﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)."

2
00:00:06,046 --> 00:00:07,464
‫أدعى "والتر أوبراين"

3
00:00:07,548 --> 00:00:11,885
‫لديّ رابع أعلى معدل ذكاء
‫سُجل على الإطلاق: 197

4
00:00:11,969 --> 00:00:14,096
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160.

5
00:00:14,304 --> 00:00:16,473
‫في سن الحادية عشرة من عمري اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,892
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي.

7
00:00:19,476 --> 00:00:21,186
‫حالياً، أدير فريق من العباقرة

8
00:00:21,311 --> 00:00:24,022
‫ونعالج تهديدات من جميع أنحاء العالم
‫نحن فقط قادرين على حلها.

9
00:00:24,231 --> 00:00:25,774
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا.

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية.

11
00:00:27,776 --> 00:00:30,029
‫"هابي" هي نابغة ميكانيكية.

12
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي.

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,742
‫و"بايج"؟ حسناً، "بايج" ليست مثلنا.

14
00:00:34,825 --> 00:00:36,952
‫إنها طبيعية وتترجم العالم من أجلنا.

15
00:00:37,036 --> 00:00:39,747
‫بينما نساعدها على فهم ابنها العبقري.

16
00:00:39,830 --> 00:00:41,874
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

17
00:00:43,792 --> 00:00:46,044
‫"تيفاني وشركاه"

18
00:00:46,128 --> 00:00:47,212
‫"كوميرشال كابيتال بانك"

19
00:01:06,565 --> 00:01:07,441
‫مرحباً

20
00:01:07,524 --> 00:01:09,777
‫ميلاد مجيد للجميع.

21
00:01:10,194 --> 00:01:12,821
‫عجباً، "بلاك سابث" بدلاً من "وايت كريسماس"
‫مستحيل.

22
00:01:12,905 --> 00:01:16,325
‫حسناً، جميعنا سننخرط في روح الميلاد.

23
00:01:16,408 --> 00:01:17,868
‫نحن مشغولون نوعاً ما.

24
00:01:17,951 --> 00:01:19,787
‫يا للأمر المفاجئ
‫لهذا السبب سأنقل الاحتفال إلى هنا.

25
00:01:19,870 --> 00:01:21,288
‫سنتناول العشاء معاً الليلة

26
00:01:21,371 --> 00:01:23,665
‫ونعم، ستساعدونني في التزيين.

27
00:01:24,458 --> 00:01:26,376
‫"رالف" خائب الأمل قليلاً

28
00:01:26,460 --> 00:01:27,503
‫اضطر "درو" للذهاب إلى "بورتلاند"

29
00:01:27,586 --> 00:01:29,463
‫في اللحظة الأخيرة من أجل
‫تجربة أداء لفريق الدوري الثانوي.

30
00:01:29,546 --> 00:01:32,216
‫توفيت الميلاد مع ابنه
‫لا يبدو هذا من شيمه.

31
00:01:32,299 --> 00:01:34,593
‫لا، مهلاً بل يبدو من شيمه بالضبط.

32
00:01:34,676 --> 00:01:35,511
‫لم يكن "درو" مسروراً حيال ذلك

33
00:01:35,594 --> 00:01:36,720
‫لكن أرادوا رؤيته وهو يلعب

34
00:01:36,804 --> 00:01:38,514
‫قبل مغادرة المديرة في إجازة
‫أو شيء من هذا القبيل.

35
00:01:38,597 --> 00:01:40,724
‫على أي حال
‫أريد التخفيف من وقع غيابه على "رالف".

36
00:01:41,016 --> 00:01:42,059
‫شجرة، أضواء، سانتا

37
00:01:42,184 --> 00:01:45,062
‫سأقدم له كل شيء هذا الميلاد
‫باستثناء الثلج.

38
00:01:45,145 --> 00:01:47,773
‫خبر عاجل
‫"رالف" لا يؤمن بوجود "سانتا".

39
00:01:47,856 --> 00:01:50,400
‫يمكنك أن تكون عبقرياً
‫وتؤمن بأشياء سحرية.

40
00:01:50,484 --> 00:01:55,572
‫بالتحدث عن "سانتا"،
‫جلبت لكم هدايا.

41
00:01:56,740 --> 00:01:59,743
‫"هابي"، "بايج" جلبت لنا هدايا.

42
00:02:01,328 --> 00:02:02,871
‫لم تجلبوا لي شيئاً، صحيح؟

43
00:02:03,413 --> 00:02:05,082
‫لا مشكلة، "هابي".

44
00:02:06,917 --> 00:02:08,919
‫"سيلفستر".

45
00:02:10,212 --> 00:02:11,713
‫و"توبي".

46
00:02:12,381 --> 00:02:14,716
‫أشتاق لقبعتي.

47
00:02:15,050 --> 00:02:16,593
‫إنها على جرف في مكان ما في "البوسنة".

48
00:02:16,677 --> 00:02:18,512
‫مفتاح البراغي هذا ليس عملياً.

49
00:02:18,595 --> 00:02:19,847
‫إنها زينة.

50
00:02:19,930 --> 00:02:21,431
‫كل ما نحتاج إليه الآن هو شجرة.

51
00:02:21,515 --> 00:02:22,724
‫لكن لا أعرف ما أجلب لـ"والتر".

52
00:02:22,808 --> 00:02:25,310
‫ماذا تجلبون لشخص لديه معدل ذكاء
‫يبلغ 197.

53
00:02:25,394 --> 00:02:27,104
‫بالتأكيد لا شيء من هذه.

54
00:02:27,187 --> 00:02:28,522
‫حسناً.

55
00:02:33,569 --> 00:02:36,071
‫كان بإمكاني صنع روبوت أفضل
‫عندما كنت في سن الخامسة.

56
00:02:36,905 --> 00:02:39,324
‫صنعت بالفعل روبوت أفضل
‫حينما كنت في سن الخامسة.

