﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)."

2
00:00:06,046 --> 00:00:07,464
‫أدعى "والتر أوبراين"

3
00:00:07,548 --> 00:00:11,885
‫لديّ رابع أعلى معدل ذكاء
‫سُجل على الإطلاق: 197

4
00:00:11,969 --> 00:00:14,096
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160.

5
00:00:14,304 --> 00:00:16,473
‫في سن الحادية عشرة من عمري اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,892
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي.

7
00:00:19,476 --> 00:00:21,186
‫حالياً، أدير فريق من العباقرة

8
00:00:21,311 --> 00:00:24,022
‫ونعالج تهديدات من جميع أنحاء العالم
‫نحن فقط قادرين على حلها.

9
00:00:24,231 --> 00:00:25,774
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا.

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية.

11
00:00:27,776 --> 00:00:30,029
‫"هابي" هي نابغة ميكانيكية.

12
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي.

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,742
‫و"بايج"؟ حسناً، "بايج" ليست مثلنا.

14
00:00:34,825 --> 00:00:36,952
‫إنها طبيعية وتترجم العالم من أجلنا.

15
00:00:37,036 --> 00:00:39,747
‫بينما نساعدها على فهم ابنها العبقري.

16
00:00:39,830 --> 00:00:41,874
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

17
00:00:43,584 --> 00:00:45,127
‫لقد تأخرت شحنة الجمعة.

18
00:00:45,210 --> 00:00:47,129
‫أعلم، خطأ بسيطة.

19
00:00:47,212 --> 00:00:49,131
‫سأبذل ما بوسعي
‫حتى لا يحدث ذلك مجدداً، أعدك.

20
00:00:49,214 --> 00:00:51,467
‫لا تبذل ما بوسعك أنت
‫ابذل ما بوسعي أنا، مفهوم؟

21
00:00:51,550 --> 00:00:52,384
‫ـ نعم سيدي.
‫ـ انبطحوا أرضاً.

22
00:00:52,468 --> 00:00:53,927
‫لينبطح الجميع أرضاً.

23
00:00:54,011 --> 00:00:54,845
‫إياكم والحراك.

24
00:00:54,928 --> 00:00:57,056
‫حسناً يا صديقي،
‫نحن مجرد شركة لتصنيع الخزائن.

25
00:00:57,139 --> 00:00:58,682
‫نحن لا نخزن...

26
00:01:00,142 --> 00:01:02,352
‫أمن أحد آخر يريد أن يشرح
‫الأمور لي؟

27
00:01:09,193 --> 00:01:10,069
‫شكراً.

28
00:01:18,702 --> 00:01:19,953
‫فتحتها.

29
00:01:45,297 --> 00:01:46,965
‫"باتيل"، أيها الغريب الوغد.

30
00:01:47,049 --> 00:01:49,051
‫أتظن أن بندقية القناص ستنال مني؟

31
00:01:49,134 --> 00:01:51,553
‫حالما تظنني رحلت، أرجع.

32
00:01:52,846 --> 00:01:53,680
‫كمرض الهربس.

33
00:01:53,764 --> 00:01:56,308
‫ألا يمكنك أن تلعب لعبة أقل عنفاً
‫مثل "ماريو برذرز"؟

34
00:01:56,391 --> 00:01:59,019
‫اهدأ يا "لويجي"
‫استعد للشعور ببعض الألم بني.

35
00:01:59,102 --> 00:02:00,354
‫يا للهول، للحظة

36
00:02:00,479 --> 00:02:02,564
‫ظننت أن "كايب" يستجوب أحدهم.

37
00:02:02,648 --> 00:02:04,983
‫"رالف" لا يتصرف بهذه الطريقة
‫عندما يلعب هذه اللعبة.

38
00:02:05,067 --> 00:02:06,985
‫أين "رالف"؟
‫هل أوصلته إلى المدرسة؟

39
00:02:07,069 --> 00:02:09,404
‫لا، لقد بات عند والده ليلة البارحة.

40
00:02:10,781 --> 00:02:14,826
‫هذا جيد، إنهم ينسجمان سوياً.

41
00:02:14,910 --> 00:02:15,786
‫هذا إيجابي.

42
00:02:15,869 --> 00:02:16,912
‫صحيح، إنهما يتواصلان جيداً.

43
00:02:16,995 --> 00:02:19,748
‫هذا جيد حقاً لـ"رالف" و"درو".

44
00:02:20,249 --> 00:02:21,583
‫تحدث عنه يأتيك.

45
00:02:22,125 --> 00:02:23,835
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً.

46
00:02:24,002 --> 00:02:25,754
‫جلب لي أبي مجموعة بناء معدنية.

47
00:02:25,837 --> 00:02:28,048
‫ماذا؟ هذا رائع للغاية.

48
00:02:28,131 --> 00:02:29,341
‫يبدو أنكما قضيتما ليلة رائعة.

49
00:02:29,424 --> 00:02:30,634
‫يبدو الصندوق قديماً.

50
00:02:31,009 --> 00:02:33,136
‫إنها قديمة بالفعل فهي واحدة
‫من أوائل ما صنع "غيلبرت".

51
00:02:33,220 --> 00:02:34,721
‫كان لدي واحدة وأنا صغير.

52
00:02:34,846 --> 00:02:35,764
‫كان ذلك لطيفاً.

53
00:02:35,847 --> 00:02:37,432
‫نعم، يحب التلسكوب.

54
00:02:39,935 --> 00:02:43,355
‫لكن إنها...إنها رائعة.

55
00:02:45,732 --> 00:02:47,192
‫أتريد الذهاب للعب بها؟

56
00:02:47,734 --> 00:02:49,945
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

57
00:02:50,070 --> 00:02:51,363
‫أجل.

58
00:02:57,911 --> 00:02:58,745
‫"كايب".

59
00:02:58,829 --> 00:03:01,373
‫أردت أن أسألك أمراً.

60
00:03:01,456 --> 00:03:04,167
‫رأيت أولئك الأشخاص يصنعون
‫ميكروفوناً من مظلة

61
00:03:04,251 --> 00:03:06,837
‫لذا إن أرادوا أن يتنصتوا
‫فسيفعلون لا محالة.

62
00:03:08,505 --> 00:03:12,259
‫أردت أن أعرف إن كنت توافقين
‫على تناول العشاء معي الليلة.

63
00:03:12,884 --> 00:03:15,637
‫أنا... لا أعرف.

64
00:03:15,804 --> 00:03:18,015
‫أنا لا أعرض الزواج
‫بل هو مجرد عشاء.

65
00:03:18,223 --> 00:03:22,060
‫منذ عودتي إلى المدينة
‫لم نجلس بمفردنا لدقيقتين.

66
00:03:23,437 --> 00:03:26,273
‫لكن كلانا يعلم
‫أن الأمر ليس بهذه البساطة.

67
00:03:27,899 --> 00:03:29,151
‫لذا دعني أفكر بالأمر.

68
00:03:29,234 --> 00:03:30,402
‫بالتأكيد.

69
00:03:33,071 --> 00:03:33,905
‫ـ حسناً
‫ـ حسناً.

70
00:03:33,989 --> 00:03:35,115
‫أجل.

71
00:03:43,749 --> 00:03:45,250
‫ـ "سيلفستر"؟
‫ـ نعم؟

72
00:03:45,667 --> 00:03:48,420
‫أهناك سبب يمنعك
‫من النظر إليّ مباشرة؟

73
00:03:48,712 --> 00:03:51,214
‫نعم، أنا لا أشعر بالراحة
‫لأننا استرقنا السمع.

74
00:03:51,298 --> 00:03:52,758
‫يا لها من طريقة للبقاء قوياً
‫يا "سلاي".

75
00:03:52,841 --> 00:03:54,051
‫كانت فكرة "توبي".

76
00:03:54,134 --> 00:03:56,428
‫تنهاران بسرعة على كرسي الاعتراف.

77
00:03:56,511 --> 00:03:58,180
‫ليس أمراً مهماً حقاً.

78
00:03:58,263 --> 00:04:00,140
‫بذوره تتفتح في أرضك الخصبة.

79
00:04:00,223 --> 00:04:03,852
‫الرابط العاطفي بينكما موجود
‫منذ البداية.

80
00:04:03,935 --> 00:04:04,936
‫إنه أمر مهم جداً.

81
00:04:05,020 --> 00:04:06,021
‫ما هو الأمر المهم جداً؟

82
00:04:06,104 --> 00:04:07,481
‫"درو" طلب مواعدة "بايج".

83
00:04:08,732 --> 00:04:11,151
‫لم أوافق... بعد.

84
00:04:11,234 --> 00:04:14,905
‫وهو ليس موضوعاً للمناقشة العامة.

85
00:04:15,030 --> 00:04:16,448
‫نعم، أنت على حق.

86
00:04:16,531 --> 00:04:18,283
‫كما أن علينا التركيز على العمل.

87
00:04:18,367 --> 00:04:19,743
‫لقد اتصل "كايب" للتو
‫من أجل قضية جديدة.

88
00:04:19,826 --> 00:04:22,329
‫يمكننا توصيل "رالف" إلى المدرسة
‫في طريقنا.

89
00:04:23,997 --> 00:04:27,209
‫"سيلفستر"، توقف عن السماح
‫لـ"توبي" بإفسادك.

90
00:04:36,566 --> 00:04:37,901
‫"غالو".

