﻿1
00:00:03,085 --> 00:00:07,089
‫"مستوحى من قصة حقيقية"

2
00:00:10,300 --> 00:00:13,971
‫"(كالان)، (إيرلندا)"

3
00:00:29,445 --> 00:00:30,279
‫تحرك!

4
00:00:30,529 --> 00:00:31,613
‫"والتر"!

5
00:00:34,199 --> 00:00:35,367
‫"والتر"!

6
00:00:38,704 --> 00:00:39,705
‫فريق الاقتحام 2...انطلقوا.

7
00:00:41,707 --> 00:00:43,959
‫اتفاقية حصانة وتنازل عن حق التسليم.

8
00:00:44,460 --> 00:00:47,713
‫وقعوا عليهما وسأخبركم
‫كيف اخترقت وكالة "ناسا".

9
00:00:50,299 --> 00:00:54,470
‫من العريف إلى القيادة، قبضنا على "العقرب"
‫إنه مجرد فتى.

10
00:00:56,388 --> 00:01:00,267
‫إلى قادة الفريق، لازموا مواقعكم،
‫حتى وقت الإخلاء، تم القبض على الهدف.

11
00:01:04,313 --> 00:01:07,107
‫أردت فقط مخططات المكوك
‫لتعليقها على جدراني.

12
00:01:33,884 --> 00:01:35,469
‫ما اسمك يا بني؟

13
00:01:37,012 --> 00:01:38,013
‫"والتر".

14
00:01:42,017 --> 00:01:42,935
‫"والتر"

15
00:01:44,144 --> 00:01:44,978
‫هل تسمعني؟

16
00:01:45,270 --> 00:01:47,314
‫نعم، قلتِ: "لم أتوقع هذا على الإطلاق."

17
00:01:47,523 --> 00:01:49,733
‫لا أصدق أنك تقطع علاقتك بي.

18
00:01:49,817 --> 00:01:51,610
‫سأقر أنك كنت صبورة.

19
00:01:51,693 --> 00:01:53,529
‫أطول ثلاثة أشهر في حياتي.

20
00:01:53,612 --> 00:01:56,949
‫التعامل معك ليس سهلاً يا "والتر".
‫ظننت أن هذا قد يساعد.

21
00:01:57,032 --> 00:01:58,325
‫خلال علاقتنا

22
00:01:58,408 --> 00:02:00,869
‫اتهمتيني، وبصواب، أنني غير قادر

23
00:02:01,745 --> 00:02:03,330
‫على التواصل مع حالتك العاطفية.

24
00:02:03,580 --> 00:02:08,669
‫لذا رسمت خريطة لمَ أتوقع أنك ستختبرينه

25
00:02:08,752 --> 00:02:10,879
‫خلال الدقائق القليلة المقبلة.

26
00:02:10,963 --> 00:02:13,590
‫كتبت وثيقة لتتواصل معي عاطفياً؟

27
00:02:13,674 --> 00:02:16,009
‫هذه شجرة اتخاذ قرارات

28
00:02:16,093 --> 00:02:17,219
‫وهذه لتساعدك خلال...

29
00:02:17,302 --> 00:02:20,347
‫أنت، أنا أدفع لك لتصلح الجهاز اللاسلكي
‫وليس التحدث.

30
00:02:21,348 --> 00:02:23,350
‫حددت وقت انفصالنا خلال عملك؟

31
00:02:23,433 --> 00:02:24,852
‫ليكون أكثر كفاءة.

32
00:02:25,269 --> 00:02:26,687
‫ربما أنت تحاول يا "والتر"

33
00:02:27,479 --> 00:02:29,815
‫لكنك ما زلت تبعد مليون ميل
‫عن كونك طبيعي.

34
00:02:35,487 --> 00:02:37,197
‫"جاري العمل 2"

35
00:02:37,781 --> 00:02:39,491
‫ها أنت "بيرت"، طاولتك هنا.

36
00:02:39,575 --> 00:02:41,243
‫كوبك الشاي في انتظارك
‫وسيجهز البيض خلال خمس دقائق.

37
00:02:41,326 --> 00:02:42,911
‫- حسناً.
‫- رائحتك عطرة اليوم.

38
00:02:42,995 --> 00:02:44,454
‫ما هو؟ كولونيا جديدة؟ تعجبني جداً.

39
00:02:44,788 --> 00:02:46,874
‫- مرحباً.
‫- يا فتى! أنت تسبب الفوضى.

40
00:02:47,499 --> 00:02:50,294
‫"بايج"، ولدك يلعب بزجاجات
‫الملح والبهارات.

41
00:02:50,377 --> 00:02:51,670
‫أعرف "نيموس"، أعرف.

42
00:02:51,753 --> 00:02:53,589
‫إنه يواجه وقتاً عصيباً في التأقلم
‫في المدرسة.

43
00:02:54,089 --> 00:02:56,383
‫سيعود في الأسبوع المقبل، أعدك بذلك.

44
00:02:57,050 --> 00:02:58,844
‫لا بأس يا عزيزي.

45
00:02:59,011 --> 00:03:01,471
‫السيد "جياناكوز" يحب إبقاء الأشياء نظيفة.

46
00:03:01,597 --> 00:03:03,724
‫أتذكر حديثنا عن ذلك النوع
‫من الأمور من قبل؟

47
00:03:05,726 --> 00:03:07,603
‫هذا لا يعاني أنك تعاني من خطب، اتفقنا؟

48
00:03:34,087 --> 00:03:36,340
‫المعذرة، هل أستطيع مساعدتك؟

49
00:03:37,507 --> 00:03:39,134
‫لا، لكن عليك مساعدته هو.

50
00:03:41,553 --> 00:03:44,223
‫جهاز اللاسلكي يعمل
‫وإياك أن تصرخ على ذلك الفتى.

51
00:03:45,641 --> 00:03:46,516
‫"الرجاء الانتظار حتى يتم إرشادكم
‫إلى مقاعدكم"

52
00:03:46,600 --> 00:03:48,143
‫"بيج"

53
00:03:48,227 --> 00:03:50,729
‫لو سئمت من كونك مفلساً،
‫مقابل 108.3 دولاراً

54
00:03:50,812 --> 00:03:53,190
‫- أي شهر فيه 28 يوماً؟
‫- جميعهم.

55
00:03:53,273 --> 00:03:55,984
‫في الواقع أعرف إجابة هذا السؤال.
‫شباط؟

56
00:03:56,068 --> 00:03:57,527
‫لدينا فائز.

57
00:03:58,153 --> 00:03:59,196
‫حمقى.

58
00:04:10,165 --> 00:04:11,375
‫حسناً، إن كانت حساباتي صحيحة

59
00:04:11,458 --> 00:04:13,919
‫وهي صحيحة فيمكننا
‫شفط 700 كيلو واط شهرياً

60
00:04:14,002 --> 00:04:16,296
‫خلال شهر الخريف
‫وقبل أن يلاحظ أي شخص.

61
00:04:16,964 --> 00:04:18,340
‫ماذا تفعلين؟

62
00:04:18,423 --> 00:04:20,759
‫أكثر من 30 ألف حادثة صعق بالكهرباء
‫تقع سنوياً.

63
00:04:20,842 --> 00:04:22,427
‫أرجوك، أنا أتولى الأمر.

64
00:04:23,553 --> 00:04:24,972
‫أترى؟ لقد الكهرباء تعمل.

65
00:04:25,055 --> 00:04:27,599
‫لمَ تسرقان الكهرباء؟

66
00:04:27,683 --> 00:04:29,559
‫نقترضها فحسب حتى حين عودة
‫الطاقة لدينا.

67
00:04:29,643 --> 00:04:32,312
‫ظننت أننا كنا ندفع الفواتير بعد إنهائنا
‫مهمة المصرف الائتماني الوطني.

68
00:04:32,396 --> 00:04:33,230
‫كنت سأفعل.

69
00:04:33,313 --> 00:04:36,316
‫لقد عملت لثلاثة أيام على خوارزمية
‫النقص الكبيرة هذه للمخاطر الائتمانية...

70
00:04:36,400 --> 00:04:39,403
‫وتهت وسط الأرقام
‫ونسيت تسديد فاتورة الكهرباء.

71
00:04:39,486 --> 00:04:40,946
‫وفاتورة المياه والإيجار

72
00:04:41,029 --> 00:04:44,074
‫وكل الدفعات كانت نقداً
‫وقد وُضعت في غير موضعها.

73
00:04:44,157 --> 00:04:46,618
‫- إنها في مكان ما...قريب.
‫- متى أكلت آخر مرة؟

74
00:04:46,702 --> 00:04:48,036
‫تقصد طعاماً؟

75
00:04:48,912 --> 00:04:50,038
‫حسناً، لا بأس

76
00:04:50,122 --> 00:04:51,248
‫لقد أنهيت مهمة "لينوود"

77
00:04:51,331 --> 00:04:53,250
‫- و"توبي" سيجلب الرسوم.
‫- "توبي"؟ لم ليس أنت؟

78
00:04:53,333 --> 00:04:55,377
‫لقد بنيت للمقاول نظام نقل آلي

79
00:04:55,460 --> 00:04:56,753
‫وقد نعتني "حلوة".

80
00:04:56,837 --> 00:04:58,255
‫فلكمته على فمه.

81
00:04:59,172 --> 00:05:02,342
‫وأين "توبي" تحديداً؟

82
00:05:21,486 --> 00:05:23,363
‫اخفضوا أصواتكم لدقيقة واحدة فقط.

83
00:05:23,905 --> 00:05:26,992
‫"توبي"، قل لي بأن بحوزتك رسوم "لينوود".

84
00:05:27,075 --> 00:05:29,244
‫أولاً، أيمكنني أن أشير أنني كدت
‫أضاعف أجرة "لينوود" بثلاث أضعاف؟

85
00:05:29,328 --> 00:05:31,997
‫إذاً أفراد العصابة أولئك يطاردونك
‫لأنهم يريدون تهنئتك؟

86
00:05:32,080 --> 00:05:33,957
‫لقد فزت عليهم في البوكر،
‫وهم حمقى بالفطرة.

87
00:05:34,041 --> 00:05:36,376
‫بؤبؤ العيون تتمدد كالصحون
‫كلما كان لديهم أوراق رابحة

88
00:05:36,460 --> 00:05:37,878
‫بربك، سلوك متدرب في "هارفرد"

89
00:05:37,961 --> 00:05:39,588
‫يجب أن يعرف أن الناس
‫يكرهون أن يغشهم أحد.

90
00:05:39,671 --> 00:05:41,089
‫- أكرهك.
‫- لا، أنت لا تكرهينني.

91
00:05:41,173 --> 00:05:44,760
‫لدينا مجموع ذكاء يقارب 700
‫ولا يمكننا حتى دفع فواتيرنا.

92
00:05:44,843 --> 00:05:47,387
‫- لقد واجهنا يوماً عصيباً.
‫- إننا على هذا الوضع منذ سنتين.

93
00:05:47,471 --> 00:05:49,139
‫السبب الوحيد لتأسيسي هذه الشركة

94
00:05:49,222 --> 00:05:51,892
‫هو أننا نملك الكثير لنقدمه
‫أكثر من إصلاح الموجهات.

95
00:05:51,975 --> 00:05:53,560
‫"والتر"، أنا أقرأ كتاب تدريس
‫عن ردات الفعل المذعورة

96
00:05:53,643 --> 00:05:56,772
‫- حيال الضغوطات المالية العادية.
‫- حسناً، إن كنا سنواجه فشلاً يا "والت"

97
00:05:56,855 --> 00:05:59,066
‫فأعلمني فحسب، لأن لدي قريب
‫يملك مرأباً في "فينيكس"...