57
00:02:40,242 --> 00:02:42,703
‫ـ حسناً، شكراً على الهدايا يا "بايج".
‫ـ العفو.

58
00:02:42,786 --> 00:02:45,247
‫قبل أن يرسلني والديّ للعيش مع عمي

59
00:02:45,330 --> 00:02:48,250
‫اشتري لي والدي مجموعة أثقال
‫في عيد الميلاد

60
00:02:48,333 --> 00:02:51,670
‫وهو أمر جنوني لأنني ضخم
‫ولست قوياً.

61
00:02:52,045 --> 00:02:54,590
‫جرب قضاء عيد الميلاد
‫منزل للرعاية.

62
00:02:54,673 --> 00:02:56,341
‫كانوا يرسلونني للولاية قبل أسبوع

63
00:02:56,425 --> 00:02:58,093
‫حتى لا يضطرون لجلب هدية لي.

64
00:02:58,176 --> 00:03:00,345
‫هل لدى أي منكم ذكريات جيدة
‫في الميلاد؟

65
00:03:00,429 --> 00:03:01,972
‫أنا أحب الميلاد.

66
00:03:02,055 --> 00:03:04,641
‫كان والدي يوقظني باكراً
‫ونسارع إلى الطبقة السفلية...

67
00:03:04,725 --> 00:03:05,893
‫حسناً، هذا كلام جميل...

68
00:03:05,976 --> 00:03:08,437
‫ثم نتوجه مباشرة إلى مكتب
‫المراهنات على الأحصنة، كان ذلك رائعاً.

69
00:03:08,520 --> 00:03:12,441
‫كان يتواجد هناك جميع الأصدقاء
‫"تيمي نو شوز"، "سميلي جيم"، "بوتر".

70
00:03:12,524 --> 00:03:16,069
‫علموني ألا أراهن أبداً
‫على الحصانين الثاني والثالث في الميلاد.

71
00:03:16,153 --> 00:03:19,531
‫كان ذلك خاصاً بالمؤمنين بالخرافات
‫الذين راهنوا على الحصان رقم 25.

72
00:03:20,032 --> 00:03:21,283
‫والأفضل من كل ذلك
‫عندما كنا نعود إلى المنزل

73
00:03:21,366 --> 00:03:23,911
‫تكون أمي مغشياً عليها على الأريكة
‫جراء احتساء شراب البيض.

74
00:03:28,373 --> 00:03:30,167
‫كان ذلك تقريباً أسوأ من ميلاد "هابي".

75
00:03:30,250 --> 00:03:33,211
‫لم أسمع أبداً هذا القدر من التشاؤم
‫في الميلاد.

76
00:03:33,503 --> 00:03:35,255
‫أقصد، من يفكر بهذه الطريقة؟

77
00:03:35,672 --> 00:03:37,883
‫ليس لعيد الميلاد أي تأثير عليّ
‫على الصعيد الشخصي.

78
00:03:37,966 --> 00:03:41,094
‫فهو لا يقدم أي دعم معنوي

79
00:03:41,178 --> 00:03:46,850
‫مما يجعل العاملين أكثر إنتاجية
‫ويصبح للأعياد قيمة بالفعل.

80
00:03:47,100 --> 00:03:49,186
‫المقصد هو قضاء الوقت مع العائلة.

81
00:03:49,269 --> 00:03:50,437
‫هذا ما نفعله الآن.

82
00:03:50,520 --> 00:03:53,690
‫تناول شطيرة لحم دهنية
‫ليس وجبة عيد بالضبط.

83
00:03:53,774 --> 00:03:56,735
‫لديك لحم مقدد في شطيرتك
‫وهو اللحم الخاص بالميلاد.

84
00:04:00,656 --> 00:04:02,658
‫هذا أمر محزن.

85
00:04:08,288 --> 00:04:09,456
‫معذرة.

86
00:04:09,665 --> 00:04:10,707
‫مرحباً.

87
00:04:11,083 --> 00:04:13,168
‫الرياح لا تضرب الشراع بسرعة كافية.

88
00:04:13,252 --> 00:04:15,170
‫وبالتالي ينتج ذلك ضغطاً بسيطاً
‫على الوجه

89
00:04:15,254 --> 00:04:19,508
‫وبالتالي ليس هناك ضغط تصاعدي متواصل
‫لموازنة الجاذبية.

90
00:04:21,760 --> 00:04:22,928
‫اقلب الطائرة.

91
00:04:23,470 --> 00:04:24,471
‫أعطني إياها.

92
00:04:24,554 --> 00:04:25,681
‫شكراً.

93
00:04:34,648 --> 00:04:36,066
‫كيف عرفت ذلك؟

94
00:04:36,233 --> 00:04:37,567
‫أعرف بعض الأشياء.

95
00:04:38,235 --> 00:04:39,444
‫هل كنت تعمل أن "بن فرانكلين"...

96
00:04:39,528 --> 00:04:41,238
‫اكتشف الكهرباء عبر تطيير طيارة ورق؟

97
00:04:41,321 --> 00:04:44,199
‫لا، لو صُعقت طائرته الورقية بالبرق حقاً

98
00:04:44,950 --> 00:04:46,827
‫لقتله المفتاح بالصدمة الكهربائية.

99
00:04:46,910 --> 00:04:48,161
‫إنها مجرد خرافة.

100
00:04:48,245 --> 00:04:49,162
‫تعجبني طريقة تفكيرك يا فتى.

101
00:04:49,246 --> 00:04:50,789
‫"أوين"، دع الرجل المسكين وشأنه.

102
00:04:50,872 --> 00:04:54,001
‫ـ لا بأس
‫ـ حسناً، ميلاداً مجيداً.

103
00:04:54,084 --> 00:04:55,210
‫أجل.

104
00:05:03,218 --> 00:05:06,680
‫أتعتقد أنه أمر مثير للسخرية
‫أن تحضر لك أمي طائرة ورقية في الميلاد

105
00:05:06,763 --> 00:05:08,265
‫ولم تستخدمها أبداً؟

106
00:05:08,348 --> 00:05:12,811
‫تلك ليست سخرية بل تلك طريقتها
‫في عدم فهمي.

