﻿1
00:00:16,129 --> 00:00:18,507
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:19,610 --> 00:01:22,195
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:02:37,564 --> 00:02:39,106
‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

4
00:02:42,276 --> 00:02:43,778
‏‎؟‎من أنت‎‏

5
00:02:43,861 --> 00:02:46,406
‏‎"‎جيسيكا‎" ‏وماذا تفعل في شقة‎‏

6
00:02:46,489 --> 00:02:47,782
‏‎؟‎والأضواء كلها مطفأة‎‏

7
00:02:48,407 --> 00:02:51,160
‏‎.‎الأضواء مطفأة للإشارة إلى أنه لا أحد هنا‎‏

8
00:02:51,243 --> 00:02:52,579
‏‎.‎لكنك لم تفهم ذلك‎‏

9
00:02:52,662 --> 00:02:54,288
‏‎.‎لأن ثمة أحداً هنا‎‏

10
00:02:55,206 --> 00:02:57,083
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏لكن ليس‎‏

11
00:02:58,292 --> 00:02:59,794
‏‎؟‎من أنت‎ ،‎أخبرني‎‏

12
00:03:01,546 --> 00:03:03,840
‏‎.‎أنا جارها‎ ."‎روبين‎" ‏أدعى‎‏

13
00:03:03,923 --> 00:03:06,383
‏‏‎.‎صنعت لها خبز الموز‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

14
00:03:07,134 --> 00:03:08,678
‏‎.‎لأني أحبها‎‏

15
00:03:15,434 --> 00:03:18,020
‏‏‎!‎ابتعد عني‎ -‏
‏‎!‎لن أقدم لك مزيداً من النبيذ‎ -‏‏

16
00:03:19,438 --> 00:03:21,608
‏‎.‎كنت سأغادر‎‏

17
00:03:21,691 --> 00:03:24,151
‏‎.‎أنا غادرت‎ ،‎لم تطردني‎‏

18
00:03:29,073 --> 00:03:30,492
‏‎.‎إن رائحتك كريهة‎‏

19
00:03:32,827 --> 00:03:35,204
‏‎.‎أنا حقيرة وأي حقيرة رائحتها كريهة‎‏

20
00:03:36,205 --> 00:03:37,790
‏‎؟‎ألديك دولار‎‏

21
00:03:45,757 --> 00:03:48,843
‏‏‏تحتاج إلى ثقبين آخرين‎ .‎مثقبة‎ "‎بلمبي‎" ‏بطاقة‎
‏‎.‎للحصول على شطيرة مجانية‎‏

22
00:03:58,603 --> 00:04:04,567
‏‏المجانية‎ "‎تومبكنز سكوير‎" ‏عيادة‎‏

23
00:04:04,651 --> 00:04:06,486
‏‎.‎أخيراً‎‏

24
00:05:03,209 --> 00:05:04,418
‏‎."‎ويندي‎"‏‏

25
00:05:07,379 --> 00:05:09,423
‏‎..."‎جيسيكا‎"‏‏

26
00:05:09,506 --> 00:05:12,594
‏‏‎؟‎هل كنت تتبعينني‎ -‏
‏‎.‎أنا أتخفى عادةً‎ -‏‏

27
00:05:12,677 --> 00:05:14,680
‏‎.‎ستوقعين أوراق الطلاق هذه‎‏

28
00:05:14,763 --> 00:05:16,473
‏‏لن أوقع على شيء‎‏

29
00:05:16,557 --> 00:05:18,809
‏‎.‎على رصيف مترو الأنفاق في منتصف الليل‎‏

30
00:05:18,892 --> 00:05:21,311
‏‎.‎تتصل بالمحامي الخاص بي‎ "‎جيري‎" ‏اجعلي‎‏

31
00:05:24,815 --> 00:05:25,816
‏‎!‎يا للهول‎‏

32
00:05:26,524 --> 00:05:30,362
‏‏‎...‎ستوقعين على هذه الأوراق وإلا‎ -‏
‏‎؟‎وإلا ماذا‎ -‏‏

33
00:05:31,071 --> 00:05:32,364
‏‎.‎لست خائفة منك‎‏

34
00:05:32,447 --> 00:05:34,617
‏‎؟"‎ويندي‎" ‏أتعلمين شعور الخزي يا‎‏

35
00:05:34,700 --> 00:05:35,784
‏‎.‎بالطبع‎‏

36
00:05:36,744 --> 00:05:39,496
‏‎."‎ويندي‎" ‏أقصد الخزي الحقيقي يا‎ ،‎لا‎‏

37
00:05:41,039 --> 00:05:43,166
‏‎...‎عندما تقومين بشيء‎‏

38
00:05:43,250 --> 00:05:47,671
‏‏‏وتؤذين شخصاً وتصيبينه‎
‏‏بالاشمئزاز الشديد منكِ‎‏

39
00:05:47,755 --> 00:05:49,214
‏‎.‎لدرجة رؤية ذلك في عينه‎‏

40
00:05:52,342 --> 00:05:55,971
‏‎...‎الشر والحقارة في داخلك‎‏

41
00:05:57,389 --> 00:06:00,893
‏‏ينضحان من جلدك لكنهما يستمران بالانتشار‎‏

42
00:06:01,810 --> 00:06:05,773
‏‏‏حتى تضطري إلى فعل أي شيء‎
‏‎.‎حتى لا تشعري بهما‎‏

43
00:06:07,607 --> 00:06:08,608
‏‎.‎أي شيء‎‏

44
00:06:08,692 --> 00:06:10,152
‏‎.‎أنت مجنونة‎‏

45
00:06:11,069 --> 00:06:13,739
‏‎...‎وقعي على الأوراق وإلا سأرميك‎‏

46
00:06:16,825 --> 00:06:18,035
‏‎!‎تباً‎‏

47
00:06:18,118 --> 00:06:19,953
‏‎.‎لم أقصد ذلك‎‏

48
00:07:09,920 --> 00:07:11,797
‏‎؟‎منذ متى وأنت هنا‎‏

49
00:07:12,965 --> 00:07:14,507
‏‎؟‎هل تمارس تمارين الرقص‎‏

50
00:07:21,974 --> 00:07:24,267
‏‎.‎تساعد رياضة الجري على عدم التعاطي‎‏

51
00:07:24,351 --> 00:07:25,686
‏‎.‎إبقاء الذهن حاضراً شيء فظيع‎‏

52
00:07:25,769 --> 00:07:28,105
‏‎.‎إنك ملهمة حقاً‎‏

53
00:07:36,196 --> 00:07:37,447
‏‎.‎توخي الحذر‎‏

54
00:07:41,702 --> 00:07:45,998
‏‎.‎وإلى الطعام‎ ،‎تحتاجين إلى بعض الأملاح‎‏

55
00:08:42,055 --> 00:08:44,015
‏‎!‎يا للهول‎‏

56
00:08:44,098 --> 00:08:47,060
‏‎!‎يا للهول‎‏

57
00:08:47,143 --> 00:08:50,604
‏‎."‎روبين‎" ‏هذا‎ .‎هذه جثته‎ .‎إنه ميت‎‏

58
00:08:57,320 --> 00:08:58,780
‏‎."‎كيلغريف‎"‏‏

59
00:09:00,656 --> 00:09:02,200
‏‎.‎كان هنا‎‏

60
00:09:03,409 --> 00:09:05,119
‏‎..."‎روبين‎" ‏جعل‎‏

61
00:09:07,914 --> 00:09:09,665
‏‎.‎المسكين‎ "‎روبين‎" ،‎يا ويلي‎‏

62
00:09:10,708 --> 00:09:14,087
‏‎...‎لقد‎ .‎أخته المسكينة‎ .‎يا ويلي‎‏

63
00:09:14,170 --> 00:09:16,047
‏‎.‎لا أستطيع فعل هذا‎‏

64
00:09:16,130 --> 00:09:18,591
‏‎.‎لا أستطيع النضال ضده أكثر‎‏

65
00:09:18,674 --> 00:09:20,176
‏‎!‎لا أستطيع ردعه‎‏

66
00:09:20,259 --> 00:09:21,594
‏‎!‎لا أستطيع الاستمرار‎‏

67
00:09:21,677 --> 00:09:23,512
‏‎.‎أصغي إلي‎‏

68
00:09:23,596 --> 00:09:26,682
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم تقتلي أي أحد‎‏

69
00:09:28,476 --> 00:09:30,269
‏‎.‎تنفسي فحسب‎ ؟‎صحيح‎‏

70
00:09:32,521 --> 00:09:33,772
‏‎.‎يجب وقف ذلك‎‏

71
00:09:35,608 --> 00:09:37,026
‏‎.‎إنك محقة‎ ،‎نعم‎‏

72
00:09:37,110 --> 00:09:38,820
‏‎.‎سنوقف ذلك‎ ؟‎أوتعلمين‎‏

73
00:09:38,903 --> 00:09:42,448
‏‎.‎سأتصل بالشرطة حالاً وسنوقفه‎‏

74
00:09:42,531 --> 00:09:44,367
‏‎.‎سيقبضون علي‎‏

75
00:09:44,951 --> 00:09:46,911
‏‎.‎لم تقتليه وستثبت الأدلة ذلك‎‏

76
00:09:46,995 --> 00:09:50,664
‏‎.‎هذه ثالث جريمة قتل أنا متصلة بها مباشرة‎‏

77
00:09:59,673 --> 00:10:01,800
‏‎."‎روبين‎" ‏آسفة جداً يا‎‏

78
00:10:11,602 --> 00:10:13,229
‏‎.‎سأنهيها‎‏

79
00:10:15,189 --> 00:10:16,524
‏‎؟‎ستنهين ماذا‎‏

80
00:10:19,027 --> 00:10:20,194
‏‎؟‎حياتك‎‏

81
00:10:22,238 --> 00:10:24,032
‏‎.‎ثمة خيار آخر‎‏

82
00:10:27,326 --> 00:10:29,162
‏‎.‎أذهب إلى السجن‎‏

83
00:10:29,245 --> 00:10:30,454
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

84
00:10:31,164 --> 00:10:33,624
‏‎.‎لكن يجب أن يكون السجن الصحيح‎‏

85
00:10:41,257 --> 00:10:42,258
‏‏سجن مشدد الحراسة‎‏

86
00:10:42,341 --> 00:10:44,468
‏‎؟‎لمَ تريدين أن تُسجني هناك‎‏

87
00:10:44,552 --> 00:10:47,846
‏‏‏لأن سجناً مشدد الحراسة‎
‏‎،‎أشبه بمصيدة ذات تكنولوجيا متطورة‎‏