98
00:05:59,149 --> 00:06:01,818
‫مهماً حاولنا بجد وأعرف أننا جميعاً نحاول...

99
00:06:03,862 --> 00:06:05,655
‫فنحن بعيدون كل البعد عن كوننا طبيعيون.

100
00:06:09,826 --> 00:06:11,036
‫صه

101
00:06:15,165 --> 00:06:16,124
‫مرحباً.

102
00:06:20,962 --> 00:06:24,299
‫توقيتكم مثالي، في الداخل رجل سرقنا.

103
00:06:26,635 --> 00:06:28,678
‫سأضع في جيبك كيساً من الحبوب المخدرة

104
00:06:28,762 --> 00:06:31,681
‫كبير بما يكفي ليحجر لك
‫غرفة في سجن "لومبوك"، مفهوم؟

105
00:06:33,058 --> 00:06:34,101
‫والآن ارحل من هنا.

106
00:06:39,106 --> 00:06:40,190
‫الأمن الوطني.

107
00:06:40,273 --> 00:06:41,566
‫- أهم هنا من أجلك؟
‫- لا.

108
00:06:41,817 --> 00:06:43,860
‫نحن نبحث عن "والتر أوبراين".

109
00:06:48,198 --> 00:06:49,199
‫إنها شارة.

110
00:06:50,909 --> 00:06:51,743
‫"رجل أمن من الأمن الوطني"

111
00:06:55,539 --> 00:06:58,834
‫لا، اخرجوا، اخرجوا من هنا في الحال.

112
00:06:58,917 --> 00:07:00,961
‫ما كنت لآتي لو لم أكن يائساً، ثق بي.

113
00:07:01,044 --> 00:07:02,337
‫أثق بك؟ أهذه نكتة؟

114
00:07:02,879 --> 00:07:05,257
‫- من تكون؟
‫- إنه العميل الفيدرالي "كايب غالو"

115
00:07:05,632 --> 00:07:07,217
‫عملنا معاً منذ سنوات.

116
00:07:07,509 --> 00:07:09,177
‫كانت النتائج سلبية.

117
00:07:09,511 --> 00:07:11,096
‫انس ذلك يا "أوبراين".

118
00:07:11,888 --> 00:07:12,848
‫أحتاج إليك.

119
00:07:13,223 --> 00:07:14,433
‫قبل 45 دقيقة

120
00:07:14,516 --> 00:07:18,186
‫كان هناك تحديث تلقائي أتوماتيكي
‫في برج المراقبة بمطار "لوس أنجلوس".

121
00:07:18,478 --> 00:07:19,729
‫كان هناك خللاً.

122
00:07:20,188 --> 00:07:21,857
‫وقد تعطل النظام بكامله

123
00:07:21,940 --> 00:07:23,984
‫مهلاً...هل تعطلت جميع الاتصالات؟

124
00:07:24,067 --> 00:07:26,903
‫لقد انقطع الاتصال بين "لونغ بيتش"،
‫مطار "لوس أنجلوس" و"بوربانك".

125
00:07:27,070 --> 00:07:28,572
‫تم تحويل الرحلات الجوية القادمة

126
00:07:28,655 --> 00:07:30,824
‫لكن تلك التي كانت على وشك الهبوط...

127
00:07:30,907 --> 00:07:32,784
‫أصبح 56 منها خارج نطاق الاتصال.

128
00:07:32,868 --> 00:07:34,911
‫تحاول وكالة الأمر القومي العمل
‫على ربط قمر صناعي

129
00:07:34,995 --> 00:07:38,665
‫والمباحث الفيدرالية تحاول
‫إرسال إشارة "موريس" من المرصد الفلكي.

130
00:07:38,748 --> 00:07:40,584
‫نحن بحاجة إليك في قسم البرمجيات.

131
00:07:41,501 --> 00:07:44,921
‫بدون إرشادات هبوط سينفذ الوقود
‫من تلك الطائرات.

132
00:07:45,005 --> 00:07:47,674
‫وتتحطم، وتتحطم يا "والتر".

133
00:07:48,175 --> 00:07:51,595
‫يبدو أن هناك كارثة وشيكة.

134
00:07:51,845 --> 00:07:53,430
‫لذا اذهب وجد شخصاً آخر.

135
00:07:53,513 --> 00:07:57,809
‫ما رأيكم بشيك فيدرالي مصادق عليه
‫بقيمة 50 ألف دولار لكل واحد منكم؟

136
00:07:59,394 --> 00:08:01,021
‫لقد أجريت بحثاً عنكم جميعاً

137
00:08:01,563 --> 00:08:04,357
‫نابغة ميكانيكية، عالم نفس عالمي

138
00:08:04,441 --> 00:08:08,778
‫وحاسبة بشرية، عقول نابغة
‫تعمل بنصف طاقتها.

139
00:08:09,863 --> 00:08:11,531
‫أتريدون القيام بشيء مفيد؟

140
00:08:11,615 --> 00:08:12,908
‫ها هي فرصتكم.

141
00:08:13,241 --> 00:08:15,994
‫إن لم تفعلوا، بشر ومعدن
‫سيتساقطان من السماء

142
00:08:16,077 --> 00:08:17,746
‫في أقل من ساعتين.

143
00:08:18,747 --> 00:08:19,873
‫القرار لكم.

144
00:08:24,377 --> 00:08:26,338
‫"العقرب"

145
00:08:37,933 --> 00:08:39,142
‫"رجل أمن من الأمن القومي"

146
00:08:39,226 --> 00:08:43,146
‫حتى مع نصف معدل ذكائي
‫لن أكن بهذا الغباء كي أصدقك مرتين.

147
00:08:43,396 --> 00:08:44,564
‫"انس الأمر؟"

148
00:08:44,648 --> 00:08:45,565
‫"انسه وامضي بحياتك قدماً؟"

149
00:08:45,941 --> 00:08:49,194
‫هذا ليس بخيار لأناس لديهم ذاكرات تصويرية.

150
00:08:49,528 --> 00:08:50,487
‫امنحنا لحظة واحدة.

151
00:09:00,830 --> 00:09:02,082
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

152
00:09:04,042 --> 00:09:06,586
‫أعكس أفعالك حتى يتواصل لاوعيك معي.

153
00:09:06,670 --> 00:09:08,380
‫اعتقدت أن ذلك سيساعدك على الاسترخاء.

154
00:09:08,838 --> 00:09:09,965
‫أتعتقد أنه ينجح؟

155
00:09:12,342 --> 00:09:13,969
‫لو نظرنا إلى الأمر بمنطقية

156
00:09:14,052 --> 00:09:16,096
‫لا يمكننا أن ندع أولئك الناس يسقطون
‫من السماء.

157
00:09:16,179 --> 00:09:17,722
‫صدقيني، أنا لا أثق به.

158
00:09:17,973 --> 00:09:20,308
‫أفهمك، لكن في غياب تدفق رأس المال

159
00:09:20,392 --> 00:09:22,811
‫فإن هذين سيعودان إلى اختراق
‫شبكات المصارف.

160
00:09:22,894 --> 00:09:26,273
‫والمحلل الجنائي التالي الذي سيواجهانه
‫لن يكون لطيفاً بقدرك.

161
00:09:26,356 --> 00:09:29,901
‫شخصياً، أنا بخير،
‫أستطيع الاعتناء بنفسي.

162
00:09:30,360 --> 00:09:34,239
‫الوقت ينفذ، لدينا 56 طيارة
‫تحتاج إلى الهبوط.

163
00:09:41,913 --> 00:09:44,207
‫برج المراقبة بمطار "لوس أنجلوس"
‫هو المحور الرئيسي لجميع المطارات الأخرى.

164
00:09:44,291 --> 00:09:46,793
‫تصلح الخلل البرمجي هنا فيتصلح تلقائياً
‫في "لونغ بيتش" و"بوربانك"

165
00:09:46,876 --> 00:09:48,420
‫إذاً البرنامج الجديد هو الخلل

166
00:09:48,503 --> 00:09:50,964
‫فالخطوة الأولى ستكون حذفه ثم تحميل
‫البرنامج القديم

167
00:09:51,047 --> 00:09:52,799
‫- سيفي هذا بالغرض لإهباط تلك الطائرات.
‫- إذاً ستفعل ذلك؟

168
00:09:52,882 --> 00:09:55,719
‫سنذهب إلى مطار "لوس أنجلوس"،
‫نصلح البرنامج

169
00:09:56,094 --> 00:09:58,555
‫لدينا 90 في المئة، كنسبة نجاح.

170
00:09:58,638 --> 00:09:59,723
‫اجمعوا معداتكم.

171
00:09:59,806 --> 00:10:01,141
‫معداتي أيضاً رجاءً.

172
00:10:04,102 --> 00:10:06,646
‫لا بد أنك كنت تراقبني
‫حتى عثرت عليّ بهذه السرعة.

173
00:10:06,730 --> 00:10:08,815
‫لقد رُقيت إلى مكتب "لوس أنجلوس"

174
00:10:09,316 --> 00:10:11,151
‫فمن المنطقي أن أتتعبك.

175
00:10:11,234 --> 00:10:13,612
‫تشير لغة جسدك أنك تقول نصف الحقيقة.

176
00:10:17,240 --> 00:10:19,743
‫بالطبع هناك احتمالية 10 في المئة
‫بأن يموت الجميع.

177
00:10:20,410 --> 00:10:21,953
‫لو تجاوزتني في هذه المهمة...

178
00:10:23,038 --> 00:10:24,414
‫سأدخل إلى شبكة المعلومات

179
00:10:25,123 --> 00:10:28,376
‫وفي أقل من ساعة، سأمحو أي أثر لك.

180
00:10:35,133 --> 00:10:36,760
‫أعتذر على التأخير

181
00:10:36,843 --> 00:10:38,928
‫يجب أن يردنا المزيد
‫من المعلومات خلال وقت قصير

182
00:10:39,512 --> 00:10:41,056
‫شكراً لصبركم.

183
00:10:42,932 --> 00:10:44,476
‫لا اتصال حتى الآن.

184
00:10:44,851 --> 00:10:46,394
‫- هاتفك المحمول؟
‫- لا شيء.

185
00:10:46,770 --> 00:10:47,604
‫عندما كنت في القوات الجوية

186
00:10:47,687 --> 00:10:50,023
‫انخفضت مرة إلى 1500 قدم لالتقاط إشارة.

187
00:10:50,106 --> 00:10:52,609
‫لو هبطنا من دون اتصال
‫قد نصطدم بطائرة أخرى.

188
00:10:52,692 --> 00:10:55,904
‫أنا متأكد من أن هناك جيش من الناس
‫يعملون على المشكلة في هذه الأثناء.

189
00:10:57,697 --> 00:11:00,825
‫حسناً، اسمعوا، عندما تفشل المباحث
‫الفيدرالية ووكالة الأمن القومي

190
00:11:00,909 --> 00:11:02,535
‫هل نحصل على علاوة من أي نوع؟

191
00:11:02,619 --> 00:11:03,620
‫سأكون مستعداً للمجازفة لمضاعفة المبلغ.

192
00:11:03,703 --> 00:11:04,704
‫- "توبي"...
‫- أنا أقول فحسب.

