﻿1
00:00:13,334 --> 00:00:15,712
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:16,811 --> 00:01:19,396
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:20,815 --> 00:01:22,692
‏‎.‎الألم مفاجئ دوماً‎‏

4
00:01:22,775 --> 00:01:25,319
‏‎!‎النجدة‎‏

5
00:01:25,402 --> 00:01:27,029
‏‎.‎أحاول تجنب المفاجآت العصيبة‎‏

6
00:01:27,112 --> 00:01:29,072
‏‏‎؟‎ماذا جرى‎ -‏
‏‎.‎لقد ضرب في رأسه‎ -‏‏

7
00:01:29,155 --> 00:01:30,907
‏‎.‎وتجنب الاهتمام‎‏

8
00:01:30,990 --> 00:01:33,034
‏‎.‎أستطيع توقعه حتى‎‏

9
00:01:33,117 --> 00:01:36,454
‏‏‎،‎لكن حتى تتلقاه‎
‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عن إحساس الألم‎‏

10
00:01:36,537 --> 00:01:38,915
‏‏‎؟‎ماذا لدينا‎ -‏
‏‎.‎إصابة في الرأس مع فقدان في الوعي‎ -‏‏

11
00:01:38,998 --> 00:01:40,374
‏‎.‎يُحتمل أنها ناتجة عن صدمة قوية‎‏

12
00:01:40,458 --> 00:01:43,002
‏‏‎.‎لا استجابة‎ -‏
‏‎.‎لا كدمات ولا جروح‎ -‏‏

13
00:01:43,086 --> 00:01:44,420
‏‎.‎لقد فقد وعيه جراء ضربة قوية‎‏

14
00:01:44,503 --> 00:01:48,006
‏‏‎؟‎هل أطلق عليه الرصاص‎ ؟‎بارود‎ -‏
‏‎.‎رأيته فاقداً للوعي‎ -‏‏

15
00:01:48,090 --> 00:01:49,675
‏‏‎؟‎ستعالجونه‎ -‏
‏‎.‎لنجر أشعة مقطعية‎ -‏‏

16
00:01:49,758 --> 00:01:51,176
‏‏‎.‎يمكنك الانتظار في الاستقبال‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

17
00:01:51,259 --> 00:01:54,012
‏‎.‎لو نجا فالفضل لك‎ .‎أبليت حسناً‎‏

18
00:02:00,853 --> 00:02:02,979
‏‎.‎وذمة دماغية مع تأثير شامل‎‏

19
00:02:03,062 --> 00:02:04,981
‏‎،‎تجهز لقسطرة دماغية‎‏

20
00:02:05,064 --> 00:02:07,399
‏‎.‎غرام من المانيتول لعلاج التورم‎ 100‏‏

21
00:02:12,238 --> 00:02:13,740
‏‎.‎تباً‎‏

22
00:02:23,039 --> 00:02:24,457
‏‎.‎ثمة شيء غريب مع الحقنة‎‏

23
00:02:24,540 --> 00:02:26,042
‏‎.‎آسف‎‏

24
00:02:36,510 --> 00:02:37,720
‏‎!‎هيا‎‏

25
00:02:37,803 --> 00:02:39,847
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لست السبب‎ -‏‏

26
00:02:39,930 --> 00:02:40,973
‏‏‎.‎انتهى أمرك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:02:41,056 --> 00:02:42,474
‏‎!‎إنه هو أو تلك الإبر‎‏

28
00:02:43,475 --> 00:02:45,560
‏‎.‎أريد ممرضاً يجيد عمله‎‏

29
00:02:45,645 --> 00:02:47,271
‏‏‎!‎إنك تضيعين الوقت‎ -‏
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ -‏‏

30
00:02:58,406 --> 00:03:00,283
‏‎.‎يرتفع ضغط الدم‎‏

31
00:03:00,366 --> 00:03:01,450
‏‎.‎لا يمكنه الانتظار‎‏

32
00:03:01,534 --> 00:03:03,870
‏‎.‎قومي بشيء غير جراحي‎ ،‎لا‎‏

33
00:03:03,953 --> 00:03:05,038
‏‎.‎أخرجيها رجاءً‎‏

34
00:03:05,121 --> 00:03:06,622
‏‎.110 ‏على‎ 180 ‏ضغط الدم‎‏

35
00:03:06,706 --> 00:03:09,000
‏‏‎...‎يجب يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎ابتعدي عني‎ -‏‏

36
00:03:25,849 --> 00:03:27,058
‏‎.‎حسناً‎‏

37
00:03:28,642 --> 00:03:31,478
‏‎.‎إنه أحدهم‎‏

38
00:03:32,855 --> 00:03:36,442
‏‎.‎وجدي رئيس الموظفين‎ ،‎أريد رئيس قسم الجراحة‎‏

39
00:03:37,735 --> 00:03:39,654
‏‎.‎أنا بحاجة إلى التشاور‎‏

40
00:03:40,863 --> 00:03:42,864
‏‎.‎لا يمكنك الدخول‎ .‎آسف يا سيدي‎‏

41
00:03:43,949 --> 00:03:45,075
‏‎.‎ساعديه أرجوك‎‏

42
00:03:45,158 --> 00:03:47,953
‏‏‎.‎لست طبيبة‎
‏‎.‎لا أظن أن أي طبيب يمكنه معالجته‎‏

43
00:03:48,036 --> 00:03:49,579
‏‎.‎يجب أن أخرجه من هنا‎‏

44
00:03:53,541 --> 00:03:56,377
‏‏‎،‎إن كانت الشرطة هنا من أجله‎
‏‎.‎فيجب أن أبلغ عن ذلك‎‏

45
00:03:56,461 --> 00:03:58,379
‏‎.‎إنه رجل صالح‎ .‎الشرطة يفهمون خطأ‎‏

46
00:03:58,463 --> 00:04:00,840
‏‎.‎تم استغلاله من قبل وغد شرير‎‏

47
00:04:00,923 --> 00:04:03,258
‏‎؟‎هذا الوغد من صوب مسدساً على دماغه‎‏

48
00:04:03,342 --> 00:04:05,678
‏‎.‎ولم يكن أمامي خيار‎ ،‎كنت أنا‎ ،‎لا‎‏

49
00:04:05,761 --> 00:04:08,180
‏‏‎.‎انتهيت‎ -‏
‏‎،‎كان لدي خيار‎ -‏‏

50
00:04:08,263 --> 00:04:09,849
‏‎.‎واخترت النجاة‎‏

51
00:04:14,394 --> 00:04:16,395
‏‎.‎نقله قد يقتله‎‏

52
00:04:16,479 --> 00:04:18,272
‏‎.‎تركه هنا سيفضح أمره‎‏

53
00:04:27,448 --> 00:04:31,035
‏‎،‎نعلم أننا نخيفك وأنك لم تري مثلنا قط‎‏

54
00:04:31,119 --> 00:04:32,245
‏‎.‎لكنه رجل صالح‎‏

55
00:04:33,203 --> 00:04:35,163
‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎أنا حقيرة‎ -‏‏

56
00:04:35,247 --> 00:04:37,415
‏‎.‎لكن ساعديني أو ابتعدي عن طريقي‎‏

57
00:04:38,208 --> 00:04:41,086
‏‎.‎لست الأولى‎ ،‎لا تخيفينني‎‏

58
00:04:48,176 --> 00:04:51,929
‏‏‏جسر الطابق الخامس يؤدي إلى مرأب‎
‏‎.‎لدي سيارة‎ .‎على الجهة الأخرى من الشارع‎‏

59
00:05:03,983 --> 00:05:05,985
‏‎؟‎إلى أين ستأخذينه‎‏

60
00:05:06,068 --> 00:05:08,820
‏‎.‎هذا ما خططت إليه حتى الآن‎ .‎خارج المستشفى‎‏

61
00:05:08,904 --> 00:05:12,323
‏‏‎.‎لن تأخذيه إلى منزلي‎
‏‎.‎لو فعلنا سأخسر عقد إيجاري‎‏

62
00:05:12,407 --> 00:05:13,658
‏‎.‎شقتي قريبة‎‏

63
00:05:13,742 --> 00:05:16,244
‏‎.‎لكنه يعرف ذلك مسبقاً‎ ،‎إنها كارثية‎‏

64
00:05:17,913 --> 00:05:19,622
‏‎؟‎هل سيموت‎‏

65
00:05:21,833 --> 00:05:23,292
‏‎.‎لا أعرف‎‏

66
00:05:23,375 --> 00:05:27,671
‏‏‎،‎يمكنك وضع الثلج عليه‎
‏‎.‎واستخدام العقاقير الفموية للحد من التورم‎‏

67
00:05:27,755 --> 00:05:29,882
‏‎.‎لكن هذه مجازفة‎‏

68
00:05:33,135 --> 00:05:35,930
‏‎.‎لن يفيده في شيء‎ .‎يمكنك وقف هذا الآن أيضاً‎‏