107
00:05:13,937 --> 00:05:16,940
‫لم تكن محباً للأعياد حتى في صغرك.

108
00:05:17,024 --> 00:05:20,944
‫ذلك لأن كان لدي أمور أهم
‫أقضي بها وقتي

109
00:05:21,028 --> 00:05:23,322
‫مثل دراسة "راكسينل".

110
00:05:23,572 --> 00:05:26,325
‫قدمت بعض الخدمات فتم قبولك.

111
00:05:27,576 --> 00:05:30,412
‫لا أريد أن أكون فأر تجارب.

112
00:05:31,163 --> 00:05:33,206
‫حسناً، لذلك العقار
‫بعض التأثيرات الجانبية الخطيرة.

113
00:05:33,290 --> 00:05:35,250
‫قد ينقذ حياتك.

114
00:05:35,334 --> 00:05:36,626
‫لقد رأيت نتائج الفحوصات يا "رالف"

115
00:05:36,710 --> 00:05:40,797
‫في هذه المرحلة، لم أعد بحاجة
‫إلى عقار بل إلى معجزة.

116
00:05:41,214 --> 00:05:42,841
‫لا وجود للمعجزات.

117
00:05:44,051 --> 00:05:46,344
‫حسناً، هل تعرفين كيف عالج
‫"جوناس سولك" شلل الأطفال؟

118
00:05:46,428 --> 00:05:51,016
‫بالعلوم وليس بالغناء عن رجال الثلج
‫والأيائل.

119
00:05:51,099 --> 00:05:53,268
‫حسناً، أحياناً تحتاج للتحلي ببعض الإيمان.

120
00:05:53,351 --> 00:05:55,562
‫لدي إيمان وإنما في الأمور الحقيقية فقط.

121
00:05:56,980 --> 00:05:58,565
‫هل تحدث هزة أرضية؟

122
00:06:01,109 --> 00:06:02,569
‫إنه انهيار صخري.

123
00:06:02,944 --> 00:06:06,948
‫"أوين"، النجدة! إنه عالق.

124
00:06:07,449 --> 00:06:08,784
‫مهلاً، مهلاً.

125
00:06:09,034 --> 00:06:10,327
‫يا إلهي.

126
00:06:10,452 --> 00:06:11,828
‫مهلاً.

127
00:06:13,205 --> 00:06:14,164
‫"أوين" في الأسفل.

128
00:06:14,247 --> 00:06:15,165
‫مهلاً، مهلاً، أين؟

129
00:06:15,248 --> 00:06:17,834
‫كان في الكهف وبدأ الجرف بالانهيار.

130
00:06:17,918 --> 00:06:19,711
‫"أوين"! "أوين"!

131
00:06:19,795 --> 00:06:22,964
‫لقد انشقت الأرض وسقط فيها
‫حدث ذلك بسرعة.

132
00:06:23,048 --> 00:06:24,674
‫ـ "أوين".
‫ـ ماذا تقصدين بأن الأرض انشقت؟

133
00:06:24,758 --> 00:06:25,634
‫إنها بالوعة طبيعية.

134
00:06:25,717 --> 00:06:29,054
‫غالباً ما تبدأ الانهيارات الصخرية
‫بتغيرات زلزالية صغيرة عند مستوى الأرض.

135
00:06:29,137 --> 00:06:30,097
‫ذلك شائع في "كاليفورنيا".

136
00:06:30,180 --> 00:06:33,016
‫يمكن أن يُحدث حفر صغيرة تلقائية
‫خاصة في الرمال.

137
00:06:33,100 --> 00:06:35,018
‫يا إلهي، لقد دُفن حياً.

138
00:06:35,102 --> 00:06:36,728
‫لا، لا، ليس بالضرورة.

139
00:06:36,812 --> 00:06:39,231
‫نادراً ما تمتلئ تلك البالوعات لوحدها

140
00:06:39,314 --> 00:06:40,899
‫هناك فرصة كبيرة إنه عالق في الجوف فحسب.

141
00:06:40,982 --> 00:06:42,609
‫نحتاج إلى قسم إطفاء "لوس أنجلوس"

142
00:06:42,692 --> 00:06:44,653
‫فريق من المهندسين في الجيش
‫أي شخص يمكنه تقديم المساعدة.

143
00:06:44,736 --> 00:06:46,696
‫عُلم لكن من تكون بحق السماء؟

144
00:06:46,822 --> 00:06:49,449
‫أعمل مع إدارة الأمن الوطني
‫أعرف البعض، يمكننا المساعدة.

145
00:06:58,959 --> 00:07:01,670
‫المسها وستقضي عيد ميلاد كئيب.

146
00:07:01,753 --> 00:07:02,796
‫لقد ساعدت أيضاً.

147
00:07:02,879 --> 00:07:05,173
‫"والتر" صممها، "سيلفستر" أنجز حساباتها
‫وأنا بنيتها.

148
00:07:05,257 --> 00:07:06,133
‫ماذا فعلت أنت؟

149
00:07:06,216 --> 00:07:07,134
‫الدعم المعنوي.

150
00:07:07,217 --> 00:07:08,635
‫"توبي"، قبل بضعة أسابيع

151
00:07:08,718 --> 00:07:10,637
‫كنت في المستشفى أخضع لعملية
‫إزالة شظية من صدري

152
00:07:10,720 --> 00:07:13,432
‫ورغم ذلك عملت على هذا المشروع
‫أكثر منك.

153
00:07:14,182 --> 00:07:15,142
‫"غرينش".

154
00:07:15,225 --> 00:07:17,060
‫يا رفاق، لقد اتصل "والتر" للتو.

155
00:07:17,144 --> 00:07:20,355
‫هناك صبي في العاشرة من عمره
‫عالق في بالوعة عند شاطئ "زوما"، هيا بنا.