193
00:11:04,788 --> 00:11:06,206
‫هل كانوا أفضل خياراتك لحل المشكلة؟

194
00:11:06,289 --> 00:11:09,709
‫"والتر أوبراين" واحد من أذكى خمس أشخاص
‫على قيد الحياة، لذا نعم.

195
00:11:10,293 --> 00:11:12,087
‫يُرجى العلم أننا تلقينا للتو خبراً
‫من المقر الرئيسي

196
00:11:12,170 --> 00:11:15,423
‫هناك زحمة سير خانقة على طريق 405،
‫يتعثر الوصول إلى مطار "لوس أنجلوس" لساعات.

197
00:11:15,507 --> 00:11:17,258
‫أكرر، طريق مطار "لوس أنجلوس" غير سالك.

198
00:11:17,467 --> 00:11:18,843
‫- عُلم.
‫- استدع مروحية.

199
00:11:18,927 --> 00:11:21,763
‫لقد أوقفت الحركة الجوية
‫حتى يوجد حل للوضع الراهن.

200
00:11:21,846 --> 00:11:25,141
‫لا يوجد مروحية؟ تقلصت فرصة نجاحنا
‫إلى 17 في المئة.

201
00:11:25,225 --> 00:11:26,726
‫- فلتهدأ يا "رين مان".
‫- ناده بذلك اللقب مجدداً

202
00:11:26,810 --> 00:11:28,645
‫ومن الأفضل أن تأمل بأن يكون
‫لدى الفيدراليين تأمين أسنان جيد.

203
00:11:28,728 --> 00:11:30,522
‫أهذا ما نحصل عليه في سيارة
‫مليئة بالعباقرة؟

204
00:11:30,605 --> 00:11:32,941
‫ما سنحصل عليه هو حل
‫إن التزم الجميع الصمت.

205
00:11:33,024 --> 00:11:34,526
‫ليهدأ الجميع.

206
00:11:36,486 --> 00:11:37,570
‫لا داعي للذهاب إلى مطار "لوس أنجلوس".

207
00:11:37,654 --> 00:11:40,990
‫نحتاج فقط إلى إشارة لاسلكية موثوقة
‫يستحيل انقطاعها.

208
00:11:41,116 --> 00:11:43,576
‫لقد أصلحت واحدة بالفعل
‫تبعد ميلاً من شمال نقطتنا هذه.

209
00:11:48,373 --> 00:11:49,833
‫"مطعم"

210
00:11:53,795 --> 00:11:54,629
‫أيها المالك.

211
00:11:55,463 --> 00:11:57,090
‫العميل "غالو" من الأمن الوطني.

212
00:11:57,173 --> 00:11:59,759
‫نحتاج إلى تجنيد مطعمك
‫لحالة طوارئ وطنية

213
00:11:59,843 --> 00:12:01,845
‫يمكنك أنت البقاء، أنت وحدك فقط.

214
00:12:04,347 --> 00:12:05,181
‫ليخرج الجميع.

215
00:12:05,265 --> 00:12:07,058
‫هيا، ليخرج الجميع، هيا.

216
00:12:07,142 --> 00:12:08,768
‫لا، ادفع غداً، هيا.

217
00:12:08,852 --> 00:12:12,439
‫هيا، اخرجوا، هيا.

218
00:12:12,981 --> 00:12:15,525
‫- ماذا تفعل؟
‫- لديك فكرة عن البكتيريا على أسطح المناضد؟

219
00:12:15,608 --> 00:12:16,443
‫من الدجاج وحده

220
00:12:16,526 --> 00:12:18,653
‫هناك أكثر من 20 مرضاً
‫يمكنك الإصابة به جراء التعرض له.

221
00:12:19,320 --> 00:12:20,488
‫هذا أمر مزعج فعلاً.

222
00:12:22,657 --> 00:12:24,284
‫لا، أنت ابقي.

223
00:12:24,367 --> 00:12:26,077
‫"نيموس"، قالوا لا زبائن ولا بقشيش

224
00:12:26,161 --> 00:12:28,079
‫- ولا أستطيع ابقاء "رالف" هنا مع...
‫- اسمعي

225
00:12:28,413 --> 00:12:32,250
‫أوراق الهجرة خاصتي تجعلني غير مرتاح
‫بالقرب من العملاء الفيدراليين.

226
00:12:32,542 --> 00:12:33,793
‫أقفلي أنت المكان.

227
00:12:38,089 --> 00:12:40,842
‫"رالف"...تسرني رؤيتك مجدداً.

228
00:12:41,968 --> 00:12:45,013
‫لدينا ما يقارب 89 دقيقة
‫حتى سقوط أول طائرة.

229
00:12:45,263 --> 00:12:46,931
‫حياتهم بين أيدينا.

230
00:12:49,559 --> 00:12:51,186
‫هل من مشكلة في مطار "لوس أنجلوس"؟

231
00:12:52,562 --> 00:12:53,938
‫المسألة سري للغاية.

232
00:12:54,772 --> 00:12:55,982
‫كيف يمكن أن تكون سرية للغاية

233
00:12:56,065 --> 00:12:58,318
‫إن كان الشاب الذي أعد شبكتنا اللاسلكية
‫هو من يعمل عليها؟

234
00:12:58,485 --> 00:13:01,613
‫"هابي"، فلتجر اختبار تشغيل ذاتي
‫بعدما يستقر النظام.

235
00:13:01,696 --> 00:13:05,033
‫"سيلفستر"، احسب الاحتمالات
‫الخاصة بالرقعة التي تصلنا بالبرنامج.

236
00:13:05,116 --> 00:13:07,785
‫لا نريد مواجهة المشكلة نفسها في الغد.

237
00:13:07,869 --> 00:13:09,621
‫"توبي"، ابحث عن الأداة المخربة.

238
00:13:09,871 --> 00:13:13,124
‫"والتر"، ابحث عن قهوة،
‫سيستغرقني هذا 90 ثانية.

239
00:13:13,208 --> 00:13:15,543
‫اخفقوا في هذا وسترون أدمغة وأحشاء
‫تتساقط عبر المدينة.

240
00:13:16,127 --> 00:13:19,589
‫في الواقع، خزانات الوقود تشتعل
‫عند الاصطدام، لن تجدوا جزء واحد لجسد.

241
00:13:19,672 --> 00:13:22,425
‫يمكن للطحال الممتلئ بالدم
‫أن يحترق بمعدل أبطأ.

242
00:13:22,509 --> 00:13:26,095
‫اسمعوا، انتبهوا لألفاظكم بوجود
‫ابني البالغ تسعة أعوام.

243
00:13:27,055 --> 00:13:28,890
‫كونوا محترمين في مكان عملي.

244
00:13:29,057 --> 00:13:30,016
‫شكراً لكم.

245
00:13:33,269 --> 00:13:35,605
‫تأمين قناة إلى مطار "لوس أنجلوس"،
‫مشرف الحركة الجوية على الهاتف.

246
00:13:35,688 --> 00:13:37,607
‫- اسمه "بروكس".
‫- حسناً.

247
00:13:38,358 --> 00:13:40,777
‫سيد "بروكس"، أنا أخترق أمن المطار

248
00:13:40,860 --> 00:13:42,946
‫سوف أوجه عدسات التصوير
‫في اتجاه الشاشات.

249
00:13:43,029 --> 00:13:45,448
‫سأراك عن بعد وسأوجهك خطوة بخطوة.

250
00:13:45,615 --> 00:13:46,866
‫مع من أتحدث؟

251
00:13:47,033 --> 00:13:49,911
‫لست مرتاحاً لاختراقك أي شيء في هذا
‫المطار

252
00:13:49,994 --> 00:13:51,579
‫إذاً لا تُسهل الأمر للإجابة على سؤالك.

253
00:13:51,663 --> 00:13:54,415
‫اسمي "والتر أوبراين" وقد أحضرت لحل مشكلتكم
‫بما أنكم غير قادرين على فعل ذلك بأنفسكم.

254
00:13:54,499 --> 00:13:56,167
‫انظر خلفك، الق التحية للكاميرا
‫يا سيد "بروكس".

255
00:13:56,251 --> 00:13:58,127
‫أنا خلفك تماماً.

256
00:13:58,211 --> 00:13:59,295
‫هدفنا هو إعادة تشغيل حاسوبك
‫وإهباط تلك الطائرات.

257
00:13:59,379 --> 00:14:02,340
‫لفعل ذلك اضغط على زر "كونترول سي"
‫عند تحول الشاشة

258
00:14:02,423 --> 00:14:04,467
‫وفي اللحظة التي أطلب منك ذلك، مستعد؟

259
00:14:04,551 --> 00:14:06,511
‫الآن.

260
00:14:07,220 --> 00:14:08,054
‫لقد فاتتني، إنه سريع جداً.

261
00:14:09,514 --> 00:14:12,100
‫لنمض قدماً، أنت يا ذو الأكمام القصيرة
‫وربطة العنق، يا من تضع النظارات

262
00:14:12,517 --> 00:14:14,811
‫أنت تعمل بالرموز، صحيح؟

263
00:14:14,894 --> 00:14:16,020
‫قليلاً.

264
00:14:16,145 --> 00:14:18,356
‫كيف عرفت؟

265
00:14:18,481 --> 00:14:19,732
‫تخمين موفق، ما اسمك؟

266
00:14:20,066 --> 00:14:22,569
‫- "راندي".
‫- "راندي"، اجلس مكان السيد "بروكس"

267
00:14:22,861 --> 00:14:25,363
‫أنتم تتحدثون عن إنزال طائرات،
‫أنا مجرد متدرب.

268
00:14:25,446 --> 00:14:26,823
‫تمت ترقيتك للتو، اجلس.

269
00:14:27,115 --> 00:14:28,324
‫سيد "بروكس"، أيمكنك أن تعطي "راندي"

270
00:14:28,408 --> 00:14:30,535
‫قرص التثبيت الأصلي حتى يحمّله؟

271
00:14:30,618 --> 00:14:32,412
‫تم تثبيت البرنامج منذ 15 عاماً.

272
00:14:32,495 --> 00:14:35,123
‫لا أملك أدنى فكرة عن مكانه،
‫لقد أفلست الشركة المنتجة له.

273
00:14:35,206 --> 00:14:36,040
‫أين تضع نسخة احتياطية لبياناتكم؟

274
00:14:36,124 --> 00:14:37,667
‫مخزن "بلاكستيرن" للبيانات

275
00:14:37,750 --> 00:14:40,003
‫حسناً، بإمكاننا الحصول على نسخة
‫من البرنامج القديم من الخادم الاحتياطي.

276
00:14:40,086 --> 00:14:42,630
‫سأرسلها إلى "بروكس" وسينقر على رابط
‫فسيعمل النظام ويعمل بثبات

277
00:14:42,714 --> 00:14:45,174
‫وإن لم يكن النظام التالف قد حُمل أصلاً.

278
00:14:45,258 --> 00:14:49,053
‫يقع "بلاكستيرن" في "فانتورا"، في الشمال
‫الشرقي، بالاتجاه المعاكس لزحمة المرور.

279
00:14:49,178 --> 00:14:52,515
‫يجب أن تعرف أنه يتم نسخ بيانات التحديث
‫للبرنامج الأخير

280
00:14:52,599 --> 00:14:54,559
‫كل 12 ساعة عند الساعة الـ 5.

281
00:14:54,642 --> 00:14:58,021
‫لذا خلال 20 دقيقة آخر برنامج صالح
‫للاستعمال سيُعطب...

282
00:14:58,104 --> 00:15:00,523
‫"هابي"، "توبي"، اذهبا إلى الخادم
‫واحضرا لي قرص النسخ الاحتياطي ذاك.