69
00:05:36,013 --> 00:05:38,808
‏‏‎؟‎وقف ماذا‎ -‏
‏‎.‎الشعور بالذنب يجعل المرء يتصرف بغباء‎ -‏‏

70
00:05:39,433 --> 00:05:40,641
‏‎.‎لا أشعر بالذنب‎‏

71
00:05:41,600 --> 00:05:42,977
‏‎.‎ليس خطئي‎‏

72
00:05:43,978 --> 00:05:45,814
‏‎.‎أكره ذلك‎‏

73
00:05:46,522 --> 00:05:50,193
‏‏‎.‎أريد كل شيء أن يكون خطئي‎
‏‎.‎سواءً سيئ أو جيد‎‏

74
00:05:50,276 --> 00:05:52,111
‏‎.‎لأن هذا يعني أنني أتحكم بظروفي‎‏

75
00:05:52,195 --> 00:05:55,406
‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

76
00:05:55,489 --> 00:05:59,201
‏‏‏لكن هذا يجعلني أحلم‎
‏‎.‎أن بإمكاني تغيير الأمور للناس‎‏

77
00:05:59,284 --> 00:06:00,785
‏‎.‎هذا مثال حي‎‏

78
00:06:01,912 --> 00:06:02,996
‏‎.‎إنك تتحكمين بالكامل‎‏

79
00:06:03,080 --> 00:06:05,833
‏‎.‎إنك مسئولة عن كل ذلك وألومك‎‏

80
00:06:05,916 --> 00:06:07,042
‏‎.‎لا تتمادي‎‏

81
00:06:27,311 --> 00:06:28,354
‏‎.‎تحسباً‎‏

82
00:06:29,188 --> 00:06:30,480
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

83
00:06:32,398 --> 00:06:34,317
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎" ‏هل أنت‎ -‏‏

84
00:06:35,026 --> 00:06:39,114
‏‏‎."‎إيلي‎" ‏لقد تقابلنا يا‎
‏‎.‎تقابلنا في قسم الطوارئ‎ ،"‎كلير‎" ‏أنا‎‏

85
00:06:39,197 --> 00:06:41,574
‏‎.‎يجب أن تردي‎ .‎هذه المكالمة لك‎‏

86
00:06:46,329 --> 00:06:48,497
‏‎؟‎هلا تأخذينه إلى هذا العنوان‎‏

87
00:06:48,580 --> 00:06:50,290
‏‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

88
00:07:08,307 --> 00:07:09,475
‏‎؟‎ماذا‎‏

89
00:07:09,558 --> 00:07:12,645
‏‎.‎تفاجئي قليلاً أنه أنا‎ ،‎بحقك‎‏

90
00:07:12,728 --> 00:07:16,399
‏‏‎.‎وجدتني في المستشفى الوحيد في الحي‎
‏‎.‎مفاجأة كبيرة‎‏

91
00:07:18,234 --> 00:07:20,069
‏‎.‎لقد طورت قدراتك‎‏

92
00:07:21,194 --> 00:07:23,071
‏‎.‎لكن ليس علي‎‏

93
00:07:23,155 --> 00:07:26,658
‏‏‎،‎كان علي معرفة أنك ستنقذين نفسك‎
‏‎.‎وتضحين بخليلك‎‏

94
00:07:26,741 --> 00:07:28,493
‏‎.‎أنانية كالعادة‎‏

95
00:07:29,244 --> 00:07:32,372
‏‏‏لكنه ليس أفضل حالاً من أن يحبك‎
‏‎.‎أحدهم ويتخلى عنك‎‏

96
00:07:32,455 --> 00:07:33,748
‏‏صامت‎‏

97
00:07:33,831 --> 00:07:36,793
‏‏‎."‎لوك‎" ‏أثق بأنك نادمة على مقابلة‎ -‏
‏‎؟‎أين مركز الأمن الخاص بك‎ -‏‏

98
00:07:36,877 --> 00:07:38,377
‏‎.‎الطابق الثاني‎ ،‎الجناح الشرقي‎‏

99
00:07:40,337 --> 00:07:42,756
‏‎.‎أندم بالطبع على مقابلتك‎‏

100
00:07:42,839 --> 00:07:45,717
‏‎.‎أخيراً وجدنا شيئاً مشتركاً بيننا‎ ،‎جيد‎‏

101
00:07:45,801 --> 00:07:46,969
‏‎.‎الندم‎‏

102
00:07:47,053 --> 00:07:50,264
‏‎.‎دعنا لا ننسى هذه‎ .‎والكراهية‎‏

103
00:07:51,432 --> 00:07:54,350
‏‎،‎إننا في مستشفى بالفعل‎ ،‎لحسن حظك‎‏

104
00:07:54,434 --> 00:07:58,104
‏‏‎،‎فعندما أخلع لسانك من جمجمتك‎
‏‎.‎ستكون رحلتك قصيرة‎‏

105
00:08:00,356 --> 00:08:03,944
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك حقيرة محبة للجنس الفموي‎‏

106
00:08:04,027 --> 00:08:06,947
‏‎.‎هذا ليس أسلوبك حقاً‎ ،‎توجيه الشتائم‎‏

107
00:08:07,948 --> 00:08:10,741
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني بسبب عدم موتي‎ ،‎يا ويلي‎‏

108
00:08:10,824 --> 00:08:12,742
‏‎؟‎هل أحبطت خطتك الشريرة‎‏

109
00:08:12,826 --> 00:08:15,537
‏‎.‎يا للاختزال‎ ،‎بحقك‎ ؟"‎شريرة‎"‏‏

110
00:08:17,039 --> 00:08:20,459
‏‎.‎هراء‎ .‎أفترض كوني شريراً يجعلك صالحة‎‏

111
00:08:20,542 --> 00:08:24,504
‏‏صحيح أنني لم أندم قط‎‏

112
00:08:24,588 --> 00:08:28,216
‏‏‎،‎على التسبب في موت شخص‎
‏‎،‎لكنني لا أستمتع بذلك‎‏

113
00:08:30,093 --> 00:08:32,553
‏‎.‎مثل الشرير الحقيقي‎‏

114
00:08:32,636 --> 00:08:35,974
‏‎.‎أنا أتخلص وحسب من الضارين‎‏

115
00:08:36,057 --> 00:08:37,934
‏‎.‎هذه خدمة عامة حقاً‎‏

116
00:08:38,017 --> 00:08:40,019
‏‎،‎لكن أنت‎‏

117
00:08:40,103 --> 00:08:44,731
‏‎.‎سأستمتع برؤيتك تموتين‎ ،‎أعتقد لأول مرة‎‏

118
00:08:44,814 --> 00:08:46,358
‏‎.‎الإحساس متبادل‎‏

119
00:08:54,907 --> 00:08:56,576
‏‎!"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

120
00:09:16,845 --> 00:09:20,431
‏‏‏أزل ببساطة السلك من الجلد‎...‏
‏‎...‎وفي هذه المرحلة‎‏

121
00:09:20,515 --> 00:09:25,353
‏‏‏نداء إلى جميع الموظفين والزوار‎
‏‎.‎والمرضى الجرحى والمحتضرين‎‏

122
00:09:25,436 --> 00:09:26,562
‏‎.‎سحقاً‎‏

123
00:09:26,646 --> 00:09:29,815
‏‎.‎لقد انتشر فيروس خطير في هذا المبنى‎‏

124
00:09:29,899 --> 00:09:33,736
‏‏‎،‎للحصول على تعليمات الطوارئ‎
‏‎.‎شغل أقرب شاشة منك‎‏

125
00:09:33,819 --> 00:09:34,819
‏‎"‎مترو جنرال‎" ‏مستشفى‎‏

126
00:09:36,821 --> 00:09:40,117
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏هذه‎‏

127
00:09:40,200 --> 00:09:42,036
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة على كل من في المستشفى‎‏

128
00:09:42,119 --> 00:09:43,996
‏‎.‎إنها ناشرة الوباء‎‏

129
00:09:44,079 --> 00:09:49,043
‏‏‎،‎سيدمركم سمها جميعاً‎
‏‎.‎إلا إذا وجدتموها وقتلتموها أولاً‎‏

130
00:09:49,126 --> 00:09:50,127
‏‎.‎الآن‎‏

131
00:09:51,585 --> 00:09:53,212
‏‎.‎إنه يستطيع إذاً‎‏

132
00:09:53,296 --> 00:09:54,963
‏‎.‎ستكسرين فخدك‎ ،‎ابقي‎‏

133
00:10:02,513 --> 00:10:04,557
‏‎.‎ليست هنا‎ !‎ابحثوا في الغرف الأخرى‎‏

134
00:10:04,640 --> 00:10:06,934
‏‏‎.‎الكل خال‎ -‏
‏‎.‎ابحثوا في الغرفة الأخرى‎ -‏‏

