﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)."

1
00:00:05,963 --> 00:00:07,631
‫أدعى "والتر أوبراين"

2
00:00:07,715 --> 00:00:11,885
‫لدي رابع أعلى معدل ذكاء
‫سُجل على الإطلاق: 197.

3
00:00:11,969 --> 00:00:13,762
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160.

4
00:00:14,346 --> 00:00:16,890
‫في سن الحادية عشر، اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

5
00:00:16,974 --> 00:00:18,809
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي.

6
00:00:19,393 --> 00:00:21,145
‫حالياً أدير فريق من العباقرة

7
00:00:21,228 --> 00:00:22,604
‫ونعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم

8
00:00:22,688 --> 00:00:24,106
‫نحن فقط قادرين على حلها.

9
00:00:24,273 --> 00:00:25,899
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا.

10
00:00:25,983 --> 00:00:27,568
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية.

11
00:00:28,110 --> 00:00:29,903
‫"هابي"، نابغة ميكانيكية.

12
00:00:30,279 --> 00:00:32,364
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي.

13
00:00:32,448 --> 00:00:33,282
‫و"بايج"؟

14
00:00:33,365 --> 00:00:34,491
‫حسناً، "بايج" ليست مثلنا

15
00:00:34,575 --> 00:00:35,576
‫إنها طبيعية

16
00:00:35,659 --> 00:00:36,952
‫وتترجم العالم من أجلنا

17
00:00:37,036 --> 00:00:39,538
‫بينما نساعدها على فهم
‫ابنها العبقري.

18
00:00:39,621 --> 00:00:41,957
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

19
00:00:43,834 --> 00:00:47,463
‫من بين الأعداد الستة المؤلفة من ثلاثة
‫أرقام صحيحة مكتوبة على اللوح

20
00:00:47,755 --> 00:00:50,090
‫أيها تقبل القسمة على أربعة؟

21
00:00:50,174 --> 00:00:51,800
‫ـ "أوبراين"؟
‫ـ جميعها.

22
00:00:51,884 --> 00:00:55,387
‫مستحيل حتى في المجالات الخارجية
‫لكوكب "بلوتو"

23
00:00:55,471 --> 00:00:57,931
‫أن تقرر ولو عموماً

24
00:00:58,015 --> 00:01:00,392
‫أن 703 قابلة للقسمة على أربعة.

25
00:01:00,476 --> 00:01:05,230
‫ناتج قسمة 703 على أربعة
‫هو 175.75

26
00:01:06,148 --> 00:01:07,524
‫يمكن لجميعها أن تُقسم على أربعة

27
00:01:07,608 --> 00:01:09,068
‫لكن مع أعداد باقية.

28
00:01:10,402 --> 00:01:12,029
‫أنت لم تحدد شروطك.

29
00:01:17,451 --> 00:01:18,327
‫"أوبراين"!

30
00:01:19,369 --> 00:01:20,537
‫ابق.

31
00:01:26,752 --> 00:01:29,171
‫انت تظهر إزدراء متزايد للسلطة.

32
00:01:29,254 --> 00:01:30,839
‫وهو أمر يثير القلق.

33
00:01:31,590 --> 00:01:32,508
‫ضع يديك على الطاولة.

34
00:01:34,343 --> 00:01:37,095
‫ضع يديك على الطاولة.

35
00:01:41,016 --> 00:01:42,976
‫لم يكن من المقرر
‫إطلاق تدريب الطوارئ اليوم.

36
00:01:43,894 --> 00:01:45,521
‫اخرج يا "أوبراين".

37
00:01:52,277 --> 00:01:54,113
‫"والتر"، هيا بنا.

38
00:01:57,741 --> 00:01:59,409
‫يمكن أن يلقى القبض عليك
‫لإطلاقك إنذار الحريق.

39
00:01:59,535 --> 00:02:01,328
‫يجب أن يُلقى القبض عليه
‫لتجرئه على ضربك.

40
00:02:01,411 --> 00:02:02,412
‫سيتصل بأبي فحسب.

41
00:02:02,496 --> 00:02:03,789
‫سأهتم بتلك المسألة أيضاً.

42
00:02:03,872 --> 00:02:06,291
‫"ميغان"، يوماً ما سأرد لك جميلك.

43
00:02:06,625 --> 00:02:08,001
‫سأقبل بـ "لامبورغيني"

44
00:02:08,127 --> 00:02:09,128
‫بلون أصفر زاه.

45
00:02:09,253 --> 00:02:10,337
‫سأسابقك.

46
00:02:22,599 --> 00:02:27,771
‫التقدم الحتمي لتصلب الأنسجة لدى "ميغان"
‫سيؤدي بها إلى حالة شلل كاملة...

47
00:02:30,232 --> 00:02:31,108
‫أعتذر لتأخري

48
00:02:31,191 --> 00:02:32,818
‫"رالف" مريض مجدداً.

49
00:02:32,901 --> 00:02:35,070
‫أنت على هذا الحال ليومين
‫على التوالي يا صاح؟

50
00:02:35,154 --> 00:02:37,656
‫نعم، الحمى لديه تأبى الانخفاض
‫سآخذه إلى الطبيب عند الساعة العاشرة

51
00:02:37,739 --> 00:02:38,699
‫ثم ستعتني جارتي به.

52
00:02:38,782 --> 00:02:40,284
‫إن كان لا بأس بذلك؟

53
00:02:41,285 --> 00:02:42,870
‫هل أنت بخير؟ فأنت لا تبدو...

54
00:02:42,953 --> 00:02:44,496
‫لم أكن بحال أفضل.

55
00:02:45,080 --> 00:02:47,040
‫إذاً، وصل البريد.

56
00:02:47,124 --> 00:02:50,586
‫قوائم و...رواتب.

57
00:02:50,669 --> 00:02:52,129
‫المزيد من المال المزيد من المشاكل

58
00:02:52,212 --> 00:02:54,047
‫أو هكذا سمعتها في أغنية راب.

59
00:02:54,298 --> 00:02:56,633
‫حسناً، قد يعاني مغنيي الراب
‫من 99 مشكلة أو نحو ذلك

60
00:02:56,717 --> 00:02:58,886
‫لكن إهدار رواتبهم ليست واحدة منها.

61
00:02:58,969 --> 00:03:00,596
‫لقد سدد مطار "لوس أنجلوس" حسابه معنا.

62
00:03:00,679 --> 00:03:01,889
‫هذه أول مبلغ نقدي نجنيه.

63
00:03:01,972 --> 00:03:04,224
‫"توبي"، هل ستكون بخير مع هذا؟

64
00:03:04,308 --> 00:03:05,142
‫أنا أسبقك بالفعل.

65
00:03:05,225 --> 00:03:07,477
‫مستويات التوتر المرتفعة تحفز إدماني للقمار

66
00:03:07,561 --> 00:03:09,479
‫إن ارتفعت مستوياتي...

67
00:03:12,232 --> 00:03:14,109
‫هذا يذكرني بأني أتصرف بحقارة.

68
00:03:14,192 --> 00:03:15,777
‫تباً، يمكنني فعل ذلك من أجلك.

69
00:03:16,653 --> 00:03:17,988
‫ـ سأكون في الأعلى.
‫ـ شكراً لك.

70
00:03:18,071 --> 00:03:19,364
‫بحق، ما خطبك؟

71
00:03:19,573 --> 00:03:20,824
‫أنا بخير.

72
00:03:20,908 --> 00:03:21,992
‫هذا واضح.

73
00:03:26,121 --> 00:03:27,998
‫وكذلك "رالف" بالمناسبة.

74
00:03:29,041 --> 00:03:29,875
‫نعم

75
00:03:30,042 --> 00:03:31,335
‫لقد اخترق ميزان الحرارة

76
00:03:31,418 --> 00:03:33,378
‫وأعاد تعديل الشاشة الرقمية.

77
00:03:33,462 --> 00:03:35,631
‫فعل ماذا؟ "رالف"؟

78
00:03:35,714 --> 00:03:37,174
‫يكره المدرسة.

79
00:03:37,257 --> 00:03:38,800
‫جميعنا فعلنا.

80
00:03:39,134 --> 00:03:42,054
‫خاصة من يمتلك منا مهارات الرياضيات.

81
00:03:43,222 --> 00:03:45,307
‫أتعلم، لتجاوز النهار

82
00:03:45,390 --> 00:03:46,391
‫انظر إلى الساعة

83
00:03:46,475 --> 00:03:49,394
‫وأؤلف معادلة تعبر عن دوال مثلثية

84
00:03:49,478 --> 00:03:50,729
‫وفقاً لعقارب الساعة.

85
00:03:50,812 --> 00:03:53,190
‫اقترحت عليّ أختي فعل ذلك
‫منذ وقت طويل.

86
00:03:53,273 --> 00:03:54,691
‫لم أعرف أن لديك أخت.

87
00:03:55,651 --> 00:03:57,444
‫أهي...مختلفة أيضاً؟

88
00:03:57,527 --> 00:03:58,820
‫ليست مثلنا.

89
00:03:59,196 --> 00:04:00,489
‫لكن بطريقتها الخاصة.

90
00:04:04,743 --> 00:04:06,870
‫"رالف"، اجلب حقيبة ظهرك.

91
00:04:09,122 --> 00:04:10,165
‫ما قصته اليوم؟

92
00:04:10,249 --> 00:04:14,211
‫لا أعرف لكنها المرة الثانية
‫التي يذكر فيها اخته على الإطلاق.

93
00:04:17,172 --> 00:04:19,132
‫أما زلت تطارد زوجتك السابقة؟

94
00:04:19,883 --> 00:04:20,926
‫خطيبتي السابقة.

95
00:04:21,009 --> 00:04:22,177
‫وأنا لا أطاردها

96
00:04:22,261 --> 00:04:23,095
‫أنا أتابع آخر المستجدات.

97
00:04:23,762 --> 00:04:24,596
‫اتصل "كايب"

98
00:04:24,680 --> 00:04:26,556
‫وسنقابل جميعنا حاكم "كاليفورنيا".

99
00:04:26,640 --> 00:04:30,143
‫حالة ضرائبي المتأخرة مع الولاية
‫ليست بالضبط ما يمكن وصفها بالجيدة.

100
00:04:30,227 --> 00:04:31,061
‫لذا ما القصة؟

101
00:04:31,144 --> 00:04:32,896
‫طلب أن نُسرع، اتفقنا؟ فلنُسرع.

102
00:04:33,563 --> 00:04:34,398
‫"بايج"

103
00:04:34,481 --> 00:04:36,441
‫مدرسة "رالف" في طريقنا
‫سنوصله إلى هناك.

104
00:04:36,525 --> 00:04:37,442
‫هيا يا رفاق.

105
00:04:45,033 --> 00:04:46,618
‫السيارة الجديدة جميلة.

106
00:04:46,702 --> 00:04:48,328
‫الراتب الثابت يساوي سيارة آمنة لولدي.

107
00:04:48,412 --> 00:04:49,913
‫حماية مشددة

108
00:04:49,997 --> 00:04:51,832
‫أكثر مما يمكن توقعه مع حاكم.

109
00:04:51,915 --> 00:04:55,544
‫"والتر"، لم يوجد هنا سيارة
‫من مركز مكافحة الأمراض؟

110
00:04:55,627 --> 00:04:57,045
‫لا أعرف، سنكتشف ذلك قريباً.

111
00:04:57,129 --> 00:05:00,007
‫يتعاملون مع أمراض
‫قادرة على محو حضارات.

112
00:05:00,090 --> 00:05:01,341
‫أمراض ليس لها علاج.

