﻿1
00:00:15,891 --> 00:00:18,269
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:19,372 --> 00:01:21,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:37,848 --> 00:01:38,974
‏‎.‎فعلت ذلك‎‏

4
00:01:40,017 --> 00:01:41,101
‏‎.‎فعلت كل ما أمرني به‎‏

5
00:01:41,852 --> 00:01:45,398
‏‎؟‎ماذا كانت كلماته بالضبط‎ ؟‎بم أمرك بالضبط‎‏

6
00:01:46,357 --> 00:01:49,568
‏‎.‎كررها‎ ."‎لوك‎" ‏كلماته يا‎‏

7
00:01:49,652 --> 00:01:51,904
‏‎.‎أحرق حانتك وأنت بداخلها‎"‏‏

8
00:01:51,987 --> 00:01:53,406
‏‎".‎ذلك‎ (‎جيسيكا‎) ‏تأكد أن ترى‎‏

9
00:01:55,324 --> 00:02:00,163
‏‏‏ألم يخبرك أن تنتحر‎
‏‎؟‎أو ما شابه‎ "‎جيسيكا‎" ‏أو تقتل‎‏

10
00:02:01,997 --> 00:02:04,167
‏‎.‎تبعتك إلى مطعم‎ ،‎منذ يومين‎‏

11
00:02:04,833 --> 00:02:07,795
‏‎.‎لكنه خرج‎ ،‎لم تخرجي‎‏

12
00:02:13,592 --> 00:02:14,885
‏‎!‎توقف‎‏

13
00:02:14,968 --> 00:02:17,346
‏‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

14
00:02:17,430 --> 00:02:18,681
‏‎.‎أخبرني ما تريد‎‏

15
00:02:19,265 --> 00:02:21,016
‏‏‎!‎بسرعة‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎ -‏‏

16
00:02:21,099 --> 00:02:23,519
‏‎؟‎أن تقتلني‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل أخبرتك‎ .‎انتظر دورك‎‏

17
00:02:23,602 --> 00:02:27,022
‏‎.‎حسبتها قد تقودني إليك‎ ،‎تبعتها إلى هنا‎ ،‎لا‎‏

18
00:02:27,731 --> 00:02:29,650
‏‎.‎ادخل السيارة‎ .‎عظيم‎‏

19
00:02:30,401 --> 00:02:31,652
‏‎.‎هيا‎‏

20
00:02:40,453 --> 00:02:42,538
‏‎.‎قتلتها‎ "‎جيسيكا‎" ‏بل‎ ،‎لم أقتل زوجتك السخيفة‎‏

21
00:02:42,621 --> 00:02:44,373
‏‎.‎من ذاك الفيديو‎ "‎ريفا‎" ‏كل ما أردته هو نسخة‎‏

22
00:02:44,457 --> 00:02:46,625
‏‏‎،‎ماذا كان عساي أن أفعل‎
‏‎؟‎أسمح لأحد أن يفضحني‎‏

23
00:02:46,709 --> 00:02:49,044
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎اصمت‎ -‏‏

24
00:02:51,255 --> 00:02:52,881
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏كيف تعرف‎‏

25
00:02:54,550 --> 00:02:56,051
‏‎.‎كنا حبيبين‎‏

26
00:02:58,346 --> 00:03:01,307
‏‏‎؟‎أكانت مضاجعة بدافع الشفقة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:03:02,182 --> 00:03:05,018
‏‎.‎ثمة شيء بيننا‎‏

28
00:03:06,354 --> 00:03:07,813
‏‎.‎لكنها كذبت عليك‎‏

29
00:03:07,896 --> 00:03:09,815
‏‎.‎نعم‎‏

30
00:03:09,898 --> 00:03:11,650
‏‎.‎ثم أخبرتني كل شيء‎‏

31
00:03:12,192 --> 00:03:14,737
‏‏‎.‎انظر إلى ذلك يا أبي‎
‏‎.‎بصراحة مع أحد‎ "‎جيسيكا‎" ‏تتصرف‎‏

32
00:03:17,365 --> 00:03:19,825
‏‎؟‎هل خربت فرصي معها‎ ،‎قل الصراحة‎‏

33
00:03:19,908 --> 00:03:21,244
‏‎.‎لا‎‏

34
00:03:22,495 --> 00:03:24,372
‏‎.‎خربت ذلك بنفسك‎‏

35
00:03:28,792 --> 00:03:31,254
‏‎.‎سأضطر إلى التفكير في جواب مناسب لذلك‎‏

36
00:03:48,479 --> 00:03:49,605
‏‎.‎انتهت مسئوليتك‎‏

37
00:03:50,606 --> 00:03:52,316
‏‏‎.‎انتهى الأمر‎ -‏
‏‎؟‎انتهى‎ -‏‏

38
00:03:53,317 --> 00:03:56,028
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏الشيء الوحيد الذي تبقى لي من‎
‏‎.‎كان داخل تلك الحانة‎‏

39
00:03:58,656 --> 00:03:59,990
‏‎.‎يؤسفني ذلك‎‏

40
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
‏‎؟‎عن جلدك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يعرف‎‏

41
00:04:05,454 --> 00:04:08,541
‏‎.‎ليس من المعتاد أن يسألني عنه الناس‎ .‎لا‎‏

42
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
‏‎.‎يعتقد أنك ميت‎ .‎جيد‎‏

43
00:04:11,877 --> 00:04:13,671
‏‎؟‎أتعرف مكانه الآن‎‏

44
00:04:13,754 --> 00:04:15,130
‏‎.‎لا يمكنني أن أكون هنا‎‏

45
00:04:15,756 --> 00:04:18,426
‏‎.‎احترقت حانتك للتو‎ .‎سيتحتم عليهم استجوابك‎‏

46
00:04:18,509 --> 00:04:19,635
‏‎.‎ليس حانتي‎‏

47
00:04:19,718 --> 00:04:22,846
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏تأكدت‎
‏‎.‎ألا يكون اسمي في أي من المستندات‎‏

48
00:04:22,930 --> 00:04:24,432
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

49
00:04:25,433 --> 00:04:26,684
‏‎.‎لا أعرف‎‏

50
00:04:30,896 --> 00:04:33,524
‏‎.‎لنذهب‎ .‎حسناً‎‏

51
00:04:56,922 --> 00:04:58,716
‏‎.‎آسفة بشأن فوضى المكان‎‏

52
00:04:58,799 --> 00:05:00,384
‏‎.‎لا يحترق على الأقل‎‏

53
00:05:00,468 --> 00:05:02,010
‏‎.‎أعتقد أن كلينا مستأجران سيئان‎‏

54
00:05:04,555 --> 00:05:06,557
‏‏‎؟‎هل علي أن أعلم بما حدث هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

55
00:05:18,736 --> 00:05:20,112
‏‎.‎كنت أحمقاً‎‏

56
00:05:21,154 --> 00:05:22,490
‏‎.‎لم أصدق كلامك عنه‎‏

57
00:05:23,449 --> 00:05:24,617
‏‎.‎غير كاف‎‏

58
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
‏‎.‎لم أكن جديرة بالثقة‎‏

59
00:05:30,873 --> 00:05:32,666
‏‎.‎هذا لا يجعلك أحمقاً‎‏

60
00:05:34,001 --> 00:05:36,003
‏‎.‎محاولة إمساكه تجعلني أحمقاً‎‏

61
00:05:47,973 --> 00:05:49,224
‏‎...‎عندما‎‏

62
00:05:53,311 --> 00:05:54,647
‏‎...‎عندما أرغمني‎‏

63
00:05:57,775 --> 00:05:59,067
‏‎..."‎ريفا‎" ‏على قتل‎‏

64
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
‏‎،‎لم أدرك ذلك آنذاك‎‏

65
00:06:03,030 --> 00:06:05,574
‏‎.‎لكن أعتقد أن ذلك أكسبني حصانة ضده‎‏

66
00:06:09,244 --> 00:06:10,746
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة علي‎‏

67
00:06:11,997 --> 00:06:13,416
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

68
00:06:16,460 --> 00:06:19,922
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏إنك محصنة منه بسبب‎‏

69
00:06:22,508 --> 00:06:23,801
‏‎.‎ربما‎‏

70
00:06:26,219 --> 00:06:28,597
‏‎...‎لأنك لم تريدي أن تقتليها‎‏

71
00:06:30,849 --> 00:06:33,811
‏‎.‎استطعت كسب حصانة ضده‎‏

72
00:06:36,605 --> 00:06:39,191
‏‎.‎كان بإمكانه إرغامك على حرقي داخل الحانة‎‏

73
00:06:41,569 --> 00:06:43,862
‏‎.‎لكنه أراد أن يؤذيك ولا يقتلك‎‏

74
00:06:43,946 --> 00:06:45,906
‏‎.‎ليس بعد على أية حال‎‏

75
00:06:45,989 --> 00:06:47,282
‏‎.‎لكن بإمكانك قتله‎‏

76
00:06:49,618 --> 00:06:51,078
‏‎.‎هذه خطتي‎‏

77
00:06:52,871 --> 00:06:54,582
‏‎.‎سأساعدك‎‏

78
00:06:54,665 --> 00:06:57,876
‏‏‏هذا مرهون بالمدة التي انقضت‎
‏‎.‎منذ آخر مرة رآك فيها‎‏

79
00:06:57,960 --> 00:07:00,713
‏‏‎؟‎كم عدد الساعات‎ -‏
‏‎.‎ست وربما سبع‎ -‏‏

80
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
‏‎.‎يجب أن تتخطى ١٢ ساعة لتتخلص من سيطرته‎‏