91
00:04:38,902 --> 00:04:40,946
‫تبدو كما كنت منذ سبع سنوات.

92
00:04:41,029 --> 00:04:42,447
‫ليست مجاملة.

93
00:04:42,531 --> 00:04:44,908
‫ليس هناك أسوأ من التعرض للإهانة
‫من سيدة.

94
00:04:45,325 --> 00:04:47,160
‫حمداً لله أنها منك أنت.

95
00:04:47,577 --> 00:04:50,789
‫هذا رائع أيها اللعوب
‫نوعي المفضل من المزاح.

96
00:04:51,748 --> 00:04:54,668
‫يا جماعة، هذه العميلة "سيمون تايلور"
‫من الشرطة الدولية.

97
00:04:54,751 --> 00:04:57,963
‫لقد عملنا في فرقة العمل الدولية
‫قبل سبع سنوات.

98
00:04:58,088 --> 00:04:59,089
‫أشكركم على قدومكم.

99
00:04:59,172 --> 00:05:01,008
‫أتظنين حقاً أننا نتعامل مع الأشباح؟

100
00:05:01,133 --> 00:05:02,342
‫من هم الأشباح؟

101
00:05:02,509 --> 00:05:07,140
‫إنها عصابة دولية كفوءة وعنيفة
‫بطريقة لا تُصدق

102
00:05:07,306 --> 00:05:09,141
‫مجوهرات، أموال نقدية، أعمال فنية.

103
00:05:09,224 --> 00:05:11,685
‫إن دفعت لهم أجراً طائلاً
‫فسيسرقون أي شيء.

104
00:05:11,852 --> 00:05:14,187
‫ولا يأبهون ممن يقتلون
‫خلال تنفيذهم المهمة.

105
00:05:16,648 --> 00:05:18,150
‫ذلك مثال على ما أقول.

106
00:05:20,652 --> 00:05:23,989
‫يتزعمهم "خافيير أكوستا"
‫ويعيش في "برشلونة"

107
00:05:24,072 --> 00:05:25,615
‫لقد اختار فريقه بنفسه.

108
00:05:25,699 --> 00:05:29,244
‫تبدو مهمة تناسب الشرطة
‫أو "سوبرمان".

109
00:05:29,328 --> 00:05:32,164
‫تعمل الشرطة على هذه القضية
‫منذ أكثر من عقد

110
00:05:32,247 --> 00:05:33,415
‫ولم تصل إلى أي نتيجة.

111
00:05:33,498 --> 00:05:35,667
‫بدأ فريقكم يحظى بسمعة.

112
00:05:35,751 --> 00:05:36,877
‫سمعة جيدة؟

113
00:05:37,044 --> 00:05:38,086
‫نعم.

114
00:05:38,920 --> 00:05:40,505
‫دعوني أريكم مسرح الجريمة.

115
00:05:42,591 --> 00:05:43,717
‫هل يصنعون الخزائن هنا؟

116
00:05:43,800 --> 00:05:45,844
‫أنظمة أمن معقدة.

117
00:05:45,927 --> 00:05:48,764
‫راقية وذات جودة عالية
‫ومرتفعة الثمن.

118
00:05:48,847 --> 00:05:51,016
‫هل سرق الأشباح خزنة؟

119
00:05:51,099 --> 00:05:52,893
‫لا، بل اخترقوا واحدة فحسب.

120
00:05:53,143 --> 00:05:55,604
‫النظام الذي اخترقوه هو "تي دي 9000"

121
00:05:55,687 --> 00:05:58,273
‫تقنية حديثة كلياً
‫ويمكن استخدامها في خزنة من أي حجم.

122
00:05:58,356 --> 00:06:01,693
‫أكثر من اثني عشر برغي فولاذي
‫من النوع المتشابك والمركب.

123
00:06:01,777 --> 00:06:03,945
‫مصدات استقبال محصنة

124
00:06:04,029 --> 00:06:05,822
‫آلية إطلاق من 10 تروس مسننة.

125
00:06:05,906 --> 00:06:10,619
‫يمكن لهذه أن تصمد في وجه هزة أرضية
‫بقوة 9 درجات أو مشرط حراري صناعي.

126
00:06:10,702 --> 00:06:13,830
‫أجل، لكن شهودنا قالو
‫أنهم اخترقوها بواسطة كوب ماء.

127
00:06:13,914 --> 00:06:15,248
‫مهلاً، فعلوا ماذا؟

128
00:06:16,708 --> 00:06:20,253
‫هذا... قد يكون هذا مسألة نظرية

129
00:06:20,337 --> 00:06:23,298
‫لكن القفل الذي وصفته للتو
‫محكم تماماً

130
00:06:23,381 --> 00:06:26,051
‫حيث يوجد نقاط قوة وضعف.

131
00:06:26,134 --> 00:06:30,013
‫عندما نضع المياه في مساحة محدودة
‫تنحدر قليلاً نحو الوسط

132
00:06:30,097 --> 00:06:31,139
‫يُسمى ذلك "السطح الهلالي".

133
00:06:31,223 --> 00:06:33,975
‫لذا يُوضع الكأس في أعلى
‫إطار باب الخزنة ومن ثم...

134
00:06:34,059 --> 00:06:35,352
‫حيث تصطف السنون

135
00:06:35,435 --> 00:06:37,771
‫يحدث انحلال بسيط في ضغط
‫التروس المسننة

136
00:06:37,854 --> 00:06:40,315
‫والتي تكون ملتفة بطريقة ضيقة جداً
‫على هذا المحرك.

137
00:06:40,398 --> 00:06:42,484
‫ذلك الانحلال يجعل الهلالات تتحرك.

138
00:06:42,567 --> 00:06:45,445
‫تموج الماء مما يعني أنك وجدت
‫أرقام التركيبة.

139
00:06:45,612 --> 00:06:47,823
‫يُفترض أن هذه الأنظمة
‫يمكن شراؤها فقط

140
00:06:47,906 --> 00:06:49,574
‫من قبل المؤسسات المصرفية المرخصة.

141
00:06:49,658 --> 00:06:52,327
‫ـ صحيح.
‫ـ كونهم لن يختبروا فرضية الماء في منزلهم

142
00:06:52,410 --> 00:06:53,411
‫أتوا إلى المصدر.

143
00:06:53,495 --> 00:06:54,704
‫تأكدوا من نجاح نظريتهم
‫ومن ثم غادروا.

144
00:06:54,788 --> 00:06:56,832
‫ليس من دون قتل أناس أبرياء.

145
00:06:56,915 --> 00:06:58,959
‫إنهم يخططون لسرقة المصارف

146
00:06:59,042 --> 00:07:00,418
‫التي تستخدم هذا النظام.

147
00:07:00,502 --> 00:07:02,420
‫هذه هي النظرية التي نعمل عليها.

148
00:07:03,463 --> 00:07:05,048
‫هل تمانعين إن ألقينا نظرة في المكان؟

149
00:07:05,215 --> 00:07:06,508
‫لا، تفضلوا.

150
00:07:06,758 --> 00:07:08,009
‫حسناً.

151
00:07:10,512 --> 00:07:11,346
‫تماماً كالمرة السابقة.

152
00:07:11,430 --> 00:07:13,765
‫شظايا في كل مكان
‫لكن لا شيء في الخزنة يمكنه مساعدتنا.

153
00:07:14,141 --> 00:07:15,308
‫اجروا فحص حمض نووي على ما تجدونه.

154
00:07:15,392 --> 00:07:17,602
‫رغم أن كلينا نعرف النتيجة مسبقاً.

155
00:07:17,769 --> 00:07:18,979
‫شكراً.

156
00:07:19,146 --> 00:07:20,397
‫اخبريني بالمستجدات.

157
00:07:20,730 --> 00:07:23,483
‫يتركون عُلب معدنية صغيرة في الخزنة

158
00:07:23,567 --> 00:07:26,445
‫عبوات ناسفة معبأة
‫بحامض البركلوريك والزيت

159
00:07:26,528 --> 00:07:29,197
‫يظهر عداد فينفتح الغطاء
‫ويحدث الانفجار.

160
00:07:29,281 --> 00:07:31,992
‫أجل، فيزيل أي حمض نووي
‫قد يُترك وراءهم

161
00:07:32,075 --> 00:07:34,202
‫والزيت يفسد جميع البصمات.

162
00:07:34,286 --> 00:07:36,580
‫بالضبط، إنهم أذكياء.

163
00:07:36,872 --> 00:07:40,292
‫ربما، لكنهم ليسوا أذكى من فريقي.

164
00:07:41,251 --> 00:07:44,254
‫إذاً، جاؤوا إلى المصدر للاختبار.

165
00:07:45,297 --> 00:07:49,092
‫طريقة علمية! عليك احترام أسلوبهم.

166
00:07:49,801 --> 00:07:51,261
‫باستثناء جزئية القتل.

167
00:07:52,429 --> 00:07:53,263
‫"والتر"

168
00:07:54,389 --> 00:07:56,892
‫أظن أن السعي خلف أشخاص مماثلين

169
00:07:56,975 --> 00:07:58,810
‫أمر لسنا مؤهلين له.

170
00:07:58,977 --> 00:08:00,687
‫وأنا لا أتكلم من نابع الخوف فحسب

171
00:08:01,354 --> 00:08:03,023
‫بل مسألة مجموعة مهارات.

172
00:08:10,655 --> 00:08:11,907
‫عُلم.