113
00:05:01,425 --> 00:05:02,509
‫وهم.. هم هنا.

114
00:05:02,592 --> 00:05:05,971
‫- ستكون الأمور على ما يرام هيا بنا.
‫- جيد، لقد وصلتم اتبعوني.

115
00:05:06,054 --> 00:05:08,432
‫مهلاً، لم تضع قناع جراحي
‫حول رقبتك؟

116
00:05:08,515 --> 00:05:10,225
‫ما الذي تحمي نفسك منه بالضبط؟

117
00:05:10,309 --> 00:05:12,019
‫استرخ فقد وضعوا خيمة حجر صحي.

118
00:05:12,602 --> 00:05:14,146
‫خيمة حجر صحي؟

119
00:05:14,980 --> 00:05:15,814
‫سأكون في السيارة.

120
00:05:16,690 --> 00:05:17,816
‫سيد "غالو"، سيدي؟

121
00:05:17,899 --> 00:05:20,694
‫هل هناك أي
‫أمراض معدية في هذا المنزل؟

122
00:05:21,737 --> 00:05:22,821
‫آسف

123
00:05:22,904 --> 00:05:24,990
‫فمستويات التوتر مرتفعة الآن.

124
00:05:25,073 --> 00:05:27,326
‫غريب، الهاتف مغلق
‫لكن ما زلت أسمع صوت حمار.

125
00:05:27,409 --> 00:05:28,910
‫اليوم ليس اليوم المناسب للعبث.

126
00:05:28,994 --> 00:05:30,454
‫اذهبا وانتظرا مع "سيلفستر".

127
00:05:42,507 --> 00:05:44,634
‫هناك حاسوب أريدك أن تلقي نظرة عليه.

128
00:05:47,345 --> 00:05:48,805
‫يا للفتاة الصغيرة المسكينة

129
00:06:04,071 --> 00:06:04,946
‫من تلك الفتاة؟

130
00:06:05,530 --> 00:06:07,115
‫هذه مسألة سرية.

131
00:06:07,365 --> 00:06:09,868
‫ما أحتاج إلى معرفته
‫هو ما يحدث بالضبط

132
00:06:09,951 --> 00:06:11,661
‫وإلا فلن أتمكن من المساعدة.

133
00:06:12,496 --> 00:06:14,247
‫يا رفاق، هذا هو الحاكم "لاين".

134
00:06:14,331 --> 00:06:15,499
‫أهذا هو الرجل
‫الذي يستطيع مساعدة ابنتي؟

135
00:06:15,582 --> 00:06:18,251
‫سأحتاج إلى معرفة كل شيء يحدث هنا.

136
00:06:18,335 --> 00:06:19,753
‫لذا العادات الحكومية

137
00:06:19,836 --> 00:06:23,715
‫من المُلكية الفكرية والمسائل السرية...
‫تخلص من ذلك الهراء

138
00:06:23,799 --> 00:06:25,050
‫وإلا فستواجه جهودي لمساعدة طفلتك

139
00:06:25,133 --> 00:06:26,218
‫العراقيل.

140
00:06:26,301 --> 00:06:27,969
‫عليك أن تعذر السيد "أوبراين"

141
00:06:28,053 --> 00:06:29,888
‫إنه متقد الذكاء لكنه غير حكيم.

142
00:06:29,971 --> 00:06:32,933
‫لا يهمني كيف يكون ما دام سيساعد.

143
00:06:33,016 --> 00:06:34,267
‫هنا...

144
00:06:35,060 --> 00:06:39,189
‫إننا لا نحاول عرقلة أحد لكن
‫إن سمع الشعب مصطلح "فيروس مجهول"

145
00:06:39,356 --> 00:06:40,607
‫فقد يُسبب الهلع.

146
00:06:40,690 --> 00:06:42,651
‫لا سيما إن كان هناك دافع سياسي.

147
00:06:43,235 --> 00:06:44,611
‫أي نوع من الفيروسات؟

148
00:06:44,694 --> 00:06:46,154
‫كانت نتيجة فحصها سلبية
‫لفيروس "هانتا"

149
00:06:46,238 --> 00:06:47,614
‫"حمى الوادي"، "إيبولا"...

150
00:06:47,697 --> 00:06:49,783
‫ـ التهاب الدماغ الشرقي؟
‫ـ سلبي أيضاً.

151
00:06:50,784 --> 00:06:53,036
‫كانت النتيجة إيجابية لنزلة زكام شائعة.

152
00:06:53,161 --> 00:06:57,207
‫يملك مركز مكافحة الأمراض بيانات
‫عن أندر العوامل المعدية في العالم.

153
00:06:57,415 --> 00:06:58,250
‫إنهم يجرون بحثاً.

154
00:06:58,333 --> 00:07:01,670
‫نعم، لكن بينما يبحثون فإن كيليتي
‫"هيلينا" وكبدها ورئتيها تتوقف عن العمل.

155
00:07:02,254 --> 00:07:03,296
‫إن حُماها...

156
00:07:06,049 --> 00:07:07,384
‫كم بقي لديها من الوقت؟

157
00:07:08,051 --> 00:07:12,055
‫- يقول الأطباء أن أمامها أقل من 24 ساعة
‫- هذه مشكلة طبية

158
00:07:12,139 --> 00:07:13,098
‫ـ فما سبب وجودي هنا؟
‫ـ أولاً...

159
00:07:13,181 --> 00:07:16,143
‫يا حضرة الحاكم
‫نحن آسفون بشأن ما يحدث معك.

160
00:07:16,226 --> 00:07:18,437
‫لدي طفل أيضاً

161
00:07:18,520 --> 00:07:20,647
‫ولا أستطيع تخيل ماهية شعورك

162
00:07:20,730 --> 00:07:22,023
‫كل ما نريده هو تقديم يد العون.

163
00:07:24,484 --> 00:07:25,402
‫شكراً لك.

164
00:07:26,069 --> 00:07:27,112
‫تعالوا معي.

165
00:07:35,120 --> 00:07:37,497
‫لقد وجدنا هذا الفيروس
‫على حاسوب "هيلينا" منذ بضع ساعات.

166
00:07:37,581 --> 00:07:41,668
‫بناء على هذا نحن نعمل على فرضية
‫أن أحدهم تسبب بمرض "هيلينا" عمداً.

167
00:07:41,751 --> 00:07:44,171
‫مستهدفك أنت من دون شك،
‫ألديك أي فكرة عن السبب؟

168
00:07:44,254 --> 00:07:46,006
‫إصلاح سياسات الهجرة؟
‫قانون السجن المؤبد بعد ثلاثة أحكام؟

169
00:07:46,089 --> 00:07:47,257
‫هذه هي المسائل الشائكة التي أعالجها حالياً

170
00:07:47,340 --> 00:07:50,260
‫لكن هل ذلك دافع
‫لهذا النوع من العداء ضد صغيرتي؟

171
00:07:50,343 --> 00:07:52,345
‫إننا نجمع كل التهديدات الماضية والحاضرة

172
00:07:52,929 --> 00:07:56,099
‫المباحث الفيدرالية ووكالة الأمن القومي
‫إدارة الأمن الوطني أبرع خبراء الحواسيب

173
00:07:56,683 --> 00:07:58,101
‫يحاولون جميعهم تعقب المُرسل.

174
00:07:58,685 --> 00:08:00,479
‫ارتد المصدر إلى 15 دولة

175
00:08:00,562 --> 00:08:01,480
‫ثم واجهنا حائطاً مسدوداً.

176
00:08:01,563 --> 00:08:03,982
‫قال العميل "غالو" أنك
‫وفريقك بارعين

177
00:08:04,065 --> 00:08:06,151
‫وأنك تستطيع معرفة المُرسل.

178
00:08:06,276 --> 00:08:07,110
‫حسناً

179
00:08:07,694 --> 00:08:10,197
‫هل كل أجهزتكم متصلة
‫بشبكة المنزل نفسها؟

180
00:08:10,322 --> 00:08:11,656
‫نعم.

181
00:08:11,740 --> 00:08:14,493
‫- من هل من حاسوب آخر عليه هذا الفيروس؟
‫ـ لا.

182
00:08:14,576 --> 00:08:16,703
‫حسناً إذاً، فقد وجه الفيروس

183
00:08:16,786 --> 00:08:18,788
‫إلى حاسوب "هيلينا" فحسب.

184
00:08:18,872 --> 00:08:20,999
‫ـ هل من مريض آخر في المنزل؟
‫ـ لا.

185
00:08:21,082 --> 00:08:24,002
‫إذاً...أنت وزوجتك وموظفيك

186
00:08:24,085 --> 00:08:25,128
‫كنتم جميعاً
‫على مقربة منها؟

187
00:08:25,212 --> 00:08:26,254
‫نعم، ما الذي تحاول الوصول إليه؟

188
00:08:26,338 --> 00:08:28,757
‫حسناً، كان بإمكانه الإطاحة
‫بشبكة المنزل بكاملها

189
00:08:28,840 --> 00:08:31,426
‫لكنه وجه فيروس الحاسوب إلى ابنتك فقط.

190
00:08:32,886 --> 00:08:35,430
‫لا أعتقد أنها مصادفة
‫أن لا أحد مريض باستثناء "هيلينا".

191
00:08:36,806 --> 00:08:37,891
‫مهلاً، ما معنى هذا؟

192
00:08:37,974 --> 00:08:40,101
‫امنح الفتاة بعض الهواء البارد
‫فهي ساخنة بما يكفي.

193
00:08:40,936 --> 00:08:42,354
‫ماذا تفعل؟
‫لا!

194
00:08:44,189 --> 00:08:45,065
‫لا يمكنك الإصابة به.

195
00:08:45,148 --> 00:08:46,650
‫لا أحد يمكنه ذلك.

196
00:08:46,733 --> 00:08:48,109
‫الفيروس الذي وضعه على الحاسوب

197
00:08:48,193 --> 00:08:49,027
‫صُنع خصيصاً.

198
00:08:49,110 --> 00:08:50,737
‫فعل الأمر عينه مع ابنتك

199
00:08:50,820 --> 00:08:52,322
‫وإلا لم ليس هناك أي مريض آخر؟

200
00:08:52,405 --> 00:08:56,451
‫لقد صنع فيروس خصيصاً
‫ليجعل من هذه الطفلة مريضة؟

201
00:08:56,535 --> 00:08:59,371
‫نعم، هناك اختراق حواسيب
‫وأخيراً أصبح هناك اختراق حيوي.

202
00:08:59,454 --> 00:09:00,872
‫والآن، أياً كان من أصاب

203
00:09:00,956 --> 00:09:03,291
‫الحاسوب فقد أصاب ابنتك أيضاً.

204
00:09:03,375 --> 00:09:05,001
‫وحتى نعثر على ذلك الشخص

205
00:09:05,085 --> 00:09:07,504
‫ونعرف بالضبط ما العامل البيولوجي
‫الذي استخدمه

206
00:09:07,587 --> 00:09:09,381
‫لن يكون هناك أي أمل بالشفاء.

207
00:09:09,464 --> 00:09:10,966
‫مهلاً، إلى أين تذهب؟

208
00:09:11,049 --> 00:09:13,093
‫لا يمكنك فرض نظرية كهذه
‫ومن ثم المغادرة فحسب.

209
00:09:13,176 --> 00:09:16,304
‫حضرة الحاكم العجز الذي تشعر به
‫سيجعلك ترتكب تصرفاً غير عقلاني.

210
00:09:17,222 --> 00:09:20,642
‫لذا أرجوك قاوم إغراء ارتكاب أمراً غبياً

211
00:09:20,725 --> 00:09:22,060
‫مثل اعتراض طريقي.