81
00:07:04,717 --> 00:07:06,594
‏‎.‎اخلد إلى النوم على الفراش‎‏

82
00:07:06,677 --> 00:07:08,220
‏‎.‎نامي أنت على الفراش‎ ،‎سأنام هنا‎‏

83
00:07:08,303 --> 00:07:11,181
‏‏‎.‎لا أنوي النوم‎
‏‎.‎لدي تطبيق تتبع رادار الشرطة‎‏

84
00:07:11,264 --> 00:07:12,516
‏‎.‎أثراً‎ "‎كيلغريف‎" ‏يترك‎‏

85
00:07:12,600 --> 00:07:15,143
‏‎.‎وعليك مراقبتي‎‏

86
00:07:15,227 --> 00:07:18,731
‏‏‏تحسباً إن أُمرت أن تفعل شيئاً‎
‏‎.‎لم أفكر في سؤالك عنه‎‏

87
00:07:19,898 --> 00:07:21,233
‏‎.‎سأنام على الفراش‎‏

88
00:08:12,409 --> 00:08:14,411
‏‎؟‎أتسمي ذلك تحسناً‎ .‎ثلاثون متراً‎‏

89
00:08:14,495 --> 00:08:16,413
‏‎.‎هذا أفضل من ٢٤‎‏

90
00:08:16,497 --> 00:08:18,499
‏‎...‎التغييرات تدريجية وليست سريعة‎‏

91
00:08:18,582 --> 00:08:21,502
‏‏‎.‎ليس لدي وقت لتغييرات تدريجية يا أبي‎
‏‎.‎قتلي الآن‎ "‎جيسيكا‎" ‏تحاول‎‏

92
00:08:21,585 --> 00:08:25,213
‏‏‏لن نعلم إن كنت تستطيع‎
‏‎.‎السيطرة عليها من دون وجودها‎‏

93
00:08:25,297 --> 00:08:28,551
‏‏‎.‎كل ما يمكننا تجربته هو الوقت والمسافة‎ -‏
‏‎.‎لا تناسبني المسافة أبداً‎ -‏‏

94
00:08:28,634 --> 00:08:31,428
‏‏‎؟‎أسمعت مشاغبي الصف الخلفي‎ -‏
‏‎".‎اخرج من المسرح أيها الوغد‎" -‏‏

95
00:08:31,512 --> 00:08:33,221
‏‎.‎لم أطلب منك أن تكرره‎‏

96
00:08:33,305 --> 00:08:35,223
‏‎...‎كان هذا مثل‎ .‎أبليت حسناً هناك‎‏

97
00:08:35,307 --> 00:08:36,349
‏‎.‎اصمت‎‏

98
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
‏‎.‎أخبرني يا أبي‎‏

99
00:08:38,060 --> 00:08:40,478
‏‎؟‎أتبذل قصارى جهدك‎‏

100
00:08:40,563 --> 00:08:41,814
‏‎.‎نعم‎‏

101
00:08:41,897 --> 00:08:43,356
‏‎.‎تباً‎‏

102
00:08:47,736 --> 00:08:49,697
‏‏‏اعبر الشارع وقف أمام السياج‎
‏‎.‎وابق إلى الأبد‎‏

103
00:08:52,074 --> 00:08:53,408
‏‎."‎كيفن‎" ‏كن عقلانياً يا‎‏

104
00:08:53,491 --> 00:08:55,578
‏‎،‎لن يكون إلى الأبد في الواقع‎‏

105
00:08:55,661 --> 00:08:58,330
‏‏‏لأن قدراتي تتلاشى لا تتضاعف‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مع الوقت‎‏

106
00:08:58,413 --> 00:08:59,748
‏‎.‎لديك عمل تقوم به‎ ،‎هيا‎‏

107
00:09:14,597 --> 00:09:15,973
‏‎؟‎سيطلقون سراحك‎‏

108
00:09:16,056 --> 00:09:17,933
‏‎.‎كانوا يتحفظون علي وحسب للمراقبة‎‏

109
00:09:18,016 --> 00:09:19,768
‏‎.‎كيف أساعدك‎‏

110
00:09:19,852 --> 00:09:22,062
‏‏‎.‎ارتاحي‎ -‏
‏‎؟‎و‎ -‏‏

111
00:09:22,145 --> 00:09:24,607
‏‎.‎يمكنك مضاعفة نظام أمنك‎‏

112
00:09:25,566 --> 00:09:26,942
‏‎.‎دخل شخص بالفعل‎‏

113
00:09:27,735 --> 00:09:28,861
‏‎.‎لقد اختفت الجثتان‎‏

114
00:09:28,944 --> 00:09:31,697
‏‎.‎قال البواب إن أحداً نظف المكان برمته‎‏

115
00:09:31,780 --> 00:09:35,492
‏‏‎.‎ليتهم فعلوا ذلك في منزلي‎
‏‎.‎ورحلوا فحسب‎ "‎سمبسن‎" ‏أخذوا‎‏

116
00:09:37,285 --> 00:09:38,579
‏‎؟‎أتعتقدين أنه ما زال حياً‎‏

117
00:09:40,205 --> 00:09:41,539
‏‎.‎لا أعرف‎‏

118
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
‏‎.‎كان طيباً‎‏

119
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
‏‎.‎لا‎‏

120
00:09:44,877 --> 00:09:47,170
‏‏‏كان طيباً‎
‏‎.‎قبل أن تحوله تلك العقاقير إلى وحش‎‏

121
00:09:47,963 --> 00:09:50,841
‏‎.‎كنت أسأل في المستشفى‎ ،‎أصغي‎‏

122
00:09:51,842 --> 00:09:56,346
‏‏‎"‎سمبسن‎" ‏يعمل طبيب‎
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏في شركة أبحاث خاصة تسمى‎‏

123
00:09:56,429 --> 00:09:58,306
‏‎.‎وهذا اختصار للا شيء‎‏

124
00:09:58,390 --> 00:09:59,892
‏‎.‎غير موجودة‎‏

125
00:09:59,975 --> 00:10:03,103
‏‎.‎لا صفحة إنترنت ولا رقم ولا أي شيء‎‏

126
00:10:03,186 --> 00:10:07,399
‏‏‎."‎تريش‎" ‏أرجوك يا‎
‏‎.‎أستطيع محاربة شرير واحد في كل مرة‎‏

127
00:10:07,482 --> 00:10:09,276
‏‎.‎أولاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لنقتل‎ ،‎بالطبع‎‏

128
00:10:10,277 --> 00:10:11,612
‏‎.‎سأطلعك على المستجدات‎‏

129
00:10:11,695 --> 00:10:13,822
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎هذا جيد‎‏

130
00:10:22,414 --> 00:10:23,707
‏‎؟"‎سمبسن‎"‏‏

131
00:10:26,126 --> 00:10:27,628
‏‎؟‎من بالخارج‎‏

132
00:10:30,338 --> 00:10:33,717
‏‏‎.‎كنت تتحدثين في الهاتف‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎لم أرد التطفل‎‏

133
00:10:35,468 --> 00:10:36,804
‏‎.‎تتنصتين وحسب‎‏

134
00:10:36,887 --> 00:10:40,724
‏‎.‎يا لها من بداية رائعة‎‏

135
00:10:45,729 --> 00:10:48,231
‏‎؟‎من أرسل هذا القرنفل‎ ،‎يا ويلي‎‏

136
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا يا أمي‎ -‏
‏‎.‎كنت قلقة‎ -‏‏

137
00:10:52,820 --> 00:10:54,529
‏‎.‎لم تفوتي قط عرضاً‎‏

138
00:10:54,612 --> 00:10:56,865
‏‎...‎أنا‎ ،‎هذا الصباح‎ "‎تريش توك‎" ‏فعندما أُلغي‎‏

139
00:10:56,949 --> 00:10:59,326
‏‏‎؟‎أتستمعين إلى برنامجي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

140
00:10:59,409 --> 00:11:02,620
‏‏‏أخشى أني وبخت مدير محطتك‎
‏‎.‎ليخبرني عن مكانك‎‏

141
00:11:03,330 --> 00:11:04,915
‏‎.‎إنك بارعة في الإساءة اللفظية‎‏

142
00:11:06,333 --> 00:11:08,752
‏‎.‎أخبرتني الممرضة أنك تناولت شيئاً‎‏

143
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
‏‎.‎أنا بخير‎‏

144
00:11:12,589 --> 00:11:14,925
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لم أنتكس‎‏

145
00:11:17,010 --> 00:11:18,511
‏‎.‎جيد‎‏

146
00:11:18,595 --> 00:11:19,930
‏‎.‎هذا جيد‎‏

147
00:11:20,597 --> 00:11:24,267
‏‏‎"‎تريش توك‎" ‏كنت سأستمع إلى‎
‏‎.‎حتى لو لم تكوني ابنتي‎‏

148
00:11:24,351 --> 00:11:26,436
‏‎.‎إنك في غاية الذكاء والحزم‎‏

149
00:11:26,519 --> 00:11:29,898
‏‏‎.‎لا أحتاج موافقتك يا أمي‎ -‏
‏‎.‎لكنك حصلت عليها‎ .‎هذا مؤسف‎ -‏‏

150
00:11:35,904 --> 00:11:37,948
‏‎.‎ما زال الناس يتطلعون إليك‎‏

151
00:11:38,031 --> 00:11:40,575
‏‎.‎أتلقى اتصالات عنك دوماً‎‏

152
00:11:40,658 --> 00:11:41,952
‏‎.‎لست عميلتك‎‏

153
00:11:42,035 --> 00:11:48,000
‏‏‎،‎وقد أوضحت ذلك بشكل واضح للغاية لي‎
‏‎...‎وحتى دولياً‎ ،‎وعلناً‎ ،‎على الصعيد الشخصي‎‏