156
00:07:23,692 --> 00:07:26,361
‫شاطئ "زوما" في حالة تأهب
‫حيث علق فتى في العاشرة من العمر

157
00:07:26,445 --> 00:07:29,156
‫ـ على انخفاض طبقة ونصف تحت سطح الأرض
‫ـ "والتر".

158
00:07:29,239 --> 00:07:31,741
‫لقد رأينا طواقم الطوارئ
‫تصل إلى الموقع...

159
00:07:31,825 --> 00:07:34,286
‫ـ نعم.
‫ـ كنا نستمع للأخبار في طريقنا إلى هنا.

160
00:07:34,786 --> 00:07:36,371
‫حسناً، سنبدأ بإطلاعكم على آخر المستجدات.

161
00:07:36,455 --> 00:07:38,748
‫هذا "دان هيذر"، من فرقة المهندسين
‫في الجيش

162
00:07:38,832 --> 00:07:40,083
‫قسم هندسة تقنية الأرض، "دان".

163
00:07:40,167 --> 00:07:42,043
‫أتمانع إطلاع فريقي بالمستجدات؟

164
00:07:42,544 --> 00:07:45,922
‫تلك الصخور هناك تعيق المدخل
‫وصولاً إلى الفتى.

165
00:07:46,006 --> 00:07:50,177
‫إنه عالق في بالوعة تحت الأرض
‫على عمق 14 قدماً.

166
00:07:50,260 --> 00:07:52,262
‫إن استخدمنا المعدات الثقيلة لإزالتها

167
00:07:52,345 --> 00:07:53,930
‫ستحدث تغيرات أرضية وبالتالي
‫تتسبب بانهيار البالوعة

168
00:07:54,014 --> 00:07:55,974
‫مما يعني أنه ليس لدينا أي طريقة
‫للوصول إليه.

169
00:07:56,057 --> 00:07:57,434
‫ـ يا إلهي.
‫ـ لكن الوضع يزداد سوءاً.

170
00:07:57,517 --> 00:07:59,895
‫نحن لا نستطيع الدخول، بينما بإمكان الماء.

171
00:07:59,978 --> 00:08:01,730
‫هناك فجوات بين تلك الصخور.

172
00:08:01,813 --> 00:08:05,025
‫تقذف الأمواج 30 غالون من مياه البحر
‫في الدقيقة الواحدة.

173
00:08:05,233 --> 00:08:09,279
‫نضع أكياس الرمل لصد التدفق
‫لكن المد قوي جداً.

174
00:08:09,446 --> 00:08:10,614
‫الحفرة تمتلئ بسرعة.

175
00:08:10,697 --> 00:08:11,907
‫حجم الحفرة؟

176
00:08:11,990 --> 00:08:13,867
‫أفضل تخمين؟ 1100 قدم مكعب.

177
00:08:13,950 --> 00:08:15,660
‫حسناً، أخذاً بالحسبان إزاحة الماء

178
00:08:15,744 --> 00:08:18,163
‫نتيجة لوجود فتى متوسط الحجم
‫في سن العاشرة

179
00:08:18,413 --> 00:08:20,624
‫فسيغرق خلال ساعة و22 دقيقة.

180
00:08:20,707 --> 00:08:22,334
‫ألا يمكنكم الحفر وصولاً إليه
‫قبل ذلك الوقت؟

181
00:08:22,417 --> 00:08:23,793
‫عرض فريق من إدارة النقل تقديم المساعدة.

182
00:08:23,877 --> 00:08:27,631
‫لديهم الحفارات الملائمة
‫لكن الرمال غير مستقرة على الإطلاق.

183
00:08:28,215 --> 00:08:30,592
‫نحفر عادة على زاوية شديدة الانحدار

184
00:08:30,675 --> 00:08:32,802
‫لكن قد يسبب ذلك انهياراً
‫فيقتله على الفور.

185
00:08:32,886 --> 00:08:36,640
‫بدلاً، نحن نحفر بزاوية سطحية بعيدة

186
00:08:36,723 --> 00:08:37,891
‫لكن التقدم بطيء جداً.

187
00:08:37,974 --> 00:08:39,893
‫ما لا يساعد هو عدم استقرار الجرف ككل

188
00:08:39,976 --> 00:08:42,103
‫وقد يحدث انهيار آخر في أي وقت
‫فيدفنه حياً.

189
00:08:42,187 --> 00:08:43,313
‫اتبعوني.

190
00:08:44,147 --> 00:08:45,232
‫أين والديه؟

191
00:08:45,315 --> 00:08:46,691
‫إنهما في طريق عودتهما من الشمال.

192
00:08:46,775 --> 00:08:48,693
‫كانا يحضران جديه لأجل عيد الميلاد.

193
00:08:48,944 --> 00:08:50,195
‫تحاول جليسته الاتصال بهما.

194
00:08:50,278 --> 00:08:51,196
‫بمناسبة الحديث عن التواصل

195
00:08:51,279 --> 00:08:54,074
‫نحن بحاجة إلى طريقة للتحدث إلى "أوين"
‫لنتأكد من موقعه بالتحديد.

196
00:08:54,157 --> 00:08:56,535
‫حتى لا تحفروا عبر البالوعة
‫وتصيبونه بأذى.

197
00:08:56,618 --> 00:08:59,329
‫هذا صحيح، فكرنا في استخدام جهاز جوي
‫عالي التقنية لتمييز موجات الصوت

198
00:08:59,412 --> 00:09:00,914
‫من قاعدة قوات "نيليس" الجوية، لكن...

199
00:09:00,997 --> 00:09:05,126
‫حتى مروحية "إتش إتش 60"
‫بسرعة فائقة تصل إلى 195 عقدة

200
00:09:05,210 --> 00:09:06,586
‫لن تصل إلى هنا قبل 86 دقيقة.

201
00:09:06,670 --> 00:09:08,547
‫وذلك بعد امتلاء الحفرة بالماء
‫بأربع دقائق.

202
00:09:08,630 --> 00:09:11,049
‫البالوعة هنا، تحت تلك الصخرة.