283
00:15:00,607 --> 00:15:02,650
‫"سيلفستر"، اتصل بمركز البيانات
‫واخبرهم أننا في طريقنا إليهم.

284
00:15:02,734 --> 00:15:04,777
‫سأجهز هنا لنقل البرنامج إلى مطار
‫"لوس أنجلوس"

285
00:15:04,861 --> 00:15:07,280
‫"بايتس"، أوصلهما، وابق على اتصال.

286
00:15:07,363 --> 00:15:09,240
‫"والتر"، اخبر النادلة بأني سأعود
‫على الفور.

287
00:15:09,324 --> 00:15:12,577
‫"توبي"، في مثل هذه الظروف
‫الاستهتار والأخطاء

288
00:15:12,660 --> 00:15:13,494
‫ستطاردك.

289
00:15:13,578 --> 00:15:17,248
‫- أعرف ذلك من سابق تجربة.
‫- "والتر"، أنا أعمل نحو الهدف دائماً.

290
00:15:18,041 --> 00:15:19,125
‫هل رأيت قبعتي؟

291
00:15:22,879 --> 00:15:25,632
‫- تفضل، فكرت أن تكون عطشاناً.
‫- شكراً لك.

292
00:15:26,424 --> 00:15:27,717
‫أنت تعانين من فقر الدم.

293
00:15:28,968 --> 00:15:31,596
‫تجعل أظافرك مبقعة،
‫لهذا السبب طلاء أظافرك يبدو مبقعاً.

294
00:15:31,679 --> 00:15:33,139
‫تحتاجين إلى المزيد من الحديد.

295
00:15:34,307 --> 00:15:37,143
‫حسناً، لا أذكر أنني سألتك يا "آينشتاين".

296
00:15:37,477 --> 00:15:39,896
‫كان معدل ذكاء "آينشتاين" 160،
‫أما معدلي 197.

297
00:15:39,979 --> 00:15:42,982
‫إذاً لا بد أنك تعرف كل شيء عني
‫إن كنت بهذا الذكاء.

298
00:15:46,152 --> 00:15:48,571
‫لديك حذاء رياضي من دون اسم
‫وهو يضع مقوم أسنان

299
00:15:48,655 --> 00:15:50,448
‫كل ما تجنينه يُنفق على "رالف".

300
00:15:50,531 --> 00:15:51,824
‫الالتهاب أسفل عينيك

301
00:15:51,908 --> 00:15:54,535
‫ناتج عن نقص في التعرض لضوء الشمس
‫والعمل في وظيفتين.

302
00:15:54,619 --> 00:15:57,413
‫أما بالنسبة لوالد الطفل
‫فقد قمت بحسابات افتراضية

303
00:15:57,497 --> 00:16:00,792
‫داخل دائرة مشاكل في التواصل.

304
00:16:01,292 --> 00:16:04,504
‫إذاً انفصلنا لأننا نعاني من مشكلة
‫في التواصل

305
00:16:04,587 --> 00:16:06,756
‫وأنا كنت أظن أنها الفتاة الشقراء
‫في "تاهو".

306
00:16:06,839 --> 00:16:09,968
‫من أنت بحق السماء لتقول لي
‫بأن طلاء أظافري يبدو رخيصاً؟

307
00:16:10,134 --> 00:16:12,512
‫هذا يؤذي مشاعري.

308
00:16:13,012 --> 00:16:14,472
‫هل تفهم؟

309
00:16:15,723 --> 00:16:19,519
‫نعم، أدرك أن قيل لي أشياء كثيرة كهذه
‫من قبل.

310
00:16:19,602 --> 00:16:22,230
‫وطلاء أظافري مبقع لأن "رالف" يطليه لي،
‫يحب الرسم

311
00:16:22,313 --> 00:16:23,940
‫ولا تقل لي بأنه يحتاج إلى مساعدة أيضاً.

312
00:16:24,023 --> 00:16:26,651
‫إنه من ذوي الاحتياجات الخاصة،
‫فلتتعاطف قليلاً.

313
00:16:36,577 --> 00:16:37,745
‫من ذوي الاحتياجات؟

314
00:16:39,122 --> 00:16:41,332
‫انظري إليه وإلى "سيلفستر"،
‫هل تعرفين ما يفعلانه؟

315
00:16:42,083 --> 00:16:44,502
‫أعواد الثقاب هي الملك والهلام هو الملكة

316
00:16:44,585 --> 00:16:46,879
‫وأكياس السكر هي الفرسان.

317
00:16:46,963 --> 00:16:50,049
‫إنه يلعب الشطرنج مع لاعب خبير
‫على وشك أن يخسر.

318
00:16:50,800 --> 00:16:54,053
‫"والتر"، أترى هذا؟ كشّ الملك
‫في ثماني خطوات.

319
00:16:54,595 --> 00:16:56,264
‫هذا الفتى مذهل.

320
00:16:56,389 --> 00:16:58,391
‫ولا يحب أن يطلي أظافرك.

321
00:16:59,976 --> 00:17:01,227
‫يفعل ذلك لأنه يريد أن يمسك يدك

322
00:17:01,310 --> 00:17:03,896
‫لكنه لا يستطيع معالجة الاتصال الجسدي.

323
00:17:05,440 --> 00:17:06,649
‫لذا ساعديه...

324
00:17:07,984 --> 00:17:09,527
‫وإلا فلن يتواصل معك أبداً

325
00:17:11,279 --> 00:17:14,198
‫آسف لكوني ناقل الأخبار السيئة،
‫لكن ابنك عبقري.

326
00:17:22,749 --> 00:17:24,459
‫"والتر"، إننا نقترب من مركز البيانات

327
00:17:24,542 --> 00:17:25,918
‫سنحصل على قرص النسخ الاحتياطي قريباً.

328
00:17:26,753 --> 00:17:28,504
‫عُلم يا "هابي"، أنا على أهبة الاستعداد.

329
00:17:34,510 --> 00:17:36,679
‫لا، من المفترض أن يكون مفتوحاً
‫على مدار الساعة أسبوعياً.

330
00:17:36,971 --> 00:17:38,264
‫يبدو أنهم قد غادروا.

331
00:17:38,973 --> 00:17:41,559
‫"والت"، لدينا مشكلة، لا أحد في المركز.

332
00:17:41,851 --> 00:17:44,395
‫أنت الخبيرة الميكانيكية فلتفتحي القفل.

333
00:17:44,812 --> 00:17:46,856
‫لدي أدواتي لكن ذلك سيستغرق
‫أكثر من 6 دقائق

334
00:17:46,939 --> 00:17:49,067
‫وهو الوقت الباقي قبل أن يُرفع
‫البرنامج التالف على الخوادم.

335
00:17:49,150 --> 00:17:51,069
‫- "بايتس"، ادخلهما.
‫- تنحيا جانباً.

336
00:17:52,945 --> 00:17:54,405
‫هل أنت مجنون؟

337
00:17:54,489 --> 00:17:55,907
‫أنت من تضعين يدك على عميل فيدرالي.

338
00:17:55,990 --> 00:17:58,659
‫هذه عرضها 75 ميلمتراً مؤلفة
‫من ست طبقات مغلفة بالبوليكربونات.

339
00:17:58,743 --> 00:18:01,954
‫لن تنكسر بل يمكن للرصاصة أن ترتد
‫فتقتل شخصاً.

340
00:18:02,413 --> 00:18:05,333
‫"والت"، رجاءً، لا تدع العميل الفيدرالي
‫يتحدث مجدداً.

341
00:18:05,583 --> 00:18:07,710
‫لقد انخفضت نسبة نجاحنا إلى 4 في المئة.

342
00:18:07,794 --> 00:18:10,421
‫بعد 5 دقائق من الآن البرنامج
‫الذي نحتاج إليه سيختفي إلى الأبد.

343
00:18:10,505 --> 00:18:14,467
‫إن حدث ذلك، سيموت 20 ألف شخص.

344
00:18:14,550 --> 00:18:16,219
‫"رالف"، لنذهب إلى المكتب، اتفقنا؟

345
00:18:18,513 --> 00:18:20,515
‫علينا إخلاء مركز البيانات.،
‫علينا إعادة الفريق إلى هنا

346
00:18:20,598 --> 00:18:22,016
‫كي تعمل العقول الأربعة مجتمعة في آن واحد

347
00:18:22,100 --> 00:18:23,392
‫وبعدها، ربما في غضون ساعة سنتمكن من...

348
00:18:23,476 --> 00:18:25,728
‫بحلول ذلك، ستكون الطائرتين الأولتين
‫قد نفذتا من الوقود.

349
00:18:25,812 --> 00:18:28,022
‫أتظن أنك تستطيع الوصول إلى خيار
‫بحلول ذلك الوقت؟

350
00:18:28,106 --> 00:18:30,483
‫مهلاً، أنت توافق على سقوط طائرتين.

351
00:18:30,566 --> 00:18:33,945
‫نخسر طائرتين لننقذ 54 طائرة،
‫تلك مقايضة سنضطر إلى إجراءها.

352
00:18:34,028 --> 00:18:36,280
‫اتصل بإدارة الطيران الفيدرالي
‫واخبرهم بأن أمر الطائرتين منتهي.

353
00:18:36,364 --> 00:18:39,158
‫العميل "غالو" يطبق نظرية الصالح العام.

354
00:18:39,617 --> 00:18:42,453
‫الخسارة مقبولة طالما أن الناتج كبير
‫بما يكفي.

355
00:18:42,537 --> 00:18:46,290
‫كلا، ليس كذلك، تنقذ الجميع،
‫الشخص العادي ينقذ الجميع.

356
00:18:46,374 --> 00:18:48,167
‫- أنا لست عادياً.
‫- لا يهمني.

357
00:18:49,127 --> 00:18:53,506
‫استخدم معدل ذكاؤك البالغ 197،
‫خذ نفساً عميقاً وأعد ضبط نفسك.

358
00:19:00,555 --> 00:19:02,431
‫إعادة ضبط؟ أين إعادة ضبط؟ إعادة ضبط.

359
00:19:02,515 --> 00:19:04,058
‫"هابي"، علينا إعادة ضبط قفل الباب.

360
00:19:04,142 --> 00:19:07,019
‫نحتاج إلى قطع الكهرباء
‫عن 10 جادات حول مركز البيانات.

361
00:19:07,103 --> 00:19:08,938
‫قطع الكهرباء عن جزء من "لوس أنجلوس"؟

362
00:19:09,021 --> 00:19:10,356
‫اقطعها فقط عن ذلك المبنى.

363
00:19:10,439 --> 00:19:12,316
‫لا يمكننا السيطرة على تدفق تيار بتلك الدقة

364
00:19:12,400 --> 00:19:14,902
‫لكن مع تدفق تيار بسيط

365
00:19:14,986 --> 00:19:16,279
‫سنتمكن من فتح الباب وبالتالي من الدخول.

366
00:19:16,487 --> 00:19:17,613
‫ستدين لي بلاقط جديد.

367
00:19:17,697 --> 00:19:21,117
‫حسناً، علينا العثور على علبة توزيع محلية
‫تغطي تلك المنطقة.

368
00:19:21,200 --> 00:19:22,451
‫يجب أن تكون في شارع تجاري.

369
00:19:22,535 --> 00:19:23,619
‫- سأتفقد جنوباً
‫- شمالاً.

370
00:19:26,497 --> 00:19:27,331
‫وجدت واحدة.