173
00:08:19,873 --> 00:08:21,291
‫لا تلمسها.

174
00:08:28,381 --> 00:08:30,759
‫"العقرب".

175
00:08:39,791 --> 00:08:42,251
‫السيد "دود" على قيد الحياة
‫لكنه في حالة حرجة.

176
00:08:42,335 --> 00:08:43,586
‫لقد نقلنا السيد "دود" إلى العمليات...

177
00:08:43,670 --> 00:08:45,755
‫"سيلفستر"، يمكنك مناداته "سيلفستر".

178
00:08:46,089 --> 00:08:49,425
‫لدى "سيلفستر" شظية في صدره وبطنه.

179
00:08:49,509 --> 00:08:51,719
‫الحرارة الناجمة عن الانفجار
‫مجتمعة مع الحامض

180
00:08:51,803 --> 00:08:54,180
‫اخترقت ثيابه وحرقت جلده.

181
00:08:54,263 --> 00:08:56,683
‫الصدمة القوية جراء ارتطام رأسه
‫بالأرض

182
00:08:56,766 --> 00:08:59,477
‫قد تسببت بتورم حول الدماغ
‫لكن ما من إصابة مركزية.

183
00:08:59,560 --> 00:09:01,688
‫لكن دماغه سيتعافى، صحيح؟

184
00:09:01,771 --> 00:09:04,190
‫لن نعلم مدى الضرر حتى يستيقظ.

185
00:09:04,273 --> 00:09:06,109
‫أتظنين أنه سينجو؟

186
00:09:06,859 --> 00:09:08,152
‫لا أحب التخمين.

187
00:09:08,236 --> 00:09:09,612
‫خمني على أي حال.

188
00:09:09,696 --> 00:09:11,447
‫لا أظننا نتواصل بالأسلوب الذي تتعامل معه.

189
00:09:11,531 --> 00:09:13,449
‫هذا الرجل عبارة عن حاسوب خارق.

190
00:09:14,283 --> 00:09:16,369
‫إنه يتلقى أفضل عناية ممكنة.

191
00:09:17,745 --> 00:09:18,913
‫معذرة.

192
00:09:19,080 --> 00:09:20,373
‫"والتر".

193
00:09:21,374 --> 00:09:22,417
‫مرحباً "ميغان".

194
00:09:22,500 --> 00:09:25,044
‫إنها تتلقى علاجها الفيزيائي
‫هنا في الجناح الشمالي.

195
00:09:25,128 --> 00:09:27,005
‫ستكون أعيننا وآذاننا.

196
00:09:27,088 --> 00:09:28,631
‫قابلوني عند السيارة.

197
00:09:28,798 --> 00:09:29,966
‫إلى أين نذهب؟

198
00:09:30,049 --> 00:09:31,092
‫سنذهب للعمل.

199
00:09:35,013 --> 00:09:36,180
‫أشكرك لمجيئك على عجل.

200
00:09:36,264 --> 00:09:38,224
‫نعم، ما حدث فظيع جداً
‫كيف حاله؟

201
00:09:38,307 --> 00:09:41,477
‫حسناً، إنه يخضع للعملية الآن
‫لكن ستبلغينني بأي مستجدات.

202
00:09:41,561 --> 00:09:42,603
‫حالما تردني أي أخبار.

203
00:09:42,687 --> 00:09:45,231
‫أي قرار يجب اتخاذه
‫أي أمر عاجل

204
00:09:45,314 --> 00:09:46,315
‫ولا يمكنك الاتصال بي

205
00:09:46,399 --> 00:09:48,860
‫أريدك أن تفكري مثلي.

206
00:09:48,943 --> 00:09:51,529
‫كيف سأرد وكيف سأسأل.

207
00:09:51,988 --> 00:09:53,072
‫سأحاول.

208
00:09:54,657 --> 00:09:55,950
‫هل أنت بخير؟

209
00:09:56,159 --> 00:09:57,285
‫نعم، أنا بخير.

210
00:09:58,745 --> 00:10:00,038
‫حسناً.

211
00:10:05,626 --> 00:10:08,421
‫"مستشفى وايت هيل".

212
00:10:08,614 --> 00:10:10,074
‫هناك سبب لإيقاف شرطي عن قضية

213
00:10:10,158 --> 00:10:11,284
‫عندما يُصاب شريكه.

214
00:10:11,367 --> 00:10:12,493
‫لست شرطياً.

215
00:10:12,577 --> 00:10:15,037
‫ذلك يفسد التحقيق بالغضب
‫والعاطفة والرغبة بالانتقام.

216
00:10:15,121 --> 00:10:17,915
‫تصبح قصير البصر
‫ولا تعود قادراً على رؤية الهدف.

217
00:10:17,999 --> 00:10:20,418
‫لا أملك تلك المشاعر لذا لو أنك...

218
00:10:20,835 --> 00:10:23,629
‫ليس هناك هدف من هذه المحادثة.

219
00:10:23,713 --> 00:10:25,631
‫إن كنت تتوقع مني الانسحاب...

220
00:10:26,716 --> 00:10:28,593
‫لقد أرسلوا فتانا إلى المستشفى.

221
00:10:29,093 --> 00:10:30,636
‫محال أن ينسحب أي منا.

222
00:10:30,720 --> 00:10:32,680
‫أنا فقط ألفت انتباهك للأمر.

223
00:10:33,097 --> 00:10:35,141
‫حافظ على تركيزك وإلا فسيكلفك غالياً.

224
00:10:36,767 --> 00:10:39,270
‫لنعرف من يستخدم أيضاً
‫نظام "تي دي 9000" الأمني.

225
00:10:39,353 --> 00:10:40,897
‫سيكون هذا هدف الفريق التالي.

226
00:10:40,980 --> 00:10:42,231
‫حسناً، هيا بنا.

227
00:10:46,652 --> 00:10:51,240
‫مصرف "دريكسلر" في "أغورا"
‫مصرف "ليسايد للادخار" في "بوربانك"

228
00:10:51,324 --> 00:10:52,450
‫"توبي".

229
00:10:52,617 --> 00:10:53,743
‫"توبي".

230
00:10:53,951 --> 00:10:55,161
‫"توبي".

231
00:10:57,580 --> 00:10:58,956
‫مصرف "سيلمار" للأعمال.

232
00:10:59,040 --> 00:11:02,210
‫إذاً أعمال الفريق لا تشمل
‫الغنائم النقدية

233
00:11:02,293 --> 00:11:04,795
‫فهي من السهل تعقبها
‫ومن الصعب حملها.

234
00:11:04,879 --> 00:11:07,798
‫إنهم يسعون لشيء صغير
‫مجوهرات أو قرص صلب.

235
00:11:07,882 --> 00:11:09,217
‫هل من أخبار من أختك يا "والتر"؟

236
00:11:09,300 --> 00:11:10,301
‫كنت لأخبركم.

237
00:11:10,384 --> 00:11:12,595
‫ساعدني الآن على استبعاد هذه الاحتمالات

238
00:11:13,221 --> 00:11:15,556
‫الأشباح لا يتوقفون عن العمل.

239
00:11:15,973 --> 00:11:18,768
‫ستكون ضربتهم التالية قريبة جداً.

240
00:11:18,851 --> 00:11:23,022
‫حسناً، ربما نبدأ بالمواقع.

241
00:11:23,105 --> 00:11:27,526
‫القرب من الطرق السريعة، المطارات
‫مسارات الهروب.

242
00:11:27,610 --> 00:11:31,030
‫ثم نحسب الاحتمالات الإحصائية
‫لموقع مقارنة بموقع آخر

243
00:11:31,113 --> 00:11:34,200
‫وذلك موطن قوة "سيلفستر".

244
00:11:34,283 --> 00:11:35,409
‫أحتاج إلى دقيقة.

245
00:11:35,493 --> 00:11:36,327
‫ليس لدينا دقيقة يا "توبي".

246
00:11:36,410 --> 00:11:37,954
‫سآخذها على أي حال.

247
00:11:39,205 --> 00:11:40,039
‫سأعود على الفور.

248
00:11:40,122 --> 00:11:41,791
‫يحتاجون إلى تقبل ما حدث.

249
00:11:41,874 --> 00:11:43,292
‫لا يحتاجون إلى استخدامه.

250
00:11:43,626 --> 00:11:46,504
‫ولا أقصد أن أكون قاسية القلب
‫لكنهم الفريق الأمثل للعمل على هذا.

251
00:11:46,587 --> 00:11:48,965
‫أيمكنك أن تفكر في أحد أكثر كفاءة؟

252
00:12:00,351 --> 00:12:02,353
‫إذاً، ما الذي يجري أيها الطبيب؟

253
00:12:03,396 --> 00:12:06,440
‫أتظنين أنني أخطأت هناك
‫بحق اللورد "والتر"؟

254
00:12:06,857 --> 00:12:10,695
‫ما المصطلح النفسي المستخدم
‫عندما تغضب من شخص

255
00:12:10,987 --> 00:12:12,863
‫عندما تكون غاضباً بشأن أمر آخر؟

256
00:12:13,572 --> 00:12:14,824
‫"انزياح".

257
00:12:18,035 --> 00:12:21,455
‫لقد عرفت "سيلفستر"
‫منذ كان في الـ 16 من عمره.

