏‏‎.‎أعلم أنك طيبة‎ -‏
‏‎.‎طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏وأنا أعلم أن‎ -‏‏

265
00:20:56,005 --> 00:20:57,840
‏‎.‎وأنا متأكدة من أنك طيب أيضاً‎‏

266
00:20:58,758 --> 00:21:01,010
‏‎.‎وهذا كل ما تلزمنا معرفته حالياً‎‏

267
00:21:03,596 --> 00:21:04,764
‏‎.‎هذا منصف بما يكفي‎‏

268
00:21:05,723 --> 00:21:08,768
‏‎.‎أرغب في رؤية رخصتك رغم ذلك‎‏

269
00:21:17,777 --> 00:21:18,945
‏‎.‎نعم‎‏

270
00:21:49,601 --> 00:21:50,602
‏‎؟"‎هوب‎"‏‏

271
00:21:50,685 --> 00:21:52,312
‏‎."‎نورث إيسترن‎" ‏مكالمة على حسابك من إصلاحية‎‏

272
00:21:52,395 --> 00:21:54,146
‏‏‎؟‎هل توافقين على الدفع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

273
00:21:54,230 --> 00:21:55,272
‏‎؟"‎جيسيكا‎"‏‏

274
00:21:55,357 --> 00:21:56,816
‏‎؟"‎هوب‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

275
00:22:15,251 --> 00:22:16,794
‏‎؟‎هل أحضرته‎‏

276
00:22:16,878 --> 00:22:18,796
‏‎؟‎هل أنت مريضة‎ .‎فقدت بعض الوزن‎‏

277
00:22:18,880 --> 00:22:20,757
‏‎؟‎هل أحضرت المال‎‏

278
00:22:20,840 --> 00:22:23,426
‏‎.‎لم تخبريني بعد عن السبب‎‏

279
00:22:23,510 --> 00:22:26,554
‏‎؟‎ماذا يهمك‎ .‎الحلوى والسجائر‎‏

280
00:22:30,517 --> 00:22:33,019
‏‎.‎تضع مالاً في حسابك‎ "‎هوغارث‎" ‏سأجعل‎‏

281
00:22:33,102 --> 00:22:35,271
‏‎؟‎هل أحضرت المال أو لا‎‏

282
00:22:35,354 --> 00:22:37,940
‏‎.‎فانتهت الزيارة‎ ،‎لأنك لو لم تحضريه‎‏

283
00:22:38,024 --> 00:22:40,527
‏‎.‎أبذل قصارى جهدي لأثبت براءتك‎‏

284
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
‏‏‎.‎أعطيني إياه‎ -‏
‏‎.‎النجمة‎ "‎هوب‎" -‏‏

285
00:22:44,321 --> 00:22:46,866
‏‎.‎سيبدأ عرضنا‎ .‎هيا‎‏

286
00:22:47,825 --> 00:22:49,285
‏‎."‎سيسي‎" ‏سآتي حالاً يا‎‏

287
00:22:55,583 --> 00:22:57,168
‏‎.‎أرجوك‎‏

288
00:23:10,432 --> 00:23:13,184
‏‎.‎على إمساكه‎ "‎هوب‎" ‏أوشكت يا‎‏

289
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
‏‎.‎سأنتظر‎‏

290
00:23:21,859 --> 00:23:24,654
‏‎.‎هذا هو المنشود‎ !‎هذا هو‎‏

291
00:23:24,737 --> 00:23:26,238
‏‏‎!‎انظري‎ -‏
‏‎.‎قولي إنك تمزحين‎ -‏‏

292
00:23:26,322 --> 00:23:28,450
‏‎.‎يرتدي الأبطال الخارقين زياً‎‏

293
00:23:28,533 --> 00:23:31,494
‏‏‏من يرتدي ذلك‎
‏‎"‎الهالووين‎" ‏هم الأطفال في عيد‎‏

294
00:23:31,578 --> 00:23:33,913
‏‎.‎أو ممثلو الأدوار الغريبة في المسارح‎‏

295
00:23:33,996 --> 00:23:35,122
‏‎.‎هذا مجرد نموذج تصميمي‎‏

296
00:23:35,206 --> 00:23:37,500
‏‎،‎سيكون خفيف الوزن في النهاية‎‏

297
00:23:37,584 --> 00:23:40,795
‏‏‏ونسيجه متيناً جداً‎
‏‎،‎وضد الماء ومقاوماً للنار‎‏