371
00:19:27,415 --> 00:19:28,749
‫حسناً، احسب مقدار الكيلو واط المطلوب

372
00:19:28,833 --> 00:19:31,627
‫للسيطرة على تيار كهربائي في قطر
‫عشر جادات.

373
00:19:31,794 --> 00:19:33,462
‫لا، ليس الآن يا "سيلفستر".

374
00:19:33,546 --> 00:19:35,089
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

375
00:19:35,506 --> 00:19:37,592
‫لا يمكنني الحساب من دون ترتيب،
‫تلك طريقة عملي.

376
00:19:37,675 --> 00:19:40,011
‫طريقة عملي تشمل ركل قدمي لمؤخرتك

377
00:19:40,094 --> 00:19:41,596
‫مهلاً، خذ.

378
00:19:42,054 --> 00:19:44,765
‫قطعة واحدة، إنها الأكبر والأصغر
‫لذا هي مرتبة.

379
00:19:45,057 --> 00:19:46,017
‫هذا يفي بالغرض.

380
00:19:54,442 --> 00:19:56,319
‫"سيلفستر"، لا أريد استعجالك

381
00:19:56,402 --> 00:19:58,029
‫- 500 ألف كيلو واط
‫- حسناً

382
00:19:58,112 --> 00:20:01,741
‫نحتاج بالضبط إلى 500 كيلوواط،
‫هل بمقدورك التعامل مع ذلك؟

383
00:20:01,824 --> 00:20:04,327
‫بربك، من شغل كهرباء مكتبنا هذا الصباح؟

384
00:20:04,744 --> 00:20:05,578
‫أنا أعمل على ذلك.

385
00:20:05,661 --> 00:20:06,829
‫حسناً، مستعد؟

386
00:20:06,954 --> 00:20:07,914
‫ها نحن.

387
00:20:17,006 --> 00:20:18,049
‫لقد دخلنا.

388
00:20:19,133 --> 00:20:19,967
‫هناك.

389
00:20:24,597 --> 00:20:28,392
‫هذا ليس جيداً، لدينا أقل من دقيقة
‫أي واحد هو؟

390
00:20:28,476 --> 00:20:30,269
‫حسناً، هذه الخوادم تدير المنشأة

391
00:20:30,353 --> 00:20:32,438
‫لذا سيكون العملاء في القفص.

392
00:20:39,153 --> 00:20:40,821
‫أجل، هذا الرجل، هو الرئيس.

393
00:20:40,905 --> 00:20:42,573
‫أزرار أكمام، مشبك ربطة عنق
‫مدير مهووس بالسلطة.

394
00:20:42,657 --> 00:20:44,408
‫يتخذ كافة القرارات بشأن تخزين الأقراص.

395
00:20:44,492 --> 00:20:45,952
‫انظري إلى حزامه إنه أعسر.

396
00:20:46,035 --> 00:20:47,745
‫لذا سنلغي فرضية الخوادم
‫عند الجانب الأيمن.

397
00:20:47,828 --> 00:20:50,873
‫ولا شعورياً سيضع عميلاً كبيراً بقدر مطار
‫"لوس أنجلوس" على جانب يده المهيمنة.

398
00:20:50,957 --> 00:20:52,208
‫هناك ما يقارب 250 خادماً.

399
00:20:52,291 --> 00:20:54,001
‫حسناً، عندما تفكرين بالمطار
‫تفكرين بالطائرات

400
00:20:54,085 --> 00:20:55,211
‫تفكرين بالطائرات
‫فإنك تفكرين بمكان مرتفع

401
00:20:55,294 --> 00:20:56,754
‫لذا سنلغي الرفوف الثلاثة السفلية.

402
00:20:56,837 --> 00:20:59,090
‫بقي 100 خادم، وعشر ثوان،
‫استعجل.

403
00:20:59,173 --> 00:21:01,092
‫هل طوله 5 أو 6 أقدام على الأكثر؟
‫لذا لن يكون الرف العلوي.

404
00:21:01,175 --> 00:21:03,970
‫رئيس معتد كهذا لن يستخدم سلماً أبداً
‫أمام موظفيه.

405
00:21:04,053 --> 00:21:06,597
‫لذا هو واحد من هذه...هذا.

406
00:21:06,681 --> 00:21:07,848
‫انتهى الوقت.

407
00:21:10,017 --> 00:21:11,143
‫كيف عرفت يقينا؟

408
00:21:11,227 --> 00:21:12,728
‫مكتوب عليه هنا "مطار (لوس أنجلوس)".

409
00:21:14,188 --> 00:21:16,440
‫لقد أثرت إعجابك.

410
00:21:27,827 --> 00:21:29,328
‫هو لا يعرف حتى أننا هنا.

411
00:21:30,746 --> 00:21:32,081
‫إنه يتساءل إن كانت تلك المصابيج

412
00:21:32,164 --> 00:21:35,126
‫تعمل بالطاقة الناجمة عن اليد التي تحملها.

413
00:21:35,918 --> 00:21:39,714
‫أو أنه يحسب المقياس المكعب
‫للساعة ذات الثماني أضلاع.

414
00:21:40,131 --> 00:21:42,633
‫يفكر بأي شيء وبكل شيء.

415
00:21:42,717 --> 00:21:45,636
‫- هل تركته يهزمك سابقاً؟
‫- لا

416
00:21:47,138 --> 00:21:49,682
‫لم يكن لدي أي فكرة
‫أنه يحب لعب الشطرنج.

417
00:21:49,974 --> 00:21:52,977
‫قلة هم الآباء الذين ينخرطون بطريقة فعالة
‫مع الأطفال المتمكنين عقلياً.

418
00:21:53,769 --> 00:21:55,021
‫تلك ليست غلطتك.

419
00:21:57,106 --> 00:22:00,234
‫تلك طبيعتنا فحسب.

420
00:22:02,194 --> 00:22:04,322
‫كيف تعامل والديك مع الأمر؟

421
00:22:05,573 --> 00:22:08,075
‫لم أتحدث إليهما منذ عشر سنوات.

422
00:22:14,999 --> 00:22:16,709
‫لقد فشل ربط القمر الصناعي
‫الخاص بوكالة الأمن القومي.

423
00:22:17,710 --> 00:22:18,878
‫أين جماعتك بحق السماء؟

424
00:22:19,420 --> 00:22:22,340
‫أنا لا أثق أبداً بذلك الفتى المدعو "توبي"..

425
00:22:22,631 --> 00:22:25,593
‫لقد ترعرع "توبي"مفلساً
‫وشق طريقه الدراسية بالمقامرة.

426
00:22:25,885 --> 00:22:28,554
‫حتى آنذاك حصل على شهادة الدكتوراه
‫في سن الـ 17.

427
00:22:28,763 --> 00:22:30,556
‫أحياناً يحتاجون أمثالنا...

428
00:22:31,348 --> 00:22:33,642
‫إلى التصليح قبل أن نتلاءم مع عالمكم.

429
00:22:33,726 --> 00:22:38,314
‫أعلم أن النتائج كانت محبطة
‫لقد وضعتك تحت المراقبة فعلاً.

430
00:22:40,066 --> 00:22:43,861
‫اجلسوا بارتياح وابعدوا صواني الطعام
‫لقد هبطت تلك الطائرات بالفعل.

431
00:22:43,944 --> 00:22:46,155
‫كان يربت على ظهره بنفسه من دون توقف
‫طول طريق عودتنا إلى هنا.

432
00:22:46,447 --> 00:22:48,324
‫أريد تمثال لي في مطار "لوس أنجلوس".

433
00:22:48,407 --> 00:22:50,701
‫- ماذا نفعل الآن؟
‫- سهل بقدر إرسال ملف.

434
00:22:50,785 --> 00:22:52,119
‫سيد "بروكس"، في هذه اللحظة

435
00:22:52,203 --> 00:22:54,205
‫ستستلم نسخة خالية من الخلل من البرنامج.

436
00:22:54,288 --> 00:22:56,957
‫كل ما عليك فعله هو فتح بريدك الإلكتروني
‫والنقر على الرابط.

437
00:23:01,378 --> 00:23:02,213
‫"خلل"

438
00:23:02,296 --> 00:23:04,256
‫القرص الصلب متجمد، الملفات متضررة.

439
00:23:04,632 --> 00:23:05,716
‫إنها عديمة الفائدة.

440
00:23:05,800 --> 00:23:07,468
‫لقد أخرجناه بأكبر قدر من الانتباه.

441
00:23:07,551 --> 00:23:09,804
‫- كيف نقلتماه؟
‫- كان ملفوفاً بمنشفة.

442
00:23:09,887 --> 00:23:11,972
‫وحشرته بزاوية الباب كي لا أوقعه.

443
00:23:12,765 --> 00:23:15,267
‫أكان هناك مكبر صوت في الباب؟

444
00:23:15,351 --> 00:23:17,686
‫نعم، وإن يكن؟

445
00:23:17,770 --> 00:23:19,105
‫المغناطيس مسح القرص الصلب.

446
00:23:19,188 --> 00:23:21,148
‫- إنه عديم الفائدة الآن.
‫- لا، تلك ليست غلطتي.

447
00:23:21,232 --> 00:23:23,275
‫لم أكن أعرف شيئاً
‫عن المغناطيس في مكبرات السيارة.

448
00:23:23,359 --> 00:23:25,194
‫لقد سرقت المئات منها يا "توبي".

449
00:23:27,863 --> 00:23:29,281
‫لا يوجد مكان على الأرض
‫لديه ما نحتاج إليه.

450
00:23:29,365 --> 00:23:33,035
‫وردتني للتو رسالة من المباحث الفيدرالية
‫لقد فشلت محاولتهم أيضاً.

451
00:23:33,994 --> 00:23:35,579
‫نسبة نجاحنا أقل من واحد في المئة.

452
00:23:36,497 --> 00:23:37,331
‫"والتر"؟

453
00:23:51,220 --> 00:23:52,513
‫أنت تعلم ما سأقوله لك.

454
00:23:52,596 --> 00:23:55,432
‫كان هناك فريق رابع يتتبع الطائرات
‫عبر الرادار.

455
00:23:56,350 --> 00:23:59,979
‫يحلق فوق المحيط، طائرات حربية.

456
00:24:00,312 --> 00:24:01,438
‫ستسقطهم؟

457
00:24:01,522 --> 00:24:02,982
‫تم تفعيل البروتوكول نفسه يوم
‫الـ 9 من أيلول

458
00:24:03,065 --> 00:24:05,401
‫لمنع وقوع ضحايا محتملة على الأرض.

459
00:24:05,943 --> 00:24:07,820
‫أيمكنك التفكير في أي شيء
‫نستطيع القيام به؟

460
00:24:13,826 --> 00:24:15,411
‫اتصل بالمدير "ميريك".

461
00:24:15,494 --> 00:24:17,830
‫اخبره أننا بحاجة إلى تفعيل
‫الخيار الرابع.

462
00:24:19,540 --> 00:24:23,460
‫مهلاً، "والتر"، أعرف ماذا يحصل.

463
00:24:23,544 --> 00:24:25,504
‫في الواقع، هناك 100 فقط في العالم

464
00:24:25,588 --> 00:24:26,964
‫يعرفون أي شيء

465
00:24:27,047 --> 00:24:28,632
‫ولسوء الحظ لست واحدة منهم.

466
00:24:28,716 --> 00:24:29,592
‫أنت تفعل ما يفعله "رالف"

467
00:24:29,675 --> 00:24:31,260
‫عندما لا يعرف كيفية حل مشكلة.