88
00:10:47,931 --> 00:10:50,058
‏‎.‎من أجلي‎ "‎كيلغريف‎" ‏وسأكون الطعم عندما يأتي‎‏

89
00:10:50,141 --> 00:10:52,185
‏‏‎.‎لو جاء من أجلك‎ -‏
‏‎!‎سيأتي‎ -‏‏

90
00:10:52,810 --> 00:10:53,937
‏‎.‎أعرفه‎‏

91
00:10:54,020 --> 00:10:55,646
‏‎.‎أو لعله سيرسل شخصاً ما‎‏

92
00:10:55,729 --> 00:10:58,357
‏‏‏لا يمكنه إجبار شخص‎
‏‎.‎على تخطي سبعة حواجز أمنية‎‏

93
00:10:58,441 --> 00:11:00,526
‏‎،‎سيضطر إلى المجيء بنفسه واستخدام قدراته‎‏

94
00:11:00,609 --> 00:11:03,029
‏‏‏والتي ستسَجل على كاميرات المراقبة‎
‏‎.‎ولا يمكنه محوها‎‏

95
00:11:03,112 --> 00:11:06,991
‏‏‏أو ستقضين بقية حياتك‎
‏‎.‎محبوسة مع مجموعة من القتلة‎‏

96
00:11:07,783 --> 00:11:09,994
‏‎."‎مالكوم‎" ‏أنا بحاجة إلى دليل يا‎‏

97
00:11:10,078 --> 00:11:11,412
‏‎.‎وقد يفضحه ذلك‎‏

98
00:11:12,788 --> 00:11:15,375
‏‏‎.‎غير معقول‎ -‏
‏‎...‎وثمة محققاً‎ -‏‏

99
00:11:15,960 --> 00:11:17,127
‏‎؟‎ما اسمه‎‏

100
00:11:17,211 --> 00:11:19,296
‏‎."‎شلوتمن‎" ‏لقد استجوبني عن جريمة قتل آل‎‏

101
00:11:19,379 --> 00:11:21,215
‏‎.‎إنه مرتاب بالفعل‎‏

102
00:11:24,718 --> 00:11:25,719
‏‎.‎مركز الشرطة ١٥‎‏

103
00:11:25,802 --> 00:11:27,054
‏‎.‎قسم جرائم القتل رجاءً‎‏

104
00:11:27,137 --> 00:11:28,430
‏‏‎!‎توقفي‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎قسم جرائم القتل‎ -‏‏

105
00:11:28,513 --> 00:11:31,350
‏‏‏هلا أتحدث إلى المحقق الرئيسي‎
‏‎؟"‎شلوتمن‎" ‏في جريمة قتل آل‎‏

106
00:11:31,433 --> 00:11:32,977
‏‏‎؟"‎كليمنز‎" -‏
‏‎."‎كليمنز‎" ،‎نعم‎ -‏‏

107
00:11:33,060 --> 00:11:34,186
‏‎؟‎هل لي التحدث معه‎‏

108
00:11:34,269 --> 00:11:36,271
‏‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أكلمه هو‎ ،‎لا‎ -‏‏

109
00:11:36,355 --> 00:11:38,440
‏‎؟‎في أي وقت يكون في الخدمة‎‏

110
00:11:38,523 --> 00:11:40,650
‏‏‎.‎الثامنة مساءً‎ -‏
‏‎.‎سأكون موجودة‎ .‎الثامنة مساءً‎ -‏‏

111
00:11:42,902 --> 00:11:45,114
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا جيد‎ .‎الثامنة مساءً‎‏

112
00:11:45,197 --> 00:11:48,408
‏‎؟‎هذا سيمنحنا الوقت لنفكر بالنتائج المحتملة‎‏

113
00:11:48,492 --> 00:11:50,702
‏‏‎؟‎من هناك عرضة للخطر أيضاً‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى محام‎ -‏‏

114
00:11:51,286 --> 00:11:52,329
‏‎.‎عظيم‎‏

115
00:11:54,039 --> 00:11:55,832
‏‎."‎روبين‎" ‏سأبقى هنا مع‎‏

116
00:11:55,915 --> 00:11:57,751
‏‎.‎يجب أن تختفي‎ ،‎لا‎‏

117
00:11:57,834 --> 00:12:00,795
‏‏‎."‎جيسيكا‎" ‏أنا مشترك في الأمر يا‎ -‏
‏‎!‎لا أريدك فيه‎ ،‎لا‎ -‏‏

118
00:12:00,879 --> 00:12:03,173
‏‎.‎ولا أريدك فيه أيضاً‎‏

119
00:12:03,257 --> 00:12:05,009
‏‎.‎لم يعد بإمكاني حمايتك‎‏

120
00:12:06,010 --> 00:12:08,137
‏‎."‎روبين‎" ‏اسأل‎ ،‎إن لم تصدقني‎‏

121
00:12:10,847 --> 00:12:13,433
‏‏‏لدي فقط حتى الثامنة مساءً‎
‏‎.‎لأنهي بعض الأمور العالقة‎‏

122
00:12:34,204 --> 00:12:35,664
‏‎!‎لا‎‏

123
00:13:07,987 --> 00:13:10,532
‏‎.‎كان هذا محموماً‎‏

124
00:13:11,533 --> 00:13:12,909
‏‎.‎لا تتحدث‎‏

125
00:13:15,204 --> 00:13:17,122
‏‎.‎أمرك يا رئيسة‎‏

126
00:13:24,796 --> 00:13:27,132
‏‎.‎سيتوقفون عن الاتصال‎ ،‎لو رددت‎‏

127
00:13:28,175 --> 00:13:30,594
‏‏‎.‎هي لن تتوقف‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟"‎هي‎" -‏‏

128
00:13:30,677 --> 00:13:31,678
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏إنها‎‏

129
00:13:31,761 --> 00:13:33,263
‏‎؟‎أتتهربين من مكالماتها‎ ؟‎ماذا‎‏

130
00:13:33,347 --> 00:13:35,515
‏‎...‎سوف‎‏

131
00:13:35,599 --> 00:13:38,059
‏‎.‎تحاول أن تقنعني أنه لم يكن خطئي‎‏

132
00:13:39,144 --> 00:13:41,646
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏موضوع السيارة وهروب‎‏

133
00:13:42,564 --> 00:13:45,192
‏‎.‎هذا على عاتقها‎ .‎إنها محقة‎‏

134
00:13:45,275 --> 00:13:46,985
‏‎.‎لا تقل ذلك‎‏

135
00:13:51,323 --> 00:13:52,449
‏‎.‎لا يهم‎‏

136
00:13:53,617 --> 00:13:57,787
‏‎.‎لن أتصل بها حتى يتاح لدي شيء أخبرها إياه‎‏

137
00:13:57,871 --> 00:13:58,955
‏‎؟‎بشأن‎‏

138
00:13:59,038 --> 00:14:01,833
‏‎؟‎أترغب في سلطة الشعيرية‎ ،‎أنا جائعة‎‏

139
00:14:02,959 --> 00:14:05,754
‏‎.‎لقد تجاهلت للتو هذا السؤال‎‏

140
00:14:05,837 --> 00:14:07,881
‏‎؟"‎تريش‎" ‏ماذا يجري يا‎‏

141
00:14:11,009 --> 00:14:13,178
‏‎؟"‎تريش‎" ‏ماذا تنوين يا‎‏

142
00:14:14,263 --> 00:14:15,806
‏‎.‎أفضل ألا أقول‎‏

143
00:14:15,890 --> 00:14:18,559
‏‏‎..."‎كيلغريف‎"‎لو كان يتعلق ب‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

144
00:14:18,643 --> 00:14:19,769
‏‎.‎تباً‎‏

145
00:14:19,852 --> 00:14:21,061
‏‎؟‎له علاقة‎‏

146
00:14:21,146 --> 00:14:23,981
‏‎.‎لن أقترب منه‎ .‎اهدأ‎‏

147
00:14:24,064 --> 00:14:26,651
‏‎.‎مما يعني أنك تعرفين مكانه‎‏

148
00:14:26,734 --> 00:14:28,194
‏‎.‎لا أعرف‎‏

149
00:14:32,198 --> 00:14:33,699
‏‎.‎ربما لدي دليل‎‏

150
00:14:35,118 --> 00:14:37,036
‏‎؟‎ستخبرينني إذاً‎‏

151
00:14:53,636 --> 00:14:55,095
‏‎.‎إنهم عسكريون‎‏

152
00:14:55,180 --> 00:14:56,306
‏‎.‎سابقاً‎‏

153
00:14:57,223 --> 00:14:58,308
‏‎.‎إنهم حراس شخصيون‎‏

154
00:14:59,058 --> 00:15:01,269
‏‎.‎الجدد‎ "‎كيلغريف‎" ‏حراس‎‏

155
00:15:01,352 --> 00:15:03,146
‏‎؟‎وكيف تعلمين‎‏

156
00:15:04,272 --> 00:15:06,316
‏‏‏ذهبت إلى كل شركات الأمن الأفضل‎
‏‎،"‎نيويورك‎" ‏في‎‏

157
00:15:06,399 --> 00:15:09,944
‏‎،‎قلت لهم إن مطارداً قديماً لي قد عاد‎‏

158
00:15:10,027 --> 00:15:13,323
‏‎.‎وإنني أحاول إيجاد حارس شخصي جديد لي‎‏

159
00:15:13,406 --> 00:15:16,659
‏‏‏كانت مسألة‎ ،‎بعد ذلك‎
‏‎.‎جعل الناس المناسبين يتحدثون‎‏

160
00:15:16,742 --> 00:15:18,118
‏‎.‎محال‎‏

161
00:15:18,203 --> 00:15:21,956
‏‏‏القاعدة الأولى في الأمن الشخصي‎
‏‎.‎هي حفظ سر العملاء‎‏

162
00:15:22,957 --> 00:15:25,918
‏‏‎.‎أنا مقنعة‎ -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

163
00:15:27,628 --> 00:15:30,923
‏‏‎،‎نتبع هؤلاء إذاً‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏وربما يقودونا إلى‎‏

164
00:15:31,006 --> 00:15:32,175
‏‎.‎نحدد مكانه‎‏

165
00:15:32,258 --> 00:15:35,761
‏‏‏وترميه في تلك الغرفة‎ "‎جيس‎"‎ونتصل ب‎
‏‎.‎المحكمة الإغلاق التي تعدها‎‏