298
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
‏‎.‎وسيخفي هويتك‎‏

299
00:23:42,964 --> 00:23:44,423
‏‎.‎لا‎‏

300
00:23:44,507 --> 00:23:47,384
‏‏‏لا يمكنك الاستمرار في إنقاذ الناس‎
‏‎!‎وأنت بائعة شطائر‎‏

301
00:23:47,469 --> 00:23:48,470
‏‎.‎ارتدي هذا القناع‎‏

302
00:23:49,762 --> 00:23:51,138
‏‎.‎حاضر‎‏

303
00:23:52,974 --> 00:23:54,058
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

304
00:24:00,356 --> 00:24:01,899
‏‎.‎حاولي لكمي الآن‎‏

305
00:24:01,983 --> 00:24:05,194
‏‎.‎كوني البطلة الخارقة العارية إذاً‎‏

306
00:24:05,277 --> 00:24:06,529
‏‎.‎قد يكون هذا اسمك المستعار‎‏

307
00:24:06,613 --> 00:24:08,490
‏‎.‎هذا أفضل مما قلته من قبل‎‏

308
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
‏‎.‎اسم بطل خارق رائع‎ "‎جول‎"‏‏

309
00:24:10,282 --> 00:24:14,078
‏‎.‎راقصة تعر عاهرة‎ ،‎اسم راقصة تعر‎ "‎جول‎"‏‏

310
00:24:14,161 --> 00:24:16,498
‏‏‎،‎إن ارتديته‎
‏‎."‎ذات الفرج البارز‎"‎سيتحتم عليك مناداتي ب‎‏

311
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
‏‎.‎حسناً‎‏

312
00:24:23,420 --> 00:24:24,714
‏‎؟‎هل ستقومين بالأمر حقاً‎‏

313
00:24:25,840 --> 00:24:27,884
‏‎.‎ستكونين بطلة‎‏

314
00:24:30,177 --> 00:24:31,763
‏‎.‎سنرى ذلك‎‏

315
00:25:00,416 --> 00:25:03,210
‏‏‎؟‎هل ستنزل إلى الأسفل‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

316
00:25:48,464 --> 00:25:50,299
‏‎.‎اعتن بنفسك‎‏

317
00:25:50,382 --> 00:25:52,218
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

318
00:26:06,691 --> 00:26:08,484
‏‎.‎ها هي إشارات التواصل بيننا‎‏

319
00:26:09,360 --> 00:26:11,278
‏‏‎؟‎هل يمكنك سماعي‎ ؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

320
00:26:11,362 --> 00:26:13,322
‏‏‎.‎قومي بتقريب السيارة بقدر المستطاع‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

321
00:26:13,405 --> 00:26:14,907
‏‎.‎لا تدعي أحداً يراك‎‏

322
00:26:14,991 --> 00:26:18,410
‏‏‏ويجب أن تسرعي إلى الغرفة المغلقة‎
‏‎.‎قبل أن يستفيق‎‏

323
00:26:18,494 --> 00:26:19,787
‏‎.‎حسناً‎‏

324
00:26:19,871 --> 00:26:23,040
‏‏‎،‎إذا مر أحد‎
‏‎.‎لا تشتبكي‎ .‎تظاهري بالتحدث على الهاتف‎‏

325
00:26:23,124 --> 00:26:25,793
‏‏‎.‎إنها مشهورة‎
‏‎.‎إنها معتادة على التعامل مع غريبي الأطوار‎‏

326
00:26:25,877 --> 00:26:27,128
‏‎.‎في معظم الأحيان‎‏

327
00:26:27,211 --> 00:26:29,255
‏‎...‎إنها تعاملت معك كل تلك السنين‎‏

328
00:26:29,338 --> 00:26:32,008
‏‎.‎دعونا نعود إلى الهدوء المشوب بالتوتر‎‏

329
00:26:39,598 --> 00:26:40,808
‏‎.‎حان الوقت‎‏

330
00:26:49,108 --> 00:26:51,861
‏‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏لو سيطر علي‎ -‏
‏‎.‎سأفقدك وعيك‎ -‏‏

331
00:26:51,944 --> 00:26:56,448
‏‏‎".‎صوب علي بندقية التخدير‎" ،‎كنت سأقول‎
‏‎.‎لكن تأكد أن تصوب على رأسي‎‏

332
00:26:56,532 --> 00:26:58,242
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

333
00:26:59,451 --> 00:27:02,204
‏‎.‎أمسكني‎ .‎هيا‎‏

334
00:27:10,629 --> 00:27:12,965
‏‏‎؟‎هل أنتما في موضعيكما‎ -‏
‏‎.‎انا مستعدة‎ -‏‏