258
00:12:22,123 --> 00:12:25,001
‫لقد باع ذات مرة مجموعته الكاملة
‫من الكتب المصورة لتسديد إيجار شقتي

259
00:12:25,084 --> 00:12:27,128
‫ولطالما قلت له أنني
‫سأرد له الجميل يوماً ما.

260
00:12:27,211 --> 00:12:29,005
‫وستحصل على فرصتك.

261
00:12:42,852 --> 00:12:45,438
‫أيها الطبيب، كيف حاله؟

262
00:12:45,771 --> 00:12:47,982
‫حالته مستقرة لكن لن نعرف

263
00:12:48,107 --> 00:12:49,859
‫مدى فاعلية وظيفة الدماغ
‫حتى يستيقظ.

264
00:12:49,942 --> 00:12:51,152
‫يا إلهي.

265
00:12:51,235 --> 00:12:52,403
‫كان من الممكن أن يكون
‫الوضع أسوأ.

266
00:12:52,486 --> 00:12:53,904
‫الشظية التي تبلغ بوصة واحدة

267
00:12:53,988 --> 00:12:56,615
‫والتي كانت تهدد قلبه
‫استقرت في عظم صدره.

268
00:12:57,158 --> 00:12:58,492
‫لولا ذلك، لكان ميتاً.

269
00:12:59,994 --> 00:13:01,245
‫سأبقيك على اطلاع بالمستجدات.

270
00:13:03,622 --> 00:13:04,874
‫مهلاً.

271
00:13:05,458 --> 00:13:06,876
‫قطعة الشظية تلك...

272
00:13:07,168 --> 00:13:08,669
‫سيود أخي أن يراها.

273
00:13:10,004 --> 00:13:12,840
‫لا مكان بقرب الطرق السريعة
‫أو المطارات.

274
00:13:13,132 --> 00:13:14,008
‫مما يتركنا مع 38 مكاناً.

275
00:13:14,091 --> 00:13:16,677
‫أيمكنك أن تطلبي من "هابي" و"توبي"
‫العودة إلى هنا؟

276
00:13:16,761 --> 00:13:19,889
‫ما زالا يحاولان استيعاب واقع
‫أن حياة صديقهما في خطر.

277
00:13:20,139 --> 00:13:22,850
‫وكذلك أنت وإنما بطريقة مختلفة.

278
00:13:24,393 --> 00:13:27,146
‫لقد اشتعل الحريق في هذا الفرع
‫قبل أسبوعين

279
00:13:27,229 --> 00:13:28,522
‫ويُعاد تجديده حالياً.

280
00:13:29,774 --> 00:13:32,401
‫"والتر" يؤدي عمله وهو يؤديه
‫بطريقة جيدة.

281
00:13:32,526 --> 00:13:34,361
‫حينما ترى أحدهم بهذا التركيز

282
00:13:34,445 --> 00:13:35,488
‫عليك أن تمنحه مساحته الخاصة.

283
00:13:35,571 --> 00:13:37,448
‫وأحياناً من الأفضل منحهم الوقت.

284
00:13:37,531 --> 00:13:38,699
‫ليس لدينا الوقت.

285
00:13:39,116 --> 00:13:40,951
‫العصابة التي آذت صديقك
‫ستختفي إلى ما لا مكان.

286
00:13:41,035 --> 00:13:42,620
‫ثم ستعود للقتل مجدداً.

287
00:13:52,171 --> 00:13:54,256
‫لم يسبق أن رأيت ذلك من قبل،
‫البطانة.

288
00:13:54,507 --> 00:13:57,760
‫لم نسترد قطعة شظية أكبر من مليمتر
‫من قبل

289
00:13:57,843 --> 00:13:59,136
‫وتكون عادة من المعدن فقط.

290
00:13:59,220 --> 00:14:00,930
‫معذرة، عليكم إخلاء هذا الرواق.

291
00:14:01,013 --> 00:14:02,056
‫وجود الكثير من الزوار...

292
00:14:02,181 --> 00:14:03,724
‫حسناً، نحن مشغولين هنا.

293
00:14:03,808 --> 00:14:06,393
‫لا بأس سيدي
‫سنغادر خلال لحظات.

294
00:14:06,477 --> 00:14:07,728
‫هذه تحقيق حكومي.

295
00:14:07,812 --> 00:14:09,063
‫حسناً.

296
00:14:09,188 --> 00:14:12,441
‫الضرب على مطفأة حريق
‫نوع آخر من الـ "إنزياح".

297
00:14:12,566 --> 00:14:16,112
‫نتعامل مع الضغط باختلاف
‫أنت تستغرق في الذكريات وأنا أحطم الأشياء.

298
00:14:16,362 --> 00:14:17,863
‫"هابي"، ما الذي تفهمينه من هذه؟

299
00:14:21,659 --> 00:14:25,162
‫يحتاج الأشباح إلى بطانة بلاستيكية صناعية
‫داخل هذه العبوات الناسفة

300
00:14:25,246 --> 00:14:28,666
‫لمنع الحامض من أكل الغلاف المعدني.

301
00:14:29,083 --> 00:14:31,043
‫عادة وقوع انفجار يذيبها.

302
00:14:31,252 --> 00:14:32,962
‫حسناً، كيف لم يذبها هذه المرة؟

303
00:14:33,295 --> 00:14:34,630
‫كانت داخل "سيلفستر".

304
00:14:35,548 --> 00:14:39,552
‫حين انفجرت العبوة الناسفة
‫زادت من حرارة المعدن كله.

305
00:14:39,635 --> 00:14:41,804
‫والأجزاء التي اخترقت جسد "سيلفستر"

306
00:14:42,221 --> 00:14:46,684
‫بردت حرارتها سريعاً، ولنقل بنسبة تتراوح
‫بين 400 إلى 150 درجة

307
00:14:46,767 --> 00:14:50,396
‫لأن جسم الإنسان يجيد امتصاص الحرارة.

308
00:14:50,521 --> 00:14:52,148
‫كيف يساعدنا ذلك.

309
00:14:52,815 --> 00:14:56,110
‫يصعب تثبيت بلاستيك البولي إيثيلين
‫بالمعدن بدرجة كبيرة.

310
00:14:56,193 --> 00:14:58,946
‫هناك عمليات متعددة
‫لا سيما المستخدمة في أجزاء السيارات.

311
00:14:59,029 --> 00:15:01,824
‫أعرف عدداً من الأشخاص
‫يقومون بهذا النوع من الأعمال

312
00:15:01,907 --> 00:15:02,908
‫لكن عليّ أن أجري بعض الأبحاث.

313
00:15:02,992 --> 00:15:05,786
‫ليس هناك وقت، وأولئك الأشخاص
‫كم مضى على وجودهم في ذلك المجال؟

314
00:15:05,870 --> 00:15:08,414
‫أحدهم 30 عاماً والآخران حوالي خمسة أعوام.

315
00:15:08,497 --> 00:15:09,540
‫حسناً، سنستبعد المسن.

316
00:15:09,623 --> 00:15:11,167
‫الآخران، ألدى أحدهما أي أطفال؟

317
00:15:11,250 --> 00:15:12,168
‫لا أحد.

318
00:15:12,251 --> 00:15:13,419
‫ماذا عن قضاء فترة في السجن؟

319
00:15:13,669 --> 00:15:15,337
‫"جون تاكر" القذر قضى فترة
‫في السجن.

320
00:15:15,421 --> 00:15:17,173
‫اسم الرجل "جون" القذر
‫وقد قضى فترة في السجن.

321
00:15:17,256 --> 00:15:19,341
‫لأي سبب نلعب لعبة
‫الـ 20 سؤال.

322
00:15:19,425 --> 00:15:21,552
‫حظاً موفقاً معه، لن يتكلم.

323
00:15:22,595 --> 00:15:25,639
‫سنفكر في شيء ونرغمه على التحدث.

324
00:15:33,063 --> 00:15:36,650
‫يا إلهي! ماذا يحدث هنا يا رجل؟

325
00:15:39,528 --> 00:15:43,324
‫حسناً، هذا جيد، أعتقد أنك قبضت
‫على الرجل الذي يملك المعلومات

326
00:15:43,407 --> 00:15:44,700
‫أيمكنني الرحيل؟

327
00:15:45,784 --> 00:15:46,994
‫اخرس.

328
00:15:49,580 --> 00:15:53,083
‫الكلمات الوحيدة التي ستنطق بها
‫هي بخصوص هذه.

329
00:15:55,669 --> 00:15:57,254
‫وما هذه بحق الجحيم؟

330
00:16:00,299 --> 00:16:02,510
‫لن يكون استجوابه سهلاً.

331
00:16:03,761 --> 00:16:07,473
‫ليس لدي ما أقوله لك يا صديقي
‫لا شيء.

332
00:16:10,643 --> 00:16:14,772
‫لقد قلصنا الاحتمالات بأن واحد منكما

333
00:16:14,855 --> 00:16:17,274
‫قد صنع قالب هذه الشظية.

334
00:16:18,609 --> 00:16:22,279
‫وأريدكما أن تخبراني من يكون.

335
00:16:25,491 --> 00:16:27,701
‫بربك يا رجل، هل أنت جاد؟

336
00:16:27,785 --> 00:16:29,411
‫أنا أعمل في مصنع للبلاستيك فحسب.

337
00:16:29,495 --> 00:16:31,580
‫أريد الخروج من هنا، أرجوك.