468
00:24:31,343 --> 00:24:32,595
‫يصاب بالهلع ويتوقف عن التفكير.

469
00:24:32,678 --> 00:24:34,972
‫عندما لا تعرف شيئاً
‫تشعر وكأنك لا تعرف أي شيء.

470
00:24:35,222 --> 00:24:37,308
‫لأسباب عملية ليس لدي دماغ أيمن.

471
00:24:37,391 --> 00:24:40,352
‫أصحاب معدل الذكاء العالي لديهم ذكاء
‫انفعالي عاطفي منخفض، إنه الناتج العاطفي.

472
00:24:40,436 --> 00:24:42,855
‫لذا فتلك الخطابات الرنانة والمحادثات
‫الحماسية لا تأتي بنتيجة معي.

473
00:24:42,938 --> 00:24:44,273
‫بل تؤثر على الرياضيين وعلى الأولاد

474
00:24:44,356 --> 00:24:45,441
‫وعلى النادلات.

475
00:24:45,524 --> 00:24:47,610
‫- لا تؤثر على أمثالي.
‫- فهمت، أنا النادلة الغبية.

476
00:24:47,693 --> 00:24:50,321
‫- لم أنعتك بذلك أبداً.
‫- لكنني ذكية كفاية لأعرف أنك خائف.

477
00:24:50,404 --> 00:24:51,655
‫أنت لا تعلم كيف تحل المشكلة

478
00:24:51,739 --> 00:24:53,532
‫وتشعر بالذعر لأن أناساً سيموتون.

479
00:24:53,616 --> 00:24:54,450
‫حسناً، لن يموتوا بسببي.

480
00:24:54,533 --> 00:24:55,910
‫ولن يعيشوا بسببك أيضاً

481
00:24:55,993 --> 00:24:57,369
‫لأنك تستسلم وتدير ظهرك فحسب.

482
00:24:57,453 --> 00:24:59,788
‫لا تحاضرينني بشأن ما سأشعر به
‫عندما يموت أحدهم.

483
00:24:59,872 --> 00:25:01,081
‫أنا أشعر ذلك بالفعل.

484
00:25:04,835 --> 00:25:06,045
‫ما معنى ذلك؟

485
00:25:10,216 --> 00:25:11,217
‫"والتر"...

486
00:25:13,928 --> 00:25:15,054
‫ما معنى ذلك؟

487
00:25:25,314 --> 00:25:27,942
‫عزيزي، لنعد إلى الداخل، اتفقنا؟

488
00:25:35,866 --> 00:25:36,700
‫نعم سيدي، فهمت.

489
00:25:36,784 --> 00:25:39,495
‫سأصيغ تنبيهاً لنظام بث الطوارئ
‫في أسرع وقت ممكن.

490
00:25:39,578 --> 00:25:43,123
‫لا تقفل الخط،
‫قل لهم أنه ما يزال هناك فرصة.

491
00:25:43,582 --> 00:25:45,251
‫فليؤجل ذلك الإجراء سيدي
‫ربما لدينا شيء مفيد هنا.

492
00:25:45,334 --> 00:25:46,502
‫البرامج موجودة على الطائرات

493
00:25:46,877 --> 00:25:49,129
‫يستخدمون نسخة مكررة للتواصل مع البرج.

494
00:25:49,213 --> 00:25:50,547
‫إن كانت قد أقلعت
‫قبل تحديث هذا الصباح

495
00:25:50,631 --> 00:25:52,883
‫مثل رحلة من "أستراليا" أو "نيوزلندا"

496
00:25:52,967 --> 00:25:56,303
‫- فما يزال لديهم البرنامج الخالي من العطل.
‫- حسناً.

497
00:25:56,762 --> 00:25:58,389
‫لكن ما زال لدينا المشكلة نفسها.

498
00:25:58,806 --> 00:26:00,307
‫ما نحتاج إليه موجود فوق رؤوسنا
‫على ارتفاع سبعة أميال

499
00:26:00,391 --> 00:26:02,476
‫وليس هناك من طريقة للتواصل
‫مع الأشخاص الذين يمتلكونه.

500
00:26:10,317 --> 00:26:11,568
‫بل هناك.

501
00:26:15,698 --> 00:26:17,574
‫مطار "كليمر" على بُعد 20 دقيقة.

502
00:26:17,658 --> 00:26:19,994
‫أوصلني إلى هناك خلال 10 دقائق
‫وسأحمل ذلك البرنامج.

503
00:26:20,077 --> 00:26:21,120
‫إن كنت ستغلق كل الطرق

504
00:26:21,203 --> 00:26:23,455
‫التي تصل إلى مطار "كليمر" فسيكون هناك
‫الكثير من الأجزاء المتحركة.

505
00:26:23,539 --> 00:26:24,957
‫ما زلت أعتقد أن ذلك تصرف خاطئ

506
00:26:25,040 --> 00:26:26,208
‫فالمدرجات قصيرة جداً هناك.

507
00:26:26,292 --> 00:26:28,794
‫إنه مجرد تحليق منخفض،
‫هناك حي بجوار المهبط.

508
00:26:28,877 --> 00:26:30,754
‫لو حدث شيء خاطئ
‫فقد تقضي على نصف جادة.

509
00:26:30,838 --> 00:26:31,672
‫بل في الواقع أربع جادات

510
00:26:31,755 --> 00:26:32,923
‫- لكن لن أدع ذلك يحدث.
‫- لا أعلم إن كان ذلك كافياً

511
00:26:33,007 --> 00:26:34,967
‫لجعل الشرطة تضع حواجز على الطرق.

512
00:26:35,050 --> 00:26:37,303
‫نحن نتحدث عن طرق رئيسة
‫في مدينة كبيرة.

513
00:26:37,761 --> 00:26:40,639
‫- هناك مخاطر متعلقة بالسلامة وإجراءات...
‫- أعلم ما تفعله.

514
00:26:41,223 --> 00:26:42,933
‫أنت تحمي نفسك في حال وقوع ضحايا.

515
00:26:43,017 --> 00:26:44,977
‫أنا لا أفضل البروتوكول على حيوات البشر.

516
00:26:45,060 --> 00:26:48,647
‫- حيوات؟ أنت قلق فجأة بشأن الحيوات؟
‫- يمكننا مناقشة الماضي لاحقاً.

517
00:26:48,731 --> 00:26:50,190
‫أما الآن، إن كنت بحاجة إلى مساعدتي

518
00:26:50,274 --> 00:26:53,068
‫فدعني أجري اتصالاتي وأرى لو بمقدوري
‫القيام بذلك من أجلك.

519
00:26:53,485 --> 00:26:54,361
‫هيا بنا.

520
00:26:58,324 --> 00:26:59,158
‫أعلم أنه يقدم المساعدة باعتقاده

521
00:26:59,241 --> 00:27:01,076
‫لكن ليس لدينا الوقت من أجل البيروقراطية.

522
00:27:01,160 --> 00:27:03,162
‫"هابي"، لو اخترقت وزارة النقل من أجلك

523
00:27:03,245 --> 00:27:04,747
‫أيمكنك التلاعب بإشارات المرور؟

524
00:27:04,830 --> 00:27:06,665
‫إنهم يتبعون نظم التعاقب القياسي،
‫لذا لا أرى سبباً يحول دون ذلك.

525
00:27:06,749 --> 00:27:08,500
‫إذاً إن أغلقت الطرقات
‫وقدنا نحن بسرعة هائلة

526
00:27:08,584 --> 00:27:09,752
‫فقد نتمكن من تحقيق ذلك.

527
00:27:09,835 --> 00:27:11,587
‫"توبي"، أريدك أن تتحقق من قائمة
‫الركاب الذين...

528
00:27:11,670 --> 00:27:13,756
‫ما تزال هواتفهم تعمل.

529
00:27:13,839 --> 00:27:16,759
‫- "والت"، سأتولى ذلك، لا تقلق
‫- حسناً.

530
00:27:16,842 --> 00:27:19,470
‫أحتاج إلى تحديث برنامجي الهوائي اللاسلكي

531
00:27:19,553 --> 00:27:20,971
‫لالتقاط الإشارة من الطائرة

532
00:27:21,055 --> 00:27:23,390
‫لذا على أحدهم أن يقود بي إلى هنا.

533
00:27:24,433 --> 00:27:27,978
‫لا أملك رخصة قيادتي،
‫لكن أنا رجل يحب ركوب الحافلات...

534
00:27:28,103 --> 00:27:30,356
‫أفهم الأساسيات الميكانيكية لكيفية
‫عمل هذا...

535
00:27:30,439 --> 00:27:33,650
‫"سيلفستر"، أحتاج إليك هنا
‫لمساعدة "توبي".

536
00:27:35,569 --> 00:27:36,737
‫لكن شكراً لك يا صاح.

537
00:27:56,090 --> 00:27:58,384
‫القيادة عبر "لوس أنجلوس"
‫مع لا شيء سوى إشارات خضراء

538
00:27:58,467 --> 00:28:00,135
‫لطالما كان خيالاً بالنسبة لي.

539
00:28:00,386 --> 00:28:01,428
‫بأقصى سرعة؟ لا.

540
00:28:01,762 --> 00:28:03,430
‫- على أحدهم أن يقود.
‫- تعالي إلى هنا.

541
00:28:04,431 --> 00:28:05,724
‫ابنك يحتاج إليك.

542
00:28:06,892 --> 00:28:08,227
‫لقد حاولت بجد

543
00:28:08,560 --> 00:28:10,062
‫لكن لم أتمكن يوماً من التواصل معه كلياً

544
00:28:10,145 --> 00:28:12,648
‫ليس بالطريقة التي رأيته يتواصل بها
‫معكم اليوم.

545
00:28:13,857 --> 00:28:17,569
‫ما يحتاج إليه ابني هو رؤيتي أساعدكم.

546
00:28:19,696 --> 00:28:20,739
‫أرجوك يا "والتر".

547
00:28:23,450 --> 00:28:24,284
‫أنت أم صالحة...

548
00:28:26,995 --> 00:28:28,288
‫أو أم سيئة للغاية.

549
00:28:28,705 --> 00:28:30,541
‫كلا، أريد أن تُسد الطرقات طوال الوقت.

550
00:28:30,624 --> 00:28:32,126
‫لمَ أحتاج إلى الاتصال
‫بدوريات الطرقات السريعة؟

551
00:28:32,209 --> 00:28:34,002
‫نحن سنسير على الطرقات الجانبية فحسب.

552
00:28:37,464 --> 00:28:38,507
‫ما الذي...

553
00:28:40,676 --> 00:28:42,803
‫حسناً يا "والتر"،
‫أنا أتتبعك على كاميرات المرور

554
00:28:43,303 --> 00:28:44,805
‫ينبغي أن تبدأ بالتبدل...

555
00:28:45,013 --> 00:28:45,848
‫الآن!

556
00:28:47,391 --> 00:28:48,434
‫الأمر ينجح.

557
00:28:51,520 --> 00:28:52,604
‫تمسك.

558
00:28:59,111 --> 00:29:01,280
‫تجاوزت سرعتنا الـ 100
‫وهذه السيارة ليس فيها وسائد هوائية.

559
00:29:01,363 --> 00:29:04,199
‫حسناً، لا فائدة منها في مثل هذه السرعات،
‫قودي بسرعة أكبر.

560
00:29:07,369 --> 00:29:08,704
‫هناك 440 راكب على متن الطائرة.

561
00:29:08,787 --> 00:29:10,664
‫وجميع هواتفهم المحمولة مغلقة
‫لأنهم على متن طائرة.