335
00:27:15,051 --> 00:27:16,177
‏‎.‎أنا مستعد‎‏

336
00:27:45,915 --> 00:27:47,124
‏‎.‎ها نحن سنبدأ‎‏

337
00:28:17,446 --> 00:28:19,323
‏‎."‎١٦‎" ‏إنه يخرج من الحديقة في شارع‎‏

338
00:28:26,372 --> 00:28:29,834
‏‏‎"‎١٦‎" ‏شارع‎ ،‎مقهى في الهواء الطلق‎
‏‎."‎يونيون سكوير ويست‎"‎و‎‏

339
00:28:33,838 --> 00:28:36,048
‏‎.‎على بعد نصف شارع‎ ،‎سأركن في الزاوية‎‏

340
00:29:09,331 --> 00:29:12,084
‏‎.‎لنبدأ من جديد‎ .‎آسف بشأن ذلك‎‏

341
00:29:12,168 --> 00:29:14,545
‏‎.‎عد‎ .‎تباً‎‏

342
00:29:14,628 --> 00:29:15,922
‏‎.‎أكاد أصل إلى موقعي‎‏

343
00:29:16,005 --> 00:29:18,382
‏‎...‎إن رأى المسدس‎ .‎إنه ينظر إليك‎ ،‎لا‎‏

344
00:29:18,465 --> 00:29:20,885
‏‎.‎سأغتنمها‎ ،‎أمامي فرصة تصويب‎‏

345
00:29:24,388 --> 00:29:25,681
‏‎.‎سحقاً‎‏

346
00:29:26,766 --> 00:29:29,018
‏‎!‎أنا هنا‎ !‎أيها الحقير‎‏

347
00:29:53,125 --> 00:29:54,626
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

348
00:29:56,128 --> 00:29:57,546
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

349
00:29:58,505 --> 00:30:01,258
‏‎.‎اضطررت‎ ،‎آسف‎‏

350
00:30:01,342 --> 00:30:04,470
‏‏‎.‎سنتولى الأمر‎ ،‎معذرة يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

351
00:30:06,347 --> 00:30:09,058
‏‏‎!‎هاجما أخي‎ !‎النجدة‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بالإسعاف‎ -‏‏

352
00:30:09,141 --> 00:30:10,684
‏‎.‎يجب أن آخذه إلى المستشفى‎ .‎فات الأوان‎ ،‎لا‎‏

353
00:30:14,480 --> 00:30:16,858
‏‎."‎تريش‎" ‏أنا قادمة إليك يا‎‏

354
00:30:16,941 --> 00:30:19,861
‏‏‎.‎ثمة شخصان خلفي‎ -‏
‏‎؟‎من هما‎ ؟‎شخصان‎ -‏‏

355
00:30:22,864 --> 00:30:24,365
‏‎!‎لنتحرك‎‏

356
00:30:31,831 --> 00:30:33,040
‏‎.‎إننا بأمان‎‏

357
00:30:39,171 --> 00:30:40,589
‏‎."‎جيس‎" ‏نريده حياً يا‎‏

358
00:30:41,298 --> 00:30:42,674
‏‎.‎أتذكر‎‏

359
00:30:50,182 --> 00:30:51,642
‏‎.‎إنه حي‎ ؟‎أترين‎‏

360
00:31:01,443 --> 00:31:02,486
‏‏ممنوع التعدي على الممتلكات‎‏

361
00:31:06,782 --> 00:31:08,951
‏‎.‎بسرعة وبهدوء‎ .‎لندخله‎‏

362
00:31:09,035 --> 00:31:10,494
‏‎...‎ثمة شيء‎ ،‎مهلاً‎‏

363
00:31:11,537 --> 00:31:12,914
‏‎!‎إنه يضع جهاز تعقب‎ !‎تباً‎‏

364
00:31:12,997 --> 00:31:14,790
‏‎!‎بسرعة‎ !‎لنرحل عن هنا‎ .‎يا ويلي‎‏

365
00:31:14,874 --> 00:31:16,292
‏‎!‎قودي‎ !‎بسرعة‎‏

366
00:31:16,375 --> 00:31:17,877
‏‎!"‎تريش‎"‏‏

367
00:31:27,970 --> 00:31:29,931
‏‎!‎أنتم مُسيطر عليكم أيها الأوغاد‎‏

368
00:32:01,628 --> 00:32:04,298
‏‎!‎لن تستسلم‎‏

369
00:32:04,381 --> 00:32:06,008
‏‏‎!‎بحقك‎ -‏
‏‎.‎الأمر لا يفلح‎ -‏‏

370
00:32:10,554 --> 00:32:12,848
‏‎!‎اصعقها ثانيةً‎‏

371
00:32:12,932 --> 00:32:14,058
‏‏‎!‎ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎أمسك ساقيه‎ -‏‏