154
00:11:48,083 --> 00:11:51,461
‏‎.‎لم أردك أن تشوهي نجمة صاعدة أخرى‎‏

155
00:11:52,545 --> 00:11:53,881
‏‎.‎هذا منصف‎‏

156
00:11:55,340 --> 00:11:57,843
‏‎.‎كنت أماً فظيعة آنذاك‎‏

157
00:11:57,926 --> 00:11:59,552
‏‎؟‎ولست كذلك الآن‎‏

158
00:11:59,636 --> 00:12:01,263
‏‎؟‎كيف لي أن أعلم‎‏

159
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
‏‎.‎لم تمنحيني فرصة أخرى‎‏

160
00:12:09,021 --> 00:12:10,688
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎‏

161
00:12:13,275 --> 00:12:14,484
‏‎.‎حسناً‎‏

162
00:12:16,945 --> 00:12:20,365
‏‎،‎سأصرخ وحسب على بعض الممرضات وأنا خارجة‎‏

163
00:12:20,448 --> 00:12:21,784
‏‎.‎لرفع معنوياتي‎‏

164
00:12:28,623 --> 00:12:30,834
‏‎...‎يمكنك‎‏

165
00:12:31,459 --> 00:12:33,253
‏‎.‎ليس هناك شيء‎‏

166
00:12:34,379 --> 00:12:37,049
‏‎.‎هناك مطعم بيتزا جيد على الزاوية‎‏

167
00:12:37,132 --> 00:12:39,843
‏‏‎؟‎ألديك دليل عليه‎ -‏
‏‎.‎نظرية‎ -‏‏

168
00:12:39,927 --> 00:12:41,678
‏‎.‎مرت ١٤‎ .‎قلت إن سيطرته تدوم ١٢ ساعة‎‏

169
00:12:41,761 --> 00:12:44,431
‏‏‎.‎انتهت سيطرته‎ -‏
‏‎.‎إلا إذا قابلته‎ -‏‏

170
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
‏‎.‎ثقي بي‎‏

171
00:12:47,976 --> 00:12:50,145
‏‎.‎سأرحل‎ ،‎عندما نقترب‎‏

172
00:12:50,228 --> 00:12:53,731
‏‎.‎ليست لدي نية في أن يسيطر علي ثانية‎‏

173
00:12:53,816 --> 00:12:55,692
‏‎،‎يمكنك الرحيل الآن‎‏

174
00:12:55,775 --> 00:12:58,486
‏‎.‎والعثور على حانة جديدة ومنزل جديد‎‏

175
00:12:58,570 --> 00:13:01,448
‏‎.‎يمكن أن ينتهي كل هذا بالنسبة لك‎‏

176
00:13:01,531 --> 00:13:03,575
‏‎؟‎أهذا من تعتقدينني‎‏

177
00:13:03,658 --> 00:13:06,703
‏‎...‎أعتقد أنك شخص يحاول النجاة‎‏

178
00:13:09,957 --> 00:13:14,669
‏‏‎،‎شخص يخفي ما يجب أن يُخفى‎
‏‎.‎ولست بحاجة أن أعرف ما هذا‎‏

179
00:13:16,254 --> 00:13:19,842
‏‏‎،"‎كيلغريف‎" ‏لكن عند مطاردة‎
‏‎.‎فلا شيء يمكنك أن تخفيه عليه‎‏

180
00:13:21,844 --> 00:13:25,722
‏‎.‎مثلك تماماً‎ ،‎أريده ميتاً‎‏

181
00:13:25,805 --> 00:13:27,265
‏‎،‎حتى يحدث ذلك‎‏

182
00:13:28,225 --> 00:13:29,684
‏‎.‎أنا معك‎‏

183
00:13:48,954 --> 00:13:50,247
‏‎؟‎ما نظريتك إذاً‎‏

184
00:13:50,330 --> 00:13:53,041
‏‎.‎يحاول زيادة قدرته ليستطيع السيطرة علي‎‏

185
00:13:53,125 --> 00:13:54,251
‏‎؟‎كيف يفعل ذلك إذاً‎‏

186
00:13:54,334 --> 00:13:57,170
‏‎.‎لكنه يبقي والده حياً لسبب‎ ،‎لا أعلم‎‏

187
00:13:57,254 --> 00:13:59,965
‏‏‎"‎ألبرت‎" ‏يعتقد أن‎ "‎كيلغريف‎" ‏لعل‎
‏‎.‎يمكنه تحسين عمله الأصلي‎‏

188
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
‏‎.‎لا يمكن تحسين وغد بجعله أقوى‎‏

189
00:14:04,552 --> 00:14:07,264
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎بعيداً عنك‎ -‏‏

190
00:14:07,347 --> 00:14:08,598
‏‎.‎رويدك يا رجل‎‏

191
00:14:08,681 --> 00:14:10,225
‏‎.‎أتحدث بصراحة يا رجل‎‏

192
00:14:10,308 --> 00:14:12,394
‏‏‎.‎لقد مر بالكثير‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ونحن جميعاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

193
00:14:13,228 --> 00:14:17,065
‏‏‎.‎لا تتحدثي عني بصيغة الغائب‎
‏‎.‎أنا واقف أمامك‎‏

194
00:14:18,733 --> 00:14:20,068
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏سأعود إلى مسقط رأسي يا‎‏

195
00:14:21,153 --> 00:14:23,821
‏‏‎.‎يسرني ذلك‎ -‏
‏‎.‎يريحك ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

196
00:14:23,906 --> 00:14:26,992
‏‏كان يمكن أن أموت وأبواي يظنان‎‏

197
00:14:27,075 --> 00:14:29,244
‏‎.‎أنني التزمت بكل ما علماني إياه‎‏

198
00:14:29,327 --> 00:14:31,704
‏‎؟‎لكن أوتعلمين‎ ،‎لقد فطرت قلبهما‎‏

199
00:14:31,788 --> 00:14:34,041
‏‏أفضل مواجهة ألمهما وغضبهما‎‏

200
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
‏‎.‎بدلاً من الشعور بالوحدة قربك‎‏

201
00:14:54,394 --> 00:14:58,273
‏‏‎،‎هذه احتمالية ضعيفة‎
‏‎.‎آخر مرة‎ "‎ألبرت‎" ‏لكن هنا حيث وجدت‎‏

202
00:15:03,570 --> 00:15:05,488
‏‎.‎يصعب الاختباء من ابن قاتل‎‏

203
00:15:05,572 --> 00:15:08,700
‏‏‏جعله يعود‎ "‎كيلغريف‎" ‏أشك بأن‎
‏‎.‎ليأخذ ملابس داخلية نظيفة‎‏

204
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
‏‎؟‎هل نبحث عن شيء محدد‎‏

205
00:15:10,868 --> 00:15:12,955
‏‎.‎هكذا نجد شيئاً‎ .‎لا‎‏

206
00:15:14,706 --> 00:15:16,541
‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا بحق السماء‎‏

207
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
‏‏‎.‎فلتقصدا مكتب الاستقبال‎ ،‎إن أردتما غرفة‎
‏‎.‎هذا ليس منزلاً مفتوحاً‎‏

208
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
‏‎."‎ألبرت طومسن‎"‎أجرت هذه الغرفة ل‎‏

209
00:15:22,380 --> 00:15:24,757
‏‏‎.‎لقد رحل‎ -‏
‏‎.‎إننا هنا لنأخذ مقتنياته وحسب‎ -‏‏

210
00:15:24,841 --> 00:15:27,469
‏‎؟‎هل ستدفعينها أيضاً‎ .‎لم يدفع الفاتورة‎‏

211
00:15:29,262 --> 00:15:31,431
‏‎.‎سنأخذ وحسب ما نحتاجه وسنرحل‎‏

212
00:15:31,514 --> 00:15:34,309
‏‎.‎لقد بعت كل شيء‎ .‎لا يخصكما‎‏

213
00:15:34,392 --> 00:15:38,396
‏‏‎."‎إيباي‎" ‏معدات المختبرات مشهورة على موقع‎
‏‎.‎الكثير من صانعي المخدرات يقصدونها‎‏

214
00:15:38,480 --> 00:15:40,732
‏‏‏ما دمتما لن تساعداني‎
‏‎...‎على حزم هذه المقتنيات‎‏

215
00:15:42,567 --> 00:15:44,694
‏‎؟‎هل هذا فعل خاطئ‎ .‎يمكننا تبريحها ضرباً‎‏

216
00:15:44,777 --> 00:15:46,279
‏‎.‎قرار صعب‎‏

217
00:15:46,363 --> 00:15:49,157
‏‏‏مواده الكيميائية للأسف‎
‏‎.‎ليست للاستخدام الترفيهي‎‏

218
00:15:49,241 --> 00:15:50,908
‏‏‎؟‎كيميائية‎ -‏
‏‎.‎هذه الصناديق‎ -‏‏

219
00:15:50,993 --> 00:15:52,244
‏‎.‎إنها ثقيلة للغاية‎‏

220
00:15:54,162 --> 00:15:55,247
‏‎.‎خمسون دولاراً‎‏

221
00:15:55,330 --> 00:15:57,082
‏‎.‎قلت للتو إنها عديمة القيمة‎‏

222
00:15:57,165 --> 00:15:58,666
‏‎.‎لها قيمة لك‎‏

223
00:16:07,884 --> 00:16:09,677
‏‎.‎الأساسيات فقط‎ ،‎لا‎‏

224
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
‏‎...‎محلول الملح وحمض البوريك وكحول التدليك‎‏