166
00:15:35,845 --> 00:15:37,805
‏‎..."‎تريش‎"‏‏

167
00:15:37,888 --> 00:15:40,433
‏‎،‎يجب أن يُزال بعض الناس من هذا العالم‎‏

168
00:15:40,516 --> 00:15:41,642
‏‎.‎أحدهم‎ "‎كيلغريف‎"‎و‎‏

169
00:15:41,726 --> 00:15:44,187
‏‎.‎نحن لا نقرر ذلك‎‏

170
00:15:44,270 --> 00:15:46,897
‏‎.‎هذا ما يجعلهم قتلة‎ .‎القتلة يقررون ذلك‎‏

171
00:15:46,981 --> 00:15:48,399
‏‎...‎هذه سذاجة‎‏

172
00:15:48,483 --> 00:15:51,402
‏‏‎،‎ومثالية وبلا جدوى‎
‏‎.‎لكني أريد العدالة لصديقتي‎‏

173
00:15:51,486 --> 00:15:54,322
‏‎.‎ولك ولي‎ ،‎ولتلك الفتاة في السجن‎‏

174
00:15:54,405 --> 00:15:57,074
‏‏‎"‎كيلغريف‎" ‏أريد أن يعيش‎
‏‏طويلاً ووحيداً ومُهاناً‎‏

175
00:15:57,157 --> 00:15:59,619
‏‎.‎لكنه لا يستطيع‎ ،‎حتى يتمنى الموت‎‏

176
00:16:00,495 --> 00:16:03,080
‏‏‎،‎لأن هذه هي العدالة‎
‏‎.‎وسأحارب بكل ما أملك من أجلها‎‏

177
00:16:05,625 --> 00:16:07,418
‏‎.‎تحتاجين فقط إلى معدات فارس‎‏

178
00:16:07,502 --> 00:16:09,754
‏‎.‎سأبدو جميلة بها‎‏

179
00:16:16,802 --> 00:16:18,679
‏‎.‎أريدك أن تكوني جاهزة بكل مستند‎‏

180
00:16:18,763 --> 00:16:20,723
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎سيكون الأمر كالطلقات السريعة‎ -‏‏

181
00:16:20,806 --> 00:16:23,142
‏‎.‎أي توقف سيدمر إيقاعي‎‏

182
00:16:23,226 --> 00:16:25,102
‏‎.‎أنا مُنظمة ومُهيأة إلى أقصى درجة‎‏

183
00:16:25,185 --> 00:16:26,562
‏‏‎.‎أحتاج إلى محام‎ -‏
‏‎.‎أفزعتني‎ -‏‏

184
00:16:26,646 --> 00:16:28,856
‏‏‎؟‎كيف علمت أننا سنكون هنا‎ -‏
‏‎.‎من المحامي المتدرب‎ -‏‏

185
00:16:28,939 --> 00:16:30,608
‏‏‎.‎اطردي المحامي المتدرب‎ -‏
‏‎.‎أحتاج إلى محام‎ -‏‏

186
00:16:30,691 --> 00:16:31,984
‏‎.‎أنا على وشك المثول في قضية‎‏

187
00:16:32,067 --> 00:16:34,654
‏‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏نعم يا‎
‏‎."‎هوب‎" ‏لدي قضايا أخرى غير قضية‎‏

188
00:16:34,737 --> 00:16:36,489
‏‎.‎هذه من السوابق القضائية‎‏

189
00:16:36,572 --> 00:16:39,409
‏‎؟‎هل ستدافعين عن وغد غني مذنب بالاحتيال‎‏

190
00:16:39,492 --> 00:16:41,827
‏‏‎"‎جيري‎" ‏ليست وظيفة‎
‏‎.‎تحديد من المذنب ومن البريء‎‏

191
00:16:41,911 --> 00:16:43,788
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏ليس لدي وقت الآن للتشتت يا‎‏

192
00:16:43,871 --> 00:16:45,122
‏‏فستسعدين بمعرفة‎‏

193
00:16:45,205 --> 00:16:47,708
‏‎.‎أني سلمت زوجتك السابقة أوراق الطلاق أمس‎‏

194
00:16:48,626 --> 00:16:49,627
‏‎؟"‎ويندي‎" ‏هل وقعت‎‏

195
00:16:50,628 --> 00:16:51,712
‏‎.‎ستوقع‎‏

196
00:16:51,796 --> 00:16:53,298
‏‏‎؟‎هل قالت ذلك‎ -‏
‏‎.‎ستوقع‎ -‏‏

197
00:16:53,381 --> 00:16:54,382
‏‎؟‎متى‎‏

198
00:16:56,801 --> 00:16:59,262
‏‎.‎أحتاج إلى محام‎‏

199
00:17:03,098 --> 00:17:05,810
‏‎؟‎رجاءً‎ ،‎وتجهزين‎ "‎بام‎" ‏هلا تدخلين يا‎‏

200
00:17:05,893 --> 00:17:08,020
‏‏‎.‎سأدخل حالاً‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

201
00:17:15,946 --> 00:17:18,324
‏‎؟"‎ويندي‎"‎هل فعلت شيئاً ل‎‏

202
00:17:18,407 --> 00:17:20,992
‏‎.‎لقد أرعبتها بناءً على طلبك‎ ،‎نعم‎‏

203
00:17:21,076 --> 00:17:23,244
‏‎.‎أريدها أن توقع فحسب‎‏

204
00:17:23,329 --> 00:17:24,746
‏‎.‎أعرف شعورك‎ ،‎نعم‎‏

205
00:17:26,247 --> 00:17:30,627
‏‏‏ماذا أفعل الآن‎
‏‎؟‎لأُحبس في سجن مشدد الحراسة بحلول الليل‎‏

206
00:17:30,711 --> 00:17:35,048
‏‏‎؟‎هل تقولين إنك تخططين لارتكاب جريمة‎
‏‎.‎لأني مُلزمة بالإبلاغ بذلك‎‏

207
00:17:35,131 --> 00:17:36,925
‏‎؟‎ماذا يقتضي الأمر‎‏

208
00:17:37,968 --> 00:17:40,929
‏‎.‎السجن مشدد الحراسة يضم أسوأ المجرمين فقط‎‏

209
00:17:42,306 --> 00:17:44,308
‏‎،‎أسوأ المنحرفين والمتوحشين‎‏

210
00:17:44,391 --> 00:17:48,770
‏‎.‎والسفاحين الذين يزخرفون بأظافر ضحاياهم‎‏

211
00:17:50,564 --> 00:17:52,983
‏‎.‎هذا دقيق للغاية‎‏

212
00:17:53,066 --> 00:17:55,986
‏‎.‎إنه جحيم لا يطاق مع شياطين حقيقيين‎‏

213
00:17:56,069 --> 00:17:58,447
‏‎.‎إنه آخر مكان تريدين أن تكوني فيه‎‏

214
00:18:01,950 --> 00:18:04,119
‏‎.‎كوني في مركز الشرطة ١٥ في الثامنة مساءً‎‏

215
00:18:04,202 --> 00:18:07,873
‏‏‎.‎أُبقي الناس خارج السجن‎ .‎أنا محامية دفاع‎ -‏
‏‎.‎ليس اليوم‎ -‏‏

216
00:18:07,956 --> 00:18:09,375
‏‎؟‎ماذا ستفعلين‎‏

217
00:18:09,458 --> 00:18:10,917
‏‎.‎الأمر تم بالفعل‎‏

218
00:18:31,062 --> 00:18:33,189
‏‎.‎لا أصدق أني أفعل ذلك‎‏

219
00:18:43,116 --> 00:18:45,035
‏‎!‎هذه ليست شقتك‎‏

220
00:18:46,995 --> 00:18:49,164
‏‎...‎كنت أقترض‎ ،‎نعم‎‏

221
00:18:50,624 --> 00:18:51,625
‏‎.‎معجون أسنان‎‏

222
00:18:52,418 --> 00:18:54,378
‏‎.‎لا يمكنك الكذب علي أيها النحيف‎‏

223
00:18:54,461 --> 00:18:57,213
‏‎.‎أستطيع تمييز من يكذب علي‎‏

224
00:18:58,173 --> 00:19:02,010
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تكن تحضر معجون أسنان‎‏

225
00:19:03,970 --> 00:19:05,263
‏‎.‎قل الحقيقة‎‏

226
00:19:06,807 --> 00:19:10,936
‏‎.‎لم أكن بالداخل لأقترض معجون أسنان‎‏

227
00:19:13,980 --> 00:19:15,566
‏‎.‎كنت أبحث عن نبيذ‎‏

228
00:19:15,649 --> 00:19:18,694
‏‎!‎جهاز كشف الكذب هنا‎‏

229
00:19:18,777 --> 00:19:20,529
‏‎.‎أعرف دوماً من يكذب‎‏

230
00:19:22,531 --> 00:19:24,783
‏‎.‎لم آخذ أي شيء‎ ،‎نعم‎‏

231
00:19:24,866 --> 00:19:28,328
‏‎.‎إنك مخادع‎ !‎أيها المدمن‎‏

232
00:19:29,455 --> 00:19:31,164
‏‎.‎دعني أشم زفيرك‎‏

233
00:19:37,754 --> 00:19:40,256
‏‏‏يسعدني أن الشياطين لم تسيطر عليك‎
‏‎.‎يا ذا الشعر المشعث‎‏

234
00:19:42,593 --> 00:19:45,762
‏‎.‎تخفي شيئاً بخصوص أخي‎ "‎جونز‎" ‏أعتقد أن‎‏

235
00:19:46,805 --> 00:19:48,515
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ ،‎لا‎‏

236
00:19:48,599 --> 00:19:51,392
‏‏كان يرسم أحرف اسمها وحولهم قلب كبير‎‏

237
00:19:51,477 --> 00:19:53,144
‏‎.‎على الرسام الإلكتروني‎‏

238
00:19:53,228 --> 00:19:54,730
‏‎.‎ثمة شيء يجري‎‏

239
00:19:56,189 --> 00:19:57,398
‏‎.‎نعم‎‏

240
00:19:58,734 --> 00:20:00,318
‏‎.‎إنهما مرتبطان‎‏

241
00:20:00,401 --> 00:20:03,780
‏‎!‎إنه مجرد فتى‎ !‎إنها مفترسة جنسية‎‏

242
00:20:04,573 --> 00:20:05,782
‏‎.‎في عمر العشرينيات‎‏

243
00:20:07,909 --> 00:20:10,912
‏‎.‎على قول الحقيقة‎ ،"‎مالكوم‎" ‏أشكرك يا‎‏

244
00:20:12,288 --> 00:20:14,500
‏‎.‎لا أستطيع فقط تحمل الأكاذيب‎‏

245
00:20:19,088 --> 00:20:20,172
‏‎."‎روبن‎" ‏انتظري يا‎‏

246
00:20:21,298 --> 00:20:22,717
‏‎.‎ثمة شيء آخر‎‏

247
00:20:22,800 --> 00:20:24,135
‏‎.‎نعم‎‏

248
00:20:24,927 --> 00:20:26,846
‏‎.‎ليست شريرة‎ "‎جيسيكا‎"‏‏

249
00:20:27,805 --> 00:20:29,056
‏‎.‎يجب أن تعلمي ذلك‎‏

250
00:20:31,058 --> 00:20:34,061
‏‎،‎لا أعلم أية تعويذة تلقيها على الرجال‎‏

251
00:20:34,145 --> 00:20:36,731
‏‎.‎لكن عليك التوقف عن تنفيذ كلامها‎‏

252
00:20:37,982 --> 00:20:39,526
‏‎.‎إنك أفضل من ذلك‎‏

253
00:20:40,442 --> 00:20:42,069
‏‎.‎يمكنني المعرفة دوماً‎‏

254
00:21:06,302 --> 00:21:07,303
‏‎؟‎مرحباً‎‏

255
00:21:14,519 --> 00:21:16,103
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أتبحثين عن‎‏