212
00:09:22,143 --> 00:09:23,645
‫دعني أقوم بعملي.

213
00:09:40,704 --> 00:09:43,123
‫تحققت من فاحص "إيه في جي" للفيروسات
‫لم أت بأي نتيجة.

214
00:09:43,748 --> 00:09:45,375
‫لو بإمكاننا إيجاد توقيع

215
00:09:45,458 --> 00:09:47,627
‫في الترميز الفيروسي
‫فذلك سيدلنا على المُرسل.

216
00:09:47,711 --> 00:09:48,628
‫مما يعني أننا لا نملك شيئاً.

217
00:09:48,712 --> 00:09:50,380
‫حتى الآن يا "والت".

218
00:09:50,463 --> 00:09:51,798
‫لا تفقد صبرك.

219
00:09:52,549 --> 00:09:55,051
‫تلقى الحاكم عشر تهديدات
‫متباعدة منذ توليه منصبه

220
00:09:55,135 --> 00:09:58,805
‫- أربعة منهم سُجنوا وبالتالي بقي ستة.
‫- "غوليرمو فلاكوس"؟

221
00:09:58,888 --> 00:10:00,724
‫هذه طريقة لطيفة جداً
‫بالنسبة لمروج مخدرات مكسيكي شهير.

222
00:10:00,807 --> 00:10:02,559
‫الإعلان عن نيتك عبر بريد إلكتروني؟

223
00:10:02,642 --> 00:10:04,811
‫- تلك طريقة لطيفة جداً؟
‫- شخصياً، سأواصل البحث.

224
00:10:04,894 --> 00:10:07,188
‫أي شخص على القائمة
‫لديه مهارة حاسوبية

225
00:10:07,272 --> 00:10:08,857
‫أو معرفة في الفيزياء الحيوية؟

226
00:10:08,940 --> 00:10:12,110
‫حسناً، ذلك يقلص قائمتنا إلى صفر
‫على الأرجح لكننا سنواصل البحث.

227
00:10:12,193 --> 00:10:14,571
‫ما أريد فهمه هو كيف تخترق بشري.

228
00:10:14,654 --> 00:10:16,573
‫أحصل على حمضك النووي
‫من أي مكان، كوب قهوة

229
00:10:16,656 --> 00:10:19,242
‫قطعة علكة...ثم أدرس جيناتك

230
00:10:19,326 --> 00:10:21,244
‫بحثاً عن قصور
‫لنقل من مرض في الرئيتين...

231
00:10:21,328 --> 00:10:23,079
‫ثم أستخدم ذلك التسلسل الجيني

232
00:10:23,163 --> 00:10:25,457
‫مع فيروس الزكام وأرشه في وجهك.

233
00:10:25,540 --> 00:10:27,125
‫أو في الهواء من حولك.

234
00:10:27,208 --> 00:10:28,043
‫"توبي"، هل وجدت شيئاً؟

235
00:10:28,126 --> 00:10:30,503
‫لقد تتبعت ترميز فيروس الحاسوب
‫"روسيا"، "الصين"، صربيا"

236
00:10:30,587 --> 00:10:32,088
‫ليس من المستغرب أن الحكومة
‫لم تستطع فك التشفير.

237
00:10:32,172 --> 00:10:34,299
‫لا يستخدم أياً من اللبنات المعروفة.

238
00:10:34,382 --> 00:10:36,009
‫أهنا تستسلم إذاً؟ بوفاة شابة صغيرة؟

239
00:10:39,179 --> 00:10:41,014
‫حسناً، تتبع عناصر بروتوكول الشبكة

240
00:10:41,348 --> 00:10:42,766
‫ادرسها بحثاً عن أنماط.

241
00:10:43,058 --> 00:10:44,643
‫ربما ذلك سيوصلنا إلى مكان ما.

242
00:10:53,943 --> 00:10:55,612
‫لا تقل، "أنا بخير."

243
00:10:56,237 --> 00:10:57,739
‫كنت سأقول، "سأنجو."

244
00:10:57,822 --> 00:10:58,907
‫ما الذي يزعجك؟

245
00:10:58,990 --> 00:11:00,575
‫- أنت تتصرف...
‫- أنا...

246
00:11:00,659 --> 00:11:03,036
‫يساورني شعور باستخدام كلمة "عاطفي".

247
00:11:03,703 --> 00:11:08,249
‫المشاكل الصعبة خصوصاً تخلق...
‫نفاذ صبر.

248
00:11:08,333 --> 00:11:10,377
‫لكنك كنت على غير طبيعتك
‫منذ قدومك هذا الصباح.

249
00:11:10,460 --> 00:11:13,922
‫أصبحت نافذ الصبر عندما رأيت
‫تلك الفتاة الصغيرة في سريرها.

250
00:11:14,005 --> 00:11:16,007
‫نعم، لقد ذكرتني بمشكلة لم أستطع حلها.

251
00:11:16,091 --> 00:11:18,218
‫أنت تدرك أنه كلما زادت
‫مراوغتك فسأضغط عليك أكثر.

252
00:11:18,301 --> 00:11:19,344
‫حسناً.

253
00:11:19,511 --> 00:11:23,098
‫في صغري، مرضت أختي

254
00:11:25,141 --> 00:11:26,267
‫ثم نجت.

255
00:11:26,434 --> 00:11:27,769
‫إنها بخير.

256
00:11:28,269 --> 00:11:29,854
‫مثلك، طوال اليوم.

257
00:11:31,147 --> 00:11:32,357
‫حسناً، أتعرفين ماذا؟ لم أستطع مساعدتها.

258
00:11:32,440 --> 00:11:33,900
‫شعرت وكأنها كانت تتعرض للضرب

259
00:11:33,983 --> 00:11:35,402
‫وأنا كنت مقيد اليدين.

260
00:11:35,652 --> 00:11:37,153
‫لم أستطع حل مشكلتها.

261
00:11:37,737 --> 00:11:40,990
‫وساورك الشعور نفسه
‫عند رؤيتك تلك الفتاة اليوم؟

262
00:11:41,616 --> 00:11:42,450
‫"والتر"!

263
00:11:42,534 --> 00:11:45,120
‫ـ وجدنا شيئاً.
‫ـ أشكرك على الضمادة.

264
00:11:45,495 --> 00:11:47,664
‫حسناً، خبئوا أكوابكم فأنا قادم إلى الأسفل.

265
00:12:09,894 --> 00:12:13,106
‫حسناً، لقد تمكنا بنجاح
‫من نسخ الحاسوب المصاب

266
00:12:13,398 --> 00:12:15,066
‫الأخبار الجيدة هي
‫أننا تتبعنا البريد الإلكتروني.

267
00:12:15,150 --> 00:12:17,652
‫الأخبار السيئة هي إنه لا يتنقل فحسب
‫على بضع خوادم حول العالم

268
00:12:17,735 --> 00:12:19,320
‫بل محصور بحلقة لا نهاية لها.

269
00:12:19,404 --> 00:12:21,072
‫ذلك فيروس قذر ومصنوع بمهارة.

270
00:12:21,865 --> 00:12:24,284
‫إنهم يستخدمون تخصيص دوري
‫على عنوان بروتوكول شبكة

271
00:12:24,367 --> 00:12:27,036
‫لكنه ليس بذلك الذكاء
‫فما يقلص مكان المصدر.

272
00:12:27,579 --> 00:12:30,248
‫هناك نمط في بيانات التوجيه،
‫هل ترى تلك البادئة؟

273
00:12:31,499 --> 00:12:35,086
‫أعرف المكان الذي يستخدم تلك الحيلة
‫لإخفاء منشأ رسائلهم الإلكترونية.

274
00:12:35,170 --> 00:12:36,212
‫هيا بنا.

275
00:12:47,849 --> 00:12:51,269
‫حرفية البريد الإلكتروني الذي أرسل إلى ابنة
‫الحاكم يوحي بأنه خرج من هذا المكان.

276
00:12:51,352 --> 00:12:53,438
‫إنه موقع معروف للمخترقين
‫ويُسمى "بيتري ديش".

277
00:12:53,521 --> 00:12:56,900
‫يحرز أحدهم تقدماً في المخادعة
‫فيمرره إلى شخص آخر.

278
00:12:56,983 --> 00:12:59,652
‫بهذه الطريقة بقي "طريق الحرير"
‫على الشبكة لوقت طويل.

279
00:12:59,861 --> 00:13:01,404
‫وكيف تعرف ذلك؟

280
00:13:04,532 --> 00:13:06,201
‫أظن أن كلينا لن نجيب عن هذا السؤال.

281
00:13:11,122 --> 00:13:13,208
‫أوقفوا الموسيقى

282
00:13:13,291 --> 00:13:15,210
‫إدارة الأمن الوطني.

283
00:13:15,627 --> 00:13:20,256
‫أنا أبحث عن الحقير الذي أرسل
‫رسالة الكترونية فيروسية لابنة الحاكم.

284
00:13:22,509 --> 00:13:24,177
‫ذلك الرجل الإسباني هناك.

285
00:13:24,260 --> 00:13:25,678
‫عيناه الواسعتان ويديه المرتعشتين

286
00:13:25,762 --> 00:13:28,306
‫تتجاوز معيار تأثير شرب
‫عشر قناني من "ماونتن ديو".

287
00:13:30,600 --> 00:13:32,352
‫أنت، لا تتحرك.

288
00:13:39,817 --> 00:13:41,903
‫منذ متى يستخدم "والتر" القوة؟

289
00:13:45,114 --> 00:13:45,949
‫أبداً.

290
00:13:46,157 --> 00:13:47,784
‫تلقيت مهمة على موقع "كريغزليست"

291
00:13:48,409 --> 00:13:50,370
‫ولم أقابل العميل أبداً.

292
00:13:51,788 --> 00:13:53,081
‫أظن أنه كسر بعض الأضلاع.

293
00:13:53,915 --> 00:13:55,833
‫أعد التركيز وإلا فسأكسر ما بقي منها.

294
00:13:57,877 --> 00:13:59,212
‫كيف تلقيت أجرك؟

295
00:13:59,796 --> 00:14:01,047
‫نقداً عبر صندوقي البريدي.

296
00:14:01,130 --> 00:14:02,465
‫رائع، لا يمكن تعقبه.

297
00:14:02,549 --> 00:14:04,801
‫لم أكن أعلم بأمر أي طفل مريض.

298
00:14:05,009 --> 00:14:07,845
‫لقد أرسلت بضع رسائل إلكترونية
‫مجهولة وجنيت ثلاثة آلاف دولار.

299
00:14:07,929 --> 00:14:09,847
‫ثلاث رسائل؟ أكثر من واحدة؟

300
00:14:10,431 --> 00:14:11,766
‫لقد أرسلت أربعة.

301
00:14:11,849 --> 00:14:14,310
‫المكتوب فيها مماثل،
‫"إنها غلطتك أنها مريضة."

302
00:14:14,394 --> 00:14:16,104
‫إذاً أهناك المزيد من الضحايا؟

303
00:14:17,272 --> 00:14:19,649
‫سيدي، لقد حددنا هوية
‫الضحايا الثلاثة الآخرين

304
00:14:19,732 --> 00:14:21,067
‫وجميعهم أطفال.

305
00:14:21,150 --> 00:14:22,277
‫يا إلهي.

306
00:14:22,360 --> 00:14:23,695
‫وكلهم مرضى كابنتك.

307
00:14:23,778 --> 00:14:25,780
‫هم أبناء وبنات "دوايت كارينغتون"

308
00:14:25,864 --> 00:14:28,283
‫"فيكتوريا كوبر" و"جون تاتل".