225
00:16:14,975 --> 00:16:18,603
‏‎.‎وشيء يتعذر نطقه‎‏

226
00:16:18,686 --> 00:16:20,480
‏‎.‎إنه مركب الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

227
00:16:20,563 --> 00:16:22,607
‏‎.‎يُستخدم لعلاج اضطرابات الدماغ الوراثية‎‏

228
00:16:23,275 --> 00:16:26,319
‏‏‎.‎إنها مواد مكلفة‎ .‎بحثت عنها‎
‏‎.‎يصعب الحصول عليها‎‏

229
00:16:26,403 --> 00:16:29,031
‏‎.‎لا أحد‎ ؟‎أتعرفين من يريد شراءها‎‏

230
00:16:29,114 --> 00:16:32,950
‏‏‎.‎تؤسفني خسارتك‎
‏‎.‎إنه مختبر كيمياء حيوية محلي‎‏

231
00:16:34,327 --> 00:16:35,620
‏‎.‎يستحق النظر‎‏

232
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎‏

233
00:16:44,962 --> 00:16:46,214
‏‎.‎أرجوك‎‏

234
00:17:01,771 --> 00:17:03,565
‏‏‎؟‎أكان هنا‎ -‏
‏‎.‎مرتان‎ -‏‏

235
00:17:03,648 --> 00:17:06,484
‏‏‏استنفد منهم‎
‏‎.‎الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

236
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
‏‎.‎سيعود إليهم من أجل المزيد‎‏

237
00:17:08,236 --> 00:17:10,655
‏‎؟‎ألهذا كان متسرعاً ليعود إلى عمله‎‏

238
00:17:10,738 --> 00:17:15,202
‏‏‎،‎أن تعمل بلا توقف‎ "‎كيلغريف‎" ‏عندما يخبرك‎
‏‎.‎ستعمل بلا توقف فعلياً‎‏

239
00:17:15,285 --> 00:17:18,455
‏‎.‎فقد اثنان منهم وعيهما‎ .‎رائحة المكان نتنة‎‏

240
00:17:18,538 --> 00:17:19,622
‏‎.‎تباً‎‏

241
00:17:21,083 --> 00:17:23,168
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎كل ما بإمكاننا فعله هو الانتظار‎‏

242
00:17:35,847 --> 00:17:37,265
‏‎...‎يقولون إن‎‏

243
00:17:38,266 --> 00:17:41,644
‏‎...‎التحدث عن الصدمة‎‏

244
00:17:43,563 --> 00:17:45,065
‏‎.‎مفيد‎‏

245
00:17:46,691 --> 00:17:49,652
‏‎.‎لكن كلاهما يسيئان لمزاجي‎ .‎هذا والركض‎‏

246
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
‏‎،‎وقفت هناك في الحانة أنتظر‎‏

247
00:18:05,460 --> 00:18:07,795
‏‎،‎أشم البنزين وأقول في نفسي‎‏

248
00:18:09,131 --> 00:18:10,715
‏‎.‎أنزل الولاعة‎"‏‏

249
00:18:13,551 --> 00:18:17,180
‏‏‏اخرج قبل أن تدمر كل شيء‎
‏‎".(‎ريفا‎)‎بنيته أنت و‎‏

250
00:18:19,932 --> 00:18:21,726
‏‎.‎لكني لم أستطع‎‏

251
00:18:28,441 --> 00:18:29,901
‏‎...‎كنت مخطئاً‎‏

252
00:18:31,194 --> 00:18:33,280
‏‎."‎ريفا‎" ‏في لومك على قتل‎‏

253
00:18:34,406 --> 00:18:35,823
‏‎...‎وفي مناداتك ب‎‏

254
00:18:37,909 --> 00:18:39,744
‏‎.‎بما ناديتك‎‏

255
00:18:42,079 --> 00:18:43,498
‏‎.‎لا بأس‎‏

256
00:18:43,581 --> 00:18:45,792
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس لي حق في عرض ذلك‎‏

257
00:18:45,875 --> 00:18:47,710
‏‎.‎لا أريد ذلك منك‎ .‎لا تعتذر‎‏

258
00:18:53,383 --> 00:18:55,135
‏‎...‎ما رأيك‎‏

259
00:18:57,387 --> 00:18:58,888
‏‎...‎أن أسامحك‎‏

260
00:19:00,723 --> 00:19:02,225
‏‎.‎على كل شيء‎‏

261
00:19:04,811 --> 00:19:08,856
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

262
00:19:38,886 --> 00:19:42,014
‏‏‎؟‎هل رأيت بواباً بالخارج‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

263
00:19:42,098 --> 00:19:46,561
‏‎؟‎قال إن لديك جثثاً وهمية في شقتك‎‏

264
00:19:46,644 --> 00:19:48,396
‏‎.‎إنه ثمل‎‏

265
00:19:49,564 --> 00:19:51,441
‏‎.‎لدي شيء لك‎‏

266
00:19:52,442 --> 00:19:54,444
‏‎"‎آي جي إتش‎"‏‏

267
00:19:59,324 --> 00:20:00,533
‏‎.‎تباً‎‏

268
00:20:16,216 --> 00:20:19,469
‏‎.‎لطالما كان لديك ذوق رفيع‎‏

269
00:20:19,552 --> 00:20:21,638
‏‎.‎باهظ لكن جميل‎‏

270
00:20:24,224 --> 00:20:25,808
‏‎؟‎من أين حصلت عليه‎‏

271
00:20:25,892 --> 00:20:29,145
‏‏‎؟‎لا مداعبة‎ -‏
‏‎.‎ويلاه يا أمي‎ -‏‏

272
00:20:30,480 --> 00:20:34,734
‏‏‏لم أكن أتنصت عليك حقاً‎
‏‎،‎عندما رأيتك هذا الصباح‎‏

273
00:20:34,817 --> 00:20:36,944
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏حتى سمعتك تقولين‎‏

274
00:20:37,612 --> 00:20:40,031
‏‎،‎تعرفين مدى احتفاظي دوماً بالملفات الدقيقة‎‏

275
00:20:40,114 --> 00:20:42,325
‏‎.‎وعدم رميي لأي شيء‎‏

276
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
‏‏‏في حالة اضطررت إلى استخدامها‎
‏‎.‎ضد شخص لاحقاً‎‏

277
00:20:48,748 --> 00:20:50,292
‏‎.‎تفضلي‎‏

278
00:20:55,087 --> 00:20:57,465
‏‏‎.‎تريدين شيئاً‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

279
00:20:57,549 --> 00:21:00,718
‏‎.‎أريد علاقة مع ابنتي‎‏

280
00:21:00,802 --> 00:21:02,970
‏‎.‎أية علاقة‎‏

281
00:21:03,054 --> 00:21:06,891
‏‎.‎وهذه أنا أحاول كسب ثقتك ثانية‎‏

282
00:21:07,517 --> 00:21:09,060
‏‎،‎كان علي مشاركتك بها سابقاً‎‏

283
00:21:09,143 --> 00:21:11,313
‏‎.‎كنتما صغيرتان جداً‎ "‎جيسي‎"‎لكن أنت و‎‏

284
00:21:11,396 --> 00:21:13,648
‏‏‎؟"‎جيس‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

285
00:21:21,406 --> 00:21:22,990
‏‎.‎الطبية‎ "‎جيس‎" ‏فواتير‎‏

286
00:21:23,074 --> 00:21:26,369
‏‎.‎جاءت مع ملفاتها عندما تبنيتها‎ .‎من حادثها‎‏

287
00:21:26,453 --> 00:21:28,330
‏‎.‎تحققي ممن دفعها‎‏

288
00:21:30,790 --> 00:21:32,375
‏‎."‎آي جي إتش‎"‏‏

289
00:21:32,459 --> 00:21:34,919
‏‎.‎حسبتها جمعية خيرية غير معلومة‎‏

290
00:21:38,298 --> 00:21:40,174
‏‎؟‎هل علموا بشأن قدراتها‎‏

291
00:21:40,257 --> 00:21:42,594
‏‏‎؟‎هل أخبرتهم‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

292
00:21:42,677 --> 00:21:44,346
‏‎،‎وقالت‎ "‎جيسي‎" ‏هددتني‎‏

293
00:21:44,429 --> 00:21:48,975
‏‏‎"‎سألصق شحمة أذنك بدماغك‎"‏
‏‎.‎لو قلت أي شيء لأي أحد‎‏

294
00:21:49,058 --> 00:21:50,893
‏‎.‎وهذا التهديد ما زال قائماً بالمناسبة‎‏

295
00:21:50,977 --> 00:21:53,980
‏‏‏ولم تفكري قط في السؤال‎
‏‎؟‎إن كانوا قد فعلوا أي شيء بها‎‏

296
00:21:54,063 --> 00:21:56,816
‏‎.‎قد فعلوا وانتهى الأمر‎ ؟‎لماذا أفكر‎‏

297
00:22:02,322 --> 00:22:03,781
‏‎.‎لعل هناك الكثير‎‏

298
00:22:06,909 --> 00:22:10,788
‏‏‏يمكنك المجيء إلى منزلي‎
‏‎.‎والبحث في كل ملفاتي‎‏

299
00:22:12,707 --> 00:22:15,460
‏‎.‎لم يعد منزلاً بالنسبة لي‎‏

300
00:22:15,543 --> 00:22:17,504
‏‎.‎فإني ما أزال أراه كذلك‎ ،‎بالنسبة لي‎‏

301
00:22:19,631 --> 00:22:22,925
‏‎.‎وسيحب الجميع رؤيتك أيضاً‎‏

302
00:22:23,009 --> 00:22:25,845
‏‎.‎لقد سألت عنك‎ ؟"‎سابرينا‎" ‏أتتذكرين‎‏

303
00:22:25,928 --> 00:22:31,267
‏‏‏إنها تبحث عن شخص‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎يؤيد مشروع المياه المعدنية خاصتها‎‏