338
00:16:32,498 --> 00:16:33,791
‫أتريد البدء أولاً؟

339
00:16:34,667 --> 00:16:37,253
‫لا أرجوك، لا تفعل، لا.

340
00:16:43,676 --> 00:16:44,510
‫اخبرني الحقيقة.

341
00:16:44,593 --> 00:16:47,096
‫أخبرتك، لم أصنع أي قالب.

342
00:16:47,846 --> 00:16:49,223
‫رباه!

343
00:16:50,140 --> 00:16:51,642
‫لا!

344
00:16:52,434 --> 00:16:54,562
‫أقسم لك لم أكن الفاعل.

345
00:16:58,524 --> 00:16:59,775
‫رباه!

346
00:16:59,858 --> 00:17:01,777
‫رباه!

347
00:17:05,990 --> 00:17:09,159
‫حسناً، حسناً، لنتحدث.

348
00:17:19,010 --> 00:17:20,470
‫أهناك سبب لحملك كيس دم مزيف

349
00:17:20,554 --> 00:17:22,681
‫وسكينة قابلة للسحب؟

350
00:17:22,973 --> 00:17:25,142
‫كان عليّ تلقين حبيب قديم درساً.

351
00:17:29,855 --> 00:17:31,815
‫حسناً، أعترف أنني أصنع أشياءً

352
00:17:31,940 --> 00:17:33,692
‫لأشخاص مريبين بين الحين والآخر.

353
00:17:33,775 --> 00:17:35,902
‫فاتحات أقفال، قنابل دخانية.

354
00:17:35,986 --> 00:17:38,613
‫أجهزة متفجرة حارقة؟

355
00:17:39,781 --> 00:17:42,534
‫صُنعت تلك القوالب بمواصفات
‫مفصلة جداً.

356
00:17:42,617 --> 00:17:43,952
‫مثل؟

357
00:17:45,245 --> 00:17:48,665
‫بطانة "بوليمر" سميكة
‫تُستخدم لتحمل أحماض قوية لا أيونية

358
00:17:48,748 --> 00:17:51,126
‫وكذلك الاحتراق تحت درجة حرارة
‫مرتفعة.

359
00:17:51,418 --> 00:17:52,919
‫لقد طلب 20 منها.

360
00:17:53,879 --> 00:17:56,047
‫في مجال عملي
‫من الأفضل ألا تعرف.

361
00:17:56,548 --> 00:17:58,592
‫لا يمكنني تصور سبب نعتك
‫بـ"جون" القذر.

362
00:18:01,928 --> 00:18:03,805
‫نحتاج إلى اسم المشتري.

363
00:18:04,598 --> 00:18:06,099
‫لم يذكر اسمه أبداً.

364
00:18:06,224 --> 00:18:07,309
‫اسمع، إنه رجل وسيم

365
00:18:07,392 --> 00:18:09,895
‫تحدث بلكنة إسبانية، لكن...

366
00:18:11,897 --> 00:18:13,023
‫إنه هو.

367
00:18:13,106 --> 00:18:14,524
‫وغد مجنون.

368
00:18:14,608 --> 00:18:17,527
‫عندما أتى لأخذ الطرد

369
00:18:17,611 --> 00:18:19,279
‫قلت له أنني بحاجة إلى ساعة إضافية.

370
00:18:19,362 --> 00:18:22,616
‫جن جنونه وزج مسدسه في حلقي.

371
00:18:29,247 --> 00:18:30,582
‫هناك شيء مريب.

372
00:18:31,291 --> 00:18:32,500
‫"خافيير" ذو دم بارد

373
00:18:32,626 --> 00:18:35,545
‫وزوج مسدس في فاه أحدهم
‫أمر عاطفي.

374
00:18:35,629 --> 00:18:39,341
‫"خافيير" لا يفقد هدوءه أبداً
‫فعندما تفعل، يتذكرك الآخرين.

375
00:18:40,300 --> 00:18:41,885
‫بالضبط، ارتكب خطأ

376
00:18:41,968 --> 00:18:44,554
‫والآن لدينا كل شيء نحتاج إليه
‫للعثور على هدفهم التالي.

377
00:18:44,638 --> 00:18:45,472
‫كيف ذلك؟

378
00:18:45,555 --> 00:18:48,141
‫تلقى "خافيير" 20 عبوة حارقة
‫من "جون" القذر.

379
00:18:48,225 --> 00:18:51,102
‫لكن عندما هاجم الأشباح مصنع الخزنات
‫استخدموا 15 عبوة فقط.

380
00:18:51,186 --> 00:18:52,395
‫أي بقي لديهم 5 عبوات.

381
00:18:52,479 --> 00:18:54,147
‫الأشباح أصحاب كفاءة عالية.

382
00:18:54,272 --> 00:18:56,149
‫إن كانت كل عبوة حارقة تمحي

383
00:18:56,274 --> 00:18:58,193
‫بالضبط مساحة 14 ميلاً ونصف الميل
‫من الأدلة

384
00:18:58,276 --> 00:19:00,028
‫ـ ومن ثم...
‫ـ نقلص بحثناً كي نكتشف

385
00:19:00,111 --> 00:19:02,530
‫أي خزنة تتطلب خمس عبوات بالضبط.

386
00:19:02,614 --> 00:19:04,532
‫"هابي"، نحتاج إلى مخططات
‫كل مصرف على ذلك الجدار.

387
00:19:04,616 --> 00:19:05,909
‫حجم الخزنة هو المفتاح.

388
00:19:05,992 --> 00:19:07,118
‫أتولى الأمر.

389
00:19:07,202 --> 00:19:09,120
‫علينا إجراء مسح البارامترات المكانية.

390
00:19:11,498 --> 00:19:13,208
‫إنه متقد الذكاء اليوم.

391
00:19:14,042 --> 00:19:17,379
‫ذلك ما يحتاج إليه "سيلفستر" بالضبط.

392
00:19:23,426 --> 00:19:24,803
‫هيا أيها الضخم.

393
00:19:26,054 --> 00:19:27,347
‫استيقظ.

394
00:19:28,515 --> 00:19:30,517
‫كنا قد بدأنا بالتعرف على بعضنا بعضاً.

395
00:19:33,144 --> 00:19:34,980
‫افتح عينيك.

396
00:19:35,855 --> 00:19:38,483
‫هيا، أطرف بعينيك من أجلي.

397
00:19:40,735 --> 00:19:42,153
‫"سيلفستر"؟

398
00:19:44,990 --> 00:19:46,616
‫يا إلهي.

399
00:19:46,700 --> 00:19:47,534
‫أيتها الممرضة.

400
00:19:47,617 --> 00:19:49,995
‫احضروا لي ميلغرامين
‫من "اللورازيبام" حالاً.

401
00:19:50,078 --> 00:19:51,204
‫النبض 66 وقوي.

402
00:19:51,288 --> 00:19:53,331
‫إنه مستقر، لا علامات انشقاق.

403
00:19:54,749 --> 00:19:56,918
‫"هذا كل ما أخبرني به الأطباء
‫حتى الآن."

404
00:19:57,711 --> 00:19:59,087
‫ما مدى سوء النوبة؟

405
00:20:00,171 --> 00:20:03,800
‫نوبة صرع كبير سبّبها التورم في دماغه.

406
00:20:04,718 --> 00:20:06,094
‫وما حالته؟

407
00:20:06,303 --> 00:20:07,929
‫ليسوا متأكدين.

408
00:20:08,513 --> 00:20:09,889
‫لا يمكنهم أن يعرفوا الآن.

409
00:20:12,267 --> 00:20:14,102
‫أنا آسفة يا "والتر".

410
00:20:14,686 --> 00:20:16,104
‫حسناً، شكراً لإبلاغنا بالمستجدات.

411
00:20:19,024 --> 00:20:21,943
‫علينا البقاء متماسكين، علينا التركيز.

412
00:20:22,027 --> 00:20:24,321
‫ليس من الصحي أن نتظاهر
‫بأننا لا نتألم.

413
00:20:24,654 --> 00:20:25,989
‫أتريدين التحدث عن الألم؟

414
00:20:26,364 --> 00:20:28,533
‫"سيلفستر" يتألم لذا خذوا لحظة استراحة
‫إن كنتم بحاجة لها

415
00:20:28,616 --> 00:20:30,994
‫ثم عودوا لفحص تلك المخططات.

416
00:20:32,203 --> 00:20:34,748
‫انتظري، دعيه يرتح قليلاً.

417
00:20:35,707 --> 00:20:38,376
‫ليس لديك أدنى فكرة
‫كم أوشكنا على القبض على أولئك الأشخاص.

418
00:20:38,460 --> 00:20:39,586
‫ثم ماذا؟

419
00:20:40,003 --> 00:20:42,672
‫هل فكرت بما ستفعلينه
‫في اليوم الذي يلي القبض عليهم؟

420
00:20:42,797 --> 00:20:45,175
‫لا يمكنك الاندفاع لدرجة
‫عدم رؤية الخطوة التالية

421
00:20:45,258 --> 00:20:48,595
‫أو ما الذي تفعلينه للآخرين
‫بينما تسعين إلى هدفك.

422
00:20:58,813 --> 00:21:00,315
‫بالنسبة لي، إنه "التايكواندو"

423
00:21:00,398 --> 00:21:02,734
‫لكن إن كان أسلوب "غود ويل هانتينغ"
‫هو طريقتك في إراحة نفسك

424
00:21:03,485 --> 00:21:04,903
‫فلتفعل ما يجدي معك.