309
00:14:28,616 --> 00:14:29,450
‫مهلاً، أنا أعرفهم.

310
00:14:29,534 --> 00:14:32,996
‫كنتم جميعاً موظفين
‫في شركة "فلاسكو" للأدوية عام 2008.

311
00:14:33,079 --> 00:14:34,539
‫كان ذلك قبل انخراطي
‫في السلك الدبلوماسي.

312
00:14:34,622 --> 00:14:36,499
‫عملت هناك لعام واحد
‫في قسم إدارة المخاطر.

313
00:14:36,583 --> 00:14:37,625
‫هناك عقار اسمه "تريكسيكان"

314
00:14:37,709 --> 00:14:39,127
‫عملتم جميعاً على تطويره.

315
00:14:39,210 --> 00:14:41,880
‫كان "تريكسيكان" علاج لمرض "إس إم إيه"

316
00:14:41,963 --> 00:14:44,132
‫وهو ضمور عضلي نخاعي المنشأ.

317
00:14:44,215 --> 00:14:46,885
‫ذلك المرض يجعل عضلاتك تضمحل
‫حتى لا تعود تقوى على التنفس.

318
00:14:46,968 --> 00:14:48,553
‫كانت التجارب السريرية تجري جيداً

319
00:14:48,636 --> 00:14:49,929
‫حتى سحبت "فلاسكو" المشروع.

320
00:14:50,013 --> 00:14:52,265
‫أجل، لقد كان علاجاً جيداً
‫لمرض الربو أيضاً.

321
00:14:52,557 --> 00:14:54,100
‫تم تحديثه فقط لعلاج الربو.

322
00:14:54,183 --> 00:14:58,271
‫ذلك يزيد الأرباح، صحيح؟ تاركين كل
‫المصابين بالضمور العضلي النخاعي بدون علاج.

323
00:14:59,981 --> 00:15:03,026
‫قضيت أشهراً في التعامل
‫مع اتصالاتهم الغاضبة كرهت الوظيفة.

324
00:15:03,109 --> 00:15:05,236
‫لكن ما علاقة ذلك بـ "هيلينا"؟

325
00:15:05,320 --> 00:15:08,031
‫نظن بأن من هاجم "هيلينا"
‫وأولئك الأطفال الآخرين

326
00:15:08,114 --> 00:15:09,866
‫هو شخص عانى من ذلك الضمور.

327
00:15:09,949 --> 00:15:11,534
‫ويحاول جعلنا نعاني أيضاً؟

328
00:15:11,618 --> 00:15:13,286
‫من يفكر بتلك الطريقة؟

329
00:15:13,369 --> 00:15:15,997
‫حسناً، النوع الذي يرسل رسائل إلكترونية
‫ساخرة بالإضافة إلى مرضه المميت.

330
00:15:16,080 --> 00:15:18,750
‫إنه شخص يعاني من ألم نفسي
‫هائل لدرجة ألا يبالي

331
00:15:18,833 --> 00:15:21,210
‫بغباء هذه الفكرة من المنظور الإجرامي.

332
00:15:21,794 --> 00:15:23,254
‫حسناً، هل يتجه الأمر نحو طلب فدية؟

333
00:15:23,338 --> 00:15:25,173
‫على الأغلب شيء أشبه
‫بتجربته مع "تريكسيكان"

334
00:15:25,256 --> 00:15:27,467
‫يقول أنه هناك علاج

335
00:15:27,550 --> 00:15:28,760
‫إلا أنك لا تستطيع الحصول عليه.

336
00:15:28,843 --> 00:15:31,012
‫هذا الشخص سيحتاج إلى كفاءة علمية كبيرة

337
00:15:31,095 --> 00:15:34,432
‫وولوج إلى أحدث المنظمات الجينية.

338
00:15:35,475 --> 00:15:37,810
‫تلقيت آلاف الشكاوى بعد انتهاء التجربة.

339
00:15:37,894 --> 00:15:40,271
‫أفضل رهان لدينا لإيجاد
‫شخص غاضب كفاية

340
00:15:40,355 --> 00:15:42,607
‫ليصيب ابنتك وثلاثة أطفال آخرين بالمرض

341
00:15:42,690 --> 00:15:43,900
‫هو في سجلات التجارب السريرية.

342
00:15:43,983 --> 00:15:46,319
‫ما عاد أحد من العائلات الأخرى
‫يعمل في "فلاكسكو".

343
00:15:46,444 --> 00:15:49,280
‫أنت الحاكم،
‫اقنع "فلاكسكو" بتسليمها لنا.

344
00:15:49,948 --> 00:15:51,616
‫سأتوسل إن اضطررت إلى ذلك.

345
00:15:52,575 --> 00:15:54,202
‫أين "كايب" و"سيلفستر"؟

346
00:15:54,577 --> 00:15:55,495
‫أنت لم تأكل اليوم.

347
00:15:55,578 --> 00:15:58,915
‫إن لم تعتن بنفسك
‫فلن تتمكن من مساعدة أي شخص آخر.

348
00:15:59,707 --> 00:16:00,667
‫هل تتأفف في وجهي الآن؟

349
00:16:01,376 --> 00:16:03,252
‫أنا هنا لمساعدتكم يا أصدقاء.

350
00:16:04,212 --> 00:16:05,588
‫خذ، لقد وصلوا.

351
00:16:07,924 --> 00:16:09,550
‫متى سنحصل على سجلات "فلاكسكو"؟

352
00:16:09,634 --> 00:16:11,678
‫يقولون أنهم لن يسلمونا إياها حتى الآن.

353
00:16:11,761 --> 00:16:13,930
‫يريدون تقديم المساعدة لكن
‫محامييهم يشتكون

354
00:16:14,013 --> 00:16:15,598
‫بشأن خرق خصوصية مريض

355
00:16:15,682 --> 00:16:16,516
‫مع سياسي.

356
00:16:17,225 --> 00:16:19,519
‫يقولون أنهم سيحتاجون إلى 12 ساعة
‫قبل إطلاعنا على السجلات.

357
00:16:20,103 --> 00:16:22,689
‫"والتر"، رأيت ابنة الحاكم

358
00:16:23,606 --> 00:16:24,816
‫ليس أمامها 12 ساعة.

359
00:16:25,441 --> 00:16:26,901
‫هناك طفل يحتضر وهم يماطلون.

360
00:16:26,985 --> 00:16:28,361
‫الأوغاد يأبون تغيير رأيهم.

361
00:16:28,444 --> 00:16:29,821
‫ماذا عن أمر قضائي؟

362
00:16:29,904 --> 00:16:31,239
‫24 ساعة على الأقل.

363
00:16:31,322 --> 00:16:33,533
‫هل ضغطت عليهم بما يكفي يا "كايب"؟

364
00:16:35,368 --> 00:16:36,661
‫تعرفني.

365
00:16:38,037 --> 00:16:39,831
‫بذلت قصارى جهدي.

366
00:16:41,416 --> 00:16:46,004
‫حاولت اختراق سجلات "فلاكسكو"
‫لكن جميع تجارب العقاقير السرية

367
00:16:46,087 --> 00:16:47,922
‫يُحتفظ بها في نظام ثغرة هوائية.

368
00:16:48,715 --> 00:16:51,384
‫هذا يعني أنها غير متصلة بالشبكة
‫ولا نستطيع الحصول عليها.

369
00:16:52,010 --> 00:16:54,345
‫لو كان بيدي كوب قهوة آخر
‫الآن لكنت سحقته.

370
00:16:54,429 --> 00:16:56,139
‫لا أظنني ألومك.

371
00:17:02,770 --> 00:17:03,730
‫"كايب".

372
00:17:04,605 --> 00:17:05,481
‫اتصل بالحاكم.

373
00:17:05,565 --> 00:17:08,443
‫سله إن كانت "فلاكسكو"
‫تحتفظ بنسخ من ملفات تجاربهم.

374
00:17:08,526 --> 00:17:09,902
‫لم أسأله أنا؟

375
00:17:09,986 --> 00:17:11,279
‫سنقتحم الشركة.

376
00:17:18,286 --> 00:17:20,663
‫أفهم أننا نحتاج إلى الحصول
‫على أسماء كل المرضى

377
00:17:20,747 --> 00:17:21,831
‫من تجارب عقار "فلاكسكو"

378
00:17:21,914 --> 00:17:24,542
‫أفهم أننا هناك سنجد الشخص

379
00:17:24,625 --> 00:17:26,252
‫الذي يسبب المرض لأولئك الأولاد

380
00:17:26,335 --> 00:17:30,131
‫لكن أظنني سأبلي أفضل بدور الاستشاري.

381
00:17:30,214 --> 00:17:31,883
‫"سيلفستر" إن ألقي القبض على "كايب"

382
00:17:31,966 --> 00:17:33,509
‫فسيقضي عقوبة سجن فيدرالية
‫وإن ألقي القبض على "بايج"

383
00:17:33,593 --> 00:17:36,429
‫فستخسر "رالف"، أما "هابي"
‫و"توبي" فهما أداة الإلهاء.

384
00:17:38,264 --> 00:17:39,223
‫يمكنني أن أكون أداة إلهاء.

385
00:17:39,307 --> 00:17:41,726
‫لا، تحتاج إلى حفظ الملفات
‫لا أحد يستطيع فعل ذلك سواك.

386
00:17:41,809 --> 00:17:43,478
‫إنها تزيد عن 100 صفحة.

387
00:17:43,770 --> 00:17:44,854
‫سأقرأ المخطط من أجلك

388
00:17:44,937 --> 00:17:46,397
‫وأوجهك عبر المبنى، اتفقنا؟

389
00:17:47,106 --> 00:17:49,317
‫- حسناً.
‫- ما زلت لا أفهم علاقة هذا

390
00:17:49,400 --> 00:17:51,319
‫بمتجر "إيرل ساب"
‫في الجهة المقابلة من الشارع.

391
00:17:51,986 --> 00:17:53,863
‫حسناً، لدى "فلاكسكو" جدار حماية قوي

392
00:17:53,946 --> 00:17:55,323
‫يستغرق اختراقه ساعات.

393
00:17:55,406 --> 00:17:58,367
‫لكن لديهم أيضاً مئات الموظفين لذا إحصائياً

394
00:17:58,451 --> 00:18:00,787
‫سيطلب أحدهم اليوم طعاماً
‫من مطعم "إيرل" اليوم.

395
00:18:00,870 --> 00:18:03,539
‫استطعت اختراق خادم المتجر

396
00:18:03,664 --> 00:18:06,834
‫ووضعت فيروس "تروجن شيل"
‫على قائمتهم الإلكترونية.

397
00:18:06,918 --> 00:18:10,963
‫فيروسك هو قسيمة لشطيرتين
‫بسعر شطيرة واحدة؟

398
00:18:11,047 --> 00:18:12,757
‫هذه صفقة جيدة فعلاً.

399
00:18:13,674 --> 00:18:15,426
‫"إيرل" مُلم بأنواع الشطائر.

400
00:18:15,510 --> 00:18:19,222
‫حالما ينقر أحدهم
‫على القائمة الإلكترونية ويحمل القسيمة

401
00:18:19,305 --> 00:18:21,474
‫نخترق جدار "فلاكسكو"

402
00:18:21,557 --> 00:18:24,102
‫إنه وقت الغداء لذا لن يستغرق الأمر طويلاً.

403
00:18:27,355 --> 00:18:28,189
‫لقد اخترقته.

404
00:18:28,272 --> 00:18:30,066
‫حسناً، سأعبر عبر الموارد البشرية.