304
00:22:33,019 --> 00:22:38,483
‏‏‎،‎وعلى كل زجاجة تُباع‎
‏‎.‎يتبرعون بمياه لأماكن تحتاجها‎‏

305
00:22:38,566 --> 00:22:39,734
‏‎.‎واحدة مقابل واحدة‎‏

306
00:22:40,402 --> 00:22:42,654
‏‎.‎نسيت كم كنت طيبة‎‏

307
00:22:44,155 --> 00:22:47,659
‏‏‏نسيت أيضاً الشقة ذات الغرفة الواحدة‎
‏‎.‎التي عشنا فيها‎‏

308
00:22:47,742 --> 00:22:49,619
‏‎."‎باتس‎" ‏لا يمكنك أن تحتقري المال يا‎‏

309
00:22:49,702 --> 00:22:51,954
‏‎.‎هذه إهانة للذين كانوا فقراء مثلنا‎‏

310
00:22:55,458 --> 00:22:58,503
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎ .‎أشكرك على المعلومات‎‏

311
00:23:11,724 --> 00:23:13,685
‏‎.‎ستكون الملفات في انتظارك‎‏

312
00:23:36,708 --> 00:23:38,209
‏‎.‎ثمة أحد قادم‎‏

313
00:23:39,461 --> 00:23:40,670
‏‎.‎تباً‎‏

314
00:23:40,753 --> 00:23:42,129
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا ليس‎‏

315
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
‏‎.‎لم يدخل أو يخرج أحد طوال اليوم‎‏

316
00:23:43,673 --> 00:23:46,258
‏‏‎.‎سنتبع هذا الشخص إذاً‎
‏‎.‎ثمة احتمالية كبيرة أنه دليلنا‎‏

317
00:24:32,346 --> 00:24:33,723
‏‎.‎في الداخل‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يكون‎‏

318
00:24:38,895 --> 00:24:40,605
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

319
00:25:13,721 --> 00:25:15,306
‏‎.‎هذا ليس لطيفاً‎‏

320
00:25:46,378 --> 00:25:47,546
‏‎.‎مربون‎‏

321
00:26:18,995 --> 00:26:21,538
‏‎!‎توقف‎ !‎مهلاً‎‏

322
00:26:22,039 --> 00:26:24,291
‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎أنت‎‏

323
00:26:27,086 --> 00:26:28,713
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎يا ويلي‎ -‏‏

324
00:27:13,215 --> 00:27:16,010
‏‎.‎ليتصل أحد بالطوارئ‎ .‎سأذهب وأجد شرطياً‎‏

325
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
‏‎.‎بحاجة إلى الكيماويات‎ "‎كيلغريف‎" ‏ما زال‎‏

326
00:27:31,108 --> 00:27:32,860
‏‎.‎مما يعني أن والده لم يطوره بعد‎‏

327
00:27:32,944 --> 00:27:34,570
‏‎،‎هذه مسألة وقت وحسب‎‏

328
00:27:34,653 --> 00:27:36,488
‏‎.‎وحينها ستظهر المتاعب الحقيقية‎‏

329
00:27:36,572 --> 00:27:39,784
‏‏‏سيستطيع السيطرة على الناس‎
‏‎.‎من خلال المباني والجدران والراديو‎‏

330
00:27:40,451 --> 00:27:42,661
‏‏‎،)‎نيويورك‎) ‏يا أهالي‎"‏
‏‎".‎اذهبوا إلى أعلى مبنى واقفزوا‎‏

331
00:27:42,745 --> 00:27:45,081
‏‎.‎ستكون الأمور على ما يرام‎‏

332
00:27:55,049 --> 00:27:56,050
‏‎.‎مرحباً‎‏

333
00:27:57,009 --> 00:28:00,221
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎
‏‎.‎ينبغي أن تكوني ملتزمة الفراش‎‏

334
00:28:00,304 --> 00:28:04,266
‏‎.‎كنت أطلع فحسب على المستجدات‎ .‎أنا بخير‎‏

335
00:28:04,350 --> 00:28:07,979
‏‏‎.‎نحن فشلنا وبلا دليل‎
‏‎؟‎أمتأكدة أن هذا كل شيء‎‏

336
00:28:08,062 --> 00:28:09,271
‏‎؟"‎نحن‎"‏‏

337
00:28:10,356 --> 00:28:12,024
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏أساعدها على قتل‎‏

338
00:28:12,942 --> 00:28:14,568
‏‎.‎إنها ترفض عادةً المساعدة‎‏

339
00:28:15,486 --> 00:28:17,363
‏‎.‎أنا مؤهل بشكل فريد‎‏

340
00:28:18,239 --> 00:28:21,242
‏‏‎."‎تريش ووكر‎" -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

341
00:28:21,325 --> 00:28:24,370
‏‏‎...‎لي‎ "‎جيس‎" ‏لم تذكرك‎ -‏
‏‎.‎إنه صديق‎ -‏‏

342
00:28:24,453 --> 00:28:26,663
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏يعرف بشأن‎‏

343
00:28:27,790 --> 00:28:29,500
‏‎.‎عرفته بالطريقة الصعبة‎‏

344
00:28:32,711 --> 00:28:34,046
‏‎.‎آسفة‎‏

345
00:28:37,674 --> 00:28:39,093
‏‎؟‎هلا تمهلنا لحظة‎‏

346
00:28:45,599 --> 00:28:47,643
‏‎.‎كانت زوجتي معجبة جداً ببرنامجك‎‏

347
00:28:48,811 --> 00:28:52,106
‏‎.‎يسرني لقاؤك‎ .‎أشكرك‎‏

348
00:28:52,189 --> 00:28:53,399
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

349
00:28:58,154 --> 00:28:59,446
‏‎؟‎زوجته‎‏

350
00:28:59,530 --> 00:29:02,784
‏‎.‎لقد قتلتها‎ ...‎لقد توفيت‎‏

351
00:29:02,867 --> 00:29:04,035
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏أهذا زوج‎ ،‎مهلاً‎‏

352
00:29:04,118 --> 00:29:07,371
‏‏‎؟"‎ريفا‎" ‏تضاجعين زوج‎ -‏
‏‎.‎لا أضاجعه‎ ،‎لا‎ -‏‏

353
00:29:07,454 --> 00:29:09,081
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

354
00:29:09,165 --> 00:29:11,125
‏‎؟‎ماذا في حقيبتك‎ ؟‎ماذا يجري‎‏

355
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
‏‎.‎يمكنه الانتظار‎‏

356
00:29:13,335 --> 00:29:15,671
‏‏‎،‎من الواضح لا‎
‏‎.‎وإلا لما جئت كل هذه المسافة إلى هنا‎‏

357
00:29:15,755 --> 00:29:17,631
‏‎...‎أصغي‎‏

358
00:29:17,714 --> 00:29:21,010
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا لن يغير طريقة إيجاد أو قتل‎‏

359
00:29:21,093 --> 00:29:22,970
‏‏‎.‎لكنه هام‎ -‏
‏‎.‎نعم وسري‎ -‏‏

360
00:29:23,054 --> 00:29:24,764
‏‎...‎فإذا لم يكن معك صحبة‎‏

361
00:29:24,847 --> 00:29:27,516
‏‎.‎الأمر ليس وكأنك تقاطعين لقاءً رومانسياً‎‏

362
00:29:28,517 --> 00:29:29,685
‏‎؟‎لماذا لا‎‏

363
00:29:31,353 --> 00:29:32,688
‏‎.‎لأن الناس يموتون‎‏

364
00:29:32,772 --> 00:29:37,401
‏‏‎،‎من الواضح أنه يكن مشاعر لك‎
‏‎.‎وأنت حتماً تكنين مشاعر له‎‏

365
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
‏‎.‎غير صحيح‎‏

366
00:29:38,569 --> 00:29:41,155
‏‎.‎كانت المشاعر ظاهرة عليكما‎‏

367
00:29:41,238 --> 00:29:43,950
‏‎.‎ولا جدال أنه مثير‎‏

368
00:29:44,033 --> 00:29:45,367
‏‎.‎إنه مثير‎ ،‎حسناً‎‏

369
00:29:45,451 --> 00:29:47,578
‏‎...‎لا يحاول قتلي‎ "‎كيلغريف‎" ‏وإن كان‎‏

370
00:29:47,661 --> 00:29:50,039
‏‎.‎تبعدينه عن حياتك مثل الجميع‎‏

371
00:29:53,334 --> 00:29:55,544
‏‎.‎لا أستطيع التفكير في ذلك حالياً‎‏

372
00:29:55,627 --> 00:29:57,004
‏‎.‎حسناً‎‏

373
00:29:57,088 --> 00:29:58,464
‏‎...‎لكن فقط‎‏

374
00:29:59,924 --> 00:30:03,760
‏‎،‎عندما تفوزين‎ ،‎عندما ينتهي الأمر‎‏

375
00:30:05,054 --> 00:30:07,890
‏‎.‎أتمنى أن توفري لنفسك بعض السعادة‎‏

376
00:30:17,984 --> 00:30:19,735
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎نعم يا رجل‎‏