203
00:09:11,132 --> 00:09:12,008
‫مستحيل أن يسمعنا الفتى.

204
00:09:12,092 --> 00:09:13,677
‫لا، وجدت طريقة.

205
00:09:16,429 --> 00:09:17,472
‫حسناً

206
00:09:17,556 --> 00:09:19,808
‫"والتر"، أنا حقاً لا أشعر بارتياح
‫بالتواجد في كهف

207
00:09:19,891 --> 00:09:23,687
‫تكون من انهيار صخري حدث
‫منذ أقل من ساعة.

208
00:09:24,229 --> 00:09:26,147
‫ـ لا.
‫ـ يا رفاق، حسناً.

209
00:09:26,231 --> 00:09:27,774
‫"أوين" هناك بالأسفل.

210
00:09:27,857 --> 00:09:30,443
‫لكن لا نستطيع حفر نفق إنقاذ
‫على هذه المسافة القصيرة من "أوين".

211
00:09:30,527 --> 00:09:33,780
‫لكن بإمكان إدارة النقل صنع ثقب
‫لنفق بقطر ثماني بوصات

212
00:09:33,863 --> 00:09:35,073
‫بزاوية 75 درجة

213
00:09:35,156 --> 00:09:37,200
‫صغير كفاية لعدم تعريض
‫البالوعة لخطر الانهيار.

214
00:09:37,284 --> 00:09:38,743
‫عليهم استخدام مثقاب قابلا للانحلال

215
00:09:38,827 --> 00:09:40,579
‫في حال اصطدم بجسد الفتى عرضياً

216
00:09:40,704 --> 00:09:42,080
‫فسيتراجع من دون التسبب
‫بأي ضرر أساسي.

217
00:09:42,163 --> 00:09:44,124
‫إن كان رملاً ناعماً
‫فسيصلون إليه خلال دقائق.

218
00:09:44,207 --> 00:09:45,292
‫نحتاج إلى أنبوب "بوليفينيل".

219
00:09:45,375 --> 00:09:47,085
‫رأيت بعضاً منها على شاحنة إدارة النقل.

220
00:09:47,168 --> 00:09:49,045
‫حسناً، كيف نتواصل مع "أوين"؟

221
00:09:49,129 --> 00:09:50,672
‫ألديك جهاز ذات تقنية عالي؟

222
00:09:50,755 --> 00:09:52,173
‫في الواقع، لدي.

223
00:09:55,260 --> 00:09:57,304
‫حسناً، الأنبوب مؤمن.

224
00:09:57,887 --> 00:09:59,764
‫إن كان حياً، فيمكننا إنزال
‫عدة غوص

225
00:09:59,848 --> 00:10:02,225
‫حتى يتمكن من التنفس
‫عندما يرتفع منسوب المياه.

226
00:10:02,309 --> 00:10:05,186
‫حسناً، افتحي هذه ودعيني أرى هذا.

227
00:10:07,480 --> 00:10:08,690
‫أجب يا "أوين".

228
00:10:10,692 --> 00:10:11,818
‫أجب.

229
00:10:15,238 --> 00:10:16,239
‫مرحباً؟

230
00:10:16,323 --> 00:10:17,949
‫"أوين"، "أوين"

231
00:10:18,033 --> 00:10:19,451
‫اسمي "والتر أوبراين"

232
00:10:19,534 --> 00:10:20,744
‫ساعدتك في رفع طائرتك الورقية

233
00:10:20,827 --> 00:10:22,287
‫أنا وأصدقائي هنا لمساعدتك.

234
00:10:22,370 --> 00:10:23,580
‫أخرجوني من هنا أرجوكم.

235
00:10:23,663 --> 00:10:26,416
‫نحن نعمل على ذلك
‫لكن سيستغرق ذلك بعض الوقت.

236
00:10:26,499 --> 00:10:29,294
‫أين أمي وأبي
‫أريد أمي وأبي.

237
00:10:29,377 --> 00:10:30,837
‫نحن نحاول التواصل معهما.

238
00:10:30,920 --> 00:10:32,631
‫اكتم صوت المحادثة للحظة.

239
00:10:33,048 --> 00:10:34,716
‫التنفس السريع والارتباك

240
00:10:34,799 --> 00:10:37,218
‫لو دخل جسده في حاله صدمة
‫فسيُغمى عليه ويغرق

241
00:10:37,302 --> 00:10:39,179
‫وفي الأسفل مياه تكفي لإغراقه.

242
00:10:39,262 --> 00:10:41,097
‫علينا إبقاءه هادئاً.

243
00:10:41,181 --> 00:10:44,392
‫"والتر"، تمكنت من الاتصال بوالديه.

244
00:10:44,851 --> 00:10:48,855
‫"أوين"؟ "أوين"، نحن نتواصل مع والديك
‫على الهاتف، لحظة واحدة.

245
00:10:49,439 --> 00:10:52,901
‫مرحباً، سأمسك بالهاتف حتى يتمكن ابنكما
‫من سماعكما.

246
00:10:53,443 --> 00:10:54,653
‫حسناً.

247
00:10:54,736 --> 00:10:55,654
‫"أوين"، هل تسمعني؟

248
00:10:55,737 --> 00:10:58,365
‫أبي، أريد العودة إلى المنزل.

249
00:10:58,448 --> 00:11:00,617
‫أعرف ذلك، سنصل إليك قريباً.

250
00:11:00,784 --> 00:11:02,911
‫ـ أين أنتما؟
‫ـ عزيزي، أنا أمك.

251
00:11:02,994 --> 00:11:05,789
‫نحن قادمان يا عزيزي
‫نحن نقود بأقصى سرعتنا.

252
00:11:06,331 --> 00:11:07,707
‫بطارية الهاتف أوشكت على الانتهاء.

253
00:11:07,791 --> 00:11:08,708
‫ليس لدينا شاحن.

254
00:11:08,792 --> 00:11:11,503
‫اسمع يا "أوين"
‫ليس لدينا وقت طويل للتحدث...