256
00:21:17,730 --> 00:21:19,356
‏‎.‎لقد أخذ إجازة لفترة‎‏

257
00:21:20,357 --> 00:21:23,235
‏‏‎.‎غادر لبعض الوقت‎ -‏
‏‎.‎هذا أفضل له‎ -‏‏

258
00:21:26,447 --> 00:21:28,324
‏‎...‎رغبت فقط في إخباره‎‏

259
00:21:29,826 --> 00:21:32,119
‏‎،‎رغبت فقط في إخباره أنك تحبينه‎‏

260
00:21:32,203 --> 00:21:34,706
‏‎.‎وتريدينه وأنك حبلى منه‎‏

261
00:21:34,789 --> 00:21:36,248
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

262
00:21:38,459 --> 00:21:39,752
‏‎.‎سمعت ذلك من قبل‎‏

263
00:21:41,128 --> 00:21:44,006
‏‎.‎لن يشتاق إليك‎ .‎يجدر بك المضي قدماً‎‏

264
00:21:44,090 --> 00:21:45,842
‏‎...‎الوحيدة التي اشتاق إليها‎‏

265
00:21:46,843 --> 00:21:48,427
‏‎.‎متوفية‎‏

266
00:21:50,054 --> 00:21:51,388
‏‎...‎أخبره‎‏

267
00:21:53,515 --> 00:21:56,143
‏‎.‎أن المسئولين عما حدث سيُعاقبون‎‏

268
00:21:59,606 --> 00:22:02,358
‏‎.‎وأخبره أني لا أتوقع منه أن يسامحني‎‏

269
00:22:03,525 --> 00:22:06,278
‏‎؟‎أتعلمين ما يحدث عندما تحرقين جسراً‎‏

270
00:22:06,988 --> 00:22:10,491
‏‎.‎سيتحتم عليك تعلم السباحة أو الطيران‎‏

271
00:22:28,009 --> 00:22:29,761
‏‎؟"‎ويندي‎" ‏ماذا تفعلين يا‎‏

272
00:22:29,844 --> 00:22:31,638
‏‎.‎رغبت أن أسلم هذه لك‎‏

273
00:22:32,722 --> 00:22:33,806
‏‎.‎أوراق الطلاق‎‏

274
00:22:39,061 --> 00:22:40,229
‏‎...‎إنك جداً‎‏

275
00:22:41,522 --> 00:22:43,149
‏‎.‎جميلة‎‏

276
00:22:43,232 --> 00:22:44,525
‏‎.‎وساذجة‎‏

277
00:22:45,442 --> 00:22:47,779
‏‏‎.‎لعلك لا تستحقين ذلك‎ -‏
‏‎؟‎أستحق ماذا‎ -‏‏

278
00:22:47,862 --> 00:22:49,071
‏‎؟‎ما هذا‎‏

279
00:22:50,114 --> 00:22:53,450
‏‎.‎مطبوعات لرسائلنا الإلكترونية القديمة‎‏

280
00:22:53,534 --> 00:22:55,244
‏‎.‎ما يزال لدي حساب هذا الموقع‎‏

281
00:22:55,327 --> 00:22:56,954
‏‎،"‎سبعة‎" ‏العنوان‎‏

282
00:22:57,038 --> 00:22:59,623
‏‏‏ويعني المحلف رقم سبعة‎
‏‎."‎جيري‎"‎في أول قضية أساسية ل‎‏

283
00:22:59,707 --> 00:23:03,210
‏‎.‎أعتقد أنها لم تخبرك عن رشوته‎‏

284
00:23:03,294 --> 00:23:04,837
‏‎؟‎هل تبتزينني‎‏

285
00:23:04,921 --> 00:23:06,839
‏‎،‎لقد هددت حياتي‎‏

286
00:23:06,923 --> 00:23:08,007
‏‎.‎وأنا أهدد مهنتك‎‏

287
00:23:08,090 --> 00:23:10,592
‏‎...‎وهذا مهم لها أكثر من حياتها‎‏

288
00:23:10,677 --> 00:23:12,094
‏‎.‎أو حياة أي شخص آخر‎‏

289
00:23:12,178 --> 00:23:14,346
‏‎.‎لم أهددك‎‏

290
00:23:14,430 --> 00:23:16,183
‏‎.‎أرسلت سفاحتك المسخة‎‏

291
00:23:16,266 --> 00:23:18,185
‏‎.‎كان فعلاً مقززاً‎ .‎أفزعتني‎‏

292
00:23:18,268 --> 00:23:21,438
‏‎.‎فأنا أحمي نفسي‎‏

293
00:23:21,521 --> 00:23:24,191
‏‎.‎اخرجي وإلا سأتصل بالأمن‎‏

294
00:23:24,983 --> 00:23:27,110
‏‎."‎نيويورك‎" ‏وأنا سأتصل بنقابة المحاميين في‎‏

295
00:23:27,945 --> 00:23:30,739
‏‎.‎إنها كاذبة‎ ،‎تحذير عادل‎‏

296
00:23:30,823 --> 00:23:32,783
‏‎.‎إنها طبيعة متأصلة فيها‎‏

297
00:23:32,866 --> 00:23:34,409
‏‎.‎علي قط‎ "‎جيري‎" ‏لم تكذب‎‏

298
00:23:34,492 --> 00:23:36,745
‏‎.‎أخبرتني ذلك عندما تقابلنا أول مرة‎‏

299
00:23:39,915 --> 00:23:43,210
‏‏‏أريد ٧٥ بالمائة من أصولك‎
‏‎.‎وإلا ستخسرينهم جميعاً‎‏

300
00:23:48,340 --> 00:23:49,549
‏‎.‎شكراً لك‎‏

301
00:23:50,550 --> 00:23:54,512
‏‏‏من الصعب الدفاع عنك‎
‏‎.‎عندما تعلم عن أسرارك أكثر مني‎‏

302
00:23:59,517 --> 00:24:01,729
‏‏‎"‎ستارز آند تايكس‎" ‏وكالة مواهب‎
‏‏الطابق الثاني‎‏

303
00:24:07,484 --> 00:24:08,651
‏‎.‎شكراً لك‎‏

304
00:24:09,611 --> 00:24:10,612
‏‎.‎لنذهب‎‏

305
00:24:15,826 --> 00:24:16,827
‏‎!‎بل تُصنع‎ ،‎لا تولد النجوم‎‏

306
00:24:16,910 --> 00:24:18,203
‏‎.‎لأن مذاقها رائع‎ "‎زا كولا‎" ‏أحب‎‏

307
00:24:18,286 --> 00:24:20,580
‏‎.‎لأن مذاقها رائع‎ "‎زا كولا‎" ‏أحب‎‏

308
00:24:33,718 --> 00:24:35,804
‏‎.‎كفي عن التململ‎‏

309
00:24:35,888 --> 00:24:38,681
‏‎!‎لأن مذاقها رائع‎ "‎زا كولا‎" ‏أحب‎‏

310
00:24:38,766 --> 00:24:40,475
‏‎."‎بريتني كوباك‎"‏‏

311
00:24:46,273 --> 00:24:47,482
‏‎."‎جيسي‎"‏‏

312
00:24:49,734 --> 00:24:50,735
‏‎.‎تفضلي بالدخول‎‏

313
00:24:52,863 --> 00:24:54,823
‏‎!‎كان موعدنا منذ نصف ساعة‎‏

314
00:24:54,907 --> 00:24:57,034
‏‎.‎أهلاً بك في عالم التلفاز‎‏

315
00:24:59,119 --> 00:25:00,745
‏‏‎"‎باتسي‎" ‏أنا‎
‏‏شكراً يا أمي‎‏

316
00:25:02,039 --> 00:25:03,957
‏‎."‎جيسي‎" ‏تبدين بحالة ممتازة يا‎‏

317
00:25:04,041 --> 00:25:05,500
‏‎.‎تبدين بكامل تصنعك‎‏

318
00:25:05,583 --> 00:25:08,045
‏‎؟"‎تريش‎" ‏كم كلفك ذلك من مال‎‏

319
00:25:09,254 --> 00:25:11,924
‏‏‎.‎التقدم في السن يا عزيزتي‎
‏‎.‎ابدئي في الادخار من الآن‎‏

320
00:25:12,674 --> 00:25:15,468
‏‎؟‎ما سبب تشريفك لي‎‏

321
00:25:15,552 --> 00:25:18,221
‏‏‎."‎تريش‎"‎الآمر يتعلق بـ‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

322
00:25:19,306 --> 00:25:23,726
‏‏‎؟‎هل تتعاطى المخدرات ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎لم تلمس المخدرات منذ أن أبعدتها عنك‎ -‏‏

323
00:25:23,811 --> 00:25:26,855
‏‏‏لم أكن أعلم أن ذلك الطبيب‎
‏‎.‎كان يصف كميات كبيرة من الأدوية‎‏

324
00:25:26,939 --> 00:25:30,943
‏‏‏ما زلت من دون أي إحساس بالمسئولية‎
‏‎.‎أو تأنيبٍ للضمير‎‏

325
00:25:32,569 --> 00:25:34,071
‏‎.‎ليت باستطاعتي أن أكون مثلك‎‏

326
00:25:34,154 --> 00:25:36,114
‏‎".‎لا مسئولية‎"‏‏

327
00:25:37,908 --> 00:25:39,952
‏‎.‎لقد تبنيتك‎‏

328
00:25:40,035 --> 00:25:41,536
‏‎.‎كنت يتيمة‎‏

329
00:25:41,619 --> 00:25:43,038
‏‎.‎هذا يُحسب لي‎‏

330
00:25:43,121 --> 00:25:47,459
‏‏‏لا تنالين الفضل‎
‏‎.‎على فعل شيء صائب لأسباب خاطئة‎‏