377
00:30:20,820 --> 00:30:21,946
‏‎.‎نعم‎‏

378
00:30:22,029 --> 00:30:23,239
‏‎.‎نعم‎‏

379
00:30:32,206 --> 00:30:33,207
‏‎.‎تباً‎‏

380
00:30:33,290 --> 00:30:34,416
‏‎.‎نعم‎‏

381
00:30:35,877 --> 00:30:37,794
‏‎.‎سأتحدث إليك لاحقاً‎ ،‎حسناً يا صاح‎‏

382
00:30:37,879 --> 00:30:39,005
‏‎.‎نعم‎‏

383
00:30:41,340 --> 00:30:43,509
‏‎.‎أن وظيفته قد انتهت‎ "‎روي‎" ‏اضطررت إلى إخبار‎‏

384
00:30:43,592 --> 00:30:45,469
‏‎.‎سيتحتم عليه إيجاد وظيفة أخرى‎‏

385
00:30:45,552 --> 00:30:47,179
‏‎.‎وتستمر المشاكل في الازدياد‎‏

386
00:30:51,683 --> 00:30:53,519
‏‎.‎سيكون بخير‎‏

387
00:30:56,688 --> 00:30:59,816
‏‎.‎هناك عمل دوماً لنادل بارع‎‏

388
00:30:59,901 --> 00:31:01,152
‏‏نبيذ فاخر‎ - "‎وايلد فاول‎"‏‏

389
00:31:26,677 --> 00:31:28,554
‏‎."‎ريفا‎" ‏هذه تخص‎‏

390
00:31:30,764 --> 00:31:35,311
‏‏‎،‎عندما أخبرتك أن تبحث في ذلك القبو‎
‏‎.‎هذا ما أرادتك أن تجده‎‏

391
00:31:36,187 --> 00:31:38,230
‏‎.‎ثمة مقطع فيديو عليها‎‏

392
00:31:38,314 --> 00:31:40,441
‏‎.‎تجارب على أطفال‎‏

393
00:31:40,524 --> 00:31:42,193
‏‎.‎أحدهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏كان‎‏

394
00:31:44,403 --> 00:31:47,156
‏‎.‎لكني لم أفتحها‎ ،‎العديد من الملفات الأخرى‎‏

395
00:31:50,701 --> 00:31:52,411
‏‎.‎إنها تخصك أنت‎‏

396
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
‏‎.‎وسيلة تأمين‎‏

397
00:32:11,805 --> 00:32:13,599
‏‎.‎لتحميني‎‏

398
00:32:22,024 --> 00:32:24,193
‏‎؟‎أتمانعين لو استخدمت حمامك‎‏

399
00:32:25,902 --> 00:32:27,571
‏‎.‎تفضل‎ ،‎لا‎‏

400
00:33:02,398 --> 00:33:04,858
‏‎!‎التجسس على الناس‎ ،‎هذه ليست وظيفتك‎‏

401
00:33:04,941 --> 00:33:06,402
‏‎.‎لا أحد يتجسس على أحد يا سيدتي‎‏

402
00:33:06,485 --> 00:33:07,736
‏‎!‎إنك تتجسسين‎‏

403
00:33:07,819 --> 00:33:10,114
‏‎!‎كنت ستذهبين وتنظرين إلى الناس‎‏

404
00:33:10,197 --> 00:33:11,698
‏‎.‎أحاول إيجاد الشقة المناسبة‎‏

405
00:33:11,782 --> 00:33:12,783
‏‎.‎تباً‎‏

406
00:33:12,866 --> 00:33:14,451
‏‎...‎لم تكوني تحاولين إيجاد الشقة المناسبة‎‏

407
00:33:14,535 --> 00:33:16,287
‏‎!‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ !‎تحرري منه‎‏

408
00:33:16,370 --> 00:33:18,830
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎!‎استيقظي‎ .‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ -‏‏

409
00:33:18,914 --> 00:33:20,874
‏‏‎!"‎روبن‎" ‏توقفي يا‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏إنها أحد دمى‎ -‏‏

410
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
‏‎.‎إنها مجنونة‎‏

411
00:33:22,043 --> 00:33:23,835
‏‎.‎إنها تختبئ في الممرات في جوف الليل‎‏

412
00:33:23,919 --> 00:33:25,504
‏‎!‎إنها آخر توصيلة‎ !‎إنها السادسة‎‏

413
00:33:25,587 --> 00:33:28,965
‏‏‎."‎كيلغريف‎" ‏كانت تتجسس علي من أجل‎ -‏
‏‎.‎لم أعلم رقم الشقة‎ -‏‏

414
00:33:29,050 --> 00:33:30,509
‏‏‎؟‎أثمة كاميرا في آلتك‎ -‏
‏‎.‎توقفي‎ -‏‏

415
00:33:30,592 --> 00:33:31,677
‏‎!‎اكشفي سرك‎‏

416
00:33:31,760 --> 00:33:33,137
‏‎.‎دعيني أرى ذلك‎ !‎توقفي‎‏

417
00:33:33,220 --> 00:33:34,763
‏‏لو كان يوجد جزء من جسم‎‏

418
00:33:34,846 --> 00:33:35,889
‏‏‎...‎في هذا الصندوق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

419
00:33:35,972 --> 00:33:37,849
‏‎.‎سأغضب كثيراً‎ ،‎من أي نوع‎...‏‏

420
00:33:37,933 --> 00:33:39,643
‏‎."‎روبين‎"‎إنها ل‎‏

421
00:33:39,726 --> 00:33:41,187
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎‏

422
00:33:41,270 --> 00:33:43,522
‏‎.‎لقد أهملت أدويتها وحسب‎ ،‎لا‎‏

423
00:33:43,605 --> 00:33:45,691
‏‎.‎هذه المخبولة خطيرة للغاية‎‏

424
00:33:45,774 --> 00:33:48,527
‏‏‎.‎لقد خسرت أخاها فحسب‎ -‏
‏‎.‎لم أخسره‎ -‏‏

425
00:33:50,321 --> 00:33:51,447
‏‎.‎لقد تُوفي‎‏

426
00:33:52,156 --> 00:33:54,241
‏‎.‎هذا لن يتكرر‎ ،‎أرجوك‎‏

427
00:33:55,826 --> 00:33:57,161
‏‎.‎مخبولة‎‏

428
00:34:16,180 --> 00:34:20,059
‏‎.‎سلك شاحنه منذ أسبوعين‎ "‎روبين‎" ‏لقد مضغ جرذ‎‏

429
00:34:21,602 --> 00:34:24,438
‏‎.‎لم أسمح له أن يدفع تكاليف الشحن السريع‎‏

430
00:34:40,912 --> 00:34:42,914
‏‎.‎فتى صالحاً‎ "‎روبين‎" ‏كان‎‏

431
00:34:42,998 --> 00:34:45,292
‏‎...‎كان طيباً ولطيفاً و‎‏

432
00:34:46,793 --> 00:34:48,837
‏‎،‎لا أعلم ماذا يضع في خبز الموز هذا‎‏

433
00:34:48,920 --> 00:34:50,756
‏‎.‎لكنه كان كالممنوعات‎‏

434
00:34:52,341 --> 00:34:53,800
‏‎؟‎هل كان يضع ممنوعات‎ ،‎مهلاً‎‏

435
00:34:55,719 --> 00:34:57,053
‏‎.‎جوزة الطيب‎‏

436
00:35:04,770 --> 00:35:07,022
‏‎.‎لست بخير من دونه‎‏

437
00:35:07,773 --> 00:35:09,941
‏‎.‎إنك بخير‎ ،‎بلى‎‏

438
00:35:12,819 --> 00:35:14,405
‏‎.‎لا يحبني الناس‎‏

439
00:35:16,782 --> 00:35:18,200
‏‎.‎كانوا يحبونه‎‏

440
00:35:20,994 --> 00:35:23,330
‏‎،‎على الأرجح يزدري مني الآن‎‏

441
00:35:24,415 --> 00:35:26,375
‏‎.‎ومحبط مني للغاية‎‏

442
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
‏‎!‎هذا غير مقبول‎‏

443
00:35:51,650 --> 00:35:53,026
‏‎.‎كانت على بعد خطوات مني‎‏

444
00:35:53,109 --> 00:35:56,112
‏‎.‎لو كانت رأتني لانتهى أمري‎‏

445
00:35:56,197 --> 00:35:59,658
‏‎.‎لا أظن أنك تعرف مدى ضعفي وعجزي حينها‎‏

446
00:35:59,741 --> 00:36:03,287
‏‎.‎وقت أطول ومسافة أبعد‎ .‎لقد حققنا تقدماً‎‏

447
00:36:03,370 --> 00:36:05,872
‏‎.‎حسبتك قلت إن هذه الكيماويات ستسرع العملية‎‏

448
00:36:05,956 --> 00:36:08,209
‏‎.‎إنها استثنائية‎ .‎ستسرع‎‏

449
00:36:08,292 --> 00:36:10,711
‏‎.‎لقد ورثت الخلايا الجذعية بعض جيناتك‎‏

450
00:36:10,794 --> 00:36:12,003
‏‎؟‎لكن هل ستفلح‎‏

451
00:36:12,087 --> 00:36:14,298
‏‎.‎يجب أن نجري تجربة أخرى عندما تجهز‎‏

452
00:36:14,381 --> 00:36:17,593
‏‏‎؟‎لم ليست جاهزة‎ -‏
‏‎!‎لأني متعب‎ -‏‏

453
00:36:17,676 --> 00:36:20,512
‏‎.‎سأركز بشكل أفضل‎ ،‎لو سمحت لي بالارتياح‎‏

454
00:36:22,181 --> 00:36:23,515
‏‎...‎أبي‎‏

455
00:36:25,351 --> 00:36:26,893
‏‎.‎اذهب إلى الخلاط‎‏

456
00:36:32,441 --> 00:36:33,609
‏‎.‎شغله‎‏

457
00:36:41,783 --> 00:36:44,786
‏‎.‎أنزل يدك اليمنى‎ .‎قارب جميل‎‏

458
00:36:48,332 --> 00:36:49,791
‏‎.‎ببطء‎‏

459
00:36:53,670 --> 00:36:54,755
‏‎.‎ببطء‎ ،‎هيا‎‏

460
00:37:02,053 --> 00:37:03,597
‏‎.‎توقف‎‏

461
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
‏‎؟‎هل ركزت‎‏

462
00:37:12,022 --> 00:37:13,565
‏‎؟‎أما زلت بحاجة إلى النوم‎‏

463
00:37:26,495 --> 00:37:29,540
‏‏‎،‎عندما نلت هذه القدرات‎
‏‎.‎ذهبت إلى مكب الخردة‎‏