372
00:32:15,517 --> 00:32:17,061
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎استسلمي‎ -‏‏

373
00:32:19,605 --> 00:32:20,940
‏‎!‎لنرحل‎ .‎حسناً‎‏

374
00:32:54,223 --> 00:32:55,266
‏‎.‎آسفة‎‏

375
00:32:55,349 --> 00:32:57,184
‏‎.‎كانوا يفوقوننا عدداً‎‏

376
00:32:57,268 --> 00:33:00,229
‏‎.‎صدمة واحدة من صاعق وأُصبح عديمة الفائدة‎‏

377
00:33:00,312 --> 00:33:01,897
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎إياك‎‏

378
00:33:01,981 --> 00:33:03,899
‏‎.‎أنا مجرد مقدمة برنامج راديو لعينة‎‏

379
00:33:03,983 --> 00:33:06,527
‏‏‏لا أستطيع الاستمرار‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎بمحاولة تحسين شعورك‎‏

380
00:33:06,610 --> 00:33:07,611
‏‎.‎لا أعرف الطريقة‎‏

381
00:33:08,320 --> 00:33:09,571
‏‎.‎إنه يستفيق‎‏

382
00:33:15,911 --> 00:33:17,038
‏‎.‎أبليت حسناً‎‏

383
00:33:28,382 --> 00:33:31,427
‏‎.‎لا‎‏

384
00:33:31,510 --> 00:33:32,678
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين أخذوا‎‏

385
00:33:32,761 --> 00:33:35,847
‏‏‎.‎نعلم ما فعله بك‎ -‏
‏‎؟‎فعله بي‎ -‏‏

386
00:33:35,931 --> 00:33:38,475
‏‏هناك مركز للألم‎‏

387
00:33:38,559 --> 00:33:40,019
‏‏‎.‎أسفل الركبة مباشرة‎ -‏
‏‎.‎بحقك يا رجل‎ -‏‏

388
00:33:40,102 --> 00:33:42,104
‏‏‎...‎هذا غير ضروري‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

389
00:33:42,188 --> 00:33:43,439
‏‎،‎يمكنك أن تعذبه حتى يموت‎‏

390
00:33:43,522 --> 00:33:45,649
‏‎.‎لا يتحكم في نفسه‎ .‎لن يخبرنا أي شيء‎‏

391
00:33:45,732 --> 00:33:48,402
‏‎.‎لست بحاجة لتعذيبي‎ .‎أنا أتحكم في نفسي‎‏

392
00:33:48,485 --> 00:33:50,654
‏‎؟‎أن تقوم بذلك‎ "‎كيلغريف‎" ‏ألم يخبرك‎ ،‎مهلاً‎‏

393
00:33:50,737 --> 00:33:51,780
‏‎؟‎هل هو عميل‎‏

394
00:33:51,863 --> 00:33:53,240
‏‎.‎لم أتحدث إليه قط‎‏

395
00:33:53,324 --> 00:33:56,368
‏‏‎.‎لكنك تعمل لحساب هذا المختل‎ -‏
‏‎.‎أعمل لحساب شركة‎ ،‎لا‎ -‏‏

396
00:33:56,452 --> 00:33:57,994
‏‎.‎أحرس من يأمرونني أن أحرسه‎‏

397
00:33:58,079 --> 00:34:00,122
‏‎.‎ظن العميل أنه قد يهاجَم‎‏

398
00:34:00,706 --> 00:34:04,501
‏‏‏حسبته مجنوناً وشكاكاً‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎مع الكثير من المال‎‏

399
00:34:04,585 --> 00:34:06,628
‏‎.‎يا لي من حمقاء‎ ،‎يا ويلي‎‏

400
00:34:06,712 --> 00:34:08,630
‏‎.‎أن لدي مخدرات جراحية‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎‏

401
00:34:08,714 --> 00:34:10,549
‏‏‎.‎أخبره‎ "‎مالكوم‎" ‏لا بد أن‎ -‏
‏‎.‎إنه يكذب‎ -‏‏

402
00:34:10,632 --> 00:34:12,051
‏‎!‎بحقك يا رجل‎‏

403
00:34:12,134 --> 00:34:15,096
‏‏‎،‎الوظيفة أجرها جيد‎
‏‎.‎لكن ليس بما يكفي لأفقد ركبة‎‏