331
00:25:47,542 --> 00:25:49,002
‏‎...‎اهتممت بشأن‎‏

332
00:25:49,086 --> 00:25:50,712
‏‎.‎بشأن الدعاية‎‏

333
00:25:50,795 --> 00:25:56,176
‏‏‏كنت دوراً استراتيجياً‎
‏‎."‎باتسي ووكر‎" ‏لتعزيز شعار‎‏

334
00:25:57,260 --> 00:25:59,596
‏‎.‎بخير‎ "‎تريش‎"‏‏

335
00:25:59,679 --> 00:26:01,223
‏‏لديها نظام أمني قوي‎‏

336
00:26:01,306 --> 00:26:04,309
‏‏‏وإنها ذكية كفاية‎
‏‎.‎لدرجة ألا تدع أحداً يتسلل إليها باستثنائك‎‏

337
00:26:04,392 --> 00:26:06,478
‏‎.‎ليست لديها أية دفاعات ضدك‎‏

338
00:26:06,561 --> 00:26:09,231
‏‎.‎لا تحتاج إلى دفاعات‎‏

339
00:26:09,314 --> 00:26:10,315
‏‎.‎أنا أمها‎‏

340
00:26:10,398 --> 00:26:12,025
‏‎.‎إنك قوادتها‎‏

341
00:26:16,196 --> 00:26:18,366
‏‎.‎لم أرها منذ ثلاث سنوات‎‏

342
00:26:18,449 --> 00:26:20,994
‏‎؟‎باستثناء عندما قابلتها صدفة‎‏

343
00:26:21,077 --> 00:26:22,495
‏‎.‎إنها مدينة صغيرة‎‏

344
00:26:22,578 --> 00:26:24,873
‏‎؟‎وتركت رسائل طويلة لها وأنت ثملة‎‏

345
00:26:24,956 --> 00:26:27,625
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

346
00:26:27,708 --> 00:26:30,003
‏‎.‎أريدك أن تلتزمي بالاتفاق‎‏

347
00:26:30,086 --> 00:26:32,922
‏‎،‎لأنه أينما كنت‎‏

348
00:26:33,006 --> 00:26:35,799
‏‎،‎حتى إن كنت في السجن‎‏

349
00:26:35,884 --> 00:26:38,677
‏‎،‎إن جربت أي شيء‎‏

350
00:26:38,761 --> 00:26:40,721
‏‎،‎سأعرف‎‏

351
00:26:40,804 --> 00:26:42,598
‏‎،‎وسآتي إليك‎‏

352
00:26:42,681 --> 00:26:44,350
‏‎.‎وسأؤلمك‎‏

353
00:26:44,433 --> 00:26:46,144
‏‎."‎جيسي‎" ‏يمكن أن يتغير الناس يا‎‏

354
00:26:46,769 --> 00:26:49,272
‏‏‏وهذا لا يجعل‎
‏‎.‎الأمور الحقيرة التي فعلتها تُنسى‎‏

355
00:26:49,355 --> 00:26:51,232
‏‎...‎لقد‎‏

356
00:26:52,441 --> 00:26:54,610
‏‎.‎عانيت من مشكلة‎‏

357
00:26:54,693 --> 00:26:55,778
‏‎.‎ونلت المساعدة‎‏

358
00:26:55,861 --> 00:26:57,321
‏‎.‎وبدل حقوق الملكية‎‏

359
00:26:59,573 --> 00:27:00,866
‏‎.‎لقد استحققتها‎‏

360
00:27:00,950 --> 00:27:03,912
‏‏‎،‎إن كنت تريدين استمرار أخذها‎
‏‎،"‎تريش‎" ‏ستحترمين مطالب‎‏

361
00:27:04,954 --> 00:27:06,455
‏‎.‎والتي سأفرض تنفيذها‎‏

362
00:27:07,415 --> 00:27:10,126
‏‎.‎إنك بحاجة إلى شعار أفضل‎ ".‎وسأؤلمك‎"‏‏

363
00:27:10,209 --> 00:27:12,670
‏‏‎.‎ابتعدي ١٥٠ متراً‎
‏‎.‎تماماً مثلما يحدد أمر تقييد قضائي‎‏

364
00:27:13,504 --> 00:27:17,758
‏‎؟‎هل تفهمين‎ .‎على بعد ١٥٠ متراً عنها‎‏

365
00:27:17,841 --> 00:27:19,052
‏‎.‎نعم‎‏

366
00:27:20,929 --> 00:27:24,140
‏‎.‎كان تبنيك أسوأ قرار في حياتي‎‏

367
00:27:25,058 --> 00:27:26,267
‏‎.‎شكراً يا أمي‎‏

368
00:27:33,399 --> 00:27:35,484
‏‎؟"‎تريش‎" ‏ماذا يجري يا‎‏

369
00:27:35,568 --> 00:27:36,610
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أي دليل على‎‏

370
00:27:36,694 --> 00:27:40,406
‏‎.‎ما زلت أتبع حرسه‎ .‎ليس بعد‎‏

371
00:27:40,489 --> 00:27:43,117
‏‎،‎كنت أتعقبهم في كل أرجاء المدينة‎‏

372
00:27:43,201 --> 00:27:45,453
‏‎.‎لكن لا يبدو أنهم ينوون فعل الكثير‎‏

373
00:27:45,536 --> 00:27:48,831
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أمتأكدة أنهم حرس‎‏

374
00:27:49,498 --> 00:27:51,167
‏‎.‎لعلك أخذت معلومات خاطئة‎‏

375
00:27:51,250 --> 00:27:53,794
‏‏‎.‎إنها المعلومات الوحيدة التي لدينا‎
‏‎.‎فيجب أن نعتمد عليها‎‏

376
00:27:53,877 --> 00:27:55,754
‏‎.‎اتصل بي بمجرد أن تراه‎‏

377
00:27:55,838 --> 00:27:57,256
‏‎.‎حاضر يا سيدتي‎‏

378
00:28:04,097 --> 00:28:05,681
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏أين‎‏

379
00:28:05,764 --> 00:28:07,933
‏‎.‎ادخلي‎ .‎أشكرك على قدومك‎‏

380
00:28:08,017 --> 00:28:10,894
‏‎.‎اتصلت عشر مرات‎ .‎حسب مساعدي أنك مطارد‎‏

381
00:28:10,979 --> 00:28:12,605
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جيسيكا‎" ‏لم تخبري‎‏

382
00:28:13,689 --> 00:28:16,234
‏‎؟‎هل أنت مُخدر‎ .‎إنك ترتجف وتتعرق‎‏

383
00:28:16,317 --> 00:28:20,488
‏‏‎."‎تريش‎" ‏لقد حدث شيء يا‎
‏‎.‎الآن في مأزق‎ "‎جيسيكا‎"‎و‎‏

384
00:28:20,571 --> 00:28:21,822
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

385
00:28:21,905 --> 00:28:24,742
‏‏‎،‎هذه هي المشكلة‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎لم تفعل أي شيء غير صائب‎‏

386
00:28:24,825 --> 00:28:28,496
‏‎،‎لكنها على وشك ارتكاب خطأ فادح‎‏

387
00:28:28,579 --> 00:28:30,123
‏‎.‎ولن أدعها ترتكبه‎‏

388
00:28:30,831 --> 00:28:31,957
‏‎.‎دعني أسمعه‎‏

389
00:28:34,335 --> 00:28:35,378
‏‎...‎أنا‎‏

390
00:28:35,461 --> 00:28:38,672
‏‎.‎سأريك شيئاً سيئاً للغاية‎‏

391
00:28:39,923 --> 00:28:42,385
‏‎.‎لكن لا يمكن أن تفقدي صوابك‎‏

392
00:28:42,468 --> 00:28:44,428
‏‎.‎لن أفقد صوابي‎‏

393
00:28:44,512 --> 00:28:45,972
‏‎؟‎أهذا وعد‎‏

394
00:28:46,055 --> 00:28:47,515
‏‎.‎أرني‎‏

395
00:28:53,396 --> 00:28:54,938
‏‎.‎لا يمكن أن تصرخي‎‏

396
00:28:56,274 --> 00:28:57,441
‏‎.‎لن أصرخ‎‏

397
00:29:00,278 --> 00:29:01,904
‏‎!‎يا ويلي‎‏

398
00:29:01,988 --> 00:29:03,447
‏‎.‎قلت إنك لن تصرخي‎‏

399
00:29:04,365 --> 00:29:05,616
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

400
00:29:05,699 --> 00:29:08,327
‏‎.‎أخفضي صوتك‎‏

401
00:29:08,411 --> 00:29:09,953
‏‎؟‎ماذا حدث بحق السماء‎‏

402
00:29:10,038 --> 00:29:12,040
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎كيلغريف‎"‏‏

403
00:29:12,123 --> 00:29:15,876
‏‏‏لكن ما يهم الآن‎
‏‎.‎هو ما سيحدث الثامنة مساءً الليلة‎‏

404
00:29:15,959 --> 00:29:17,337
‏‎...‎أحتاج‎‏

405
00:29:18,672 --> 00:29:21,591
‏‎.‎إلى مساعدتك‎ "‎جيسيكا‎" ‏تحتاج‎‏

406
00:29:30,309 --> 00:29:32,394
‏‏‎.‎اركن السيارة‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

407
00:29:32,477 --> 00:29:34,854
‏‏‎.‎هيا يا رجل‎ -‏
‏‎؟‎أتريدين أن تموتي بالعبور هنا‎ -‏‏

408
00:29:34,938 --> 00:29:38,150
‏‎.‎سأغامر‎ .‎يتبقى لي ٥٦ دقيقة من الحرية‎‏

409
00:30:51,014 --> 00:30:52,849
‏‎.‎أكره الوداع‎‏

410
00:30:53,975 --> 00:30:56,478
‏‎.‎أختفي دوماً فحسب‎‏

411
00:30:57,729 --> 00:30:59,731
‏‎،‎لكن هذا الوداع‎‏

412
00:31:01,108 --> 00:31:04,111
‏‎.‎هذا منظر يستحق نظرة طويلة أخيرة‎‏

413
00:31:19,834 --> 00:31:21,170
‏‎.‎كنت أتصل بك‎‏

414
00:31:22,379 --> 00:31:25,006
‏‎...‎لكن‎ ،‎كنت أنتظر أن أخبرك شيئاً‎ .‎أعلم‎‏