135
00:10:07,018 --> 00:10:08,851
‏‎!‎لم نجدها بعد‎‏

136
00:10:08,935 --> 00:10:10,562
‏‎.‎لا بد أنها هنا في مكان ما‎‏

137
00:10:12,564 --> 00:10:14,149
‏‎.‎انزلوا إلى الرواق الشرقي‎‏

138
00:10:16,484 --> 00:10:18,653
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جيسيكا جونز‎" ‏تتوقين إلى قتل‎‏

139
00:10:18,736 --> 00:10:20,488
‏‎.‎يجب أن تجديها أولاً‎‏

140
00:10:20,572 --> 00:10:23,033
‏‏‎.‎هذه خالية‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لنأخذ هذا الرواق‎ -‏‏

141
00:10:25,034 --> 00:10:27,536
‏‏‎!"‎جيسيكا جونز‎" -‏
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏إنها‎ -‏‏

142
00:10:32,124 --> 00:10:33,500
‏‎!‎سحقاً‎‏

143
00:10:44,719 --> 00:10:46,721
‏‎.‎خليلتك مهملة‎‏

144
00:11:00,234 --> 00:11:01,776
‏‎.‎لديك قدرات‎‏

145
00:11:01,860 --> 00:11:03,737
‏‎.‎حان وقت استخدامهم‎‏

146
00:11:18,709 --> 00:11:19,960
‏‎!‎تباً‎‏

147
00:11:20,043 --> 00:11:22,380
‏‎.‎لا‎‏

148
00:11:27,218 --> 00:11:28,386
‏‎.‎حسناً‎‏

149
00:11:30,053 --> 00:11:32,389
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎أبقي رأسه ثابتة‎ -‏‏

150
00:11:38,436 --> 00:11:41,481
‏‏‎.‎يجب أن أستنزف السائل المخي الشوكي‎ -‏
‏‎.‎لديه جلد لا يقهر‎ -‏‏

151
00:11:41,564 --> 00:11:44,066
‏‏‎.‎لن أدخلها من جلده‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جادة‎ -‏‏

152
00:11:45,527 --> 00:11:46,653
‏‎!‎يا للهول‎‏

153
00:11:46,736 --> 00:11:49,112
‏‎،‎يجب أن أمرر الإبرة من عصب بصري‎‏

154
00:11:49,196 --> 00:11:51,198
‏‎.‎فأريدك أن تثبتيه جيداً‎‏

155
00:11:51,282 --> 00:11:52,991
‏‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏‏

156
00:11:55,327 --> 00:11:56,328
‏‎.‎لا أعلم‎‏

157
00:11:57,288 --> 00:11:58,289
‏‎.‎حسناً‎‏

158
00:12:05,836 --> 00:12:07,505
‏‎.‎حسناً‎‏

159
00:12:07,588 --> 00:12:08,839
‏‎.‎سأبدأ‎‏

160
00:12:08,923 --> 00:12:10,675
‏‎.‎يجب أن أصل إلى الجمجمة‎‏

161
00:12:12,552 --> 00:12:14,053
‏‎.‎ويلاه‎‏

162
00:12:15,054 --> 00:12:16,972
‏‏‎!‎لو تقيأت سيموت‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

163
00:12:18,516 --> 00:12:19,684
‏‎.‎سأدخلها‎‏

164
00:12:49,337 --> 00:12:51,339
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

165
00:12:53,591 --> 00:12:55,633
‏‎.‎لن نعلم حتى يستيقظ‎‏

166
00:13:00,805 --> 00:13:04,016
‏‎؟‎هل تريدين مشروباً‎ .‎أحتاج مشروباً‎‏

167
00:13:04,100 --> 00:13:05,935
‏‎.‎سأشرب مشروباً‎‏

168
00:13:06,018 --> 00:13:08,896
‏‏‎.‎إنها الخامسة صباحاً‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

169
00:13:15,944 --> 00:13:18,029
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أتعلمين مكان هاتف‎‏

170
00:13:18,113 --> 00:13:19,114
‏‎.‎نعم‎‏

171
00:13:20,115 --> 00:13:23,285
‏‏‎.‎كان الشيء الوحيد الذي معه‎
‏‎.‎لم يتلق أية اتصالات‎‏

172
00:13:24,745 --> 00:13:26,747
‏‎.‎أبقي حول الورم ثلجاً فقط‎‏

173
00:13:26,830 --> 00:13:28,540
‏‎.‎إنها مسألة انتظار‎ ،‎في هذه المرحلة‎‏

174
00:13:28,624 --> 00:13:30,416
‏‎.‎يجب أن أعود إلى المستشفى‎‏

175
00:13:31,417 --> 00:13:32,710
‏‎؟‎هل جُرحت‎‏

176
00:13:34,545 --> 00:13:36,422
‏‎.‎أفترض أني سأفحص ذلك‎‏

177
00:13:36,964 --> 00:13:40,343
‏‎.‎علي فقط معرفة المكان‎ .‎يجب أن أذهب‎‏

178
00:13:40,426 --> 00:13:42,052
‏‎؟‎عليك أن تذهبي‎‏

179
00:13:42,136 --> 00:13:44,264
‏‎؟‎مع وجود رجل ضخم فاقد الوعي على فراشك‎‏

180
00:13:44,347 --> 00:13:45,889
‏‎...‎لن يكون آخر‎‏

181
00:13:47,557 --> 00:13:49,893
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏شخص أذاه‎‏

182
00:13:50,560 --> 00:13:52,228
‏‎؟"‎الوغد الشرير‎" ‏من تسمينه‎‏

183
00:13:52,312 --> 00:13:53,813
‏‎.‎لقد نفدت بطارية الهاتف‎‏

184
00:13:55,274 --> 00:13:58,277
‏‎.‎لن تذهبي إلى أي مكان‎ ،‎لو تلوث جرح ساقك‎‏

185
00:13:58,360 --> 00:13:59,778
‏‎.‎اخلعي سروالك‎‏

186
00:14:01,780 --> 00:14:03,656
‏‎.‎عادة ما أحب رومانسية أكثر قليلاً‎‏

187
00:14:03,739 --> 00:14:04,948
‏‎؟‎ألا نحب جميعاً‎‏

188
00:14:12,373 --> 00:14:13,999
‏‎؟‎ذلك بك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل فعل‎‏

189
00:14:14,082 --> 00:14:16,502
‏‎.‎لا يقوم هو بأفعاله الشريرة‎ ،‎لا‎‏

190
00:14:17,420 --> 00:14:20,422
‏‏‎.‎إنه يسيطر على العقول‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يُصدق‎ -‏‏

191
00:14:20,505 --> 00:14:24,050
‏‏‏لا بأس معي إن كانت بشرة لا تُقهر‎
‏‎.‎هي أقصى ما يمكنك تصوره‎‏

192
00:14:24,133 --> 00:14:28,638
‏‏‏من الصعب تصديق أن شخصاً‎
‏‎".‎قبر قاتل‎" ‏يسمي نفسه اسماً يعني‎‏

193
00:14:28,721 --> 00:14:30,473
‏‎؟"‎شنق الذبيحة‎" ‏لم لا يسمي نفسه‎‏

194
00:14:33,518 --> 00:14:36,186
‏‎.‎جرح نظيف وعميق‎‏

195
00:14:36,270 --> 00:14:40,316
‏‎.‎أعتقد أنه لا حاجة إلى غرز‎‏

196
00:14:41,900 --> 00:14:43,652
‏‎؟‎كيف تردعين إذاً متحكماً ذهنياً‎‏

197
00:14:44,778 --> 00:14:46,363
‏‎.‎يجب أن أجده أولاً‎‏

198
00:14:47,906 --> 00:14:50,116
‏‎."‎لوك‎" ‏على‎ "‎كيلغريف‎" ‏لقد سيطر‎‏

199
00:14:50,200 --> 00:14:52,660
‏‎.‎جعله يعلمه بالمستجدات عني‎‏

200
00:14:52,743 --> 00:14:55,913
‏‏‏إن استطعت أن أتعقب الرقم‎
‏‎،"‎لوك‎" ‏الذي كان يتصل به‎‏

201
00:14:55,996 --> 00:14:58,458
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يجعلني أقترب من مكان اختباء‎‏

202
00:14:58,541 --> 00:15:00,626
‏‎؟‎وماذا يجعلك من عليها مواجهته‎‏

203
00:15:00,710 --> 00:15:02,878
‏‎.‎حظي السيئ‎‏

204
00:15:05,089 --> 00:15:07,049
‏‎...‎كان‎‏

205
00:15:07,132 --> 00:15:10,885
‏‎."‎لوك‎"‎لدي صديق مثلك أنت و‎‏

206
00:15:10,969 --> 00:15:12,512
‏‎؟‎ينزف وفاقد وعيه‎‏

207
00:15:13,179 --> 00:15:15,056
‏‎.‎في أغلب الأحيان في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