405
00:18:31,776 --> 00:18:34,612
‫أبحث في شارات أمن الموظفين.

406
00:18:34,695 --> 00:18:35,863
‫تباً لي.

407
00:18:35,947 --> 00:18:37,615
‫حسناً، ابحث عن شخص
‫في الإدارة المركزية.

408
00:18:37,698 --> 00:18:39,992
‫شخص يقود سيارة "سيدان"

409
00:18:40,118 --> 00:18:41,869
‫ويحاول التشبه بالأشخاص المهمين.

410
00:18:42,120 --> 00:18:43,371
‫هذا شخص يمكنه أن يغضب جداً.

411
00:18:45,164 --> 00:18:46,082
‫"جيد هاوزرلر".

412
00:18:46,165 --> 00:18:47,542
‫ها أنا أنسخ بياناته.

413
00:18:47,625 --> 00:18:50,169
‫سأحصل على شارة أمنية مزيفة خلال ثوان.

414
00:18:50,419 --> 00:18:51,879
‫سأذهب إلى "هابي".

415
00:18:53,131 --> 00:18:54,090
‫حظاً موفقاً يا "سلاي".

416
00:18:54,173 --> 00:18:55,550
‫حضرة الحاكم

417
00:18:55,633 --> 00:18:58,177
‫ربما يكون لدينا أخبار سارة
‫من أجلك بعد وقت قصير.

418
00:18:58,678 --> 00:19:01,722
‫إنها عملية معقدة سأشرحها لك لاحقاً.

419
00:19:03,391 --> 00:19:05,685
‫صلواتي ودعواتي معك أيها الحاكم.

420
00:19:06,352 --> 00:19:08,729
‫- كيف حالها؟
‫- إنها صامدة بقدر ما تستطيع.

421
00:19:10,523 --> 00:19:12,275
‫كذب عليّ "والتر" سابقاً بشأن أخته.

422
00:19:12,358 --> 00:19:14,902
‫قال أنها تخطت مرض طفولتها

423
00:19:15,153 --> 00:19:19,031
‫لكنني رأيت رسالة كُتب فيها أنها في دار
‫رعاية تصارع مرض التصلب المتعدد.

424
00:19:20,283 --> 00:19:21,784
‫لا يتحدث عنها كثيراً

425
00:19:21,868 --> 00:19:23,244
‫أعرف، لكن عندما يتذكرها

426
00:19:23,327 --> 00:19:25,246
‫يحطم الأشياء ويتصادم مع الناس

427
00:19:25,329 --> 00:19:27,165
‫ويسرق في وضح النهار.

428
00:19:27,832 --> 00:19:29,959
‫أنا أحاول منحه أكبر مساحة ممكنة.

429
00:19:35,590 --> 00:19:36,799
‫الرسالة الثالثة.

430
00:19:36,883 --> 00:19:39,343
‫أريد فقط أن أكرر
‫بأنني أجني مالاً وفيراً الآن.

431
00:19:39,427 --> 00:19:40,970
‫يمكنني البدء بتسديد ديني لك.

432
00:19:41,470 --> 00:19:42,680
‫حتى إن كنت تواعدين أحدهم.

433
00:19:42,763 --> 00:19:43,973
‫هذا غير مهم مطلقاً.

434
00:19:45,725 --> 00:19:47,435
‫يمكنك معاودة الاتصال بي في أي وقت.

435
00:19:56,027 --> 00:19:57,695
‫لن تعود إليك.

436
00:19:58,905 --> 00:20:01,073
‫اسمع، الناس يخذلونك فحسب

437
00:20:01,157 --> 00:20:02,867
‫وكلما أسرعت في إدراك ذلك
‫كان أفضل.

438
00:20:03,034 --> 00:20:04,410
‫هذه نظرة تشاؤمية للعالم.

439
00:20:04,994 --> 00:20:07,121
‫عندما كنت في سن الثانية
‫أخذني والدي إلى "سان لوك"

440
00:20:07,205 --> 00:20:09,624
‫سلمني إلى ممرضة وقال،
‫"جدي لي منزلاً جيداً."

441
00:20:09,707 --> 00:20:11,167
‫وبفضل طريقة عمل دماغي

442
00:20:11,250 --> 00:20:13,085
‫أذكر كل لحظة منها.

443
00:20:13,336 --> 00:20:16,130
‫لذا بعد 25 عاماً، لست متشائمة

444
00:20:16,214 --> 00:20:17,131
‫أنا ذكية.

445
00:20:17,715 --> 00:20:20,551
‫ضع مفتاح براغي قطره ربع بوصة
‫على برغي قطره ربع بوصة، سيعمل.

446
00:20:20,635 --> 00:20:22,720
‫الأدوات لا تخذلك أبداً، بل البشر.

447
00:20:22,803 --> 00:20:27,391
‫قضاء حياتي خائفة من الارتباط بأحدهم
‫ليس طريقة للعيش.

448
00:20:30,978 --> 00:20:33,522
‫التقط البرنامج للتو
‫لوحة تسجيل "جيد هاوزلر".

449
00:20:33,606 --> 00:20:34,649
‫لنذهب ونعثر على سيارته.

450
00:20:34,732 --> 00:20:35,691
‫ها هي سماعة أذنك

451
00:20:35,775 --> 00:20:38,694
‫في المختبرات عينات أمراض يا "والتر".

452
00:20:38,778 --> 00:20:39,654
‫مثل الطاعون.

453
00:20:39,737 --> 00:20:41,239
‫لديهم مرض الطاعون الحقيقي.

454
00:20:41,322 --> 00:20:43,741
‫"سيلفستر"، لن تقترب
‫من مختبر الأخطار البيولوجية.

455
00:20:43,824 --> 00:20:46,118
‫سأتحدث إليك طوال الوقت.

456
00:20:46,285 --> 00:20:47,161
‫حسناً يا رفاق، مستعدان؟

457
00:20:47,245 --> 00:20:50,539
‫نبحث عن سيارة "جيد هاوزلر".

458
00:20:52,708 --> 00:20:54,627
‫هناك، اصدميها يا أختاه.

459
00:21:03,344 --> 00:21:05,638
‫معذرة، زوجتي أسوأ سواقة في العالم.

460
00:21:05,721 --> 00:21:07,223
‫أيمكنك العثور على صاحب هذه السيارة؟

461
00:21:07,306 --> 00:21:09,183
‫نعم، موقف السيارات رقم واحد.

462
00:21:09,267 --> 00:21:10,351
‫لقد وقعت حادثة.

463
00:21:11,519 --> 00:21:12,645
‫يمكنك فعل ذلك.

464
00:21:12,979 --> 00:21:13,896
‫ستدخل

465
00:21:14,522 --> 00:21:15,606
‫تنظر إلى الملفات

466
00:21:15,815 --> 00:21:16,649
‫وتخرج.

467
00:21:17,608 --> 00:21:20,152
‫تدخل، تنظر، تخرج.

468
00:21:22,446 --> 00:21:23,906
‫هذا هو رجلنا، "سيلفستر"

469
00:21:23,990 --> 00:21:25,074
‫إنه دورك.

470
00:21:25,157 --> 00:21:27,076
‫عليك الخروج من هناك قبل عودته

471
00:21:27,159 --> 00:21:28,661
‫وقبل مسحه لهويته الحقيقة.

472
00:21:29,412 --> 00:21:30,454
‫حسناً.

473
00:21:40,840 --> 00:21:42,341
‫يبدو غاضباً، ممتاز.

474
00:21:42,425 --> 00:21:43,718
‫ماذا فعلتما بسيارتي؟

475
00:21:43,801 --> 00:21:45,094
‫لست الفاعلة بل هو.

476
00:21:45,177 --> 00:21:46,637
‫من كان السائق؟

477
00:21:46,721 --> 00:21:47,930
‫لقد شتت انتباهي

478
00:21:48,014 --> 00:21:49,056
‫تتحدثين عن تشتيت الانتباه؟

479
00:21:49,140 --> 00:21:50,683
‫التذمر المتواصل تشتيت للانتباه.

480
00:21:50,766 --> 00:21:52,018
‫اسمعا

481
00:21:52,351 --> 00:21:54,437
‫أيمكننا التحدث عن الضرر
‫الذي لحق بسيارتي؟

482
00:21:54,520 --> 00:21:55,354
‫ غلطتي.

483
00:21:55,604 --> 00:21:56,480
‫يعجبني شاربك.

484
00:21:57,523 --> 00:21:58,983
‫300 دولار وننتهي؟

485
00:21:59,066 --> 00:22:01,027
‫هناك ضرر قيمته آلاف الدولارات.

486
00:22:01,110 --> 00:22:02,820
‫350 دولار؟

487
00:22:03,821 --> 00:22:05,489
‫أعطياني وثائق التأمين.

488
00:22:10,036 --> 00:22:11,787
‫أنت مطلق حديثاً؟

489
00:22:12,455 --> 00:22:14,832
‫هناك علامة ابيضاض مكان خاتم زواجك.

490
00:22:15,082 --> 00:22:16,667
‫طرحت السؤال فقط

491
00:22:17,501 --> 00:22:20,504
‫لأنني على وشك القيام بالأمر ذاته.

492
00:22:23,591 --> 00:22:26,677
‫حسناً، أنت تبحث عن عام 2008
‫كانون الثاني إلى آب.

493
00:22:26,761 --> 00:22:28,637
‫برنامج تجارب "تريكسيكان".

494
00:22:30,264 --> 00:22:31,891
‫حسناً، وجدت الصندوق.

495
00:22:31,974 --> 00:22:34,727
‫حسناً، احصل على اسم
‫كل مريض في التجربة.

496
00:22:45,946 --> 00:22:47,156
‫كم سيستغرق ذلك؟

497
00:22:47,239 --> 00:22:48,991
‫الدقة نعمة.

498
00:22:49,116 --> 00:22:52,036
‫أترى هذا؟
‫باردة بقدر فولاذ "بنسلفانيا".

499
00:22:52,119 --> 00:22:53,662
‫ربما لو كنت تعرف
‫كيف تشعرني بالحرارة...

500
00:22:54,246 --> 00:22:56,540
‫هذا مرؤوسي وسيلقنني درساً قاسياً.

501
00:22:56,624 --> 00:22:57,750
‫حسناً، يمكنه الانتظار.

502
00:22:57,833 --> 00:22:59,627
‫أنت الرجل الذي يسبقني بخطوة

503
00:22:59,710 --> 00:23:01,045
‫لقد عدت إلى حلقة العزاب

504
00:23:01,128 --> 00:23:03,631
‫استبدلت السراويل الداخلية الطويلة
‫بالقصيرة تذهب إلى النادي الرياضي

505
00:23:03,714 --> 00:23:04,799
‫تضع شعراً مستعاراً...

506
00:23:04,882 --> 00:23:07,551
‫ابتعد عن طريق
‫واترك بياناتك في مكتب الاستقبال.

507
00:23:11,555 --> 00:23:12,389
‫هذا ليس جيداً.

508
00:23:12,473 --> 00:23:14,350
‫نعم، لم نستطيع تعطيل ضحيتنا لوقت أطول.

509
00:23:14,433 --> 00:23:16,393
‫ـ إنه في طريق العودة.
‫ـ ها هو.

510
00:23:23,359 --> 00:23:25,528
‫سيد "هاوزلر"
‫أنت مسجل في الداخل بالفعل.

511
00:23:25,611 --> 00:23:27,113
‫حسناً من الواضح أنني لست كذلك.

512
00:23:28,906 --> 00:23:31,742
‫لا أريدك أن تصاب بالذعر
‫لكن يعرف الحراس أنك في المبنى.