415
00:31:25,089 --> 00:31:26,716
‏‎؟‎كيف دخلت‎‏

416
00:31:26,800 --> 00:31:28,302
‏‎.‎أعطيته مفتاحاً‎ ."‎مالكوم‎"‏‏

417
00:31:28,385 --> 00:31:29,594
‏‎؟‎أين هو‎‏

418
00:31:30,512 --> 00:31:32,389
‏‎.‎ينقذك من نفسك‎‏

419
00:31:38,102 --> 00:31:40,104
‏‎؟‎ماذا فعلتما بحق السماء‎‏

420
00:31:40,189 --> 00:31:42,941
‏‎.‎أتفهم ذلك‎ ."‎جيس‎" ‏إنك مرتبكة يا‎‏

421
00:31:43,024 --> 00:31:44,609
‏‎.‎لكنك لا تفكرين بشكل صحيح‎‏

422
00:31:44,693 --> 00:31:46,320
‏‎.‎لا تعلمين عما تتحدثين‎‏

423
00:31:46,403 --> 00:31:49,156
‏‎.‎أعلم نظراً لكمية الدماء التي نظفتها‎‏

424
00:31:49,239 --> 00:31:50,949
‏‎.‎ترغبين في إبعاد نفسك بسبب ما حدث‎‏

425
00:31:51,032 --> 00:31:53,243
‏‎.‎لدي خطة‎‏

426
00:31:53,868 --> 00:31:57,289
‏‏‏تشعرين بالذنب والخزي‎
‏‎.‎وهذا يؤثر على حكمك بالسلب‎‏

427
00:31:57,372 --> 00:31:59,333
‏‎.‎خطة معقدة‎‏

428
00:31:59,416 --> 00:32:00,792
‏‎.‎خطة سيئة‎‏

429
00:32:00,875 --> 00:32:05,046
‏‏‏إنها خطة فظيعة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎واحتمالية نجاحها ضئيلة‎‏

430
00:32:05,129 --> 00:32:06,715
‏‎.‎لكنها الخطة الوحيدة التي لدي‎‏

431
00:32:06,798 --> 00:32:08,883
‏‎.‎لا يمكنك فعل شيء وأنت مسجونة‎‏

432
00:32:08,967 --> 00:32:12,179
‏‏‎."‎هوب‎" ‏لا يمكنك إنقاذ‎
‏‎.‎لا يمكنك حماية أحد أو نفسك‎‏

433
00:32:12,262 --> 00:32:13,972
‏‎؟‎أين الجثة بحق السماء‎‏

434
00:32:16,516 --> 00:32:17,893
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏أعرف كيف أجد‎‏

435
00:32:19,562 --> 00:32:21,439
‏‎...‎كنت أنتظر لأخبرك حتى‎ .‎لدي دليل‎‏

436
00:32:21,522 --> 00:32:23,233
‏‎؟‎هل تبحثين عنه‎‏

437
00:32:23,316 --> 00:32:25,985
‏‎.‎الجدد‎ "‎كيلغريف‎" ‏وجدت حرس‎ ."‎سمبسن‎" ‏بل‎‏

438
00:32:26,068 --> 00:32:29,239
‏‏‎.‎أن يتراجع‎ "‎سمبسن‎"‎قولي ل‎ .‎لا‎
‏‎.‎سيتسبب في قتل نفسه‎‏

439
00:32:29,322 --> 00:32:32,658
‏‏‎،"‎كيلغريف‎" ‏سيستدعينا عندما يجد‎
‏‎...‎دعينا نتولى الأمر حتى‎‏

440
00:32:32,742 --> 00:32:33,826
‏‎؟‎حتى ماذا‎‏

441
00:32:33,909 --> 00:32:37,288
‏‏‏حتى أعود إلى منزلي وأجد صاحبة السكن‎
‏‎؟‎ميتة في حوض الاستحمام‎‏

442
00:32:37,372 --> 00:32:40,082
‏‏‏أم حتى أجدك مضروبة حتى الموت‎
‏‎؟‎بمكنستي الكهربائية‎‏

443
00:32:40,165 --> 00:32:42,126
‏‎.‎كلانا تعلم أنك لا تملكين مكنسة كهربائية‎‏

444
00:32:44,962 --> 00:32:47,298
‏‎.‎لست قاتلة‎ .‎لن أدعك تدخلين السجن‎‏

445
00:32:49,925 --> 00:32:51,010
‏‎.‎بلى‎‏

446
00:32:51,093 --> 00:32:54,179
‏‏‏هل ما تزالين تعاقبين نفسك‎
‏‎؟‎على موت تلك المرأة‎‏

447
00:32:54,264 --> 00:32:55,723
‏‎.‎والآن مزيد من الناس قد ماتوا‎‏

448
00:32:55,806 --> 00:32:58,934
‏‎،"‎ريفا‎"‎و‎ "‎روبين‎"‎و‎ "‎هوب شلوتمن‎" ‏والدا‎‏

449
00:32:59,018 --> 00:33:01,186
‏‎.‎ويجب على أحد أن يُلام‎‏

450
00:33:01,271 --> 00:33:04,482
‏‏‎،‎وحتى يُكشف القاتل الحقيقي‎
‏‎.‎سأكون أنا الملامة‎‏

451
00:33:04,565 --> 00:33:06,066
‏‎.‎يجب أن أدفع الثمن‎‏

452
00:33:11,989 --> 00:33:14,909
‏‎.‎يمكن أن يسوء الأمر بطرق كثيرة‎‏

453
00:33:17,370 --> 00:33:19,372
‏‎.‎وثمة طريق وحيد ليتحسن‎‏

454
00:33:21,791 --> 00:33:23,918
‏‎.‎لن يموت أحد آخر بسببي‎‏

455
00:33:25,085 --> 00:33:27,672
‏‎.‎سأنسحب من الموضوع‎‏

456
00:33:33,969 --> 00:33:36,889
‏‎.‎لم أستطع أن أكون بطلة كما أردتِ‎‏

457
00:33:37,890 --> 00:33:39,975
‏‎.‎إنك تماماً البطلة التي أردتك أن تكوني‎‏

458
00:33:42,728 --> 00:33:44,480
‏‎."‎روبين‎" ‏أخبريني مكان‎‏

459
00:34:22,893 --> 00:34:24,269
‏‎...‎جنازة جميلة‎‏

460
00:34:24,770 --> 00:34:26,606
‏‎.‎لا تضمن لك الجنة‎‏

461
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
‏‎.‎انظر يا رئيس‎‏

462
00:34:44,415 --> 00:34:46,542
‏‏‎.‎مثل الصورة تماماً‎
‏‎."‎إيباي‎" ‏اشتريته من موقع‎‏

463
00:34:46,626 --> 00:34:48,378
‏‎.‎أحسنت‎ .‎ضعه في غرفة النوم‎‏

464
00:35:12,818 --> 00:35:15,738
‏‏‏اتصل بي بأقصى سرعة‎ - "‎تريش‎"‏
‏‎؟‎أين أنت‎ - "‎تريش‎"‏‏

465
00:35:24,665 --> 00:35:25,957
‏‎!"‎مالكوم‎"‏‏

466
00:35:27,250 --> 00:35:28,251
‏‎.‎لقد أخبرتك‎‏

467
00:35:28,334 --> 00:35:29,545
‏‎؟‎أين جثته‎‏

468
00:35:33,214 --> 00:35:36,009
‏‎.‎سيرى الطبيب الشرعي أن الجروح ذاتية‎‏

469
00:35:36,092 --> 00:35:37,260
‏‎.‎أمسك هذا‎‏

470
00:35:38,053 --> 00:35:39,555
‏‎.‎سأهتم بالأمر‎‏

471
00:35:44,309 --> 00:35:45,811
‏‎.‎انتهى دورك في الموضوع‎‏

472
00:36:15,090 --> 00:36:17,968
‏‏‎...‎كان المكان مظلماً و‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

473
00:36:18,051 --> 00:36:21,847
‏‎.‎سيأتي شخص إليك خلال دقيقة‎ .‎يجب أن تنتظري‎‏

474
00:36:21,930 --> 00:36:23,515
‏‎...‎شخص بحذاء أصفر رياضي‎‏

475
00:36:23,599 --> 00:36:24,933
‏‎...‎سحقاً‎‏

476
00:36:26,309 --> 00:36:28,729
‏‎.‎فعلت شيئاً فظيعاً‎‏

477
00:36:33,609 --> 00:36:36,402
‏‎؟‎ما الذي يؤخرك‎ !‎سحقاً‎‏

478
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
‏‎.‎إنك متأخرة‎ .‎قلت لك الثامنة مساءً‎‏

479
00:36:45,370 --> 00:36:46,371
‏‎.‎قمت بذلك حقاً‎‏

480
00:36:46,455 --> 00:36:47,664
‏‎.‎نعم‎‏

481
00:36:47,748 --> 00:36:49,249
‏‎.‎لقد فقدت صوابك‎‏

482
00:36:49,332 --> 00:36:51,042
‏‏‎.‎أريد تقييمها النفسي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

483
00:36:51,126 --> 00:36:54,755
‏‏‎.‎سنلتمس العجز العقلي‎ -‏
‏‎!‎قلت إن علي الذهاب إلى سجن مشدد الحراسة‎ -‏‏

484
00:36:54,838 --> 00:36:57,257
‏‏‎.‎علي أن أكون في سجن مشدد الحراسة‎
‏‎.‎ذلك مكاني الطبيعي‎‏

485
00:36:57,340 --> 00:37:00,844
‏‎.‎وقلت لك إني محامية دفاع لا تخسر قضايا‎‏

486
00:37:01,887 --> 00:37:03,805
‏‎؟‎فأنت تحمين سمعتك إذاً‎‏

487
00:37:03,889 --> 00:37:05,140
‏‎.‎ما فعلت‎ "‎ويندي‎" ‏أخبرتني‎‏

488
00:37:05,223 --> 00:37:08,810
‏‎.‎إن بصيرتك ضعيفة‎ .‎لقد صرخت قائلةً ما فعلت‎‏

489
00:37:08,894 --> 00:37:10,186
‏‎.‎أتنازل عن حقي بالاستعانة بمحام‎‏

490
00:37:10,270 --> 00:37:12,689
‏‎.‎لا تفهم ما تقوله‎ ،‎لا‎‏

491
00:37:12,773 --> 00:37:14,399
‏‎.‎ولا تفهم موقفها‎‏

492
00:37:14,483 --> 00:37:18,737
‏‎.‎هذه المرأة لا تمثلني‎ .‎أدرك تماماً موقفي‎‏

493
00:37:18,820 --> 00:37:20,238
‏‎.‎أستطيع أن أحضر لك محامياً عاماً‎‏

494
00:37:20,321 --> 00:37:21,490
‏‎.‎سأمثل نفسي‎‏

495
00:37:21,573 --> 00:37:24,034
‏‏‎.‎لقد أهدرنا وقتاً كافياً بالفعل‎ -‏
‏‎.‎دعيني أؤدي وظيفتي‎ -‏‏