562
00:29:10,748 --> 00:29:12,374
‫كيف يُفترض بي أن أتواصل معهم؟

563
00:29:12,458 --> 00:29:13,459
‫إني أتحقق من زحمة المرور

564
00:29:13,542 --> 00:29:16,754
‫عليك التوجه جنوباً عبر "هيلغارد" نحو
‫"مانينغ" ثم "سانتا مونيكا" إلى "باندي".

565
00:29:16,837 --> 00:29:17,963
‫سأخلي الطريق لك.

566
00:29:24,386 --> 00:29:25,596
‫أظن أن ذلك العميل "غالو".

567
00:29:26,180 --> 00:29:28,182
‫- واصلي القيادة.
‫- يا رفاق، ابقيا مكانكما.

568
00:29:28,265 --> 00:29:30,434
‫لا أستطيع تغيير الإشارة
‫عند شارع "بارينغتون".

569
00:29:33,187 --> 00:29:36,899
‫لا، "والتر"، لا...

570
00:29:41,236 --> 00:29:42,571
‫يا إلهي.

571
00:29:48,952 --> 00:29:50,078
‫ما كان ذلك؟

572
00:29:50,871 --> 00:29:52,831
‫نظرية الصالح العام تُطبق عملياً.

573
00:29:53,040 --> 00:29:56,126
‫فلتصل الآن إلى ذلك المطار
‫ولا تجعلني أندم على فعلتي هذه.

574
00:29:57,503 --> 00:29:58,420
‫لقد شارفنا على الوصول.

575
00:29:58,504 --> 00:30:00,631
‫"توبي"، هل وحدت راكباً
‫على متن تلك الطائرات

576
00:30:00,714 --> 00:30:01,715
‫لديه هاتف محمول نشط؟

577
00:30:01,799 --> 00:30:04,176
‫"سيلفستر"، أحتاج إلى المزيد
‫من أسماء الركاب.

578
00:30:04,259 --> 00:30:06,345
‫تقنية برمجيات "نوفل" قديمة جداً
‫للقيام بأي من هذا

579
00:30:06,428 --> 00:30:07,638
‫خلال خمس دقائق.

580
00:30:07,721 --> 00:30:09,348
‫حتى إن كان هناك هاتف نشط

581
00:30:09,431 --> 00:30:11,225
‫فكيف يفترض بنا الاتصال بهم
‫على ارتفاع 36 ألف قدم؟

582
00:30:11,308 --> 00:30:12,392
‫التقنية القديمة! هذا هو المطلوب!

583
00:30:12,476 --> 00:30:15,020
‫سنجد شخصاً يملك هاتف تناظري قديم.

584
00:30:15,103 --> 00:30:17,064
‫الاستقبال أقوى بعشر مرات
‫من الهواتف الذكية

585
00:30:17,147 --> 00:30:18,232
‫بإمكانها استقبال إشارة في الأعلى.

586
00:30:18,315 --> 00:30:22,194
‫حسناً، لنشطب افتراضية أي شخص سنه أقل
‫من 50، لا يمكنه جني أكثر من 6 أرقام

587
00:30:22,277 --> 00:30:24,780
‫لا يمكنه أن يعمل لدى شركة تقنية، الباعة!

588
00:30:24,947 --> 00:30:27,783
‫الباعة لا يطفئون هواتفهم أبداً،
‫فبذلك هم يخاطرون بخسارة أعمالهم.

589
00:30:27,866 --> 00:30:29,284
‫و...

590
00:30:29,368 --> 00:30:32,496
‫"غوردن تولي"، مندوب مبيعات بلاستيك
‫من "ريسيدا"

591
00:30:32,579 --> 00:30:34,248
‫عائداً من رحلة عمل.

592
00:30:34,331 --> 00:30:36,500
‫الخدمة مرتبطة بـ "ريترون إيه 64" تناظري.

593
00:30:36,583 --> 00:30:37,417
‫اتصل به.

594
00:30:47,553 --> 00:30:48,387
‫مرحباً؟

595
00:30:48,720 --> 00:30:51,390
‫سيد "تولي"، انصت جيداً،
‫هنا وكالة الأمن الوطني

596
00:30:51,473 --> 00:30:53,433
‫هناك حالة طارئة على رحلتك،
‫نحتاج إلى مساعدتك.

597
00:30:53,684 --> 00:30:56,395
‫محاولة جيدة يا "سولي"،
‫سأراك في العمل أيها الملهم.

598
00:30:56,478 --> 00:30:58,272
‫حسناً، لست "سولي"،
‫لأن "سولي" ما كان ليعلم

599
00:30:58,355 --> 00:31:00,816
‫بأن نافذتك تطل الآن
‫على جبال "سانتا مونيكا"

600
00:31:00,899 --> 00:31:05,237
‫وفوقها تماماً طائرتي "إف 22"
‫مستعدتان لإسقاطكم من السماء.

601
00:31:05,320 --> 00:31:07,281
‫لذا أريدك أن تنهض الآن وتجد مضيفة

602
00:31:07,364 --> 00:31:09,324
‫وتطلب منها ايصال هاتفك إلى الطيار.

603
00:31:10,826 --> 00:31:12,452
‫هنا الطيار "بايك" على أهبة الاستعداد.

604
00:31:12,744 --> 00:31:13,579
‫أيها الطيار "بايك"

605
00:31:13,662 --> 00:31:17,124
‫أنت تحمل نسخة غير متضررة
‫من برنامج برج المراقبة.

606
00:31:17,207 --> 00:31:20,085
‫عليك إرساله لي عبر البريد الإلكتروني
‫حتى أتمكن من تحميل في المطار.

607
00:31:20,168 --> 00:31:21,003
‫عُلم.

608
00:31:21,086 --> 00:31:23,881
‫لكن اللاسلكي على متن الطائرة
‫يخضع لمدى محدود.

609
00:31:23,964 --> 00:31:25,090
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

610
00:31:25,173 --> 00:31:28,427
‫أرسل إشارة من على ارتفاع 100 قدم
‫وحينها سأتمكن من التقاط إشارتك اللاسلكية.

611
00:31:28,886 --> 00:31:29,720
‫أين ستكون؟

612
00:31:29,803 --> 00:31:31,096
‫لقد وصلت للتو إلى مطار "كليمر".

613
00:31:31,179 --> 00:31:32,764
‫لقد اتصلت بهم مسبقاً
‫وتم إخلاء المدرج رقم اثنان.

614
00:31:32,848 --> 00:31:35,058
‫أنا فوق "كليمر" مباشرة،
‫سأكون هناك في أقل من دقيقة.

615
00:31:35,142 --> 00:31:36,268
‫حان وقت إبلاغ المسافرين.

616
00:31:36,351 --> 00:31:37,185
‫سيداتي وسادتي

617
00:31:37,269 --> 00:31:39,271
‫الرجاء البقاء في مقاعدكم
‫مع ربط حزام الأمان.

618
00:31:39,354 --> 00:31:40,355
‫- سيد "أوبراين"؟
‫- نعم.

619
00:31:40,439 --> 00:31:42,649
‫- لقد أخليت لك مساحة هنا.
‫- شكراً لك، حسناً.

620
00:31:42,816 --> 00:31:45,152
‫لقد ربطت حاسوبي بمطار "لوس أنجلوس"

621
00:31:45,235 --> 00:31:47,321
‫لذا حالما يكتمل التحميل
‫سيحصلون عليه أيضاً.

622
00:31:48,780 --> 00:31:49,656
‫ها هي الطائرة قادمة.

623
00:31:49,740 --> 00:31:51,241
‫القائد "بايك"، ابق على ارتفاع 100 قدم.

624
00:31:51,325 --> 00:31:54,036
‫يجب أن ألتقط إشارتك اللاسلكية الآن
‫وتحميل برنامجك.

625
00:31:59,207 --> 00:32:01,585
‫هنا القائد "بايك"، هل لدينا تأكيد؟ حول.

626
00:32:02,419 --> 00:32:05,380
‫- هل تمكنت من تحميل ذلك البرنامج؟
‫- لا

627
00:32:05,839 --> 00:32:07,215
‫هناك فارق سرعة كبير بين الطائرة

628
00:32:07,299 --> 00:32:09,843
‫وحاسوب محمول ثابت، حول.

629
00:32:09,927 --> 00:32:11,303
‫- لنجرب مجدداً
‫- فعل الشيء نفسه

630
00:32:11,386 --> 00:32:13,764
‫مع توقع نتيجة مختلفة
‫هو الجنون بحد ذاته.

631
00:32:13,847 --> 00:32:15,557
‫لن ينجح ذلك.

632
00:32:15,682 --> 00:32:18,852
‫سيد "أوبراين"، لدي 240 شخص
‫على متن الطائرة

633
00:32:18,936 --> 00:32:21,605
‫أرجوك قل لي أن هناك شيء آخر
‫تستطيع القيام به.

634
00:32:21,855 --> 00:32:23,899
‫لقد حللت للتو مشكلة فارق السرعة.

635
00:32:27,152 --> 00:32:31,031
‫"هابي"، أريدك أن تدخليني
‫إلى سيارة "فيراري 458"

636
00:32:31,281 --> 00:32:35,202
‫افتح غطاء الوقود بقوة، هناك مشغل محرك
‫للحالات الطارئة

637
00:32:35,285 --> 00:32:36,119
‫حسناً

638
00:32:36,203 --> 00:32:38,705
‫في الجانب الأيسر للمحرك، اسحب شريحة
‫الإجراءات الإلكترونية المضادة.

639
00:32:39,665 --> 00:32:41,291
‫أيمكنك التحليق بالطائرة على ارتفاع
‫ما يقارب 8 أقدام من الأرض؟

640
00:32:41,375 --> 00:32:42,668
‫8 أقدام؟ ما السبب؟

641
00:32:42,751 --> 00:32:44,086
‫لا أستطيع المخاطرة بخسارة
‫إشارة اللاسلكي مجدداً

642
00:32:44,169 --> 00:32:46,088
‫لذا سنضطر إلى ربطه بسلك إلى الحاسوب.

643
00:32:46,171 --> 00:32:47,506
‫أنت أذكى رجل حاسوب في العالم

644
00:32:47,589 --> 00:32:49,424
‫وآل الأمر إلى ربط سلك؟

645
00:32:49,841 --> 00:32:51,718
‫كيف تحديداً تخطط إلى فعل ذلك؟

646
00:32:51,802 --> 00:32:53,512
‫سوف نقود بسرعة 200 في الساعة
‫تحت طائرتك.

647
00:32:53,595 --> 00:32:54,429
‫- ماذا؟
‫- نعم.

648
00:32:54,513 --> 00:32:56,890
‫سيكون لديك سبع ثوان فقط
‫لاستقبال ذلك الملف.

649
00:32:57,182 --> 00:32:59,935
‫لو استمرينا لفترة أطول
‫لن نتمكن من الارتفاع بهذه الطائرة وسنتحطم

650
00:33:00,018 --> 00:33:01,645
‫- فوقنا؟
‫- ذلك لن يحدث

651
00:33:01,728 --> 00:33:03,230
‫على الأرجح، نفذ بعد دقيقة

652
00:33:03,313 --> 00:33:05,565
‫عُلم، بالتوفيق.

653
00:33:07,317 --> 00:33:08,694
‫كنت في القوات الجوية، صحيح؟

654
00:33:09,528 --> 00:33:10,445
‫نعم.