425
00:21:06,071 --> 00:21:07,447
‫أحاول مواصلة التركيز فحسب.

426
00:21:07,530 --> 00:21:09,991
‫أفهم ذلك، هناك أجوبة على ذلك اللوح

427
00:21:10,075 --> 00:21:12,160
‫أكثر من الموجودة في غرفة صديقك
‫في المستشفى.

428
00:21:12,660 --> 00:21:14,287
‫أنت غاضب.

429
00:21:14,537 --> 00:21:20,210
‫تعلمين، أنا... أنا لا أغضب.

430
00:21:20,293 --> 00:21:23,046
‫حسناً، كان من الممكن خداعي.

431
00:21:29,219 --> 00:21:34,307
‫منذ سبع سنوات
‫كنت أنا وشريكي نتعقب "خافيير" وفريقه.

432
00:21:34,933 --> 00:21:38,395
‫عند اقترابنا منهم
‫كادوا يمزقونه إلى نصفين بالرصاص.

433
00:21:39,229 --> 00:21:40,897
‫آسف بشأن صديقك.

434
00:21:40,980 --> 00:21:46,194
‫إنه... إنه مقعد بكرسي متحرك
‫منذ ذلك اليوم

435
00:21:47,237 --> 00:21:49,114
‫يشرب طعامه باستعمال قشة.

436
00:21:53,076 --> 00:21:57,122
‫ما تشعر به الآن
‫ما زلت أشعر به كل يوم.

437
00:21:58,456 --> 00:21:59,541
‫كيف تتعاملين معه؟

438
00:21:59,624 --> 00:22:00,542
‫بالتركيز

439
00:22:00,625 --> 00:22:03,920
‫لسبع سنوات، كان القبض عليهم
‫آخر ما أفكر به

440
00:22:04,003 --> 00:22:07,257
‫عندما أخلد إلى النوم ليلاً
‫وأول ما أفكر به عندما أستيقظ.

441
00:22:07,966 --> 00:22:10,051
‫أنا لا أقول لا يمكنك أن تحزن.

442
00:22:10,593 --> 00:22:12,387
‫أنا أقول لا يمكنك أن تحزن الآن.

443
00:22:13,930 --> 00:22:15,473
‫لا ينبغي أن يفلتوا منا.

444
00:22:18,977 --> 00:22:20,270
‫لن يفلتوا.

445
00:22:24,315 --> 00:22:26,443
‫وعندما نسجنهم أخيراً...

446
00:22:27,527 --> 00:22:28,820
‫كنت أتخيل

447
00:22:28,945 --> 00:22:31,322
‫اتصالي بشريكي لأعلمه بالأنباء السارة.

448
00:22:32,198 --> 00:22:34,742
‫ثم الاسترخاء أخيراً وأنا أحتسي
‫شراباً قوياً

449
00:22:35,910 --> 00:22:38,037
‫وأنا أعلم أنني أديت بواجبي.

450
00:22:39,831 --> 00:22:44,711
‫بعد سبع سنوات
‫أنت تستحقين شراباً قوياً.

451
00:22:58,683 --> 00:23:01,019
‫ـ بشأن ما حصل سابقاً...
‫ـ وأنا أيضاً، لنمض قدماً فهناك ما هو أهم.

452
00:23:01,102 --> 00:23:01,936
‫حسناً، ماذا لديك؟

453
00:23:02,020 --> 00:23:05,857
‫أجريت مسحاً للتو آخر المؤسسات
‫التي تستخدم نظام "تي دي 9000" الأمني.

454
00:23:05,940 --> 00:23:08,568
‫ولا واحدة منها صغيرة بما يكفي
‫لتنُسف كلياً

455
00:23:08,651 --> 00:23:10,862
‫بواسطة العبوات الحمضية الخمس تلك.

456
00:23:18,453 --> 00:23:20,163
‫ربما نحن نفسر الأمر بطريقة خاطئة.

457
00:23:20,371 --> 00:23:24,083
‫ربما عندما هاجموا مصنع الخزائن
‫لم يكن اختباراً

458
00:23:24,209 --> 00:23:25,585
‫بل كان إعلاناً.

459
00:23:25,668 --> 00:23:27,712
‫كانوا يشيعون أنهم تمكنوا من خرق
‫نظام "تي دي 9000"

460
00:23:27,795 --> 00:23:29,631
‫وأنهم يخططون لمهاجمة واحدة أخرى.

461
00:23:29,714 --> 00:23:33,301
‫إن كنت تملك شيئاً يريدونه الأشباح
‫في إحدى خزائن "تي دي 900"

462
00:23:33,384 --> 00:23:34,510
‫فعليك نقله بسرعة.

463
00:23:34,594 --> 00:23:37,597
‫ويمكن نسف سيارة مصفحة
‫بكل سهولة

464
00:23:37,680 --> 00:23:39,724
‫بواسطة العبوات الخمسة الناسفة تلك.

465
00:23:39,807 --> 00:23:41,851
‫بدأنا نحقق شيئاً.

466
00:23:41,935 --> 00:23:42,769
‫أنت على حق.

467
00:23:42,852 --> 00:23:43,937
‫نبدأ مع هذه الشركة.

468
00:23:44,020 --> 00:23:46,397
‫أكبر خدمة سيارات مصفحة
‫في مقاطعة "لوس أنجلوس".

469
00:23:46,481 --> 00:23:48,733
‫لنتصل ونرى من طلب شاحنة.

470
00:23:48,816 --> 00:23:50,193
‫"شركة (إنترا) للنقل الآمن".

471
00:23:50,276 --> 00:23:52,070
‫لدي حجز جديد واحد اليوم.

472
00:23:52,403 --> 00:23:54,239
‫نقل لصندوق ودائع

473
00:23:54,405 --> 00:23:57,200
‫اسم الزبون "هويرتافيز".

474
00:23:57,283 --> 00:23:58,826
‫دعيني أرى تفاصيل المهمة.

475
00:23:58,910 --> 00:24:00,036
‫يا إلهي.

476
00:24:00,870 --> 00:24:01,913
‫فهمت.

477
00:24:02,914 --> 00:24:06,668
‫قبل سنوات، زعيم إتحاد احتكاري
‫يُدعى "هويرتافير"

478
00:24:06,751 --> 00:24:09,754
‫وظّف الأشباح لسرقة ثروة
‫من منافس له.

479
00:24:09,921 --> 00:24:12,048
‫سرقوا مبلغاً بقيمة مئة مليون.

480
00:24:12,131 --> 00:24:14,425
‫كانت الصفقة أن يحصل الأشباح
‫على الثلث.

481
00:24:14,509 --> 00:24:17,971
‫دعيني أخمن، لم يكن "هويرتافيز"
‫رجلاً يفي بوعوده.

482
00:24:18,054 --> 00:24:19,347
‫خانهم

483
00:24:19,430 --> 00:24:21,015
‫وبالكاد غادروا "فنزويلا" أحياءاً.

484
00:24:21,099 --> 00:24:23,142
‫ربما أتى الوقت الذي أقسموا فيه
‫على الانتقام.

485
00:24:23,309 --> 00:24:25,770
‫فريق بمهمة انتقامية، هذا مألوف.

486
00:24:25,853 --> 00:24:29,232
‫يُشاع أن "هويرتافيز" حوّل المال
‫إلى ماس

487
00:24:29,315 --> 00:24:31,442
‫وخبأها في مكان ما
‫في الولايات المتحدة الأميركية.

488
00:24:31,526 --> 00:24:35,154
‫مئة مليون من الألماس ستتسع جيداً
‫في صندوق ودائع.

489
00:24:35,280 --> 00:24:36,948
‫حصلت على التفاصيل.

490
00:24:37,031 --> 00:24:40,076
‫طلب الزبون صندوق ودائع
‫رقم 1840

491
00:24:40,159 --> 00:24:43,079
‫نُقل من مصرف "سانتا مونيكا"
‫للودائع والقروض.

492
00:24:43,162 --> 00:24:44,497
‫في أي ساعة كانت عملية النقل؟

493
00:24:44,580 --> 00:24:46,416
‫وفقاً للسجل، انطلقت قبل خمس دقائق.

494
00:24:46,499 --> 00:24:48,876
‫تتجه شرقاً على طريق "أولمبيك"
‫وتنعطف الآن جنوباً عند "بارينغتون".

495
00:24:48,960 --> 00:24:49,794
‫حسناً، حسناً.

496
00:24:49,877 --> 00:24:51,921
‫عليك الاتصال بالعاملين
‫ابلغهم أنهم في خطر.

497
00:24:52,005 --> 00:24:53,214
‫نحن في طريقنا إليهم.

498
00:24:54,590 --> 00:24:57,385
‫أعلم أننا نريد القبض على الأشخاص
‫الذين آذوا "سيلفستر" لكن...

499
00:24:58,928 --> 00:25:00,680
‫دعنا لا ننسى من نكون.

500
00:25:06,728 --> 00:25:08,479
‫العربة 117، أجب.

501
00:25:10,148 --> 00:25:11,190
‫ما هذا؟

502
00:25:11,274 --> 00:25:13,776
‫"فاسكيز"، "ديلونغبي"، هل تسمعانني؟

503
00:25:16,029 --> 00:25:18,781
‫لن تصمد، علينا رد النيران.

504
00:26:03,017 --> 00:26:03,976
‫سقط رجلان.