496
00:37:24,117 --> 00:37:27,538
‏‎."‎هوغارث‎" ‏يبدو أنها لم تعد وظيفتك يا آنسة‎‏

497
00:37:27,621 --> 00:37:28,705
‏‎.‎يجدر بك المغادرة‎‏

498
00:37:33,627 --> 00:37:35,420
‏‎.‎سحقاً‎ .‎ما زلت تدينين لي بمعروف‎‏

499
00:37:35,504 --> 00:37:37,422
‏‎.‎خذيه من السجن‎‏

500
00:37:48,850 --> 00:37:50,476
‏‎."‎كليمنز‎" ‏تباً لك يا‎‏

501
00:37:50,561 --> 00:37:55,356
‏‎.‎جلبت لك رأس ضحيتي وأعترف الآن‎‏

502
00:37:55,440 --> 00:37:56,733
‏‎.‎قضية سهلة ودليل واضح‎‏

503
00:37:56,817 --> 00:37:58,318
‏‎؟‎حقاً‎‏

504
00:37:58,985 --> 00:38:01,112
‏‎،‎أنا مريضة‎‏

505
00:38:01,196 --> 00:38:05,742
‏‎.‎وأنا خطيرة وأستحق سجناً مشدد الحراسة‎‏

506
00:38:06,660 --> 00:38:09,621
‏‎؟‎وليس سجناً عادياً‎ ؟‎سجناً مشدد الحراسة‎‏

507
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
‏‎.‎أنا أسوأ منحرفة‎‏

508
00:38:12,916 --> 00:38:17,087
‏‎.‎كنت تؤدين عملك‎ ،‎آخر مرة تحدثنا‎‏

509
00:38:17,170 --> 00:38:20,299
‏‎.‎كنت تشتبه بي‎ ،‎آخر مرة تحدثنا‎‏

510
00:38:20,382 --> 00:38:24,011
‏‎.‎ظننت أني أخفي شيئاً وكنت محقاً‎‏

511
00:38:24,095 --> 00:38:26,305
‏‎.‎وسئمت من الإخفاء‎‏

512
00:38:26,388 --> 00:38:27,765
‏‎...‎فجئت إلي من أجل‎‏

513
00:38:27,849 --> 00:38:30,017
‏‎.‎التعجيل بدخول السجن‎‏

514
00:38:30,101 --> 00:38:33,646
‏‎.‎أريد أن أرتاح‎‏

515
00:38:37,692 --> 00:38:41,320
‏‎."‎كليمنز‎" ‏إنك على بعد عامين من التقاعد يا‎‏

516
00:38:41,403 --> 00:38:44,281
‏‎.‎اعتبر ذلك اعتقالاً سهلاً وضعني في السجن‎‏

517
00:38:49,746 --> 00:38:50,872
‏‎؟‎لمَ قتلته‎‏

518
00:38:50,955 --> 00:38:52,749
‏‎.‎لأن هذا ما أفعل‎‏

519
00:38:54,333 --> 00:38:57,712
‏‎.‎أنا قاتلة ومعتلة اجتماعياً‎‏

520
00:38:57,795 --> 00:38:59,005
‏‎؟‎لم تقتلي من قبل‎‏

521
00:38:59,088 --> 00:39:00,923
‏‎.‎لم يُقبض علي قط‎‏

522
00:39:01,841 --> 00:39:03,050
‏‎؟‎من قتلت أيضاً‎‏

523
00:39:04,510 --> 00:39:06,763
‏‏ضربت امرأة منذ عام بقوة في صدرها‎‏

524
00:39:06,846 --> 00:39:08,890
‏‎.‎فتوقف قلبها نتيجة لذلك‎‏

525
00:39:08,973 --> 00:39:10,182
‏‎؟‎لماذا‎‏

526
00:39:11,100 --> 00:39:12,393
‏‎.‎لم أقصد قتلها‎‏

527
00:39:12,476 --> 00:39:15,271
‏‎؟‎قتلت امرأة خطأً‎‏

528
00:39:16,480 --> 00:39:18,608
‏‎...‎ثمة قوة بداخلي‎‏

529
00:39:19,859 --> 00:39:21,694
‏‎.‎وتتحكم بي أحياناً‎‏

530
00:39:21,778 --> 00:39:27,324
‏‏‏سجن مشدد الحراسة‎
‏‎.‎هو المكان الوحيد القادر على ردعي‎‏

531
00:39:27,408 --> 00:39:28,993
‏‎؟‎رأس هذا الرجل‎‏

532
00:39:30,077 --> 00:39:32,246
‏‎.‎قطعتها بيدي المجردة‎‏

533
00:39:32,329 --> 00:39:35,041
‏‎.‎هذا يتطلب قوة كبيرة‎‏

534
00:39:35,124 --> 00:39:36,500
‏‎.‎ومنشاراً‎‏

535
00:39:36,583 --> 00:39:38,002
‏‎.‎غير معقول‎‏

536
00:39:39,503 --> 00:39:41,005
‏‎!"‎جونز‎" ‏اجلسي يا آنسة‎‏

537
00:39:42,882 --> 00:39:44,967
‏‎!‎إنك تهدر الوقت‎‏

538
00:39:49,764 --> 00:39:52,058
‏‏‎.‎ضعني في سجن مشدد الحراسة‎ -‏
‏‎!‎توقفي‎ -‏‏

539
00:39:52,141 --> 00:39:54,936
‏‎.‎إنك حرة‎ ؟"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

540
00:39:55,019 --> 00:39:56,854
‏‎؟"‎ماهوني‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏

541
00:39:58,397 --> 00:40:00,607
‏‎.‎ارحلي الآن‎ .‎أوامر النقيب‎‏

542
00:40:03,110 --> 00:40:06,030
‏‎.‎لا تمثلني‎ "‎هوغارث‎" ‏قلت إن‎‏

543
00:40:06,113 --> 00:40:08,783
‏‎!‎وسأبرح تلك المتأنقة ضرباً‎‏

544
00:40:14,080 --> 00:40:16,582
‏‎...‎قلت لك‎ !"‎هوغارث‎"‏‏

545
00:40:46,278 --> 00:40:48,823
‏‎؟‎ماذا يجري هنا بحق السماء‎‏

546
00:40:48,906 --> 00:40:50,449
‏‎!‎ألقوا أسلحتكم‎‏

547
00:40:52,243 --> 00:40:53,577
‏‎؟"‎بريت‎"‏‏

548
00:40:53,660 --> 00:40:56,038
‏‎.‎لا تتحرك‎ .‎اصمت‎‏

549
00:40:56,706 --> 00:40:59,751
‏‎.‎إنكم تعكرون مزاجي‎ .‎ليهدأ الجميع‎‏

550
00:41:05,131 --> 00:41:06,382
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

551
00:41:09,051 --> 00:41:12,096
‏‏‎.‎لست متفاجئة من رؤيتي‎
‏‎.‎كان عليك معرفة أني سآتي إليك‎‏

552
00:41:13,097 --> 00:41:14,348
‏‎؟‎ليس بهذه السرعة‎‏

553
00:41:16,392 --> 00:41:20,063
‏‎.‎سأعترف أني أراقبك دوماً‎‏

554
00:41:20,147 --> 00:41:22,733
‏‎.‎يسهل مجيء الجواسيس إلي‎‏

555
00:41:24,902 --> 00:41:27,905
‏‎.‎افعل ما شئت بي لكن اتركهم‎‏

556
00:41:28,864 --> 00:41:31,199
‏‎...‎لذلك‎ ،‎يجب أن أحمي نفسي‎‏

557
00:41:32,868 --> 00:41:34,661
‏‎.‎فسيطر علي وليس عليهم‎‏

558
00:41:35,662 --> 00:41:39,291
‏‎.‎ليس لدي نية في السيطرة عليك‎‏

559
00:41:39,374 --> 00:41:41,293
‏‎.‎أريدك أن تتصرفي طوعاً دون إكراه‎‏

560
00:41:42,127 --> 00:41:44,129
‏‎؟‎كيف أتصرف‎‏

561
00:41:44,212 --> 00:41:45,422
‏‎؟‎أنتحر‎‏

562
00:41:46,589 --> 00:41:48,759
‏‎؟‎ألهذا كنت تعذبني‎‏

563
00:41:48,842 --> 00:41:50,969
‏‎.‎يا ويلي‎‏

564
00:41:52,012 --> 00:41:55,307
‏‏‎."‎جيسيكا‎" ‏علمت أنك متزعزعة في داخلك يا‎
‏‎.‎لكن هذا محزن‎‏

565
00:41:57,017 --> 00:41:59,727
‏‎؟‎لم عساي أعذبك‎ .‎لا أعذبك‎‏

566
00:42:03,857 --> 00:42:05,317
‏‎.‎أحبك‎‏

567
00:42:12,866 --> 00:42:14,367
‏‎...‎كنت تخرب‎‏

568
00:42:15,702 --> 00:42:16,787
‏‎.‎حياتي‎‏

569
00:42:16,870 --> 00:42:18,246
‏‎.‎لم تكن لديك حياة‎‏

570
00:42:18,330 --> 00:42:22,084
‏‎؟‎كإعلان مخبول بالحب‎‏

571
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
‏‎...‎أنا‎ .‎هذا واضح‎ ،‎لا‎‏

572
00:42:24,669 --> 00:42:27,089
‏‎...‎كنت أحاول‎‏

573
00:42:27,172 --> 00:42:28,882
‏‎.‎أن أريك ما أراه‎‏

574
00:42:31,051 --> 00:42:33,511
‏‎،‎وهو أني الوحيد الذي يناسبك‎‏

575
00:42:34,429 --> 00:42:35,763
‏‎،‎والذي بمثابة تحد لك‎‏

576
00:42:36,639 --> 00:42:39,017
‏‎.‎والذي سيفعل أي شيء من أجلك‎‏

577
00:42:41,686 --> 00:42:43,646
‏‎.‎هذه مزحة سخيفة‎‏

578
00:42:44,689 --> 00:42:46,817
‏‎.‎لقد قتلت أناساً أبرياء‎‏

579
00:42:47,985 --> 00:42:51,696
‏‎؟‎أتقصدين هذا الفتى الخجول‎‏

580
00:42:51,779 --> 00:42:54,116
‏‎،‎لقد قاطعني بينما كنت أترك لك هدية‎‏

581
00:42:54,199 --> 00:42:55,868
‏‎.‎والتي واضح أنك لم تعثري عليها‎‏

582
00:42:57,160 --> 00:42:59,997
‏‎.‎لا يمكنك التظاهر أنه لم يزعجك أيضاً‎ !‎بحقك‎‏