655
00:33:11,655 --> 00:33:14,574
‫أتتوقع مني أن أجلس في هذه السيارة بينما
‫هناك طائرة تحلق فوق رؤوسنا؟

656
00:33:14,658 --> 00:33:16,159
‫لا، أنت ستقفين عبر فتحة السقف

657
00:33:16,243 --> 00:33:19,955
‫- حسناً
‫- حسناً...عليك الوثوق بي الآن

658
00:33:20,455 --> 00:33:21,957
‫لن أدع أي شيء يحدث لك.

659
00:33:23,000 --> 00:33:24,876
‫أنت من قلت أنك أردت إنقاذ الجميع.

660
00:33:27,129 --> 00:33:28,714
‫هذه هي فرصتنا الوحيدة.

661
00:33:37,097 --> 00:33:38,682
‫الاستعداد للاقتراب الثاني.

662
00:33:43,854 --> 00:33:46,106
‫جسناً، نحن متزامنين مع حاسوب
‫السيد "أوبراين".

663
00:33:46,189 --> 00:33:47,399
‫لنأمل أن ينجح هذا.

664
00:33:53,488 --> 00:33:55,407
‫- يا إلهي، مستعدة؟
‫- لا.

665
00:33:55,657 --> 00:33:56,616
‫- اضربي غطاء السقف.
‫- لا.

666
00:33:56,700 --> 00:33:59,327
‫- اضربي غطاء السقف، افعلي ذلك الآن.
‫- حسناً.

667
00:34:16,720 --> 00:34:18,722
‫يا إلهي!

668
00:34:18,889 --> 00:34:19,890
‫حسناً.

669
00:34:34,029 --> 00:34:35,781
‫يا إلهي!

670
00:34:36,198 --> 00:34:39,326
‫- هيا، عليك الوصول إليه.
‫- لا أستطيع الوصول إليه.

671
00:34:41,536 --> 00:34:43,080
‫هيا، حاولي الوصول إليه.

672
00:34:43,163 --> 00:34:43,997
‫حسناً!

673
00:34:44,581 --> 00:34:46,708
‫ارم السلك، ارمه الآن

674
00:34:47,084 --> 00:34:50,212
‫هيا، يجب أن تمسكي به الآن، مدي يدك.

675
00:34:50,545 --> 00:34:53,173
‫- أمسكت به.
‫- الآن!

676
00:34:53,673 --> 00:34:55,842
‫حسناً، إنه يحمل.

677
00:34:55,926 --> 00:34:58,136
‫- ماذا يقول؟
‫- لا أعرف...بضع ثوان

678
00:34:58,220 --> 00:34:59,721
‫- يحتاج إلى بعض ثوان.
‫- لم يعد هناك طريق أمامنا.

679
00:34:59,805 --> 00:35:01,098
‫التحميل بطيء

680
00:35:02,432 --> 00:35:04,184
‫هيا، لنرتفع.

681
00:35:06,812 --> 00:35:10,774
‫بضع ثوان أخرى! يكاد ينتهي!

682
00:35:10,857 --> 00:35:15,570
‫- لا، لا، امسكي به.
‫- "والتر"! "والتر"، انتهى التحميل

683
00:35:18,156 --> 00:35:19,032
‫أمسكت به!

684
00:35:25,122 --> 00:35:25,956
‫انتبه.

685
00:35:35,924 --> 00:35:37,217
‫- لقد عدنا مجدداً.
‫- أجل

686
00:35:37,300 --> 00:35:39,427
‫- أمسكنا به.
‫- استغاثة، استغاثة.

687
00:35:39,511 --> 00:35:40,554
‫تم استعادة الاتصالات.

688
00:35:43,098 --> 00:35:45,517
‫سنجعلكم جميعاً تهبطون خلال لحظات.

689
00:35:45,600 --> 00:35:46,893
‫الرجاء التأكيد.

690
00:35:47,644 --> 00:35:48,478
‫أجل

691
00:35:50,522 --> 00:35:51,815
‫لقد نجحت والدتك.

692
00:36:08,123 --> 00:36:09,166
‫الاتفاق موجب للطرفين.

693
00:36:14,004 --> 00:36:16,798
‫"بايج"...إنها تستحق نصيباً.

694
00:36:17,132 --> 00:36:18,300
‫سأحرص على تحقيق ذلك.

695
00:36:19,176 --> 00:36:20,260
‫عندما عملنا معاً

696
00:36:21,178 --> 00:36:23,138
‫لم ينجح ذلك كما أراد أي أحد منا.

697
00:36:25,056 --> 00:36:27,893
‫كنت آمل أن بمضينا قدماً
‫ستكون الأحوال مختلفة.

698
00:36:28,768 --> 00:36:29,686
‫المضي قدماً؟

699
00:36:30,187 --> 00:36:32,856
‫أتيت إلى "لوس أنجلوس"
‫لإنشاء فريق استجابة إستراتيجي

700
00:36:32,939 --> 00:36:34,482
‫نتعامل مع أي شيء في أي وقت

701
00:36:34,566 --> 00:36:38,445
‫من الأسلحة النووية المسروقة
‫إلى الأطفال المفقودين أموال نقدية مزيفة

702
00:36:38,528 --> 00:36:41,156
‫حيث يمكن أن تجعل اقتصادنا ينهار
‫في أقل من شهر.

703
00:36:41,615 --> 00:36:42,908
‫الأشرار يزدادون ذكاء

704
00:36:43,241 --> 00:36:45,535
‫ولا أستطيع تدريب عملائي ليفكروا مثلك.

705
00:36:46,411 --> 00:36:49,206
‫لديك كامل موارد
‫حكومة الولايات المتحدة الأميركية.

706
00:36:49,539 --> 00:36:52,876
‫أحتاج إلى مساعدتك وأظن أنك وفريقك
‫تحتاجون إلى منزل.

707
00:37:01,176 --> 00:37:02,010
‫تفضل.

708
00:37:05,555 --> 00:37:09,434
‫رواتب ثابتة، سيارات ومختبر أبحاث.

709
00:37:11,144 --> 00:37:12,520
‫لقد توقعت حدوث هذا.

710
00:37:12,604 --> 00:37:14,481
‫كانت خطوتك المنطقية الوحيدة.

711
00:37:32,374 --> 00:37:34,918
‫حسناً، الشفتان متباعدتان
‫وأنت تميل قليلاً إلى الأمام

712
00:37:35,001 --> 00:37:37,003
‫لديك ما تخبرنا به.

713
00:37:37,545 --> 00:37:38,922
‫لقد عرض علينا وظائف.

714
00:37:40,632 --> 00:37:41,675
‫وأنا أيضاً؟

715
00:37:42,634 --> 00:37:43,927
‫نحن فريق، ألسنا كذلك؟

716
00:37:48,390 --> 00:37:50,850
‫لقد غادرت النادلة للتو لتصحب ابنها
‫إلى المنزل، لقد فاتتك بقليل.

717
00:37:55,188 --> 00:37:56,898
‫"والتر"، تفضل بالدخول.

718
00:37:57,148 --> 00:37:58,942
‫أعرف أن الوقت متأخر، أعتذر

719
00:37:59,025 --> 00:38:02,779
‫أردت فقط أن أشكرك على مساعدتك اليوم.

720
00:38:03,154 --> 00:38:04,281
‫على الرحب والسعة.

721
00:38:05,949 --> 00:38:07,993
‫هل قطعت كل تلك المسافة
‫إلى هنا لتخبرني بذلك؟

722
00:38:08,076 --> 00:38:10,161
‫لا، أردت أيضاً أن أعرض عليك وظيفة.

723
00:38:10,245 --> 00:38:11,997
‫فريق لحل المشاكل بتمويل حكومي.

724
00:38:12,747 --> 00:38:18,837
‫- لماذا؟ لست عبقرية.
‫- لا، لكنك تربين عبقرياً.

725
00:38:18,962 --> 00:38:21,631
‫وذلك يتطلب شخص ذكي وشجاع.

726
00:38:22,173 --> 00:38:25,969
‫يتطلب عملنا التفاعل مع الناس

727
00:38:26,052 --> 00:38:27,345
‫وتلك ليست نقطة قوة لدينا.

728
00:38:27,470 --> 00:38:31,474
‫تريدين معرفة المزيد عن ابنك
‫وأنا سأترجم تصرفاته لك.

729
00:38:32,392 --> 00:38:35,895
‫ترجمي العالم لنا.

730
00:38:39,899 --> 00:38:44,321
‫هذا الراتب بالإضافة إلى الفوائد.

731
00:38:44,654 --> 00:38:47,115
‫كنت قلقة بشأن التواصل مع "رالف".

732
00:38:48,825 --> 00:38:50,994
‫هذه فرصتك الثانية.

733
00:38:57,542 --> 00:38:58,626
‫ولك أيضاً.

734
00:39:00,170 --> 00:39:01,421
‫مع "كايب".

735
00:39:05,342 --> 00:39:06,551
‫عندما كنت في سن الـ 16

736
00:39:06,634 --> 00:39:09,179
‫طلب "كايب" تطوير برنامج تعقب

737
00:39:09,262 --> 00:39:11,723
‫لإسقاط طرود المساعدات العسكرية.

738
00:39:12,182 --> 00:39:16,394
‫بعد مرور عدة أشهر شغلت التلفاز

739
00:39:16,895 --> 00:39:19,105
‫ورأيت قنابل تسقط على "بغداد".

740
00:39:19,189 --> 00:39:20,774
‫كانوا يستخدمون برنامجي

741
00:39:20,857 --> 00:39:25,028
‫وقد صممته للتركيز على السرعة
‫بدلاً من الدقة.

742
00:39:25,320 --> 00:39:27,614
‫لذا مات ألفين مدني.

743
00:39:30,325 --> 00:39:33,703
‫"والتر"، كنت...كنت مجرد فتى.

744
00:39:33,828 --> 00:39:35,121
‫نعم، وكذلك "رالف".

745
00:39:35,288 --> 00:39:39,167
‫لذا أخبريه أن يتجاهل أي جملة تبدأ
‫بكلمة "عادة".

746
00:39:40,043 --> 00:39:44,047
‫تأكد من عدم شعوره بالخوف
‫من أي شيء يقدر على فعله

747
00:39:44,756 --> 00:39:47,384
‫وسيجد صعوبات في تكوين صداقات

748
00:39:47,926 --> 00:39:52,389
‫وسيشعر أحياناً بأن لا أحد
‫في هذا العالم يحبه.

749
00:39:52,472 --> 00:39:53,390
‫نعم.

750
00:39:53,848 --> 00:39:56,643
‫عليك فقط التأكيد أنه يعلم
‫بأن ذلك ليس ذنبه.

751
00:39:58,311 --> 00:40:00,355
‫- مرحباً "والتر".
‫- مرحباً "رالف"

752
00:40:04,609 --> 00:40:06,653
‫لا يتحدث إلى أحد سواي.

753
00:40:07,695 --> 00:40:09,197
‫إنه يميز أحد المشابهين له.

754
00:40:13,410 --> 00:40:14,369
‫أتسمحين لي؟

755
00:40:15,912 --> 00:40:16,871
‫شكراً.

756
00:40:22,335 --> 00:40:25,255
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

757
00:40:26,548 --> 00:40:29,217
‫أسبق وأوقفت أحلامك يا "رالف"؟

758
00:40:30,176 --> 00:40:31,010
‫أجل.

759
00:40:33,304 --> 00:40:36,057
‫- أسبق وأعدت مشاهدتها؟
‫- أحياناً.

760
00:40:38,726 --> 00:40:39,936
‫أجل، وأنا أيضاً.