208
00:15:15,139 --> 00:15:17,476
‏‎.‎لقد جعل الحياة صعبة على الأشرار‎‏

209
00:15:18,727 --> 00:15:20,895
‏‎؟‎كيف كان متأكداً أنه الصالح‎‏

210
00:15:22,105 --> 00:15:23,272
‏‎.‎ليس متأكداً‎‏

211
00:15:23,357 --> 00:15:26,067
‏‎،‎يشكك في كل خطوة يتخذها‎‏

212
00:15:26,149 --> 00:15:28,652
‏‎.‎كل فكرة يفكر فيها‎‏

213
00:15:28,736 --> 00:15:30,738
‏‎.‎مثلك تماماً كما أعتقد‎‏

214
00:15:32,615 --> 00:15:35,242
‏‎.‎لعله يساعد‎ .‎يمكنني التواصل معه‎‏

215
00:15:36,952 --> 00:15:39,455
‏‏‏لا أستطيع المخاطرة بشخص‎
‏‎.‎قد تتم السيطرة عليه‎‏

216
00:15:40,373 --> 00:15:42,915
‏‎.‎هذا الأمر الوحيد الذي لا أشكك فيه‎‏

217
00:15:42,999 --> 00:15:44,876
‏‎.‎يجب أن أقتله بنفسي‎‏

218
00:15:51,841 --> 00:15:54,719
‏‎!‎لم أستطع ردعها وهذا خطؤك يا أبي‎‏

219
00:15:54,802 --> 00:15:56,971
‏‎.‎إنك أقوى من ذي قبل‎‏

220
00:15:57,514 --> 00:16:00,306
‏‎؟‎كله‎ ؟‎ما سيحدث لو أعطيتني المحلول‎‏

221
00:16:00,391 --> 00:16:01,933
‏‎؟‎الجرعة بأكملها‎‏

222
00:16:02,017 --> 00:16:03,769
‏‎.‎لا أعلم‎‏

223
00:16:03,852 --> 00:16:05,604
‏‎.‎خمن تخميناً علمياً‎‏

224
00:16:05,687 --> 00:16:08,399
‏‎.‎بالمئة تجعلك أقوى‎ 40 ‏احتمالية‎‏

225
00:16:08,482 --> 00:16:10,651
‏‎.‎بالمئة تقتلك‎ 60 ‏واحتمالية‎‏

226
00:16:12,694 --> 00:16:14,112
‏‎.‎أعرف ماذا أريد‎‏

227
00:16:15,364 --> 00:16:17,490
‏‎؟‎أيهما تريد‎ ؟‎ماذا عنك يا أبي‎‏

228
00:16:17,573 --> 00:16:19,283
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎‏

229
00:16:22,077 --> 00:16:23,538
‏‎.‎تخيلا‎ ،‎ابنه‎‏

230
00:16:30,420 --> 00:16:32,838
‏‎.‎أريد أن أقتلك أيضاً‎ ،‎لعلمك‎‏

231
00:16:45,183 --> 00:16:46,726
‏‎.‎احقني بالجرعة كاملة‎‏

232
00:16:48,102 --> 00:16:50,521
‏‎.‎لعلي أكون قوياً كفاية لأسيطر عليها ثانية‎‏

233
00:16:50,604 --> 00:16:51,814
‏‎.‎يا إلهي‎‏

234
00:16:52,731 --> 00:16:54,983
‏‏سأفعل أي شيء لأرى تعابير وجهها‎‏

235
00:16:55,067 --> 00:16:57,194
‏‎.‎عندما تدرك أنها عاجزة‎‏

236
00:16:57,736 --> 00:16:59,530
‏‎.‎سأجعلها تريدني‎‏

237
00:17:02,408 --> 00:17:03,701
‏‎.‎ثم أرفضها‎‏

238
00:17:03,784 --> 00:17:06,994
‏‎.‎أدمرها مراراً وتكراراً حتى تتمنى الموت‎‏

239
00:17:10,331 --> 00:17:12,208
‏‎.‎لن أمنحها ذلك أيضاً‎ ،‎لا‎‏

240
00:17:15,377 --> 00:17:18,965
‏‏‏يُفضل أن تتلاشى‎
‏‎.‎كمن يموت من العطش أو الجوع‎‏

241
00:17:20,216 --> 00:17:23,760
‏‏‎،‎تكون في مكان ما في الجحيم‎
‏‎.‎مصمم لها خصيصاً‎‏

242
00:17:29,265 --> 00:17:31,267
‏‎.‎أو ربما سأقتلها وحسب‎‏

243
00:17:36,690 --> 00:17:38,316
‏‎؟"‎ألبرت‎" ‏هلا نبدأ يا‎‏

244
00:17:40,610 --> 00:17:42,612
‏‎.‎لتبدأ التجربة‎‏

245
00:18:25,486 --> 00:18:27,154
‏‎.‎فكرت فيك‎‏

246
00:18:30,698 --> 00:18:32,909
‏‎.‎علمت أن هذا لما كان سيحدث أبداً‎‏

247
00:18:36,829 --> 00:18:40,249
‏‎.‎لكنني لم أقاوم تخيلنا معاً‎‏

248
00:18:44,754 --> 00:18:46,714
‏‎.‎في موعد غرامي حقيقي‎‏

249
00:18:50,676 --> 00:18:51,927
‏‎.‎نلعب البولينغ‎‏

250
00:18:54,137 --> 00:18:55,556
‏‎.‎أمور عادية‎‏

251
00:19:00,936 --> 00:19:04,354
‏‎.‎أنت أول من تصورت مستقبلاً معه‎‏

252
00:19:08,859 --> 00:19:11,821
‏‎.‎أنت أيضاً أول شخص أطلق النار على رأسه‎‏

253
00:19:22,581 --> 00:19:23,873
‏‎...‎إن أنت‎‏

254
00:19:25,374 --> 00:19:27,001
‏‎،‎عندما تستيقظ‎‏

255
00:19:30,129 --> 00:19:33,174
‏‎.‎لن أكون موجودة لأخرب حياتك ثانية‎‏

256
00:19:35,552 --> 00:19:37,678
‏‎.‎لأني سأكون ميتة على الأرجح‎‏

257
00:19:40,222 --> 00:19:42,641
‏‎.‎سيكون ميتاً أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لكن لعل‎‏

258
00:19:44,059 --> 00:19:45,561
‏‎!‎الهاتف يعمل ثانيةً‎‏

259
00:19:51,399 --> 00:19:52,776
‏‎.‎هاتفك‎‏

260
00:19:54,068 --> 00:19:56,070
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يقودني إلى‎‏

261
00:19:57,947 --> 00:20:00,950
‏‎.‎إنك فاقد للوعي وتساعدني‎‏

262
00:20:15,631 --> 00:20:17,591
‏‎.‎كنت سأحب هذا المستقبل‎‏

263
00:20:44,323 --> 00:20:45,617
‏‎.‎هذه قد تلدغ‎‏

264
00:20:45,700 --> 00:20:48,577
‏‏‎،‎هذه لا تلدغ يا أبي‎
‏‎.‎إنها تلسع كمكواة من طراز عال‎‏

265
00:21:20,858 --> 00:21:24,236
‏‎"‎جاستن بودن‎"‏‏

266
00:21:26,197 --> 00:21:27,448
‏‎؟‎أوجدت شيئاً‎‏

267
00:21:28,490 --> 00:21:29,742
‏‎."‎جاستن بودن‎"‏‏

268
00:21:29,826 --> 00:21:31,786
‏‎؟‎من هو‎‏

269
00:21:31,869 --> 00:21:35,038
‏‎.‎عنوان في مكان راق‎ .‎سمسار صناديق استثمار‎‏

270
00:21:35,121 --> 00:21:37,373
‏‎."‎لوك‎"‎هاتفه للاتصال ب‎ "‎كيلغريف‎" ‏استخدم‎‏

271
00:21:37,457 --> 00:21:39,542
‏‎؟‎أيستطيع أخذ هاتف أحد بسهولة‎‏

272
00:21:39,625 --> 00:21:41,336
‏‎.‎يكون المرء محظوظاً لو أخذ هاتفه وحسب‎‏

273
00:21:46,341 --> 00:21:47,467
‏‎."‎كلير‎" ‏أريد خدمة يا‎‏

274
00:21:47,550 --> 00:21:51,096
‏‏‎.‎خدمة أخرى‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى العمل‎ -‏‏

275
00:21:51,179 --> 00:21:52,387
‏‎.‎أعلم‎‏

276
00:21:53,973 --> 00:21:55,808
‏‎.‎إنك تساعدين الناس‎‏

277
00:21:55,891 --> 00:21:57,727
‏‎.‎هذه ماهيتك‎‏

278
00:21:57,810 --> 00:22:00,604
‏‎.‎وتجعلين بقيتنا يبدون أنانيين بغيضين‎‏

279
00:22:01,605 --> 00:22:02,982
‏‎...‎أهذه مجاملة أم‎‏

280
00:22:03,065 --> 00:22:05,525
‏‏‏هناك ممرضات أخريات في المستشفى‎
‏‎.‎بإمكانهن المساعدة‎‏