404
00:34:15,179 --> 00:34:16,180
‏‎؟‎أتعرف ما أقصده‎‏

405
00:34:16,263 --> 00:34:19,766
‏‏‎،‎أنه سيحتاج دعماً‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎
‏‎.‎في حالة أنه فقد قدرته‎‏

406
00:34:19,850 --> 00:34:21,143
‏‎؟‎أين أخذوه‎‏

407
00:34:21,227 --> 00:34:23,479
‏‎.‎لا يخبروننا حتى يلزم الأمر‎‏

408
00:34:23,562 --> 00:34:25,522
‏‎.‎وأنا جديد‎ .‎هذا إجراء وقائي‎‏

409
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
‏‎.‎إنه لا يعرف‎ ،‎انس الأمر‎‏

410
00:34:26,898 --> 00:34:29,818
‏‎،‎قل اسم شركتك وأسماء زملائك‎‏

411
00:34:29,901 --> 00:34:31,237
‏‎.‎على اتصال بكم‎ "‎كيلغريف‎" ‏وكيف يبقى‎‏

412
00:34:31,320 --> 00:34:32,613
‏‎.‎أيما تريد‎ .‎بكل تأكيد‎‏

413
00:34:32,696 --> 00:34:35,199
‏‎.‎سيقول أقوالاً أخرى عندما يستفيق‎ ،‎لا يهم‎‏

414
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
‏‎.‎سأتأكد‎‏

415
00:34:38,119 --> 00:34:40,579
‏‏‎.‎ثم سنذهب لإيجاد صديقك المدمن‎ -‏
‏‎.‎تعال‎ -‏‏

416
00:34:44,291 --> 00:34:45,876
‏‎.‎سأجده‎‏

417
00:34:45,959 --> 00:34:50,756
‏‏‏توصل لتفاهم مع هذا الرجل‎
‏‎.‎وهذا يعني حمايته وخدمته‎‏

418
00:34:50,839 --> 00:34:53,675
‏‎؟‎أتتذكر‎ ،"‎سمبسن‎" ‏إنك شرطي يا‎‏

419
00:34:58,972 --> 00:35:01,433
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم ما تحتاجه‎ -‏‏

420
00:35:06,772 --> 00:35:08,023
‏‎.‎إنك لا تفهمين‎‏

421
00:35:08,107 --> 00:35:11,777
‏‎.‎أفهم أنك كاذب‎‏

422
00:35:11,860 --> 00:35:14,821
‏‎.‎يجب أن أتناولها الآن‎ .‎أنا مريض‎‏

423
00:35:14,905 --> 00:35:17,616
‏‏‎،‎جعلتني أقطع كل تلك المسافة إلى هنا‎
‏‎؟‎وليس معك مال حتى‎‏

424
00:35:17,699 --> 00:35:20,202
‏‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أيها الحقير‎ -‏
‏‎،‎لكن يمكنك أخذ تلفازي‎ ،‎لا‎ -‏‏

425
00:35:20,286 --> 00:35:21,412
‏‎.‎وهذه الطابعة‎‏

426
00:35:21,495 --> 00:35:24,498
‏‎.‎عالي الدقة وكل شيء‎ .‎لدي تلفاز أفضل منه‎‏

427
00:35:24,581 --> 00:35:26,375
‏‎؟‎وماذا سأفعل بحق السماء بطابعة‎‏

428
00:35:26,458 --> 00:35:28,210
‏‎!‎أنا بحاجة لها‎ ،‎لا تفهمين‎‏

429
00:35:28,294 --> 00:35:29,586
‏‎!‎أعطيني إياها رجاءً‎‏

430
00:35:29,670 --> 00:35:32,673
‏‎.‎اقترب أكثر وسأقتلك‎‏

431
00:35:33,549 --> 00:35:34,550
‏‎!‎تراجع‎‏

432
00:35:39,095 --> 00:35:42,391
‏‏‎،‎لو كانت عاهرتك لديها أي مال‎
‏‎.‎ما زال يمكننا إبرام صفقة لو رغبت‎‏

433
00:35:42,474 --> 00:35:43,642
‏‎.‎لا‎‏

434
00:35:43,725 --> 00:35:45,186
‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎‏

435
00:35:45,269 --> 00:35:47,020
‏‎!‎اتركيني‎‏

436
00:35:54,611 --> 00:35:56,613
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي‎ ،‎تباً‎‏

437
00:36:02,536 --> 00:36:04,455
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي مجدداً‎‏