255
00:11:11,586 --> 00:11:13,797
‫ـ لا تقفلا!
‫ـ أحبك كثيراً يا صغيري.

256
00:11:13,880 --> 00:11:16,758
‫بني، سينقطع الاتصال قريباً
‫لا تخف.

257
00:11:16,841 --> 00:11:18,176
‫سنصل إليك وعندما نفعل...

258
00:11:18,259 --> 00:11:21,179
‫سأضمك أنا ووالدتك يا عزيزي
‫ولن نتركك أبداً...

259
00:11:21,262 --> 00:11:23,848
‫أبي؟ أبي.

260
00:11:23,932 --> 00:11:25,308
‫بطارية الهاتف فرغت.

261
00:11:27,519 --> 00:11:30,021
‫يا رفاق، تذكروا ما قلته
‫بشأن إبقاءه هادئاً، "بايج".

262
00:11:31,564 --> 00:11:33,483
‫"أوين"، اسمي "بايج"

263
00:11:33,566 --> 00:11:35,235
‫أنا أم ولدي ابن في العاشرة من العمر أيضاً.

264
00:11:35,318 --> 00:11:38,196
‫أيمكنني أن أحل محل والديك حتى وصولهما
‫والتحدث إليك فحسب؟

265
00:11:39,155 --> 00:11:39,989
‫إنها تقريباً عشية الميلاد

266
00:11:40,073 --> 00:11:44,411
‫هل تزين شجرتك بالحلوى والزينة؟

267
00:11:45,161 --> 00:11:46,788
‫يعلق أبي الفشار.

268
00:11:46,871 --> 00:11:49,999
‫نفعل ذلك أيضاً
‫نصنع شريطاً طويلاً منه ونلفه حول الشجرة.

269
00:11:50,083 --> 00:11:51,418
‫حاله يتحسن، واصلي.

270
00:11:51,501 --> 00:11:53,211
‫ماذا تفعلون أيضاً في الميلاد؟

271
00:11:53,294 --> 00:11:56,297
‫نشاهد أفلام عيد الميلاد.

272
00:11:56,381 --> 00:11:59,259
‫ـ حقاً؟
‫ـ هناك خطب بتنفسه.

273
00:12:01,469 --> 00:12:02,804
‫مرحباً يا "أوين"

274
00:12:02,971 --> 00:12:06,141
‫أنصت، أنا طبيب
‫اخبرني، هل صدرك يؤلمك؟

275
00:12:06,266 --> 00:12:09,185
‫نعم، لقد ارتطمت بصخرة عند سقوطي.

276
00:12:09,352 --> 00:12:12,439
‫هل تمانع لو نظرت للأعلى من أجلي؟

277
00:12:13,273 --> 00:12:15,650
‫شكراً يا صديقي
‫اسمع، أنت تبلي رائعاً

278
00:12:15,733 --> 00:12:17,235
‫فقط انتظر للحظة واحدة، اتفقنا؟

279
00:12:17,652 --> 00:12:18,486
‫لقد كتمت الصوت.

280
00:12:18,570 --> 00:12:20,405
‫اسمعوا، أوردة رقبته منتفخة

281
00:12:20,488 --> 00:12:22,574
‫تلك إشارة لـ"استرواح صدري"
‫أي انهيار في الرئة.

282
00:12:22,657 --> 00:12:24,242
‫والأرجح أن السبب هو ضلع مكسور يثقبها

283
00:12:24,325 --> 00:12:27,996
‫لكن لا نستطيع استخدام عدة الغوص تلك
‫الهواء المضغوط سيقتله.

284
00:12:28,079 --> 00:12:29,706
‫وتلك ستكون مشكلة

285
00:12:30,457 --> 00:12:33,668
‫لأني أدركت للتو أنني لم آخذ
‫في عين الاعتبار تغيرات المد والجزر

286
00:12:33,751 --> 00:12:35,503
‫عندما حسبت المدة الباقية لدينا

287
00:12:35,587 --> 00:12:37,005
‫قبل غرق "أوين".

288
00:12:37,130 --> 00:12:40,091
‫لقد ارتكبت غلطة كبيرة، أنا آسف جداً.

289
00:12:41,217 --> 00:12:42,302
‫كم بقي لدينا بعض التعديل؟

290
00:12:42,385 --> 00:12:44,304
‫ليس لدينا ساعة و22 دقيقة لإنقاذه.

291
00:12:44,637 --> 00:12:47,807
‫إن لم نستطع إخراجه من هنا
‫فسيغرق خلال 56 دقيقة.

292
00:12:52,520 --> 00:12:54,606
‫تزداد حدة التوتر هنا على شاطئ "زوما"

293
00:12:54,689 --> 00:12:58,026
‫فحسبما علمنا، أمام "أوين كوبر"
‫ابن العشرة أعوام أقل من ساعة

294
00:12:58,109 --> 00:13:00,403
‫حتى تغمره المياه كلياً.

295
00:13:00,487 --> 00:13:02,197
‫تحفر طواقم الإنقاذ نفقاً

296
00:13:02,280 --> 00:13:05,658
‫في محاولة للوصول إليه
‫ويأملون إخراجه في الوقت المناسب.

297
00:13:05,742 --> 00:13:07,452
‫يجب أن ننهي هذا الآن.

298
00:13:07,535 --> 00:13:08,953
‫أنا أعمل بأسرع ما أستطيع.

299
00:13:09,037 --> 00:13:10,371
‫أليس هناك من خيار آخر؟

300
00:13:10,455 --> 00:13:11,706
‫لا.

301
00:13:11,956 --> 00:13:12,790
‫"والتر".

302
00:13:12,874 --> 00:13:15,126
‫"أوين"، سنحفر وصولاً إليك
‫ثم سنرفعك، لذا تماسك.

303
00:13:15,210 --> 00:13:16,169
‫لا تستطيعون ذلك.

304
00:13:16,252 --> 00:13:19,005
‫بل نستطيع، لقد تعامل فريقنا
‫مع حالات خطرة من قبل.