281
00:22:06,360 --> 00:22:07,987
‏‎."‎لوك‎" ‏وهناك واحدة فقط بإمكانها مساعدة‎‏

282
00:22:10,446 --> 00:22:13,449
‏‏‎،‎لا أريد أن يستيقظ وحيداً‎
‏‎.‎ولا يعرف ما يجري‎‏

283
00:22:13,532 --> 00:22:15,827
‏‎.‎لا أعرف حتى ما يجري‎‏

284
00:22:16,535 --> 00:22:20,498
‏‎...‎لكن‎ ،‎هذه خدمة كبيرة وأنت لا تعرفينني‎‏

285
00:22:27,129 --> 00:22:28,588
‏‎.‎أعرفك بالطبع‎‏

286
00:22:30,465 --> 00:22:32,009
‏‎.‎رأيتك عارية‎‏

287
00:22:47,523 --> 00:22:49,776
‏‎؟‎هل يمكنك أن تقليني‎‏

288
00:22:49,859 --> 00:22:52,278
‏‎.‎سأنتظرك في الخارج‎ ."‎تريش‎" ‏أشكرك يا‎‏

289
00:22:54,655 --> 00:22:57,033
‏‎.‎سأصعد وربما لا أعود‎‏

290
00:22:59,159 --> 00:23:02,578
‏‎.‎فأريدك أن تخبريني عن سبب مجيئك ذاك اليوم‎‏

291
00:23:03,746 --> 00:23:06,499
‏‏‎؟‎الكلمات الأخيرة‎ ،‎ما هذه‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أعرف‎ -‏‏

292
00:23:10,711 --> 00:23:14,632
‏‏‏الخاصة‎ "‎آي جي إتش‎" ‏مجموعة أبحاث‎
‏‎؟"‎سمبسن‎" ‏التي مولت تجارب عقاقير‎‏

293
00:23:16,008 --> 00:23:19,970
‏‏‏لعلي وجدت شيئاً يربطها بك‎
‏‎.‎وبطريقة حصولك على قدراتك‎‏

294
00:23:23,849 --> 00:23:26,435
‏‎.‎توقفت عن البحث عن أجوبة منذ زمن طويل‎‏

295
00:23:26,518 --> 00:23:27,727
‏‎.‎لم أتوقف أنا‎‏

296
00:23:29,396 --> 00:23:32,440
‏‎.‎قد يكون شيئاً وقد لا يقود إلى شيء‎‏

297
00:23:35,276 --> 00:23:38,612
‏‏‎.‎واجهنا محاولات فاشلة كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

298
00:23:38,696 --> 00:23:40,865
‏‎.‎لكنك تستمرين في تخطيها‎‏

299
00:23:42,408 --> 00:23:44,869
‏‎.‎وكأن لديك عزم لا يمكن ردعه‎‏

300
00:23:47,621 --> 00:23:49,706
‏‎؟‎هلا تتمسكين بذلك من أجلي‎‏

301
00:23:53,668 --> 00:23:56,421
‏‏‎!"‎تريش‎" ‏إياك يا‎ -‏
‏‎.‎سأنهي الأمر معك‎ -‏‏

302
00:23:57,547 --> 00:24:00,467
‏‎.‎انتظري حتى أستدعي الدعم‎ ،‎كنت سأقول‎‏

303
00:24:00,550 --> 00:24:03,929
‏‎.‎قرأت عنه في مكان ما‎ ؟‎صحيح‎ ،‎العمل الجماعي‎‏

304
00:24:04,012 --> 00:24:07,806
‏‎.‎راسليني فحسب‎ .‎سأنتظر هنا‎‏

305
00:24:07,890 --> 00:24:10,476
‏‎.‎لن تعرفي إن كان قد سيطر علي أم لا‎‏

306
00:24:11,268 --> 00:24:13,479
‏‎.‎نحتاج إلى إشارة‎‏

307
00:24:13,562 --> 00:24:19,193
‏‏‎،‎شيء لن تقوليه أبداً‎
‏‎".‎عصارة مخلل‎" ‏أو‎ "‎سردين‎" ‏مثل‎‏

308
00:24:19,276 --> 00:24:21,988
‏‎.‎إن قلتها فسأعرف أنه أنت‎‏

309
00:24:23,571 --> 00:24:25,406
‏‎.‎شيء لا أقوله أبداً‎‏

310
00:24:27,492 --> 00:24:29,035
‏‎".‎أحبك‎" ،‎مثل‎‏

311
00:24:35,708 --> 00:24:36,960
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎‏

312
00:25:55,033 --> 00:25:57,160
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين‎‏

313
00:25:57,243 --> 00:25:58,619
‏‎!‎يا للهول‎‏

314
00:26:00,913 --> 00:26:01,914
‏‎!‎توقف‎‏

315
00:26:01,998 --> 00:26:04,583
‏‎.‎أنا مضطر إلى إزالة أبي من الوجود‎‏

316
00:26:04,666 --> 00:26:06,460
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎توقف‎ .‎لست مضطراً‎ ،‎لا‎‏

317
00:26:06,543 --> 00:26:08,378
‏‎!‎لكن بعدها علينا قتل أنفسنا‎‏

318
00:26:41,284 --> 00:26:43,620
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

319
00:27:15,400 --> 00:27:16,401
‏‎.‎يا ويلي‎‏

320
00:27:16,984 --> 00:27:18,194
‏‎.‎إنه أقوى‎‏

321
00:27:18,278 --> 00:27:21,031
‏‎.‎لا تصغي ولا تنظري إليه‎‏

322
00:27:21,114 --> 00:27:23,366
‏‎.‎سيجبرك على القتل‎‏

323
00:27:23,449 --> 00:27:24,867
‏‎؟‎أين ذهب‎‏

324
00:27:26,910 --> 00:27:28,120
‏‎."‎ألبرت‎"‏‏

325
00:27:46,554 --> 00:27:48,306
‏‏‎"‎جيسيكا جونز‎" ‏من‎
‏‎.‎أحبك‎ .‎الشقة العلوية‎‏

326
00:28:03,153 --> 00:28:04,987
‏‎."‎شيرلي‎" ‏لا أستطيع القدوم يا‎‏

327
00:28:06,406 --> 00:28:08,450
‏‎.‎لدي حالة طارئة شخصية‎‏

328
00:28:10,202 --> 00:28:11,911
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف أن عددنا قليل‎‏

329
00:28:17,416 --> 00:28:18,542
‏‎.‎حاضر‎‏

330
00:28:20,211 --> 00:28:21,670
‏‎.‎سآتي عندما أستطيع‎‏

331
00:28:24,673 --> 00:28:25,799
‏‎؟‎من أنت‎‏

332
00:28:28,094 --> 00:28:30,804
‏‏‎؟‎من أنت‎ -‏
‏‎.‎جار‎ -‏‏

333
00:28:30,887 --> 00:28:31,972
‏‎.‎ممرضة‎‏

334
00:28:32,973 --> 00:28:36,226
‏‎؟‎جريحة‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل‎ .‎تباً‎‏

335
00:28:36,309 --> 00:28:38,686
‏‎.‎على حد علمي‎ ،‎إنها بخير‎‏

336
00:28:38,769 --> 00:28:40,188
‏‎؟‎أين هي‎‏

337
00:28:44,734 --> 00:28:46,486
‏‎؟"‎جيس‎"‏‏

338
00:28:46,569 --> 00:28:47,862
‏‎.‎سحقاً‎‏

339
00:28:49,197 --> 00:28:52,241
‏‏‎؟‎أتعرفه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث له‎ ."‎لوك‎" ،‎نعم‎ -‏‏

340
00:28:52,324 --> 00:28:54,159
‏‎.‎لا أعرف‎‏

341
00:28:54,243 --> 00:28:55,619
‏‎.‎ولست متأكدة أني أريد المعرفة‎‏

342
00:28:57,787 --> 00:29:01,916
‏‎؟‎أنت ممرضة استثنائية إذاً‎‏

343
00:29:02,000 --> 00:29:04,128
‏‎...‎مثل‎ ؟"‎استثنائية‎"‏‏

344
00:29:08,797 --> 00:29:11,008
‏‎.‎لست استثنائية‎ ،‎لا‎‏

345
00:29:11,092 --> 00:29:13,010
‏‎.‎أصادف فحسب الاستثنائيين‎‏

346
00:29:13,094 --> 00:29:15,429
‏‎.‎أنا مثلك‎‏

347
00:29:15,513 --> 00:29:16,972
‏‎؟‎هل هذا أمر جيد‎‏

348
00:29:18,432 --> 00:29:20,559
‏‎.‎لا يغير ما نعرفه‎‏

349
00:29:20,643 --> 00:29:22,436
‏‎.‎أشتاق إلى الجهل أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

350
00:29:32,612 --> 00:29:37,200
‏‏‏منذ زمن قصير كنت أحاول الحصول‎
‏‎.‎على شهادتي في الخدمة الاجتماعية‎‏