505
00:26:04,060 --> 00:26:05,144
‫وحوش.

506
00:26:06,604 --> 00:26:08,230
‫إدارة الأمن الوطني
‫أي معلومات عن وجهة المجرمين؟

507
00:26:08,314 --> 00:26:10,107
‫ثلاث درجات نارية فرت غرباً
‫على طريق "غراند".

508
00:26:10,191 --> 00:26:12,777
‫ستضع دورية الطرق السريعة
‫حاجزاً عند جسر "سبيلفيدا".

509
00:26:12,860 --> 00:26:14,654
‫سيتخلصون من الدراجات قبل وصولهم
‫إلى هناك.

510
00:26:14,737 --> 00:26:15,571
‫الأفضلية؟

511
00:26:15,655 --> 00:26:16,989
‫أسبقية بثلاثة دقائق.

512
00:26:24,330 --> 00:26:27,041
‫"سيلفستر"، مرحباً.

513
00:26:28,918 --> 00:26:31,420
‫الحمد لله أنك استيقظت.

514
00:26:32,630 --> 00:26:35,007
‫أين... أين "والتر"؟

515
00:26:35,966 --> 00:26:38,386
‫أظن أنه مشغول حالياً.

516
00:26:38,469 --> 00:26:39,553
‫ينبغي بنا الوصول إليهم الآن.

517
00:26:39,637 --> 00:26:41,138
‫حالما يصلون إلى الطريق السريع
‫أو التلال

518
00:26:41,263 --> 00:26:42,765
‫سيتمكنون من المناورة أكثر
‫على تلك الدراجات.

519
00:26:42,848 --> 00:26:44,600
‫لذا لنقطع عليهم الطريق.

520
00:26:45,518 --> 00:26:47,728
‫اتجهي إلى شارع 22
‫ليتمسك الجميع.

521
00:26:51,649 --> 00:26:53,234
‫إنهم يتجهون نحوكم.

522
00:26:54,902 --> 00:26:56,028
‫أنا أراهم.

523
00:27:05,121 --> 00:27:06,580
‫"والتر"، احذر.

524
00:27:18,092 --> 00:27:18,968
‫هل أنت بخير؟

525
00:27:19,051 --> 00:27:20,970
‫وضعت هاتفي في حقيبة ظهره.

526
00:27:21,554 --> 00:27:22,930
‫أحسنت عملاً.

527
00:27:23,764 --> 00:27:26,392
‫إنهم يسلكون الشارع العاشر
‫سنقطع عليهم الطريق عند الشارع السادس.

528
00:27:26,559 --> 00:27:28,644
‫هنا عميل إدارة الأمن الوطني
‫"كايب غالو"

529
00:27:28,728 --> 00:27:31,814
‫المجرمون يتجهون صوت الشارعين
‫السادس والعاشر، نحن في طريقنا إليهم.

530
00:27:37,903 --> 00:27:41,031
‫هنا شرطة "لوس أنجلوس"
‫لا أثر لهم في الشارعين السادس والعاشر.

531
00:27:41,115 --> 00:27:42,074
‫مهلاً، هذا مستحيل.

532
00:27:42,158 --> 00:27:43,659
‫تقول الإشارة بأنهم يعبرون
‫في هذه اللحظة.

533
00:27:43,743 --> 00:27:45,870
‫يجب أن تروا ثلاث درجات نارية.

534
00:27:47,288 --> 00:27:48,622
‫لست مخطئاً.

535
00:27:54,336 --> 00:27:56,338
‫نحن على بعد نصف ميل
‫من قناة مياه "لوس أنجلوس"

536
00:27:57,757 --> 00:27:59,216
‫إنهم في المجاري.

537
00:27:59,300 --> 00:28:00,634
‫إنهم تحت الأرض.

538
00:28:06,265 --> 00:28:08,726
‫إنهم يتجهون عبر "بيكو" نحو "سانتا في".

539
00:28:08,809 --> 00:28:11,312
‫وفقاً لخرائط دائرة المقاطعة للمياه والطاقة

540
00:28:11,395 --> 00:28:14,815
‫هناك فتحة خروج قرب نفق
‫الشارع السادس.

541
00:28:20,780 --> 00:28:22,281
‫نتخلص من الدراجات ونختفي.

542
00:28:22,990 --> 00:28:24,450
‫كيف عثر علينا؟

543
00:28:24,533 --> 00:28:26,494
‫مفاجأة أيها الوغد.

544
00:28:26,952 --> 00:28:28,370
‫حسناً، تعرفان ما عليكما فعله.

545
00:28:29,872 --> 00:28:31,999
‫تولوا أمر "خافيير" وسنتولى أمر
‫الاثنين الآخرين.

546
00:28:36,378 --> 00:28:38,130
‫لا يمكنني مجاراة تينك الدراجتين.

547
00:28:38,214 --> 00:28:39,507
‫ـ دعني أخرج.
‫ـ ماذا؟

548
00:28:39,590 --> 00:28:41,300
‫دعني أخرج، "برودواي" أمامنا.

549
00:28:41,383 --> 00:28:42,843
‫ماذا ستفعلين؟

550
00:28:42,927 --> 00:28:44,261
‫سأفكر بحل ما.

551
00:28:45,387 --> 00:28:47,056
‫سأجعلهم يتجهون نحوي.

552
00:28:51,393 --> 00:28:53,270
‫هيا، هيا.

553
00:28:58,984 --> 00:29:00,236
‫انتبها، انتبها.

554
00:29:04,907 --> 00:29:06,075
‫لقد أوقع المسدس.

555
00:29:11,831 --> 00:29:14,291
‫حسناً...

556
00:29:15,668 --> 00:29:21,882
‫87 ميلاً في الساعة، 150 ياردة
‫ثلاثة، اثنان، واحد...

557
00:29:30,224 --> 00:29:31,642
‫تحركا وسأطلق النار.

558
00:29:33,602 --> 00:29:34,854
‫أحسنت.

559
00:29:38,023 --> 00:29:39,817
‫أحياناً عليك تحطيم الأشياء.

560
00:29:47,741 --> 00:29:49,285
‫سألحق به.

561
00:29:49,660 --> 00:29:51,579
‫اتجهي إلى الجانب الشمالي
‫واقطعي طريقه.

562
00:30:03,174 --> 00:30:04,425
‫توقف.

563
00:30:04,758 --> 00:30:05,926
‫توقف.

564
00:30:31,327 --> 00:30:32,161
‫ساعدني.

565
00:30:32,244 --> 00:30:34,038
‫أرجوك، اسحبني إلى الأعلى.

566
00:30:37,166 --> 00:30:38,459
‫ساعدني!

567
00:30:38,751 --> 00:30:40,211
‫ساعدني!

568
00:31:00,280 --> 00:31:01,948
‫سأصل إلى هناك خلال 25...

569
00:31:06,244 --> 00:31:07,370
‫هل أنت بخير؟

570
00:31:07,913 --> 00:31:09,581
‫أجل، لقد...

571
00:31:10,415 --> 00:31:12,375
‫لقد مددت يدي لأنقذه لكن لم أستطع.

572
00:31:12,626 --> 00:31:13,877
‫صحيح.

573
00:31:18,381 --> 00:31:19,925
‫ضغطت عليه كثيراً اليوم.

574
00:31:20,842 --> 00:31:22,803
‫كنا جميعاً نحاول فعل الصواب.

575
00:31:23,804 --> 00:31:27,265
‫في قضية كهذه، إن لم نحلها
‫فستصبح مؤلمة

576
00:31:27,349 --> 00:31:28,517
‫ولا شفاء منها.

577
00:31:28,725 --> 00:31:30,393
‫لم أرد أن يحصل له ذلك.

578
00:31:34,940 --> 00:31:38,068
‫بشأن ما حصل على السطح...

579
00:31:38,777 --> 00:31:40,695
‫لا أشعر بالسوء حيال ما حصل.

580
00:31:44,324 --> 00:31:46,993
‫أنت تعرفني، أنا لا أملك
‫ذلك النوع من المشاعر.

581
00:31:51,331 --> 00:31:52,999
‫عليّ الذهاب لرؤية "سيلفستر".

582
00:32:03,593 --> 00:32:05,428
‫ها هو.

583
00:32:05,512 --> 00:32:07,764
‫ستفعل أي شيء لتفلت من العمل
‫صحيح؟

584
00:32:08,098 --> 00:32:09,266
‫مرحباً يا صاح.

585
00:32:12,102 --> 00:32:13,478
‫كيف حالك يا فتى؟

586
00:32:13,645 --> 00:32:15,146
‫بخير، أنا تحت تأثير المورفين.

587
00:32:15,230 --> 00:32:16,815
‫لقد اشتقنا لك اليوم.

588
00:32:16,898 --> 00:32:18,400
‫كنا سنستفيد منك في القضية.

589
00:32:19,150 --> 00:32:20,360
‫ماذا في الصندوق؟

590
00:32:20,443 --> 00:32:23,989
‫شيء كنت أدين لك به
‫منذ ست سنوات.

591
00:32:25,782 --> 00:32:27,242
‫مجلات "سوبر فان غاي" الهزلية.

592
00:32:27,534 --> 00:32:31,538
‫أول 55 عدد، كلاسيكيات العصر الفضي.

593
00:32:31,621 --> 00:32:33,456
‫"توبي"، تلك كلفة راتبك بالكامل.