513
00:23:32,326 --> 00:23:33,619
‫يا للهول.

514
00:23:34,036 --> 00:23:35,204
‫حسناً...

515
00:23:37,998 --> 00:23:39,166
‫تم إعلام الأمن.

516
00:23:39,250 --> 00:23:41,293
‫- إنه يتجهون إلى غرفة الملفات.
‫- حسناً، انتهيت.

517
00:23:42,628 --> 00:23:45,047
‫يمكنك الخروج من الأبواب الخلفية
‫على يسارك.

518
00:23:49,218 --> 00:23:50,511
‫"والتر"، قلت أنه لا يوجد خطر بيولوجي.

519
00:23:50,594 --> 00:23:51,637
‫ عليك ذلك.

520
00:23:52,429 --> 00:23:53,264
‫"الجمرة الخبيثة".

521
00:23:53,347 --> 00:23:55,266
‫العام الماضي، عرّض
‫مركز مكافحة الأمراض 86

522
00:23:55,349 --> 00:23:57,393
‫من موظفيه للجمرة الخبيثة.

523
00:23:57,476 --> 00:23:58,978
‫"والتر"، قد يكون هناك
‫جمرة خبيثة في الداخل.

524
00:23:59,061 --> 00:24:00,813
‫اسمعني، ليس أمامك مخرج آخر.

525
00:24:00,896 --> 00:24:02,273
‫"والتر"، لا بد من مخرج آخر...

526
00:24:02,356 --> 00:24:03,190
‫"والتر"...

527
00:24:08,612 --> 00:24:10,447
‫نراك على عدسة المراقبة.

528
00:24:10,531 --> 00:24:12,116
‫أنا في غرفة قذرة يا "والتر".

529
00:24:12,199 --> 00:24:13,033
‫ابق هادئاً فحسب

530
00:24:13,117 --> 00:24:14,785
‫واتجه نحو الباب الشرقي، أتراه؟

531
00:24:14,869 --> 00:24:15,703
‫نعم.

532
00:24:15,786 --> 00:24:17,121
‫هناك رواق صيانة

533
00:24:17,204 --> 00:24:18,914
‫عند الجانب الآخر اتجه إليه

534
00:24:18,998 --> 00:24:20,749
‫نحو المخرج حيث سنكون في انتظارك.

535
00:24:22,042 --> 00:24:23,294
‫"سيلفستر"، أسرع يا صديقي.

536
00:24:24,044 --> 00:24:25,880
‫لا أعرف إن كان من الصواب
‫أن تضغط عليه يا "والتر".

537
00:24:25,963 --> 00:24:27,715
‫هذا أسوأ كوابيسي حرفياً.

538
00:24:28,465 --> 00:24:29,842
‫لقد راودني هذا الكابوس.

539
00:24:32,553 --> 00:24:34,638
‫الحراس يقتربون يا "سيلفستر".

540
00:24:34,722 --> 00:24:35,890
‫لا أستطيع لمس المقبض.

541
00:24:35,973 --> 00:24:38,392
‫منطقياً، هو على الأرجح
‫واحد من أنظف المقابض في العالم.

542
00:24:38,475 --> 00:24:39,852
‫أفضل بكثير من الحمامات العامة.

543
00:24:39,935 --> 00:24:42,021
‫ـ لا ألمسها أيضاً.
‫ـ افتح الباب اللعين

544
00:24:42,104 --> 00:24:43,230
‫لأنك إن كنت تظن أن هذا المختبر قذر

545
00:24:43,314 --> 00:24:44,356
‫فانتظر حتى تكون في زنزانة سجن

546
00:24:44,440 --> 00:24:45,566
‫فهو المكان الذي سيأخذونك إليه

547
00:24:45,649 --> 00:24:48,569
‫ـ إن لم تفتح الباب.
‫ـ لا.

548
00:24:48,652 --> 00:24:51,071
‫هيا يا "سيلفستر".
‫اخرج من هناك على الفور.

549
00:24:51,155 --> 00:24:53,115
‫لا يمكنك أن تفقد صبرك معه
‫"سيلفستر"...

550
00:24:53,199 --> 00:24:55,159
‫معك "بايج"
‫ماذا لو خلعت سترتك

551
00:24:55,242 --> 00:24:56,076
‫ولففتها حول يدك؟

552
00:24:56,660 --> 00:24:59,496
‫أي نوع من الرادع ضد غبيرة قاتلة
‫سيقدمه خليط من القطن والبوليستر؟

553
00:24:59,580 --> 00:25:00,581
‫فكر بشيء آخر.

554
00:25:00,915 --> 00:25:01,832
‫ حصلت على راتبك اليوم

555
00:25:01,916 --> 00:25:02,750
‫ماذا ستفعل بمالك؟

556
00:25:03,500 --> 00:25:04,501
‫أتخلص منه فالمال يصيبني بالتوتر.

557
00:25:04,585 --> 00:25:06,545
‫حسناً إذاً أغمض عينيك وتخلص منه.

558
00:25:07,338 --> 00:25:08,172
‫حسناً.

559
00:25:08,255 --> 00:25:09,715
‫عليك أن تمنح المال.

560
00:25:09,798 --> 00:25:10,674
‫حسناً.

561
00:25:10,758 --> 00:25:11,967
‫اسحب إلى أسفل...

562
00:25:12,051 --> 00:25:13,302
‫واركض بأقصى سرعة.

563
00:25:14,803 --> 00:25:16,013
‫اغلقوا الباب.

564
00:25:16,472 --> 00:25:17,389
‫لا شيء هنا.

565
00:25:21,560 --> 00:25:22,686
‫هيا، هيا.

566
00:25:42,206 --> 00:25:43,540
‫أصبحت الحمى لديها أسوأ.

567
00:25:43,624 --> 00:25:44,917
‫حالتها تتدهور.

568
00:25:46,210 --> 00:25:47,169
‫كيف نبلي يا رفاق؟

569
00:25:47,253 --> 00:25:49,505
‫حسناً، وفقاً للأسماء
‫التي أعطانا إياها "سيلفستر"

570
00:25:49,588 --> 00:25:52,841
‫نحن نتحقق من خلفية أشخاص
‫من تجربة "فلاكسكو".

571
00:25:52,925 --> 00:25:53,926
‫الآن يمكننا البحث عن المشتبه به.

572
00:25:54,510 --> 00:25:56,595
‫آخر المشاركين في التجربة.

573
00:25:57,930 --> 00:26:00,140
‫إذاً، لدينا 50 سماً هنا

574
00:26:00,224 --> 00:26:01,725
‫أحدهم هو مخترقنا الحيوي.

575
00:26:02,685 --> 00:26:04,019
‫كيف نقلص الاحتمالات؟

576
00:26:04,103 --> 00:26:05,604
‫شريرنا جعل الأولاد يمرضون

577
00:26:05,688 --> 00:26:07,564
‫وتأكد من أن يعلم الآباء
‫أنه فعل ذلك عن عمد

578
00:26:07,648 --> 00:26:08,524
‫إنه رجل غاضب بالفعل.

579
00:26:08,607 --> 00:26:11,110
‫صدقوا هذا الكلام من رجل أنفق
‫ثروة على ألعاب الحظ.

580
00:26:11,193 --> 00:26:13,445
‫لا شيء يجعل النفس تواقة للانتقام
‫أكثر من الخسارة.

581
00:26:13,529 --> 00:26:14,571
‫إنه أمر بدائي

582
00:26:15,155 --> 00:26:17,324
‫فمن خلال الانتقام يعتقد البشر مخطئين
‫أنهم يستطيعون أن يكونوا كاملين مجدداً.

583
00:26:17,408 --> 00:26:19,535
‫علينا إيجاد الشخص
‫الذي عانى المعاناة الأكبر

584
00:26:19,618 --> 00:26:20,786
‫والذي كانت خسارته الأكبر
‫جراء رفض هذا العقار.

585
00:26:20,911 --> 00:26:24,039
‫إذاً لم يُظهر 20 عنصراً
‫أي تحسن من العقاقير.

586
00:26:24,123 --> 00:26:25,916
‫لذا لم يخسروا شيئاً
‫جراء المشاركة في التجربة.

587
00:26:26,000 --> 00:26:27,876
‫دخلوها مرضى وغادروها مرضى.

588
00:26:28,168 --> 00:26:29,003
‫قلصنا العدد إلى 30.

589
00:26:29,086 --> 00:26:30,379
‫الأمر سيان لأولئك الذين
‫حصلوا على العلاج الوهمي

590
00:26:30,462 --> 00:26:31,547
‫لم تتغير حالتهم.

591
00:26:31,630 --> 00:26:34,341
‫ربما أصيبوا بخيبة أمل بأنهم لم يحصلوا
‫على العلاج الحقيق لكن تلك ليست بخسارة.

592
00:26:34,425 --> 00:26:36,010
‫مات خمسة منذ انتهاء التجربة.

593
00:26:36,093 --> 00:26:37,094
‫لذا فهم مُستبعدون.

594
00:26:37,177 --> 00:26:40,264
‫حسناً، هنا نصل إلى بيت القصيد.

595
00:26:40,347 --> 00:26:43,976
‫عانى الباقون من خسارة كانت لتتحسن
‫حالتهم باستخدام العقار "تريكسيكان".

596
00:26:47,438 --> 00:26:49,189
‫"بينجامين كارلايل"، ربما؟

597
00:26:49,356 --> 00:26:52,192
‫في الـ 32 من العمر
‫مقاول يجني مئات الآلاف.

598
00:26:52,276 --> 00:26:55,154
‫عندما انضم للتجربة كان لديه خطيبة
‫وكل شيء على ما يرام.

599
00:26:55,237 --> 00:26:56,113
‫أين هو الآن؟

600
00:26:56,780 --> 00:26:58,365
‫يطلب صدقة من أجل علاجه

601
00:26:59,033 --> 00:27:00,117
‫يعبر عن غضبه في مدونة

602
00:27:00,200 --> 00:27:03,078
‫ بخصوص حالته المتدهورة...

603
00:27:03,912 --> 00:27:05,748
‫ولم يعد لديه خطيبة.

604
00:27:05,873 --> 00:27:08,167
‫إن فقدت خطيبة بسبب مرض

605
00:27:08,250 --> 00:27:10,210
‫كان يمكن الشفاء منه فكنت سأفكر بالانتقام.

606
00:27:10,794 --> 00:27:12,212
‫هذا ليس الفاعل.

607
00:27:12,296 --> 00:27:13,797
‫بل هذا.

608
00:27:13,881 --> 00:27:14,923
‫"روبرت ريكتر"

609
00:27:15,007 --> 00:27:16,467
‫أب عازب

610
00:27:16,550 --> 00:27:18,677
‫وفقاً لهذا، استجابت ابنته جيداً للعلاج

611
00:27:18,761 --> 00:27:20,721
‫لكنها توفيت بعد إيقاف تجربة العقار.

612
00:27:22,348 --> 00:27:24,016
‫خسر أكثر من أي شخص آخر.

613
00:27:25,100 --> 00:27:27,394
‫أنت تستند بهذا على العواطف.

614
00:27:27,478 --> 00:27:29,813
‫هناك أقسام كاملة من علم القانون

615
00:27:29,897 --> 00:27:31,190
‫مبنية على الجرائم العاطفية.

616
00:27:31,774 --> 00:27:34,735
‫الجرائم العاطفية تضاهي غيرها.

617
00:27:34,818 --> 00:27:37,112
‫خاصة في حالة كهذه.

618
00:27:37,196 --> 00:27:38,697
‫صدقوني.