351
00:29:37,284 --> 00:29:38,576
‏‎؟‎هل أردت مساعدة الناس‎‏

352
00:29:38,660 --> 00:29:40,536
‏‎.‎ما زلت أريد‎‏

353
00:29:40,619 --> 00:29:41,912
‏‎،‎حسناً‎‏

354
00:29:42,829 --> 00:29:44,665
‏‎.‎لا تحتاج إلى قدرات لتكون مفيداً‎‏

355
00:29:44,748 --> 00:29:46,583
‏‎.‎لا أريد قدرات‎‏

356
00:29:46,667 --> 00:29:50,504
‏‎،‎لا أريد أن أواجه عواقبها الوخيمة أيضاً‎‏

357
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
‏‎.‎أحب الناس كثيراً وحسب‎ ،‎لا أعلم‎‏

358
00:29:56,051 --> 00:29:57,302
‏‎،"‎جيسيكا‎"‎و‎ "‎لوك‎"‏‏

359
00:29:57,385 --> 00:30:00,763
‏‎.‎إنهما منفصلان‎ ،‎بحكم الضرورة وبحكم التعريف‎‏

360
00:30:00,846 --> 00:30:02,265
‏‎.‎حتى عن بعضهما‎‏

361
00:30:02,348 --> 00:30:04,350
‏‎.‎لعل هذا ما أكثر ما يحتاجان إليه منا‎‏

362
00:30:06,227 --> 00:30:07,603
‏‎.‎الترابط‎‏

363
00:30:07,687 --> 00:30:10,398
‏‎؟‎كمٌ مهمل‎ ؟‎ماذا يجعلنا ذلك‎‏

364
00:30:10,481 --> 00:30:12,066
‏‎.‎أنا لا أقبل أن أكون كماً مهملاً‎‏

365
00:30:12,150 --> 00:30:13,484
‏‎.‎أتفهم ذلك‎‏

366
00:30:15,610 --> 00:30:18,071
‏‎.‎ذلك في أعماقها‎ "‎جيسيكا‎" ‏تملك‎‏

367
00:30:18,155 --> 00:30:21,283
‏‎.‎لكنه في أعماقها‎ ،‎وربما لن تكتشف ذلك‎‏

368
00:30:21,366 --> 00:30:22,951
‏‎؟‎صفة إدمان النبيذ‎‏

369
00:30:23,034 --> 00:30:24,494
‏‎.‎صفة البطولة‎‏

370
00:30:26,205 --> 00:30:27,497
‏‎.‎عمل صعب‎‏

371
00:30:28,081 --> 00:30:29,958
‏‎.‎مثل عملك‎‏

372
00:30:30,041 --> 00:30:32,835
‏‎.‎سأراقبه‎ ؟‎ما رأيك أن تستريحي لفترة‎‏

373
00:30:42,135 --> 00:30:43,346
‏‎.‎شكراً لك‎‏

374
00:30:47,099 --> 00:30:50,142
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست مسيطراً ذهنياً‎‏

375
00:30:50,852 --> 00:30:52,937
‏‎.‎وغد شرير‎ ."‎كيلغريف‎" ‏إنه‎‏

376
00:30:53,771 --> 00:30:55,273
‏‎.‎حسناً‎‏

377
00:30:55,357 --> 00:30:56,899
‏‎.‎سأكون على الأريكة‎‏

378
00:31:05,949 --> 00:31:09,953
‏‎.‎فنحن هالكون جميعاً‎ ،‎لو حصل لك مكروه‎‏

379
00:31:15,501 --> 00:31:16,502
‏‎.‎يا للهول‎‏

380
00:31:17,503 --> 00:31:18,504
‏‎."‎جيري هوغارث‎"‏‏

381
00:31:18,587 --> 00:31:22,172
‏‎.(‎هوب شلوتمن‎)‎مواد بيولوجية وأنسجة جينية و‎"‏‏

382
00:31:22,257 --> 00:31:24,592
‏‎".(‎جيري هوغارث‎) ‏قُدمت للاختبار بواسطة‎‏

383
00:31:24,675 --> 00:31:28,095
‏‏‎.‎على إخباره بمكانهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏أرغمني‎
‏‎.‎لا جدوى منهم على أية حال‎‏

384
00:31:28,178 --> 00:31:30,556
‏‎.‎هذا جعله أقوى‎ ،‎لا‎‏

385
00:31:30,640 --> 00:31:33,309
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل لأكفر عن أخطائي‎‏

386
00:31:33,393 --> 00:31:36,937
‏‎.‎نزفت بسببهم وخسرت كل شيء أهتم به‎‏

387
00:31:37,021 --> 00:31:39,939
‏‎،‎متهمة بالقتل وترفض رؤيتي‎ "‎بام‎"‎و‎‏

388
00:31:40,023 --> 00:31:42,442
‏‎.‎وشركائي يجبرونني على ترك الشركة‎‏

389
00:31:42,526 --> 00:31:43,735
‏‎.‎لا تدعيهم‎‏

390
00:31:43,818 --> 00:31:45,194
‏‎؟‎معذرة‎‏

391
00:31:45,279 --> 00:31:46,613
‏‏‎.‎تصدي لهم‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

392
00:31:46,696 --> 00:31:48,240
‏‎.‎لأن هذه ماهيتك‎‏

393
00:31:48,323 --> 00:31:51,075
‏‎.‎حقيرة ترتدي ملابس فاخرة‎‏

394
00:31:51,159 --> 00:31:52,160
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

395
00:31:52,244 --> 00:31:56,830
‏‏‎،‎مما يجعلك أفضل محامية في المدينة‎
‏‎.‎تطوعاً‎ "‎جاستن بودن‎" ‏وستمثلين‎‏

396
00:31:56,914 --> 00:31:59,250
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ضحية أخرى من ضحايا‎ -‏‏

397
00:31:59,333 --> 00:32:01,294
‏‎.‎سيتهم اتهامه بالقتل‎‏

398
00:32:01,377 --> 00:32:04,713
‏‏‎.‎أبقيه بأمان‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

399
00:32:04,797 --> 00:32:07,841
‏‎.‎سأرسل لك البيانات وهذا لا يجعلنا متعادلين‎‏

400
00:32:10,135 --> 00:32:14,472
‏‎،‎لكن فعل شيء صالح‎‏

401
00:32:14,556 --> 00:32:17,350
‏‎.‎ثقي بكلامي‎ .‎يساعد على تقليل كراهية الذات‎‏

402
00:32:24,274 --> 00:32:26,359
‏‎.‎لقد ترك هذا لك لتجديه‎‏

403
00:32:28,151 --> 00:32:29,486
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دهاء‎‏

404
00:32:30,696 --> 00:32:34,616
‏‏‎."‎هادسن فيري ترمينال‎" ‏إنها في‎
‏‎.‎وجدت الفواتير‎‏

405
00:32:34,700 --> 00:32:36,368
‏‎.‎ويريدك أن تذهبي إلى هناك‎‏

406
00:32:36,452 --> 00:32:39,079
‏‎.‎لا بد أنه يشعر بالثقة‎‏

407
00:32:39,162 --> 00:32:41,373
‏‎.‎على الأقل سينتهي كل شيء‎‏

408
00:32:41,457 --> 00:32:42,916
‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎‏

409
00:32:51,173 --> 00:32:53,718
‏‏خط الرحلات البحرية‎ - "‎إمباير سيتي‎"‏‏

410
00:33:00,891 --> 00:33:03,184
‏‏جميع الركاب‎‏

411
00:33:26,707 --> 00:33:30,127
‏‎.‎وها هي تبدأ الجولة الأخيرة والنهائية‎‏

412
00:33:34,756 --> 00:33:36,758
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تخشين النظر في عيني‎‏

413
00:33:38,593 --> 00:33:39,761
‏‎.‎ليتقدم الجنود‎‏

414
00:33:49,771 --> 00:33:52,898
‏‎.‎تحسباً إن لم تفلح جرعة أبي‎‏

415
00:34:11,707 --> 00:34:12,833
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

416
00:34:14,669 --> 00:34:17,880
‏‎،‎آمرك أن تريني وجهك‎‏

417
00:34:23,386 --> 00:34:26,054
‏‎!"‎باتسي‎" ‏إنها‎ ،‎يا للهول‎‏

418
00:34:33,061 --> 00:34:34,521
‏‎!‎أطلقوا عليها‎‏

419
00:34:50,994 --> 00:34:52,621
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏وداعاً يا‎‏

420
00:35:05,717 --> 00:35:06,884
‏‎.‎أنا خلفك تماماً‎‏

421
00:35:12,432 --> 00:35:13,683
‏‎!‎تحركوا‎‏

422
00:36:24,624 --> 00:36:26,250
‏‎.‎غير معقول‎‏

423
00:36:26,333 --> 00:36:28,210
‏‎.‎جهز اليخت‎‏

424
00:36:30,922 --> 00:36:33,257
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

425
00:36:37,303 --> 00:36:38,805
‏‎.‎ابدؤوا في قتل بعضكم‎‏

426
00:36:38,887 --> 00:36:40,263
‏‎!‎حالاً‎‏

427
00:37:34,982 --> 00:37:36,609
‏‎!‎توقفوا‎‏

428
00:37:55,251 --> 00:37:57,837
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تمثلين‎ .‎لا تستخفي بذكائي‎‏