438
00:36:09,293 --> 00:36:10,877
‏‎.‎أعطني محفظتك‎‏

439
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
‏‎.‎أعطني محفظتك أيها الوغد‎‏

440
00:36:14,005 --> 00:36:16,925
‏‎.‎لقد رأى وجهينا‎ .‎اقتله يا صاح‎‏

441
00:36:46,538 --> 00:36:48,039
‏‎!‎رائع‎‏

442
00:36:48,123 --> 00:36:50,000
‏‎!‎نعم‎‏

443
00:36:50,083 --> 00:36:53,504
‏‎.‎حسبت أني بارع‎ !‎كان هذا مذهلاً‎‏

444
00:36:54,588 --> 00:36:58,550
‏‎؟‎أليست مذهلة‎ .‎إنك جذابة‎‏

445
00:36:58,634 --> 00:37:00,344
‏‎؟‎صحيح‎‏

446
00:37:00,427 --> 00:37:03,096
‏‎.‎اتركاني‎ .‎إنكما تضجراني‎‏

447
00:37:03,930 --> 00:37:06,350
‏‏‎.‎إنه بخير‎ .‎اتركيه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

448
00:37:07,809 --> 00:37:13,440
‏‏‎،‎ها أنا أفكر في مكان لتناول الطعام فيه‎
‏‎!‎ثم تظهرين‎‏

449
00:37:14,483 --> 00:37:17,278
‏‎.‎تقومين بأعمال بطولية‎‏

450
00:37:17,361 --> 00:37:19,321
‏‎.‎دعيني ألقي نظرة عليك‎ ،‎تعالي‎‏

451
00:37:21,740 --> 00:37:26,119
‏‎.‎شعر وجلد‎ .‎إنك جميلة‎ ،‎يا للهول‎‏

452
00:37:27,246 --> 00:37:30,040
‏‎.‎لكن يمكن تغييره‎ ،‎ذوق سيئ في الأزياء‎‏

453
00:37:31,542 --> 00:37:33,585
‏‎.‎القوة‎ ،‎وتحت كل هذا‎‏

454
00:37:34,711 --> 00:37:36,672
‏‎.‎مثلي‎‏

455
00:37:36,755 --> 00:37:38,674
‏‎.‎ليس بنفس القوة بالطبع‎‏

456
00:37:41,051 --> 00:37:44,805
‏‎؟‎هل استمتعت بضرب هذين المجرمين‎‏

457
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

458
00:37:46,973 --> 00:37:48,517
‏‎؟‎لماذا‎‏

459
00:37:48,600 --> 00:37:52,313
‏‎.‎أحدثت فرقاً‎ .‎لأني ساعدت أحداً‎‏

460
00:37:54,856 --> 00:37:57,609
‏‎.‎يا للنبالة‎‏

461
00:37:57,693 --> 00:37:59,445
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

462
00:37:59,528 --> 00:38:00,821
‏‎."‎جيسيكا جونز‎"‏‏

463
00:38:00,904 --> 00:38:04,325
‏‎.‎لا بد أن لديك واحداً‎ .‎اسمك البطولي‎ ،‎لا‎‏

464
00:38:05,492 --> 00:38:08,078
‏‎.‎فقط‎ "‎جيسيكا جونز‎"‏‏

465
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
‏‎؟‎حقاً‎‏

466
00:38:09,245 --> 00:38:11,081
‏‎.‎لكن لا بأس به‎ ،‎ركيك نوعاً ما‎‏

467
00:38:11,164 --> 00:38:13,542
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏حسناً يا‎‏

468
00:38:15,085 --> 00:38:18,630
‏‎.‎ثمة مطعم صيني قريب‎‏

469
00:38:18,714 --> 00:38:21,883
‏‎.‎هيا‎ .‎تحبين الطعام الصيني‎‏

470
00:38:23,427 --> 00:38:27,514
‏‎.‎يجب أن أعرف كل شيء عنك‎‏

471
00:38:44,365 --> 00:38:47,409
‏‎.‎صنعت لك شطيرة زبدة بالفستق‎‏

472
00:38:47,493 --> 00:38:49,870
‏‏‏لم يبق لديّ سوى النوع الناعم‎
‏‎.‎بما أنك أكلت الجزء الذي يحتوي على الفستق‎‏

473
00:38:49,953 --> 00:38:52,080
‏‎.‎أنا مريض‎‏

474
00:38:52,163 --> 00:38:55,792
‏‏‎،‎نعم وسيزداد مرضك‎
‏‎.‎فحاول أن تتقيأ في الحمام‎‏