305
00:13:19,088 --> 00:13:22,926
‫لا، لا تستطيعون رفعي، أنا عالق.

306
00:13:23,009 --> 00:13:24,385
‫ماذا تقصد؟

307
00:13:25,011 --> 00:13:26,971
‫ساقي عالقة في صخرة.

308
00:13:27,055 --> 00:13:29,474
‫حسناً، وجه الهاتف نحو ساقك من فضلك.

309
00:13:34,646 --> 00:13:36,189
‫وزن الصخرة يقارب بضع مئات الباوندات.

310
00:13:36,272 --> 00:13:38,483
‫حتى إن وصلنا إلى هناك قبل غرقه

311
00:13:38,608 --> 00:13:40,068
‫فكيف سنزيح تلك الصخرة عنه؟

312
00:13:40,151 --> 00:13:43,821
‫أشعر بالبرد، أرجوكم أخرجوني من هنا
‫أرجوكم.

313
00:13:43,905 --> 00:13:45,823
‫سوف نجد حلاً وكل شيء
‫سيكون على ما يرام.

314
00:13:45,907 --> 00:13:47,534
‫سأتصل بقسم الإطفاء.

315
00:13:48,743 --> 00:13:50,578
‫ـ أنا خائف
‫ـ أعلم يا عزيزي

316
00:13:50,662 --> 00:13:52,413
‫لكنك تبلي رائعاً، أنت...

317
00:13:52,872 --> 00:13:54,415
‫أنا فخورة جداً بك.

318
00:13:55,458 --> 00:13:56,668
‫لنتحدث عن شيء لطيف، اتفقنا؟

319
00:13:56,751 --> 00:13:59,212
‫هل تحب كتب أعياد الميلاد؟

320
00:13:59,295 --> 00:14:03,174
‫كتاب ابني "رالف" المفضل هو
‫"أريد فضائياً للميلاد".

321
00:14:03,258 --> 00:14:04,509
‫أعرف ذلك الكتاب.

322
00:14:04,592 --> 00:14:07,345
‫حقاً؟ عظيم،
‫ما هو جزءك المفضل؟

323
00:14:07,428 --> 00:14:10,306
‫"بايج"، أيمكن أن أموت هنا؟

324
00:14:12,517 --> 00:14:13,810
‫"أوين"

325
00:14:15,562 --> 00:14:17,647
‫الأناس الذي يساعدونك مميزون.

326
00:14:17,814 --> 00:14:19,566
‫لذا لن يدعوا ذلك يحدث لك.

327
00:14:19,774 --> 00:14:22,819
‫قسم الإطفاء يقترح آخر فكرة ممكنة

328
00:14:23,236 --> 00:14:24,529
‫وهي ليست بالفكرة السارة.

329
00:14:24,696 --> 00:14:26,114
‫بتر ساقه؟

330
00:14:27,657 --> 00:14:30,994
‫لا يمكننا، الذبذبات الصادرة من منشار
‫العظام ستتسبب في انهيار البالوعة.

331
00:14:35,081 --> 00:14:36,666
‫نحن نواجه الشيء الوحيد

332
00:14:36,749 --> 00:14:38,251
‫الذي لم يتمكن البشر هزيمته: الوقت.

333
00:14:38,334 --> 00:14:40,712
‫حينما أصيب نصف مليون طفل
‫بشلل الأطفال سنوياً

334
00:14:40,795 --> 00:14:42,839
‫أتعتقد أن "جوناس سولك"
‫شعر كما تشعر أنت؟

335
00:14:43,047 --> 00:14:46,551
‫حينما اصطدم بجدار، حطمه
‫ووصل مساعيه.

336
00:14:47,010 --> 00:14:49,053
‫لدي إيمان في كثير من الأشياء يا "والتر"

337
00:14:49,178 --> 00:14:51,097
‫لكن لدي إيمان بقدراتك أنت
‫على وجه الخصوص.

338
00:14:54,767 --> 00:14:57,270
‫أنت على حق، بدلاً من التفكير
‫بكيفية تحيك ساق "أوين"

339
00:14:57,353 --> 00:14:59,105
‫يجب أن نفكر بطريقة تحريك الجدار.

340
00:14:59,188 --> 00:15:01,149
‫أو في هذه الحالة الصخرة، شكراً لك.

341
00:15:03,776 --> 00:15:05,028
‫هاتِ يا "بايج"، "بايج"، "بايج"

342
00:15:05,111 --> 00:15:06,070
‫"أوين"؟ "أوين"

343
00:15:06,154 --> 00:15:07,196
‫سأغلق سكايب لدقيقة واحدة

344
00:15:07,280 --> 00:15:09,407
‫لألق نظرة على ذلك الفيديو
‫الذي صورته لساقك.

345
00:15:09,490 --> 00:15:11,492
‫ـ لا تغلق
‫ـ سأستغرق 60 ثانية فحسب.

346
00:15:11,576 --> 00:15:13,328
‫ـ لا
‫ـ "أوين"، أريدك أن تبدأ بالعد

347
00:15:13,411 --> 00:15:14,245
‫وعندما تصل إلى 60

348
00:15:14,329 --> 00:15:16,122
‫سنكون على اتصال مجدداً، اتفقنا؟

349
00:15:16,205 --> 00:15:19,083
‫يمكنك أن تفعل هذا
‫سأبدأ، مستعد؟

350
00:15:19,167 --> 00:15:22,211
‫واحد، اثنان، ثلاثة...

351
00:15:22,295 --> 00:15:24,797
‫أربعة، خمسة، ستة...

352
00:15:24,881 --> 00:15:26,341
‫جيد.

353
00:15:26,424 --> 00:15:29,177
‫لديك 54 ثانية ثم سأسترجع
‫ذلك الجهاز اللوحي.

354
00:15:31,137 --> 00:15:34,390
‫حسناً، نحتاج إلى جهاز صغير كفاية
‫ليتسع في شق صغير

355
00:15:34,474 --> 00:15:36,476
‫لكن قوي كفاية ليرفع تلك الصخرة.