429
00:37:57,920 --> 00:37:59,255
‏‎؟‎أمثل ماذا‎‏

430
00:37:59,338 --> 00:38:01,423
‏‎.‎من الواضح أن لديك خطة‎‏

431
00:38:01,507 --> 00:38:04,425
‏‏‎،‎خلاف ذلك‎
‏‎،‎لكنت قفزت من فوقهم جميعاً وقتلتني‎‏

432
00:38:05,176 --> 00:38:06,552
‏‎.‎فقولي الحقيقة‎‏

433
00:38:07,638 --> 00:38:09,931
‏‎.‎أردتك أن تجعلهم يتوقفون‎‏

434
00:38:10,015 --> 00:38:11,933
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قتلي كان سيحقق ذلك‎ ،‎هراء‎‏

435
00:38:12,017 --> 00:38:14,435
‏‎.‎لم تمت قط من قبل‎‏

436
00:38:15,812 --> 00:38:17,355
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لطالما كنت بطلة شجاعة‎‏

437
00:38:18,564 --> 00:38:19,940
‏‎.‎لا‎‏

438
00:38:25,988 --> 00:38:28,616
‏‎.‎فتاة ذكية‎‏

439
00:38:29,825 --> 00:38:31,744
‏‎.‎تتظاهرين بمنحي ما أريد‎‏

440
00:38:35,039 --> 00:38:36,330
‏‎.‎تمنيت ذلك‎‏

441
00:38:40,126 --> 00:38:44,338
‏‏‏من المغري جداً‎ ،‎يا ويلي‎
‏‎.‎الاقتناع بهذا التظاهر‎‏

442
00:38:58,018 --> 00:39:00,813
‏‎.‎كنت أطلب المستحيل منك‎‏

443
00:39:00,896 --> 00:39:02,314
‏‎.‎أرى ذلك الآن‎‏

444
00:39:04,650 --> 00:39:06,652
‏‎.‎أردت أن تحبيني‎‏

445
00:39:08,654 --> 00:39:11,989
‏‎.‎لست قادرة حتى‎ .‎لكنك لم تحبي أحداً قط‎‏

446
00:39:12,073 --> 00:39:13,615
‏‎.‎باستثناء واحد‎‏

447
00:39:15,117 --> 00:39:16,535
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعالي إلى هنا يا‎‏

448
00:39:29,380 --> 00:39:31,549
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفعلين أي شيء لإنقاذها‎‏

449
00:39:32,884 --> 00:39:34,678
‏‎.‎نعم‎‏

450
00:39:36,387 --> 00:39:38,389
‏‎.‎لعلي اخترت الأخت الخطأ‎ ،‎نعم‎‏

451
00:39:43,936 --> 00:39:46,939
‏‎.‎سأغتصبها كل يوم‎ ،‎من وجهة نظرك‎‏

452
00:39:49,316 --> 00:39:51,526
‏‎.‎سيلمس جلدي جلدها‎‏

453
00:39:54,071 --> 00:39:55,990
‏‎.‎ستكون ألعوبتي‎‏

454
00:39:58,408 --> 00:39:59,826
‏‎.‎ستكون جاريتي‎‏

455
00:40:03,537 --> 00:40:06,415
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستحتضر‎ ،‎وفي عقلها‎‏

456
00:40:06,499 --> 00:40:07,959
‏‎.‎نعم‎‏

457
00:40:12,213 --> 00:40:13,506
‏‎.‎سنغادر‎‏

458
00:40:15,383 --> 00:40:18,176
‏‎،‎أو رأيناك‎ "‎باتسي‎" ‏إن سمعنا عنك أنا أو‎‏

459
00:40:18,260 --> 00:40:20,137
‏‎،‎أو رأينا أي أحد يشبهك‎‏

460
00:40:20,220 --> 00:40:22,347
‏‎.‎سوف تجز رقبتها‎‏

461
00:40:23,265 --> 00:40:25,392
‏‎.‎إنه الفعل الطارئ النهائي‎‏

462
00:40:30,605 --> 00:40:31,815
‏‎.‎قبليني‎‏

463
00:40:31,899 --> 00:40:33,482
‏‎.‎بصدق‎‏

464
00:40:50,540 --> 00:40:52,918
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأمر حقيقي‎‏

465
00:40:59,382 --> 00:41:02,427
‏‎.‎ستسمحين لي أن آخذ أختك الحبيبة‎‏

466
00:41:05,721 --> 00:41:06,931
‏‎.‎يا إلهي‎‏

467
00:41:08,432 --> 00:41:11,393
‏‎.‎إنك ملكي‎ .‎انتهى الأمر أخيراً‎‏

468
00:41:11,476 --> 00:41:14,563
‏‏‎.‎لا مزيد من القتال‎
‏‎.‎لا مزيد من العروض البشعة‎‏

469
00:41:14,646 --> 00:41:16,148
‏‎.‎ستكونين معي الآن‎‏

470
00:41:20,527 --> 00:41:23,280
‏‎،‎بعد فترة‎‏

471
00:41:23,363 --> 00:41:26,324
‏‎...‎أعرف‎ ،‎مهما تطلب الأمر‎‏

472
00:41:26,407 --> 00:41:28,785
‏‎.‎أعرف أنك ستحبينني‎‏

473
00:41:31,329 --> 00:41:33,039
‏‎.‎لنبدأ بابتسامة‎‏

474
00:41:42,089 --> 00:41:43,673
‏‎.‎قولي إنك تحبينني‎‏

475
00:41:46,969 --> 00:41:48,136
‏‎.‎أحبك‎‏

476
00:42:00,439 --> 00:42:02,066
‏‎.‎ابتسم‎‏

477
00:42:55,241 --> 00:42:56,742
‏‎.‎رويدك‎‏

478
00:43:01,915 --> 00:43:03,749
‏‎."‎جيسيكا‎"‎أنا صديقة ل‎‏

479
00:43:05,959 --> 00:43:07,752
‏‎؟‎كيف وصلت إلى هنا‎‏

480
00:43:07,835 --> 00:43:08,921
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

481
00:43:09,004 --> 00:43:10,547
‏‎.‎لقد ساعدتها‎‏

482
00:43:12,132 --> 00:43:13,383
‏‎؟‎أين هي‎‏

483
00:43:14,509 --> 00:43:15,928
‏‎.‎اعتُقلت‎‏

484
00:43:17,595 --> 00:43:19,847
‏‎.‎الأمر منتشر على الأخبار‎ .‎قتلت شخصاً‎‏

485
00:43:23,142 --> 00:43:24,226
‏‎...‎هي‎‏

486
00:43:25,644 --> 00:43:27,354
‏‏‎.‎لقد نال منها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

487
00:43:27,438 --> 00:43:29,523
‏‎.‎هي نالت منه‎‏

488
00:43:29,606 --> 00:43:30,900
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لقد مات‎‏

489
00:43:41,617 --> 00:43:42,827
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

490
00:43:43,828 --> 00:43:45,330
‏‎.‎نجحت‎ ،‎نعم‎‏

491
00:43:48,874 --> 00:43:50,168
‏‎.‎يمكنهم اعتقالها على ذلك‎‏

492
00:43:50,251 --> 00:43:52,170
‏‏‎.‎لن أسمح بذلك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

493
00:43:52,253 --> 00:43:55,047
‏‏‎،‎هي تنقذك وأنت تنقذها‎
‏‎.‎ثم ستضطر إلى إنقاذك ثانية‎‏

494
00:43:55,130 --> 00:43:57,674
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولا أحد منكما يريد أن يُنقذ‎‏

495
00:44:06,100 --> 00:44:08,268
‏‎.‎إنهم يبحثون عني‎ ،‎الشرطة‎‏

496
00:44:08,352 --> 00:44:10,395
‏‎.‎إنك أقل اهتماماتهم‎‏

497
00:44:10,479 --> 00:44:13,147
‏‏‎،‎بعدما أخرجناك من المستشفى‎
‏‎.‎سادت الفوضى المكان‎‏

498
00:44:13,231 --> 00:44:15,816
‏‎،‎فقد بعض الناس صوابهم‎ ،‎ثم على المرسى‎‏

499
00:44:15,899 --> 00:44:17,318
‏‎.‎بما في ذلك الشرطيون‎‏

500
00:44:17,401 --> 00:44:19,988
‏‎.‎لا أحد يبحث عنك‎ ،‎ثق بي‎‏

501
00:44:20,071 --> 00:44:21,990
‏‎.‎لا أحد يعلم بشأنك‎‏

502
00:44:22,073 --> 00:44:23,282
‏‎.‎باستثنائي‎‏

503
00:44:23,366 --> 00:44:24,993
‏‎؟‎ماذا تعلمين‎‏

504
00:44:27,661 --> 00:44:29,204
‏‎.‎أعرف كيف أكتم سراً‎‏

505
00:44:34,167 --> 00:44:37,920
‏‎.‎صديقة طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏إن‎‏

506
00:44:40,090 --> 00:44:42,592
‏‎...‎لكن من ناحية قلقك‎ ،‎إنها قوية وعنيدة‎‏

507
00:44:42,675 --> 00:44:44,136
‏‎.‎ما زالت قوية وعنيدة‎‏

508
00:44:45,927 --> 00:44:47,763
‏‎.‎نعم‎‏

509
00:44:47,846 --> 00:44:49,306
‏‎.‎إنكما استثنائيان‎‏

510
00:44:55,146 --> 00:44:56,605
‏‎.‎أحتاج إلى بعض الماء‎‏

511
00:45:00,942 --> 00:45:04,612
‏‏‎.‎هذا ينبغي أن يجعلك سعيداً‎
‏‎.‎يهتم بك أحد هكذا‎‏

512
00:45:05,613 --> 00:45:07,448
‏‎.‎خصوصاً لو كنت تبادلها الشعور نفسه‎‏

513
00:45:07,532 --> 00:45:10,285
‏‎،‎لكن‎ ،‎هذا ليس من شأني‎‏

514
00:45:10,368 --> 00:45:12,328
‏‎،‎لا أعرف‎‏

515
00:45:12,412 --> 00:45:15,790
‏‎.‎لعله شيء تريد أن تعمل عليه‎‏

516
00:45:18,250 --> 00:45:19,834
‏‎.‎وتعرف ما هو ممكن‎‏

517
00:45:33,223 --> 00:45:35,891
‏‎.‎ذلك‎ "‎جيسيكا جونز‎" ‏لم تطلب‎‏

518
00:45:35,974 --> 00:45:38,144
‏‎.‎وهي لم تسع إلى ذلك‎‏

519
00:45:38,227 --> 00:45:39,812
‏‎.‎هذا الوحش وجدها‎‏

520
00:45:39,895 --> 00:45:42,022
‏‎."‎جيري‎" ‏لقد قتلت رجلاً بيديها يا‎‏

521
00:45:42,106 --> 00:45:44,358
‏‎.‎وهذه ليست أول جريمة قتل مرتبطة بها‎‏

522
00:45:44,442 --> 00:45:45,568
‏‎.‎لدينا الآن شهود‎‏

523
00:45:45,651 --> 00:45:48,737
‏‎.‎سيشهد جميعهم أنه أرغمهم على قتل بعضهم‎‏

524
00:45:48,821 --> 00:45:52,365
‏‏‏كانوا مجموعة من المشاكسين الثملين‎
‏‎.‎راجعين من رحلة بحرية‎‏

525
00:45:52,449 --> 00:45:54,409
‏‎."‎سامانثا‎" ‏بحقك يا‎‏

526
00:45:54,492 --> 00:45:57,787
‏‎.‎لا بد أنك اختبرت مستوى الكحول في دمائهم‎‏

527
00:45:57,870 --> 00:45:59,038
‏‎.‎جربي ذلك‎‏

528
00:46:00,332 --> 00:46:03,168
‏‎.‎لقد تعرضوا إلى تسرب غاز سام‎‏

529
00:46:03,251 --> 00:46:06,629
‏‎.‎أو دعاية بلا وعي‎ ،‎أو هناك شيء في الماء‎‏

530
00:46:06,713 --> 00:46:10,966
‏‏‎،‎لدي الكثير من المبررات‎
‏‎.‎لا أريد أن أصدقها وحسب‎‏

531
00:46:11,675 --> 00:46:15,637
‏‎.‎حتى إن أصيب مزيد من الناس أو قُتلوا‎‏

532
00:46:15,721 --> 00:46:17,723
‏‎؟"‎جيري‎" ‏هل تدلين بشهادة يا‎‏

533
00:46:17,806 --> 00:46:19,850
‏‎.‎لا داع‎ ،‎لا‎‏

534
00:46:19,933 --> 00:46:23,645
‏‏ستكون لدي شهادات كافية لأقنع هيئة المحلفين‎‏

535
00:46:23,729 --> 00:46:28,358
‏‎.‎على كسر رقبته‎ "‎جيسيكا‎" ‏أن هذا الرجل أرغم‎‏

536
00:46:28,441 --> 00:46:32,528
‏‎؟‎انتحر‎ ؟‎هذا هو دفاعك‎‏

537
00:46:33,113 --> 00:46:34,489
‏‎.‎الشعور بالذنب‎‏

538
00:46:34,572 --> 00:46:36,907
‏‎.‎الشعور بالذنب لا يطاق‎‏

539
00:46:36,991 --> 00:46:40,911
‏‎.‎لم يستطع العيش بكل الألم الذي سببه‎‏

540
00:46:40,995 --> 00:46:44,623
‏‎.‎خيار‎ "‎جيسيكا‎" ‏لم يكن لدى‎ ،‎في كل الحالات‎‏

541
00:46:44,706 --> 00:46:47,041
‏‎.‎أُرغمت ضد إرادتها‎‏

542
00:46:47,126 --> 00:46:51,963
‏‏والرجل نفسه أرغم فتاة شابة بريئة‎‏

543
00:46:52,046 --> 00:46:53,757
‏‎.‎أن تقتل والديها‎‏

544
00:46:53,840 --> 00:46:58,552
‏‏‎،‎لو كان لدي الشهود نفسهم‎
‏‎.‎حية الآن‎ "‎هوب شلوتمن‎" ‏لكانت‎‏

545
00:46:59,887 --> 00:47:03,849
‏‎.‎شهادة الشهود لن تثبت وجود متحكم ذهني‎‏

546
00:47:03,932 --> 00:47:07,770
‏‏‏قولي ذلك للشرطيين‎
‏‎.‎الذين أطلقوا النار على موكلتي‎‏

547
00:47:07,853 --> 00:47:09,813
‏‎.‎أتوق إلى شهادتهم‎‏

548
00:47:12,650 --> 00:47:15,193
‏‎؟"‎جونز‎" ‏ألديك أية أقوال يا آنسة‎‏

549
00:47:18,155 --> 00:47:20,365
‏‎.‎يقولون إن الجميع يولدون أبطالاً‎‏

550
00:47:25,203 --> 00:47:26,496
‏‎،‎لكن إن أُطلق العنان له‎‏

551
00:47:26,579 --> 00:47:30,250
‏‎.‎ستجعلك الحياة تتخطى حدودك حتى تصبح الشرير‎‏

552
00:47:49,642 --> 00:47:50,893
‏‎.‎شكراً لك‎‏

553
00:47:53,062 --> 00:47:55,856
‏‎.‎هناك المزيد منها‎ .‎إليك ملفاتي كما طلبت‎‏

554
00:47:55,940 --> 00:47:56,941
‏‏أمك‎ - ‏وداعاً‎‏

555
00:47:57,567 --> 00:48:00,820
‏‏‏المشكلة هي أنك لا تعرف دوماً‎
‏‎.‎أنك تخطيت حدودك‎‏

556
00:49:28,903 --> 00:49:31,070
‏‎.‎رسالة جديدة‎ 12 ‏لديك‎‏

557
00:49:31,154 --> 00:49:33,532
‏‏‏هل أنت الفتاة‎
‏‎؟‎التي أنقذت كل الناس على المرسى‎‏

558
00:49:33,615 --> 00:49:35,825
‏‎...‎تم تهديدي من أجل مال الإيجار وحسبت‎‏

559
00:49:35,909 --> 00:49:36,993
‏‎.‎تم المسح‎‏

560
00:49:38,953 --> 00:49:41,247
‏‎."‎جونز‎" ‏مرحباً يا آنسة‎‏

561
00:49:41,331 --> 00:49:46,251
‏‏‎،‎لقد بدأ خليلي بالإساءة لي وضربي‎
‏‎.‎ولا أعرف لمن ألجأ‎‏

562
00:49:46,335 --> 00:49:48,671
‏‏‎...‎ليس لدي‎ -‏
‏‎.‎تم المسح‎ -‏‏

563
00:49:48,754 --> 00:49:52,508
‏‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ؟"‎جيسيكا جونز‎"‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎يدين أخي بالمال لبعض الناس‎‏

564
00:49:52,591 --> 00:49:53,634
‏‎!‎ساعديني‎‏

565
00:49:53,717 --> 00:49:55,052
‏‎...‎لقد هرب ابني‎‏

566
00:49:55,135 --> 00:49:58,013
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏يجب أن تنقذيني يا‎‏

567
00:50:02,017 --> 00:50:05,019
‏‎.‎لعل اعتقاد العالم أني بطلة كاف‎‏

568
00:50:07,605 --> 00:50:10,274
‏‎...‎ربما لو بذلت قصارى جهدي‎‏

569
00:50:11,943 --> 00:50:13,945
‏‎.‎ربما أستطيع خداع نفسي‎‏

570
00:50:22,160 --> 00:50:25,414
‏‎؟‎كيف نساعدك‎ ."‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