475
00:38:55,876 --> 00:38:57,252
‏‎.‎اذهبي إلى الجحيم‎‏

476
00:38:58,545 --> 00:39:00,922
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎ذهبت له بالفعل‎‏

477
00:39:02,007 --> 00:39:05,844
‏‎؟‎أوتعلمين‎ ،‎القليل فحسب‎ ...‎أريد‎ ،‎تباً‎‏

478
00:39:05,927 --> 00:39:09,348
‏‏‎.‎لأستطيع الإقلاع‎ -‏
‏‎.‎لن أساعدك على قتل نفسك‎ -‏‏

479
00:39:11,517 --> 00:39:13,309
‏‎؟‎لم لا‎‏

480
00:39:13,394 --> 00:39:16,647
‏‎.‎وللجميع‎ .‎إني عديم الفائدة لك‎‏

481
00:39:16,730 --> 00:39:19,024
‏‎.‎حالياً نعم‎‏

482
00:39:19,107 --> 00:39:21,109
‏‎.‎كنت ستساعد الناس‎ ،‎منذ فترة‎ ،‎لكن‎‏

483
00:39:24,279 --> 00:39:25,280
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خدمة اجتماعية‎‏

484
00:39:34,581 --> 00:39:36,667
‏‎؟‎من سأساعد في حالتي تلك‎ .‎انظري لحالي‎‏

485
00:39:38,460 --> 00:39:40,462
‏‎.‎لديك خيار الآن‎‏

486
00:39:42,589 --> 00:39:45,592
‏‏‎.‎التقطت صوراً لك‎ -‏
‏‎.‎لأنه أرغمك‎ -‏‏

487
00:39:49,680 --> 00:39:51,932
‏‎.‎التقطتها أحياناً من أجل المخدرات‎‏

488
00:39:53,016 --> 00:39:55,310
‏‎.‎كنت أقابله مرة في اليوم‎ ،‎فكري في الأمر‎‏

489
00:39:56,311 --> 00:39:57,479
‏‎.‎العاشرة صباحاً‎‏

490
00:39:58,897 --> 00:40:01,858
‏‎.‎تعلمين ذلك‎ .‎سيطرته لا تدوم طويلاً‎‏

491
00:40:01,942 --> 00:40:05,278
‏‎.‎حتى تأتي له‎ ،‎لهذا جعلك مدمناً‎‏

492
00:40:05,361 --> 00:40:07,531
‏‎.‎أخبرك أنه كان لدي خيار‎‏

493
00:40:31,972 --> 00:40:33,807
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏سيجدني‎‏

494
00:40:37,268 --> 00:40:38,812
‏‎.‎سأموت على أية حال‎‏

495
00:40:42,608 --> 00:40:45,569
‏‎.‎أعطيني مخدراتي رجاءً‎‏

496
00:40:45,652 --> 00:40:48,363
‏‎!‎أعطيني مخدراتي وحسب‎‏

497
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
‏‎.‎إنك محق‎‏

498
00:40:49,698 --> 00:40:51,324
‏‎.‎لا أستطيع إنقاذك‎‏

499
00:41:02,335 --> 00:41:06,632
‏‎.‎كان جزء مني يقاوم‎ ،‎طوال فترة سيطرته علي‎‏

500
00:41:08,133 --> 00:41:12,262
‏‎.‎كان جزء من دماغي يحاول التخلص من سيطرته‎‏

501
00:41:13,639 --> 00:41:15,516
‏‎.‎وأنا ما زلت أناضل‎‏

502
00:41:17,142 --> 00:41:19,185
‏‎.‎لن أتوقف عن النضال‎‏

503
00:41:21,312 --> 00:41:24,816
‏‎.‎سأخسر‎ ،‎لكن لو استسلمت‎‏

504
00:41:26,985 --> 00:41:28,487
‏‎؟‎أتفهم ذلك‎‏

505
00:41:29,613 --> 00:41:32,365
‏‎.‎فعل ذلك بك لينال مني‎‏

506
00:41:34,200 --> 00:41:35,827
‏‎.‎ليعزلني‎‏

507
00:41:36,995 --> 00:41:39,205
‏‎،‎ليجعلني أشعر وكأنني عدوى‎‏

508
00:41:39,289 --> 00:41:43,418
‏‎.‎مات أو يموت شخص آخر بسببي‎‏

509
00:41:46,547 --> 00:41:49,591
‏‏فما رأيك أن تتذكر كيف تكون إنساناً ثانيةً‎‏

510
00:41:49,675 --> 00:41:53,887
‏‏‏بدلاً من الشخص المثير للشفقة‎
‏‎،‎الذي حولك إليه‎‏