594
00:32:33,957 --> 00:32:35,876
‫أعرف وذلك يصيبني بالغثيان.

595
00:32:37,919 --> 00:32:42,507
‫سأذهب الآن لأنني طبيب
‫وأعلم أنك تحتاج إلى الراحة.

596
00:32:43,341 --> 00:32:45,677
‫وإلا كنت لأبقى هنا طول الليل
‫يا صاح.

597
00:32:47,262 --> 00:32:48,722
‫هيا أيها المهرجين، لنترك الرجل ينام.

598
00:32:48,805 --> 00:32:50,849
‫حسناً، نراك غداً "سيلفستر".

599
00:32:55,353 --> 00:32:57,856
‫لن أقبلك، اعتن بنفسك يا فتى.

600
00:32:57,939 --> 00:32:59,065
‫شكراً.

601
00:33:00,984 --> 00:33:02,819
‫إذاً، أتعتني بك شقيقتي جيداً؟

602
00:33:02,986 --> 00:33:04,321
‫إنها الأفضل.

603
00:33:04,654 --> 00:33:05,864
‫نعم، كنت أعرف أنها ستفعل.

604
00:33:06,072 --> 00:33:08,158
‫سؤال أخير قبل أن أذهب.

605
00:33:08,241 --> 00:33:11,995
‫منشط دماغ سريع لأرى كيف
‫هو حال جمجمتك.

606
00:33:12,078 --> 00:33:14,414
‫"والتر"، قال الطبيب انه بخير.

607
00:33:14,497 --> 00:33:15,707
‫اطرح سؤالك.

608
00:33:18,752 --> 00:33:21,212
‫حسناً، إذا كان رجلاً يزن 160 باوند

609
00:33:21,296 --> 00:33:25,342
‫وامتداد ذراعه 69 إنش
‫وبارتفاع 72 إنش

610
00:33:25,425 --> 00:33:27,510
‫يمد يده إلى أسفل بزاوية 90 درجة

611
00:33:27,594 --> 00:33:32,515
‫ليحمل رجل يزن 200 باوند
‫أيمكنه أن يرفعه؟

612
00:33:34,017 --> 00:33:35,644
‫هذا ليس منشط للدماغ.

613
00:33:36,478 --> 00:33:38,605
‫أخبرتني "ميغان" بما حصل على السطح.

614
00:33:40,106 --> 00:33:44,319
‫الوزن، الزاوية، كان ليسقطك معه.

615
00:33:45,904 --> 00:33:49,616
‫حسناً، لم أكن أعلم ذلك
‫عندما... ترددت.

616
00:34:01,795 --> 00:34:02,963
‫إلى اللقاء "ميغان".

617
00:34:04,339 --> 00:34:06,007
‫سأراك في العمل "سيلفستر".

618
00:34:09,219 --> 00:34:13,473
‫حسناً، أتحب أن تنام

619
00:34:13,556 --> 00:34:16,893
‫والتلفاز يعمل، ووسائد مزغبة...

620
00:34:23,608 --> 00:34:26,319
‫لم أشعر أبداً بالأمان في أي
‫مكان على الأرض باستثناء مع "العقرب".

621
00:34:27,570 --> 00:34:29,072
‫والآن، لم أعد هناك.

622
00:34:33,076 --> 00:34:34,869
‫كيف يمكنني العودة إلى العمل؟

623
00:34:37,789 --> 00:34:39,249
‫لا يمكنك إخبار "والتر".

624
00:34:39,833 --> 00:34:42,377
‫ـ حسناً.
‫ـ لا يمكنك إخبار "والتر".

625
00:34:43,211 --> 00:34:45,171
‫سأساعدك في تخطي هذه المحنة.

626
00:34:46,756 --> 00:34:50,176
‫سنتخطى هذا... معاً.

627
00:34:55,932 --> 00:34:58,268
‫مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟

628
00:34:58,560 --> 00:35:00,145
‫أطمئن على صديقك.

629
00:35:00,353 --> 00:35:02,188
‫قالت الممرضة أنه سيتعافى بالكامل.

630
00:35:02,480 --> 00:35:03,648
‫نعم.

631
00:35:05,900 --> 00:35:08,403
‫"والتر"، كنت انتظر سبع سنوات

632
00:35:08,486 --> 00:35:10,321
‫لاحتساء ذلك الشراب الذي أخبرتك عنه.

633
00:35:11,531 --> 00:35:12,991
‫أتود احتساءه معي؟

634
00:35:15,785 --> 00:35:16,911
‫أود ذلك.

635
00:35:33,053 --> 00:35:34,387
‫أتذكرين هذه؟

636
00:35:38,183 --> 00:35:39,851
‫ليس منذ كنت حاملاً.

637
00:35:39,934 --> 00:35:42,645
‫"(درو)، أريد حلوى مالحة
‫أريد حلوى مالحة."

638
00:35:43,563 --> 00:35:45,023
‫لم يكن لدي فكرة عما كنت تتحدثين.

639
00:35:45,106 --> 00:35:46,775
‫كانت لدي أغرب الرغبات.

640
00:35:46,941 --> 00:35:50,403
‫بنى "رالف" جسراً معلقاً واقعياً جداً

641
00:35:50,487 --> 00:35:52,030
‫بواسطة ذلك الرافع الذي أحضرته له.

642
00:35:52,572 --> 00:35:54,741
‫أعطاني تعليمات مفصلة
‫عن كيفية مساعدتي له.

643
00:35:54,824 --> 00:35:56,701
‫ربما سيصبح مهندساً.

644
00:35:57,202 --> 00:35:58,495
‫ما دام هو سعيد بذلك.

645
00:36:04,876 --> 00:36:06,336
‫تعلمين، أفكر..

646
00:36:07,045 --> 00:36:10,090
‫أفكر كثيراً بما كانت ستؤول إليه
‫الأحوال لو أني لم أرحل.

647
00:36:13,468 --> 00:36:18,348
‫"بايج"، أنا أعرفك
‫بالك في مكان آخر الليلة.

648
00:36:18,765 --> 00:36:22,811
‫أنا أفكر بما حدث... اليوم.

649
00:36:23,770 --> 00:36:24,813
‫"والتر"؟

650
00:36:24,896 --> 00:36:26,147
‫الفريق بكامله.

651
00:36:30,443 --> 00:36:31,486
‫هل نؤجل الموعد؟

652
00:36:33,321 --> 00:36:34,906
‫سأحب ذلك فعلاً.

653
00:36:41,871 --> 00:36:43,706
‫اتصلت بزوجة شريكي القديم

654
00:36:44,124 --> 00:36:45,667
‫ونقلت الأخبار السارة.

655
00:36:46,209 --> 00:36:48,002
‫قالت أنها اعتقد أنها رأت ابتسامة.

656
00:36:50,672 --> 00:36:52,882
‫أظن أن صديقتك "بايج" قد تكون محقة

657
00:36:53,466 --> 00:36:56,594
‫بشأن الاستيقاظ يوم غد
‫وعدم معرفة ما سأفعله مع نفسي.

658
00:36:57,011 --> 00:37:00,807
‫حسناً، أنا واثق بأنك ستجدين
‫مسعى جديداً للعدالة.

659
00:37:08,398 --> 00:37:11,818
‫شكراً، ما كنت لأنجح من دونك.

660
00:37:12,277 --> 00:37:15,697
‫في أي وقت
‫تعرفين أين تجدينني الآن.

661
00:37:22,078 --> 00:37:24,164
‫لن تغادر طائرتي حتى الصباح.

662
00:37:25,748 --> 00:37:28,126
‫يمكننا أن نكمل الاحتفال بهذا
‫في غرفتي في الفندق.

663
00:37:45,894 --> 00:37:50,982
‫"سيمون"، أنت...أنت ذكية
‫أنت مثيرة للإعجاب

664
00:37:51,065 --> 00:37:53,359
‫أنت... أنت جميلة.

665
00:37:53,443 --> 00:37:54,903
‫أشعر بالإطراء.

666
00:38:01,075 --> 00:38:02,493
‫لكن...

667
00:38:05,121 --> 00:38:08,875
‫هناك مكان آخر أشعر أن عليّ
‫التواجد فيه الليلة.

668
00:38:10,335 --> 00:38:11,544
‫حسناً.

669
00:38:22,013 --> 00:38:25,016
‫"عادت المريضة من الغرفة 35
‫من الجلسة...

670
00:38:25,767 --> 00:38:28,770
‫مرحباً، أنا هنا لزيارة "سيلفستر دود".

671
00:38:28,853 --> 00:38:30,730
‫حسناً، صديقة أم من العائلة؟

672
00:38:33,274 --> 00:38:34,525
‫عائلة.

673
00:38:36,694 --> 00:38:39,989
‫مرحباً يا رفاق، أنتم هنا أيضاً.

674
00:38:54,295 --> 00:38:56,339
‫قدمي فاتورتك كجليسة.

675
00:38:56,547 --> 00:38:59,175
‫أعتبر ذلك أبحاثاً
‫وسأجعل إدارة الأمن الوطني تغطيها.

676
00:39:01,511 --> 00:39:04,639
‫هذا هو العدد الذي يقابل فيه
‫"سوبر فان غاي" الطبيب "باور بانتس".

677
00:39:04,722 --> 00:39:06,140
‫احتفظنا بهذه من أجلك.

678
00:39:06,516 --> 00:39:07,684
‫شكراً.