464
00:37:30,457 --> 00:37:33,502
‏‎.‎وبدأت أنقل الكتل المعدنية ذهاباً وإياباً‎‏

465
00:37:33,585 --> 00:37:35,879
‏‎.‎السيارات الصدئة والأفران المدمرة‎‏

466
00:37:35,962 --> 00:37:39,466
‏‏‎.‎لأعرف وحسب كم يمكنني أن أحمل‎ -‏
‏‎.‎كنت تختبر قدراتك‎ -‏‏

467
00:37:39,550 --> 00:37:41,217
‏‎.‎قدراته أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يختبر‎‏

468
00:37:41,302 --> 00:37:43,136
‏‎.‎لم يظهر شيء‎ .‎كنت أبحث‎‏

469
00:37:43,219 --> 00:37:44,680
‏‎،‎كانوا سيقولون‎ ،‎لو كان رآني أحد‎‏

470
00:37:44,763 --> 00:37:46,848
‏‎"؟‎أين الكاميرات المخبأة‎ ؟‎أين الأسلاك‎"‏‏

471
00:37:48,767 --> 00:37:50,394
‏‎.‎كانوا سيعتقدون أنها خدعة‎‏

472
00:37:50,477 --> 00:37:52,688
‏‎.‎فن أداء‎ ،‎سحر‎ ،‎خدعة‎‏

473
00:37:52,771 --> 00:37:54,398
‏‎؟‎هل جربت ذلك‎‏

474
00:37:54,481 --> 00:37:56,232
‏‎؟‎أتحاول تعلم وظيفة المحققة الخاصة‎‏

475
00:37:57,693 --> 00:38:00,195
‏‎؟"(‎سنترال بارك‎) ‏حصان ماسوشي في‎"‏‏

476
00:38:00,279 --> 00:38:02,238
‏‎.‎الجميع يعرف بشأنهم‎ ،‎لا‎‏

477
00:38:02,323 --> 00:38:03,449
‏‎.‎على ما يبدو‎‏

478
00:38:04,450 --> 00:38:07,286
‏‏‎.‎هذه‎ -‏
‏‎".(‎منحرفة‎) ‏الكلمة السحرية‎" -‏‏

479
00:38:09,037 --> 00:38:12,708
‏‏‎،‎فالفرقة في آخر أغانيها‎
‏‎.‎عندما صعد هذا الشخص على المسرح‎‏

480
00:38:12,791 --> 00:38:14,876
‏‎"؟‎ماذا بحق السماء‎" ،‎وقالت الفرقة في نفسها‎‏

481
00:38:14,960 --> 00:38:20,382
‏‏‎،‎ثم أمسك هذا الشخص الميكروفون وقال‎
‏‎".‎اصمتوا أيها المنحرفون‎"‏‏

482
00:38:20,466 --> 00:38:25,929
‏‎.‎ثم صمت معظم من في المكان‎‏

483
00:38:28,890 --> 00:38:30,767
‏‎.‎فإن التطوير يفلح‎ ،‎إن كان هو‎‏

484
00:38:30,851 --> 00:38:33,395
‏‎.‎تسع ٦٠٠ شخص‎ "‎ديلاني‎" ‏قاعة‎‏

485
00:38:33,479 --> 00:38:35,856
‏‎.‎لعل بإمكانه السيطرة عليك الآن‎‏

486
00:38:35,939 --> 00:38:37,483
‏‎.‎لنفحص كاميرات المراقبة‎‏

487
00:38:37,566 --> 00:38:39,401
‏‎.‎لعل إحداها التقط لوحة أرقام السيارة‎‏

488
00:38:39,485 --> 00:38:41,027
‏‎...‎لا أريدك أن‎‏

489
00:38:47,242 --> 00:38:48,827
‏‎.‎تتأذي‎‏

490
00:38:50,120 --> 00:38:51,330
‏‎.‎شكراً لك‎‏

491
00:38:55,751 --> 00:38:57,168
‏‎.‎سأرتدي بعض الملابس‎‏

492
00:39:05,886 --> 00:39:10,265
‏‏‎،‎إن كان مُسيطراً عليك لتغرقني‎
‏‎.‎تحذير عادل‎ ،‎فسأشدك معي‎‏

493
00:39:10,349 --> 00:39:14,227
‏‎.‎هذا عادي‎ ،‎إنك معجب بي‎ ،‎أصغ يا عصا المكنسة‎‏

494
00:39:15,311 --> 00:39:17,481
‏‎.‎هذا يفلح‎ ،‎خلفية رومانسية‎‏

495
00:39:18,357 --> 00:39:20,359
‏‎.‎لكني في فترة حداد‎‏

496
00:39:28,033 --> 00:39:29,910
‏‎."‎روبين‎" ‏ينبغي لك التحدث إلى‎‏

497
00:39:35,416 --> 00:39:36,833
‏‎؟‎هل هو هنا‎‏

498
00:39:37,668 --> 00:39:39,002
‏‎...‎وضعته‎‏

499
00:39:40,462 --> 00:39:42,047
‏‎؟‎مع السمك‎‏

500
00:39:49,179 --> 00:39:50,722
‏‎.‎إننا من برج الحوت‎‏

501
00:39:51,473 --> 00:39:53,058
‏‎.‎برج الحوت برج مائي‎‏

502
00:39:54,643 --> 00:39:56,770
‏‎؟‎أتعرف رمز برج الحوت‎‏

503
00:40:00,649 --> 00:40:06,655
‏‎.‎سمكتان تسبحان معاً في دائرة لا نهائية‎‏

504
00:40:06,738 --> 00:40:09,908
‏‎.‎اعتدنا أن نقول إننا كنا في رحم أمنا هكذا‎‏

505
00:40:13,745 --> 00:40:15,872
‏‎.‎أنا آسف‎‏

506
00:40:25,591 --> 00:40:26,717
‏‎.‎كفى‎‏

507
00:40:30,929 --> 00:40:34,558
‏‏‏برج الحوت هو الأكثر تسامحاً‎
‏‎.‎من بين الأبراج‎‏

508
00:40:36,935 --> 00:40:38,520
‏‎؟‎أتسامحينني‎‏

509
00:40:38,604 --> 00:40:40,689
‏‏فكرت في اقتحام شقتك‎‏

510
00:40:40,772 --> 00:40:42,983
‏‎.‎ووضع مفك في عينك‎‏

511
00:40:44,150 --> 00:40:45,360
‏‎.‎الكتاب المقدس‎‏

512
00:40:46,445 --> 00:40:47,696
‏‎.‎العين بالعين‎‏

513
00:40:48,614 --> 00:40:50,616
‏‎.‎لكن سيُعمى العالم كله‎‏

514
00:40:51,950 --> 00:40:56,079
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علينا تحرير الجميع من الالتزام إذاً‎‏

515
00:40:56,162 --> 00:40:59,040
‏‎.‎فقط المهمين بالنسبة لك‎‏

516
00:40:59,124 --> 00:41:03,629
‏‎.‎تشعر بالحب وليس الندم‎ ،‎هكذا عندما يموتون‎‏

517
00:41:07,173 --> 00:41:08,299
‏‎.‎تفضل‎‏

518
00:41:21,104 --> 00:41:22,313
‏‎."‎روبين‎" ‏وداعاً يا‎‏

519
00:41:24,149 --> 00:41:27,528
‏‎.‎ليت هناك شحناً سريعاً مجانياً في الجنة‎‏

520
00:41:46,212 --> 00:41:47,297
‏‎.‎مغلق‎‏

521
00:41:47,380 --> 00:41:49,675
‏‎.‎الاقتحام تخصصي‎‏

522
00:41:49,758 --> 00:41:52,010
‏‎.‎وأيضاً الضرب والركل والشرب والسب‎‏

523
00:41:52,093 --> 00:41:54,262
‏‎.‎الأساسيات الأربعة للمحققة الخاصة‎‏

524
00:41:55,346 --> 00:41:56,431
‏‎.‎ليس مغلقاً‎‏

525
00:41:57,265 --> 00:42:00,519
‏‏‎؟‎نعود لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎لدي تخصصات أخرى‎ -‏‏

526
00:42:24,585 --> 00:42:25,627
‏‎.‎مرحباً‎‏

527
00:42:28,004 --> 00:42:29,172
‏‎!‎مرحباً‎‏

528
00:42:29,255 --> 00:42:31,967
‏‎.‎ارحلا‎ .‎لقد أغلقنا‎‏

529
00:42:32,050 --> 00:42:34,302
‏‎."‎نيويورك‎" ‏شرطة المشروبات الكحولية لولاية‎‏

530
00:42:35,303 --> 00:42:36,763
‏‎.‎متستران‎‏

531
00:42:36,847 --> 00:42:39,182
‏‏‏وصلتنا تقارير عن شرب‎
‏‎.‎دون السن القانوني هنا‎‏