511
00:41:53,970 --> 00:41:55,263
‏‎؟‎وتنقذني لمرة‎‏

512
00:42:01,770 --> 00:42:03,146
‏‎.‎إنه خيارك‎‏

513
00:44:42,597 --> 00:44:45,892
‏‎.‎لكني متعب‎ ،‎لا أعرف كيف حالك‎‏

514
00:44:47,853 --> 00:44:49,270
‏‎...‎هذا نادر‎‏

515
00:44:49,354 --> 00:44:52,816
‏‎.‎بالنسبة لي أن أشعر بالعجز‎‏

516
00:44:52,899 --> 00:44:54,442
‏‎.‎لو كنت في وعيي‎ ،‎كنت سأشعر بالأمر‎‏

517
00:44:54,525 --> 00:44:57,237
‏‎.‎الأمر منعش‎ ،‎لكن عندما أتذكر‎‏

518
00:44:58,238 --> 00:45:01,282
‏‎.‎كانت حياتي في متناولك فعلياً‎‏

519
00:45:01,950 --> 00:45:04,995
‏‎.‎ولدي كدمة تثبت ذلك‎‏

520
00:45:05,078 --> 00:45:07,663
‏‎.‎أخبريني السبب‎ .‎وهذا يثبت أنك أردتني حياً‎‏

521
00:45:12,085 --> 00:45:15,296
‏‎.‎كان يمكنني المجيء إليك وإرغامك على القول‎‏

522
00:45:20,802 --> 00:45:22,763
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك غاضبة بشأن المدمن‎‏

523
00:45:22,846 --> 00:45:25,390
‏‎.‎هذا غير منصف على الإطلاق‎‏

524
00:45:25,473 --> 00:45:27,768
‏‎.‎لم أرغمه على شيء‎‏

525
00:45:28,434 --> 00:45:31,271
‏‎.‎كان ليدمن في كل الأحوال‎‏

526
00:45:33,314 --> 00:45:35,066
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏بحقك يا‎‏

527
00:45:36,234 --> 00:45:37,568
‏‎.‎بحقك‎‏

528
00:45:38,904 --> 00:45:40,906
‏‎.‎لا تلعبي دور البطلة معي‎‏

529
00:45:43,074 --> 00:45:44,575
‏‎.‎حسناً‎‏

530
00:45:44,659 --> 00:45:48,955
‏‏‎،‎تظاهري أنك أنقذت المدمن‎
‏‏لكن كلانا يعلم أن هذا حدث بإرادتي‎‏

531
00:45:52,542 --> 00:45:53,794
‏‎.‎سأخبرك أمراً‎‏

532
00:45:55,086 --> 00:45:58,965
‏‎.‎سأجعله يمضي في طريقه لتدمير نفسه ذاتياً‎‏

533
00:45:59,049 --> 00:46:00,383
‏‎.‎لن أقترب منه‎‏

534
00:46:01,467 --> 00:46:02,969
‏‎...‎إن‎‏

535
00:46:04,762 --> 00:46:06,639
‏‎.‎قمت بما كان يقوم به‎‏

536
00:46:08,224 --> 00:46:09,810
‏‎.‎استمري في التقاط الصور‎‏

537
00:46:10,852 --> 00:46:13,479
‏‎؟‎مرة يومياً في العاشرة صباحاً‎ ،‎قولي‎‏

538
00:46:14,397 --> 00:46:16,566
‏‎.‎لا تنسي أن تبتسمي‎‏

539
00:46:18,443 --> 00:46:20,195
‏‎.‎أرسلي الصور وأنقذي المدمن‎‏

540
00:46:21,404 --> 00:46:23,156
‏‎.‎يبدو كشعار حملة إعلانية‎‏

541
00:46:25,533 --> 00:46:27,410
‏‎...‎لنبدأ‎‏

542
00:46:28,912 --> 00:46:30,205
‏‎.‎الآن‎‏

543
00:46:33,834 --> 00:46:35,668
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏هيا يا‎‏

544
00:46:38,213 --> 00:46:40,131
‏‎.‎أخبريني أننا اتفقنا‎‏

545
00:46:44,094 --> 00:46:46,221
‏‎.‎دعيني أسمع صوتك‎‏

546
00:47:07,658 --> 00:47:11,037
‏‏‏رسالة جديدة‎ - ‏العاشرة وثلاث دقائق صباحاً‎
‏‎..."‎جيسيكا‎" ‏أنتظرك يا‎‏