619
00:27:40,074 --> 00:27:42,159
‫يا رفاق؟
‫هناك من يدعى "روبرت ريكتر"

620
00:27:42,242 --> 00:27:44,661
‫ويعمل في جامعة "فينيس" للعلوم.

621
00:27:45,371 --> 00:27:47,915
‫وهو بروفسور علم أحياء مجهرية.

622
00:27:55,381 --> 00:27:58,384
‫لا بد من وجود بعض الأدلة
‫هنا في مكتب "ريكتر".

623
00:28:00,219 --> 00:28:01,845
‫أعتذر لكن السيد "ريكتر"

624
00:28:01,929 --> 00:28:03,097
‫غادر لبقية اليوم.

625
00:28:03,180 --> 00:28:05,891
‫ربما يجدر بي الإتصال
‫بأمن الحرم الجامعي أولاً؟

626
00:28:05,974 --> 00:28:07,643
‫افعلي ما تشائين لكن منصبي أعلى

627
00:28:08,394 --> 00:28:09,645
‫وسنتولى الأمر من هنا.

628
00:28:10,354 --> 00:28:11,897
‫كل ما لدي هنا هو أوراق امتحانات.

629
00:28:11,980 --> 00:28:13,107
‫وكذلك هنا.

630
00:28:13,690 --> 00:28:15,192
‫انظروا إلى ما وجدت.

631
00:28:17,444 --> 00:28:19,863
‫كان يصمم نماذج رش حاسوبية.

632
00:28:21,198 --> 00:28:23,826
‫أراهن أنه يملأ
‫جهاز رش صغير بالفيروس

633
00:28:23,909 --> 00:28:25,285
‫وكل ما عليه فعله هو الاقتراب

634
00:28:25,369 --> 00:28:27,037
‫من الضحية والضغط على الزر

635
00:28:27,121 --> 00:28:30,207
‫ثم يصيبهم بالجينة
‫التي ستقتلهم هم فحسب.

636
00:28:30,958 --> 00:28:32,459
‫لن يدري الهدف أبداً.

637
00:28:32,543 --> 00:28:34,211
‫هذا سلاح جريمة متطور جداً.

638
00:28:34,294 --> 00:28:35,379
‫وصنعه سهل بطريقة مخيفة.

639
00:28:35,462 --> 00:28:37,756
‫لديه منظم تسلسل حمض نووي سريع

640
00:28:37,840 --> 00:28:39,883
‫وجهاز قنوات دقيق أساسه الـ "غرافين"...

641
00:28:39,967 --> 00:28:43,512
‫باتت الهندسة الوراثية هواية
‫إن كنت ذكياً بما يكفي

642
00:28:43,721 --> 00:28:45,305
‫فيمكنك أن تكون
‫"ماري تيفوئيد" العصر الحديث.

643
00:28:54,481 --> 00:28:55,315
‫ماذا تفعل؟

644
00:28:55,399 --> 00:28:56,984
‫كانت "هابي" على حق.

645
00:28:57,192 --> 00:29:01,405
‫"ريكتر" هو "ماري تيفوئيد"
‫العصر الحديث وأشدد على الحديث.

646
00:29:03,991 --> 00:29:05,617
‫ماتت ابنته عام 2010

647
00:29:05,701 --> 00:29:07,619
‫سبب انتظاره سنوات للانتقام

648
00:29:08,036 --> 00:29:09,747
‫هو أنه كان عليه انتظار
‫حتى تصبح التكنولوجيا

649
00:29:09,830 --> 00:29:11,582
‫متساوية مع خططه
‫وبما أن ذلك قد حصل الآن

650
00:29:11,665 --> 00:29:14,460
‫قد تكون التكنولوجيا
‫هي الشيء الذي سيوقفه.

651
00:29:14,543 --> 00:29:16,837
‫هنا، محفوظة في الذاكرة

652
00:29:16,920 --> 00:29:18,672
‫تسلسلات الجينات القاتلة.

653
00:29:19,882 --> 00:29:20,883
‫كيف يساعدنا ذلك؟

654
00:29:22,134 --> 00:29:23,135
‫نرسل هذا إلى مركز مكافحة الأمراض

655
00:29:23,719 --> 00:29:27,306
‫يمكنهم تتبع المخططات لعكس هندسة ما
‫فعله "ريكتر" خلال ساعتين من الوقت.

656
00:29:27,639 --> 00:29:29,391
‫يمكنهم إنقاذ المصابين.

657
00:29:29,475 --> 00:29:30,893
‫يمكنهم صنع ترياق.

658
00:29:32,770 --> 00:29:33,645
‫قبل أن أرسل هذه...

659
00:29:33,729 --> 00:29:34,730
‫أنا متأكد.

660
00:29:35,981 --> 00:29:37,149
‫عمل رائع.

661
00:29:40,277 --> 00:29:42,321
‫اعتباراً أننا أنقذنا أربع أطفال للتو

662
00:29:42,404 --> 00:29:44,531
‫ربما نستحق شرب نخب.

663
00:29:44,615 --> 00:29:45,741
‫"سيلفستر"؟

664
00:29:45,824 --> 00:29:48,243
‫أتعتقدين حقاً أنني سأشرب شيئاً
‫من ثلاجة مختبر بيولوجي؟

665
00:29:50,204 --> 00:29:51,038
‫جميل.

666
00:29:53,248 --> 00:29:54,625
‫نعم، لا تحتفلوا بعد.

667
00:29:56,126 --> 00:29:57,753
‫هنا تسلسل آخر هنا.

668
00:29:58,962 --> 00:30:00,464
‫هناك هدف خامس؟

669
00:30:00,672 --> 00:30:01,507
‫هدف خامس؟

670
00:30:01,590 --> 00:30:04,426
‫قال المرسل المهووس بأنه أرسل
‫أربع فيروسات إلكترونية فحسب.

671
00:30:04,885 --> 00:30:07,930
‫ربما هذا الرجل لم يصله البريد الإلكتروني
‫لأنه ذو مكانة خاصة بالنسبة لـ "ريكتر"؟

672
00:30:08,013 --> 00:30:09,139
‫ مكانة خاصة كيف؟

673
00:30:10,390 --> 00:30:15,020
‫هذا التسلسل الذي يظهر أيضاً في ملف
‫على حاسوب "ريكتر" يشير إلى...

674
00:30:22,110 --> 00:30:23,529
‫إنه الحاكم.

675
00:30:25,322 --> 00:30:26,949
‫إذاً الضحية الأخيرة هو الحاكم "لاين"

676
00:30:27,241 --> 00:30:29,201
‫لكن هذا التسلسل
‫مختلف عن التسلسلات الأخرى.

677
00:30:30,452 --> 00:30:35,249
‫يستهدف التسلسل قناة بوتاسيوم
‫في القلب فتقتل الشخص على الفور.

678
00:30:39,127 --> 00:30:40,420
‫ليس في منزله.

679
00:30:40,504 --> 00:30:42,005
‫قالت زوجته أنه تخلص من الأمن

680
00:30:42,089 --> 00:30:43,674
‫خرج من الباب الخلفي ولا يعرفون وجهته.

681
00:30:43,757 --> 00:30:45,884
‫الشيء الوحيد الذي يبعد رجل
‫عن طفلته التي تحتضر

682
00:30:45,968 --> 00:30:47,386
‫هو ظنه بأنه يستطيع جعل حالتها تتحسن.

683
00:30:48,303 --> 00:30:49,763
‫لقد اتصل به "ريكتر"

684
00:30:50,681 --> 00:30:53,851
‫وعده بترياق إن وافق الحاكم
‫على مقابلته والاستماع إليه

685
00:30:55,477 --> 00:30:57,145
‫فلن يعطي الحاكم ترياقاً.

686
00:30:57,229 --> 00:30:58,230
‫بل سيعطيه الفيروس.

687
00:30:58,814 --> 00:31:00,023
‫لن يجعله يعاني فحسب

688
00:31:01,692 --> 00:31:04,027
‫بل سيتوقف قلب الحاكم خلال ثوان.

689
00:31:10,534 --> 00:31:12,911
‫سأطلق إنذاراً بشأن سيارة الحاكم العائلية.

690
00:31:14,079 --> 00:31:16,164
‫لم لا يجيب على هاتفه النقال؟

691
00:31:16,248 --> 00:31:18,208
‫إنه مغلق وحتى إن لم يكن فلن يجيب.

692
00:31:18,292 --> 00:31:19,501
‫أتحقق من جهاز تحديد المواقع

693
00:31:19,585 --> 00:31:21,169
‫سنتعقبه خلال وقت قصير.

694
00:31:21,670 --> 00:31:22,796
‫"توبي"، ماذا عن "ريكتر"؟

695
00:31:22,880 --> 00:31:24,756
‫أحاول تعقب هاتفه أيضاً.

696
00:31:25,007 --> 00:31:26,383
‫حصلت على سجل اتصالات
‫هاتف "ريكتر" النقال.

697
00:31:26,466 --> 00:31:29,261
‫كانت آخر اتصالاته
‫مع الحاكم "لاين" منذ ربع ساعة.

698
00:31:29,344 --> 00:31:31,013
‫لقد حذرت الحاكم
‫من التصرفات غير العقلانية.

699
00:31:31,096 --> 00:31:32,598
‫طلبت منه ألا يرتكب عملاً أحمقاً.

700
00:31:34,266 --> 00:31:35,559
‫وجدته! وجدت الحاكم.

701
00:31:35,642 --> 00:31:37,477
‫إنه في مركز "مارينا بيتش" التجاري

702
00:31:37,561 --> 00:31:40,522
‫حقاً؟ إذاً ليس لدينا مشكلة
‫لأن "ريكتر" هناك أيضاً.

703
00:31:48,906 --> 00:31:50,699
‫تفرقوا! علينا العثور على الحاكم.

704
00:32:01,001 --> 00:32:02,419
‫لا أحد في الأعلى.

705
00:32:04,171 --> 00:32:05,797
‫وأيضاً في...

706
00:32:06,298 --> 00:32:08,342
‫- القاعة المستديرة.
‫- الطابق السفلي خال.

707
00:32:09,092 --> 00:32:10,719
‫فكروا كيف سيجري الأمر.

708
00:32:10,802 --> 00:32:14,139
‫يرى الشرطة ويعرف أن عليه
‫إنهاء الأمر بسرعة وفي مكان منعزل.

709
00:32:19,102 --> 00:32:20,187
‫"توبي"، هل من شيء؟

710
00:32:20,270 --> 00:32:22,564
‫لن ينتظر في العلن
‫ليس بوجود كل هذه الشرطة.

711
00:32:22,648 --> 00:32:24,358
‫في مكان ما هنا لكنه مكان هادئ.

712
00:32:24,441 --> 00:32:25,317
‫الأروقة الجانبية ربما.

713
00:32:30,697 --> 00:32:32,157
‫عثرت على "ريكتر"، نحن في طريقنا.

714
00:32:39,915 --> 00:32:41,124
‫إنه يتوجه نحو الهدف.

715
00:32:41,208 --> 00:32:42,501
‫أنا أراه.

716
00:32:45,420 --> 00:32:47,464
‫"كايب"، لو اقترب أكثر
‫فسيموت الحاكم "لاين".

717
00:32:47,547 --> 00:32:49,675
‫إدارة الأمن الوطني لا تتحرك.

718
00:32:53,679 --> 00:32:55,138
‫لقد رش الفيروس.

719
00:32:56,431 --> 00:32:58,058
‫ـ سيتناثر خلال...
‫ـ عشر ثوان.