532
00:42:39,265 --> 00:42:40,767
‏‎.‎نعرف سن كل من يدخل من الباب‎‏

533
00:42:40,851 --> 00:42:42,728
‏‏بما في ذلك فتيات المدرسة الثانوية الصغيرات‎‏

534
00:42:42,811 --> 00:42:44,646
‏‎؟‎يشربن النبيذ في الصف الأمامي أمس‎‏

535
00:42:44,730 --> 00:42:46,481
‏‎.‎لديك معلومات خاطئة‎‏

536
00:42:46,565 --> 00:42:49,860
‏‎.‎يجب أن نرى مقطع الحفل‎ .‎فليس لديك ما تخفيه‎‏

537
00:42:49,943 --> 00:42:51,486
‏‎.‎فلك ذلك‎ ،‎إن أردت حملة بوليسية‎‏

538
00:42:51,570 --> 00:42:53,822
‏‎.‎مكتبي أعلى الدرج الخلفي‎ ،‎حسناً‎‏

539
00:43:02,538 --> 00:43:05,917
‏‏‏من بعمر العشرينيات‎ ،‎هذه الأيام‎
‏‎.‎يبدون بسن الثلاثينيات‎‏

540
00:43:07,002 --> 00:43:09,921
‏‎.‎يبدون بسن العشرينيات‎ ،‎ومن عمرهم عشر سنوات‎‏

541
00:43:10,839 --> 00:43:12,465
‏‎؟‎لم تبحث عمن بسن عشر سنوات يا رجل‎‏

542
00:43:12,548 --> 00:43:14,635
‏‏‎.‎مجرد تعبير‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

543
00:43:17,137 --> 00:43:18,930
‏‎.‎لا تخبريني أن مبالغ الرشاوى ارتفعت‎ ؟‎ماذا‎‏

544
00:43:20,641 --> 00:43:22,684
‏‎.‎ما زال علي رؤية الفيديو‎ .‎لا بأس‎‏

545
00:43:22,768 --> 00:43:24,185
‏‎.‎لدي أمور أهم أقوم بها‎‏

546
00:43:24,770 --> 00:43:25,937
‏‎.‎ليس بالنسبة إلينا‎‏

547
00:43:39,743 --> 00:43:41,494
‏‏كاميرا الكواليس‎‏

548
00:43:41,577 --> 00:43:42,704
‏‏المجلد فارغ‎‏

549
00:43:42,788 --> 00:43:44,580
‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لا مقاطع فيديو‎ -‏‏

550
00:43:45,498 --> 00:43:47,918
‏‏‎.‎حتى ملفات الصوت مُسحت‎ -‏
‏‎.‎تم محوها‎ -‏‏

551
00:43:48,001 --> 00:43:51,087
‏‎.‎ما زالت كل الكاميرات تعمل‎ .‎لم أفعل أنا‎‏

552
00:43:52,631 --> 00:43:55,300
‏‎؟‎هل تسمعني في الخلف‎ .‎جار التحقق‎‏

553
00:43:55,383 --> 00:43:57,636
‏‎؟‎هذا الرجل ثانية‎ .‎تباً‎‏

554
00:44:02,015 --> 00:44:04,935
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحباً يا أهالي‎‏

555
00:44:06,561 --> 00:44:08,104
‏‎.‎ابتعد قدر المستطاع‎‏

556
00:44:09,147 --> 00:44:10,816
‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،‎ماذا‎ -‏‏

557
00:44:10,899 --> 00:44:12,818
‏‏‎!‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

558
00:44:18,156 --> 00:44:19,574
‏‎.‎توخي الحذر‎‏

559
00:44:20,366 --> 00:44:21,409
‏‎.‎اذهب‎‏

560
00:44:39,928 --> 00:44:43,181
‏‎.‎وجدت ساحة تجربتي إذاً‎‏

561
00:44:43,264 --> 00:44:44,891
‏‎؟‎من دون مساعدة‎‏

562
00:44:47,185 --> 00:44:49,312
‏‎.‎تبعت مسلسل البؤس فحسب‎‏

563
00:44:49,395 --> 00:44:52,565
‏‎.‎الاختبار الحقيقي الآن‎ .‎هذا اسم ماركة جيد‎‏

564
00:44:52,648 --> 00:44:55,193
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏توقفي مكانك يا‎‏

565
00:44:59,823 --> 00:45:01,241
‏‎!‎سحقاً‎‏

566
00:45:03,994 --> 00:45:06,496
‏‎.‎أريد أن أعلمك أني أسامحك على كل شيء‎‏

567
00:45:07,122 --> 00:45:10,666
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

568
00:45:14,170 --> 00:45:15,756
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

569
00:45:18,258 --> 00:45:20,343
‏‎!‎لقد كتبته‎‏

570
00:45:20,426 --> 00:45:21,762
‏‎!‎مفاجأة‎‏

571
00:45:38,528 --> 00:45:42,282
‏‏‏كان مأموراً‎ "‎كيدج‎" ‏سيد‎
‏‏بإعلامي بأعمالك البطولية‎‏

572
00:45:42,365 --> 00:45:44,910
‏‎.‎حيث إنه فجر حانته السيئة‎‏

573
00:45:45,701 --> 00:45:49,455
‏‎.‎ازدادت حينها ال١٢ ساعة إلى ١٦ ساعة‎‏

574
00:45:49,539 --> 00:45:52,667
‏‎.‎والآن ٢٤ ساعة و٩١ متراً‎‏

575
00:45:57,839 --> 00:46:00,050
‏‎؟‎أحسبت أنه كان أقوى مني‎‏

576
00:46:00,133 --> 00:46:03,428
‏‎؟‎ألهذا رغبت به‎ ؟‎بجلده غير القابل للقهر‎‏

577
00:46:04,805 --> 00:46:07,098
‏‎؟‎أحسبت حقاً أنه بإمكاني مسامحتك‎‏

578
00:46:08,058 --> 00:46:09,684
‏‎.‎قتلت زوجتي‎‏

579
00:46:10,185 --> 00:46:12,854
‏‏‎.‎بل هو‎ ،‎هذا ليس أنت‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

580
00:46:13,771 --> 00:46:16,649
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏حاولت بشدة تجنب ذلك يا‎‏

581
00:46:16,732 --> 00:46:18,776
‏‎.‎هذا ليس ما أردته‎‏

582
00:46:19,527 --> 00:46:21,612
‏‎.‎لكنك فشلت في الاختبار‎‏

583
00:46:22,989 --> 00:46:23,990
‏‎.‎اقتلها‎‏

584
00:46:25,116 --> 00:46:27,410
‏‎.‎بإمكانك مقاومته‎ .‎لا‎‏

585
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
‏‎."‎لوك‎"‏‏

586
00:46:59,067 --> 00:47:01,069
‏‎.‎كل حركة قام بها كانت تخصني‎‏

587
00:47:02,195 --> 00:47:03,321
‏‎.‎تلك اللحظات العذبة‎‏

588
00:47:04,322 --> 00:47:06,157
‏‏‎،‎تلك اللحظات الجميلة التي شاركك بها‎
‏‎.‎كنت أنا‎‏

589
00:47:07,575 --> 00:47:09,202
‏‎.‎كان توترنا الجنسي‎‏

590
00:47:09,285 --> 00:47:10,745
‏‎.‎كنت أنا بالكامل‎‏

591
00:47:14,249 --> 00:47:16,877
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏اخترت خطأ يا‎‏

592
00:47:16,960 --> 00:47:18,044
‏‎.‎لطالما اخترت خطأ‎‏

593
00:47:18,794 --> 00:47:19,921
‏‎!"‎كيدج‎" ‏اردعها يا‎‏

594
00:47:26,469 --> 00:47:28,304
‏‎.‎يمكنك مقاومته‎ .‎إنك أقوى مني‎‏

595
00:47:29,097 --> 00:47:30,848
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

596
00:47:44,112 --> 00:47:45,571
‏‎.‎استفق بحق السماء‎‏

597
00:48:44,965 --> 00:48:46,091
‏‏‎...‎مكالمة واردة‎
‏‎"‎تريش‎"‏‏

598
00:49:07,945 --> 00:49:10,656
‏‏‎.‎أعلم أن بإمكانك المقاومة‎
‏‎.‎أعلم أنك لا تريد إيذائي‎‏

599
00:49:11,616 --> 00:49:12,825
‏‎...‎أنا‎‏

600
00:49:57,037 --> 00:49:58,704
‏‎...‎يجب‎ .‎ارحلوا عن هنا‎ ،‎أصغوا‎ ،‎لا‎‏

601
00:49:58,788 --> 00:50:00,831
‏‏‎.‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن ترحلوا‎ -‏‏

602
00:50:00,915 --> 00:50:02,083
‏‎.‎أصغوا إلي‎‏

603
00:50:02,167 --> 00:50:04,502
‏‏‎.‎تحقق منها‎ .‎هناك مكالمة بشأن إزعاج‎ -‏
‏‎!‎إياك‎ ،‎لا‎ -‏‏

604
00:50:04,585 --> 00:50:06,796
‏‏‎!‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎!‎عليك أن تهرب‎ ،‎تباً‎ -‏‏

605
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
‏‎!‎لا تتحرك‎ !‎مكانك‎‏

606
00:51:04,312 --> 00:51:05,313
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

607
00:51:10,610 --> 00:51:11,902
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

608
00:51:17,074 --> 00:51:18,659
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

609
00:51:38,388 --> 00:51:39,639
‏‎.‎آسفة‎‏

610
00:51:42,057 --> 00:51:43,559
‏‎.‎آسفة جداً‎‏