583
00:43:00,080 --> 00:43:02,749
‏‎.‎رغبت في صفعه بعد ٣٠ ثانية‎‏

584
00:43:05,293 --> 00:43:06,294
‏‎.‎أعلم‎‏

585
00:43:06,378 --> 00:43:08,588
‏‎.‎أدرك أن الأمر سيستغرق وقتاً‎‏

586
00:43:12,050 --> 00:43:13,551
‏‎.‎لكني سأثبت ذلك لك‎‏

587
00:43:16,263 --> 00:43:17,890
‏‎؟‎لمن هذا‎‏

588
00:43:20,100 --> 00:43:22,227
‏‎؟‎هاتف من هذا‎‏

589
00:43:38,911 --> 00:43:41,914
‏‏‏الشخص التالي الذي يرن هاتفه‎
‏‎!‎عليه أن يأكله‎‏

590
00:43:44,958 --> 00:43:48,879
‏‏أضواء فلوريسنت سخيفة وصراصير‎‏

591
00:43:48,962 --> 00:43:51,131
‏‎!‎وهواتف مزعجة ورائحة بول‎‏

592
00:43:51,214 --> 00:43:55,385
‏‎!‎أسعى للاعتراف بحب أبدي هنا أيها الناس‎‏

593
00:43:55,468 --> 00:43:56,844
‏‎.‎سآتي معك‎‏

594
00:44:00,265 --> 00:44:02,059
‏‎.‎هذا ليس قرارك‎ .‎لتحميهم‎‏

595
00:44:02,142 --> 00:44:03,476
‏‎.‎تعرفني حق المعرفة‎‏

596
00:44:05,062 --> 00:44:06,813
‏‎.‎يمكننا تحقيق الباقي‎‏

597
00:44:06,897 --> 00:44:08,356
‏‎!‎ارحميني‎‏

598
00:44:08,440 --> 00:44:10,275
‏‎.‎لكني أعرفه‎ ،‎أنا جديد على الحب‎‏

599
00:44:10,358 --> 00:44:11,401
‏‎.‎أشاهد التلفاز‎‏

600
00:44:14,112 --> 00:44:15,655
‏‎.‎إنك مختل حقير‎‏

601
00:44:15,738 --> 00:44:17,950
‏‎.‎لم تحب أي أحد قط في حياتك البغيضة‎‏

602
00:44:18,033 --> 00:44:20,119
‏‎!‎لا تفترضي المعرفة‎‏

603
00:44:23,915 --> 00:44:26,250
‏‎...‎كان‎ ،‎قبل أن أقابلك‎‏

604
00:44:27,543 --> 00:44:29,087
‏‎.‎لدي كل شيء أبتغيه‎‏

605
00:44:30,463 --> 00:44:32,048
‏‎...‎ولم‎‏

606
00:44:33,299 --> 00:44:34,633
‏‎...‎أدرك‎‏

607
00:44:36,719 --> 00:44:40,764
‏‎.‎كم كان هذا غير مرضٍ حتى تركتني أموت‎‏

608
00:44:44,643 --> 00:44:47,188
‏‎،‎شخص‎ ،‎عفواً‎ ،‎إنك أول شيء‎‏

609
00:44:48,231 --> 00:44:50,941
‏‎.‎رغبت به وابتعد عني‎‏

610
00:44:53,861 --> 00:44:56,739
‏‎.‎جعلتني أشعر بشيء لم أشعر به من قبل‎‏

611
00:44:58,907 --> 00:45:00,326
‏‎.‎الشوق‎‏

612
00:45:06,290 --> 00:45:08,084
‏‎.‎اشتقت إليك حقاً‎‏

613
00:45:11,670 --> 00:45:13,214
‏‎.‎أنا هنا الآن‎‏

614
00:45:15,674 --> 00:45:16,759
‏‎.‎إني في متناولك‎‏

615
00:45:17,593 --> 00:45:19,012
‏‎.‎لا‎‏

616
00:45:22,598 --> 00:45:25,726
‏‎.‎أتمنى أن تختاريني كما اخترتك‎‏

617
00:45:28,146 --> 00:45:31,524
‏‎.‎أؤمن بأنك ستكتشفين ما اكتشفته‎‏

618
00:45:32,858 --> 00:45:34,777
‏‎.‎وهو أن وجودنا معاً حتمي‎‏

619
00:45:40,491 --> 00:45:42,493
‏‏‎؟‎هل تم المسح‎ -‏
‏‎.‎أوشك على الانتهاء‎ -‏‏

620
00:45:44,162 --> 00:45:46,789
‏‏‎،‎لا أستطيع محو الذكريات‎
‏‎.‎لكن أستطيع محو مقاطع الكاميرات‎‏

621
00:45:48,457 --> 00:45:52,086
‏‎.‎تم مسح كل الأدلة على وجودنا هنا‎‏

622
00:45:57,508 --> 00:45:59,343
‏‎...‎إنك‎ .‎قطع الرأس يدوياً‎‏

623
00:46:00,386 --> 00:46:02,721
‏‎.‎إنك مليئة بالمفاجآت‎‏

624
00:46:05,849 --> 00:46:09,228
‏‏‎،‎بعد نصف دقيقة‎
‏‎،‎ستدركون جميعاً أنها كانت مزحة مرحة‎‏

625
00:46:09,312 --> 00:46:12,022
‏‎.‎ترحل‎ "‎جيسيكا جونز‎" ‏وستدعون‎‏

626
00:46:16,444 --> 00:46:17,570
‏‎.‎ابحثي عن هديتي‎‏

627
00:46:18,321 --> 00:46:19,947
‏‎،‎وعندما تكونين مستعدة‎‏

628
00:46:20,989 --> 00:46:23,117
‏‎.‎سأراك في المنزل‎‏

629
00:48:03,009 --> 00:48:09,098
‏‏ابدئي من البداية‎‏

630
00:48:14,688 --> 00:48:16,606
‏‏‎"‎جيسيكا جونز‎" :‎يخص‎
‏‏من ١٩٩٦ حتى ١٩٩٩‎‏

631
00:48:42,966 --> 00:48:45,385
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعلمين مكانه‎‏

632
00:48:47,762 --> 00:48:50,224
‏‎.‎يجب أن ترحلي‎ .‎لا يمكنني مساعدتك‎‏

633
00:48:50,307 --> 00:48:52,309
‏‎.‎كل شيء‎ "‎مالكوم‎" ‏أخبرني‎‏

634
00:48:53,227 --> 00:48:54,436
‏‎؟‎ماذا أخبرك‎‏

635
00:48:54,519 --> 00:48:57,772
‏‎.‎مجرد إلهاء لك‎ "‎روبين‎" ‏أثق بأن‎‏

636
00:49:03,695 --> 00:49:06,365
‏‎.‎تعلمين أنه يتصرف بشكل سيئ معي‎‏

637
00:49:10,369 --> 00:49:13,037
‏‎.‎أخبريه أني آسفة بشأن حديقة الحيوان‎‏

638
00:49:13,121 --> 00:49:15,374
‏‎.‎يمكننا الذهاب في عطلة نهاية الأسبوع هذه‎‏

639
00:49:15,457 --> 00:49:17,334
‏‎؟‎هلا تخبرينه‎‏

640
00:49:17,417 --> 00:49:20,754
‏‎.‎أعد بذلك‎ .‎سآخذه ليرى الزرافات‎‏

641
00:49:24,508 --> 00:49:26,718
‏‎.‎يحب تلك الرقاب الطويلة‎‏

642
00:49:28,387 --> 00:49:31,348
‏‎؟‎أوتعلمين‎ ،‎إنه حساس جداً بشأن رقبته‎‏

643
00:49:33,933 --> 00:49:35,810
‏‎.‎لا بد أنك تعرفين ذلك‎‏

644
00:49:36,520 --> 00:49:39,898
‏‎.‎ولا يأكل أيضاً الخبز لو عليه حبوب‎‏

645
00:49:45,612 --> 00:49:47,155
‏‎."‎روبين‎" ‏لن يعود‎‏

646
00:49:48,698 --> 00:49:50,074
‏‎؟‎أين ذهب‎‏

647
00:49:51,493 --> 00:49:53,995
‏‎.‎لا يستطيع الاهتمام بنفسه‎‏

648
00:50:08,802 --> 00:50:10,345
‏‎.‎هذا خطؤك‎‏

649
00:50:10,429 --> 00:50:13,181
‏‎.‎كنا بخير قبل مجيئك‎‏

650
00:50:14,891 --> 00:50:15,892
‏‎.‎لا‎‏

651
00:50:15,975 --> 00:50:18,186
‏‎.‎لا ترحلي‎ ،‎مهلاً‎‏

652
00:50:18,269 --> 00:50:20,229
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك محققة خاصة‎ ،‎مهلاً‎‏

653
00:50:20,314 --> 00:50:22,191
‏‎!‎يمكنك إيجاده‎‏

654
00:50:22,274 --> 00:50:24,777
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لدي مال‎‏

655
00:50:30,991 --> 00:50:32,702
‏‎!"‎روبين‎"‏‏

656
00:50:39,667 --> 00:50:40,918
‏‏خاص‎‏

657
00:50:47,592 --> 00:50:49,844
‏‏‎"‎هيغنز‎" ‏شارع‎
‏‎"‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

658
00:51:12,241 --> 00:51:15,745
‏‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏قلت لك يا‎
‏‎.‎لن نضيع مزيداً من الوقت في البحث عنها‎‏

659
00:51:15,828 --> 00:51:18,080
‏‏‎.‎إنها تحت أحد الألواح الأرضية‎
‏‎.‎لا أتذكر فحسب أيهم‎‏

660
00:51:18,163 --> 00:51:20,750
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن ذلك تصرفاً ذكياً‎‏

661
00:51:20,833 --> 00:51:22,042
‏‎.‎سنشتري لك مفكرة جديدة‎‏

662
00:51:23,836 --> 00:51:25,129
‏‎؟‎هل سمعتني‎‏

663
00:51:26,296 --> 00:51:27,465
‏‎.‎نعم‎‏

664
00:51:28,799 --> 00:51:31,301
‏‎،‎أثق بأن ما أردت قوله‎‏

665
00:51:31,386 --> 00:51:33,596
‏‎".(‎ووكر‎) ‏أشكرك يا سيدة‎ ،‎نعم‎"‏‏

666
00:51:33,679 --> 00:51:37,392
‏‏‎.‎ستعيشين معنا الآن‎
‏‎.‎نستخدم آداب السلوك الصحيح‎‏

667
00:51:51,238 --> 00:51:54,033
‏‏‏ألا تعلمين‎
‏‎؟‎أنه من الفظاظة التحديق في الناس‎‏