720
00:32:58,642 --> 00:32:59,977
‫وذلك وفقاً لمكان وقوف الحاكم

721
00:33:00,060 --> 00:33:03,021
‫ومجرى الهواء في الداخل
‫وجرامات التبعثر.

722
00:33:03,105 --> 00:33:04,606
‫لديك الآن سبع ثوان.

723
00:33:05,482 --> 00:33:06,817
‫ـ ما الذي تفعله؟
‫ـ اجعلها تمطر.

724
00:33:06,900 --> 00:33:09,444
‫ـ ماذا؟
‫ـ للقضاء على الفيروس.

725
00:33:10,028 --> 00:33:11,780
‫ثانيتان يا "والتر".

726
00:33:25,043 --> 00:33:26,712
‫كيف نعرف أن ذلك نجح؟

727
00:33:26,795 --> 00:33:29,297
‫لو لم ينجح لكان ميتاً الآن.

728
00:33:39,391 --> 00:33:41,518
‫ـ قال أن لديه ترياق
‫ـ لا سيدي

729
00:33:41,601 --> 00:33:43,729
‫سبق وأرسلنا الترياق إلى ابنتك.

730
00:33:43,812 --> 00:33:45,022
‫كان يحاول قتلك.

731
00:33:49,735 --> 00:33:50,610
‫العميل "غالو"

732
00:33:50,694 --> 00:33:52,070
‫ستكون بخير.

733
00:33:52,154 --> 00:33:53,905
‫يسرني سماع ذلك أيها الحاكم.

734
00:33:54,114 --> 00:33:55,115
‫سأبلغ فريقي.

735
00:33:59,202 --> 00:34:02,581
‫الترياق الذي ركبه
‫مركز مكافحة الأمراض يأتي بنتيجة.

736
00:34:03,623 --> 00:34:05,500
‫لقد زالت حمى "هيلينا".

737
00:34:05,584 --> 00:34:07,669
‫ونتلقى تقاريراً مشابهة من الضحايا الآخرين.

738
00:34:11,757 --> 00:34:14,509
‫أتعتقد أنني أهتم بإلقاء القبض علي؟
‫أو الموت في السجن؟

739
00:34:15,177 --> 00:34:17,262
‫لقد مت عند وفاة ابنتي.

740
00:34:17,846 --> 00:34:20,098
‫لم أشعر بأنني يجب أن أكون الوحيد

741
00:34:20,182 --> 00:34:21,808
‫الذي يشعر بالألم الذي اختبرته.

742
00:34:21,892 --> 00:34:22,934
‫لست الوحيد.

743
00:34:24,269 --> 00:34:27,481
‫أعرف كيف هو شعور الجلوس
‫على طرف سرير طفلتك

744
00:34:29,066 --> 00:34:31,943
‫تراقب كل نفس تتنفسه
‫وتصلي ألا يكون الأخير.

745
00:34:32,027 --> 00:34:33,862
‫أن تمسك بيد ابنتك

746
00:34:35,739 --> 00:34:37,741
‫تحاول تذكر ملمسها

747
00:34:39,993 --> 00:34:41,536
‫حتى لا تنسى.

748
00:34:45,207 --> 00:34:46,166
‫ابنتك

749
00:34:46,792 --> 00:34:48,335
‫تخشى أن تغمض عينيها

750
00:34:49,127 --> 00:34:51,463
‫حتى وهي متعبة جداً لأنها قلقة

751
00:34:51,546 --> 00:34:53,423
‫ألا تتمكن من فتحهما مجدداً.

752
00:34:54,591 --> 00:34:56,676
‫بعض الأشياء لا تستطيع إصلاحها فحسب.

753
00:34:57,803 --> 00:34:59,137
‫عليك أن تتعايش معها.

754
00:35:01,848 --> 00:35:03,475
‫لا تقتل الأبرياء.

755
00:35:04,935 --> 00:35:06,561
‫لا يجدر بنا سماع هذا.

756
00:35:11,858 --> 00:35:13,652
‫ذلك الرجل استحق الموت.

757
00:35:14,319 --> 00:35:17,197
‫استحقوا جميعهم الشعور بألمي.

758
00:35:18,156 --> 00:35:19,199
‫لا، غير صحيح.

759
00:35:21,493 --> 00:35:22,702
‫لا أحد يستحق ذلك.

760
00:35:26,832 --> 00:35:28,208
‫سأذهب لإحضار "رالف"

761
00:35:28,291 --> 00:35:29,668
‫اشتريت له مقراباً جديداً.

762
00:35:29,751 --> 00:35:32,420
‫فكرت بأنه ربما يمكننا
‫تركيبه على السطح والشواء.

763
00:35:32,504 --> 00:35:33,380
‫أتريد الانضمام إلينا؟

764
00:35:33,463 --> 00:35:35,382
‫ربما لاحقاً، لكن شكراً لك.

765
00:35:36,049 --> 00:35:37,300
‫حسناً.

766
00:35:37,884 --> 00:35:39,970
‫أليس هذا ما يُسمى
‫"بمحاولة تجاهل ما حصل بالفعل"؟

767
00:35:41,972 --> 00:35:45,058
‫لا بأس أحياناً بالاعتراف
‫بأنك لا تملك جميع الإجابات.

768
00:35:46,518 --> 00:35:48,520
‫تعرفين بشأن أختي، أليس كذلك؟

769
00:35:48,728 --> 00:35:50,105
‫بأنها ما زالت مريضة.

770
00:35:50,897 --> 00:35:52,440
‫هذا ليس شأني حقاً.

771
00:35:52,524 --> 00:35:55,318
‫كنت أحاول مساعدتك اليوم.

772
00:35:58,655 --> 00:36:00,157
‫بالنسبة لي في ذهني

773
00:36:01,199 --> 00:36:03,243
‫لكل مشكلة حل

774
00:36:06,037 --> 00:36:07,497
‫لا بد من وجود حل لها.

775
00:36:14,588 --> 00:36:15,630
‫مرحباً

776
00:36:18,008 --> 00:36:20,135
‫ما كان يجدر بي أن أصرخ عليك سابقاً.

777
00:36:21,386 --> 00:36:23,513
‫أنت أشجع شخص عرفته في حياتي.

778
00:36:24,222 --> 00:36:26,516
‫كانت تلك الفتاة لتموت لولاك.

779
00:36:28,268 --> 00:36:29,603
‫لولانا.

780
00:36:33,940 --> 00:36:37,277
‫وسيلة نقل فيدرالية وصلت للتو من الخلف
‫وأخذت "ريكتر". وأخذت "ريكتر".

781
00:36:37,360 --> 00:36:38,653
‫أنا ذاهب.

782
00:36:38,737 --> 00:36:41,281
‫"رالف" وأنا سنشوي
‫بعض شطائر اللحم على السطح

783
00:36:41,364 --> 00:36:44,951
‫سيساعدني كثيراً إن أبقيته
‫تحت ناظريك وأنا أشوي.

784
00:36:57,547 --> 00:36:59,007
‫- معذرة.
‫- أيمكنني مساعدتك؟

785
00:36:59,090 --> 00:37:00,383
‫نعم، هذا من أجل الأطفال.

786
00:37:02,135 --> 00:37:03,970
‫لكن لا شيء لقسم الأحياء

787
00:37:04,930 --> 00:37:07,140
‫أو مختبر من أي نوع.

788
00:37:07,724 --> 00:37:08,975
‫شيء مسل؟

789
00:37:12,896 --> 00:37:13,730
‫وآمن.

790
00:37:38,088 --> 00:37:39,923
‫مرحباً، هنا الدكتور "توباياس إم كورتيس"

791
00:37:40,006 --> 00:37:41,216
‫اترك رسالة رجاءً.

792
00:37:41,299 --> 00:37:43,260
‫مرحباً "توبي"، هذه أنا.

793
00:37:43,343 --> 00:37:45,762
‫أنا سعيدة جداً بأن أمورك تسير على ما يرام.

794
00:37:45,845 --> 00:37:48,515
‫لكنني لا أهتم بشأن المال الذي تدين به.

795
00:37:48,598 --> 00:37:49,891
‫لقد مضيتُ قدماً.

796
00:37:50,016 --> 00:37:51,434
‫افعل المثل رجاءً.

797
00:37:51,810 --> 00:37:54,187
‫لا تتصل مجدداً، وداعاً.

798
00:37:55,188 --> 00:37:56,314
‫سأراهن بكل ما لدي.

799
00:37:56,398 --> 00:37:57,816
‫لم تر أوراقك بعد.

800
00:37:57,899 --> 00:37:59,067
‫لست مضطراً لذلك.

801
00:37:59,776 --> 00:38:00,902
‫فأنا أراك.

802
00:38:11,871 --> 00:38:13,623
‫مرحباً، مرحباً "والتر".

803
00:38:18,003 --> 00:38:20,213
‫أختك هي أفضل مريضة لدينا.

804
00:38:20,588 --> 00:38:22,007
‫لا تستسلم أبداً.

805
00:38:24,134 --> 00:38:25,343
‫حصلت على راتبي الأول.

806
00:38:25,427 --> 00:38:27,679
‫آمل أنك ستنفقه على شيء ممتع

807
00:38:27,762 --> 00:38:28,596
‫فأنت تستحق ذلك.

808
00:38:28,680 --> 00:38:30,807
‫نعم، سأفعل شيء لك.

809
00:38:30,890 --> 00:38:31,891
‫اسمع...

810
00:38:34,102 --> 00:38:37,105
‫التصلب المتعدد صراعي وليس صراعك.

811
00:38:37,188 --> 00:38:39,482
‫لن أدعك تموتين يا "ميغان".

812
00:38:39,816 --> 00:38:41,568
‫سأشفيك.

813
00:38:45,030 --> 00:38:47,490
‫"كايب"، شطيرة أخرى مطهوة قليلاً؟

814
00:38:48,491 --> 00:38:50,910
‫"أخرى"؟ كانت الأخيرة نيئة.

815
00:38:52,620 --> 00:38:54,039
‫مرحباً "والتر".

816
00:38:54,122 --> 00:38:55,123
‫"رالف".

817
00:38:56,666 --> 00:38:58,918
‫أعتقد أنني انتهيت يا "رالف" تعال وجربه.

818
00:39:04,549 --> 00:39:06,926
‫أترى كل النجوم؟
‫هناك الملايين منها في الأعلى.

819
00:39:12,682 --> 00:39:13,975
‫ألديك مفكرة؟

820
00:39:19,773 --> 00:39:20,982
‫شكراً لك.

821
00:39:29,199 --> 00:39:31,326
‫أتعلم، أن يكون لديك عائلة
‫قد يكون أمراً صعباً

822
00:39:34,746 --> 00:39:36,164
‫تجعلك ضعيفاً.

823
00:39:37,582 --> 00:39:38,792
‫أعرف.

824
00:39:43,880 --> 00:39:46,299
‫يمكن أن تكون شيئاً حسناً أيضاً.

825
00:39:48,718 --> 00:39:50,095
‫أعرف.

826
00:39:54,808 --> 00:39:56,184
‫ـ مرحباً.
‫ـ مرحباً.

827
00:40:04,901 --> 00:40:10,824
‫"رالف"؟ إذا أردت رؤية انحناء سطح القمر...
‫فنظام "حزام أوريون"

828
00:40:10,907 --> 00:40:13,368
‫يشكل خط مماس أفقي مثالي.

829
00:40:13,451 --> 00:40:15,829
‫ـ أليس ذلك رائعاً؟
‫ـ إنه رائع.

830
00:40:17,080 --> 00:40:18,248
‫شكراً لك.

831
00:40:19,332 --> 00:40:20,333
‫لا مشكلة.