356
00:15:36,559 --> 00:15:39,103
‫حالما ينتهون من الحفر
‫سنحضر رافعة سيارة.

357
00:15:39,270 --> 00:15:40,355
‫رافعة السيارة أداة وحشية

358
00:15:40,438 --> 00:15:41,940
‫نحتاج إلى جهاز حساس كفاية

359
00:15:42,023 --> 00:15:43,900
‫ليعطي كمية قوة الدفع المطلوبة.

360
00:15:43,983 --> 00:15:45,276
‫الصخور غير مستقرة.

361
00:15:45,360 --> 00:15:46,402
‫إن حركناها كثيراً

362
00:15:46,527 --> 00:15:48,529
‫فستنهار إحداها تلو الأخرى
‫مثل أحجار الدومينو.

363
00:15:48,613 --> 00:15:49,781
‫ستسحقه.

364
00:15:49,864 --> 00:15:51,991
‫يبدو ارتفاع الصخرة حوالي 40 بوصة

365
00:15:52,075 --> 00:15:54,535
‫نحتاج إلى رفعها إلى مسافة
‫بين 1.8 و 2.3 بوصة.

366
00:15:54,619 --> 00:15:56,579
‫أقل من هذا، لن نحرر ساقه.

367
00:15:56,663 --> 00:15:59,123
‫لو رفعنا أكثر، فستنهار البالوعة بكاملها.

368
00:15:59,707 --> 00:16:04,545
‫1.8 و2.3 يا "سيلفستر"
‫ذلك فرق بمقدار 28 بالمئة.

369
00:16:04,629 --> 00:16:05,797
‫هذا أفضل ما بوسعي تقديره الآن.

370
00:16:05,880 --> 00:16:07,882
‫"سيلفستر"، نحن بحاجة إلى شيء أفضل...

371
00:16:08,508 --> 00:16:11,302
‫ما خطبك اليوم؟ حاول التركيز أكثر.

372
00:16:14,514 --> 00:16:16,474
‫نحن بحاجة إلى شيء مثل رافعة مصغرة

373
00:16:16,557 --> 00:16:18,977
‫يمكنني بناء واحدة بالأجزاء
‫الموجودة في المرأب.

374
00:16:19,060 --> 00:16:20,269
‫سأصنعها بطريقة أسرع مع بعض المساعدة.

375
00:16:20,353 --> 00:16:21,604
‫سأذهب معك.

376
00:16:22,855 --> 00:16:24,649
‫ما الفائدة إن كان هذا الفتى تحت المياه

377
00:16:24,774 --> 00:16:26,442
‫في الوقت الذي يحضرون فيها تلك الرافعة؟

378
00:16:26,526 --> 00:16:27,610
‫لقد أخذت ذلك بعين الاعتبار.

379
00:16:27,694 --> 00:16:30,196
‫ليبقى "أوين" حياً
‫يحتاج إلى التوقف عن التنفس.

380
00:16:30,655 --> 00:16:32,073
‫ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

381
00:16:32,156 --> 00:16:33,658
‫سأشرح لك في الطريق، هيا بنا.

382
00:16:37,787 --> 00:16:39,998
‫"العقرب".

383
00:16:46,876 --> 00:16:48,836
‫"والتر أوبراين"، العميل "غالو"
‫كنتا في انتظاركما.

384
00:16:48,919 --> 00:16:50,588
‫جهاز التنفس الصناعي الخارجي
‫الذي طلبتماه.

385
00:16:51,005 --> 00:16:52,381
‫هذه ليست بطول 40 قدماً.

386
00:16:52,465 --> 00:16:54,592
‫ـ ظننا أنك قلت 14 قدماً.
‫ـ لا، 40 قدماً.

387
00:16:54,675 --> 00:16:55,885
‫الآن.

388
00:16:56,302 --> 00:16:58,095
‫"والتر"، إنهم يحاولون المساعدة أيضاً.

389
00:17:04,393 --> 00:17:07,396
‫جد لي وتداً بأخدود، قضيب محرك
‫مع خيط بطول ربع بوصة

390
00:17:07,480 --> 00:17:10,024
‫برغي مصفح وثلاث دعامات بأغطية فولاذية.

391
00:17:10,107 --> 00:17:11,442
‫لا أفهم نصف ما قلته.

392
00:17:11,525 --> 00:17:14,737
‫إذاً ابدأ بالنصف الذي فهمته
‫جاري تحضير الفرن

393
00:17:14,987 --> 00:17:20,242
‫حصلت على الوتد، القضيب المحرك
‫وبرغي مصفح.

394
00:17:20,951 --> 00:17:21,869
‫أنت تعرف أكثر مما تظهر.

395
00:17:21,952 --> 00:17:23,204
‫أراقبك وأنت تعملين أحياناً.

396
00:17:23,287 --> 00:17:26,374
‫شكراً لجعلك هذا يبدو مخيفاً
‫والآن جد الأجزاء الأخرى.

397
00:17:30,086 --> 00:17:31,462
‫هل ستصطدم بي؟

398
00:17:31,545 --> 00:17:32,755
‫ لا يجدر بها ذلك.

399
00:17:33,547 --> 00:17:36,926
‫لن تفعل، فقط مل إلى الخلف بقدر الإمكان
‫يا "أوين"، يمكنك فعل ذلك.

400
00:17:45,226 --> 00:17:46,894
‫المكان ضيق هناك.

401
00:17:47,061 --> 00:17:48,771
‫هذا ليس علماً.

402
00:17:49,230 --> 00:17:51,107
‫ليكن الله في عون هذا الفتى.

403
00:17:53,359 --> 00:17:54,693
‫أوقفوا الحفارة.

404
00:17:59,532 --> 00:18:01,117
‫حسناً يا رفاق، لنبعد هذا الشيء من هنا

405
00:18:01,200 --> 00:18:02,660
‫هيا لنتحرك.

406
00:18:06,831 --> 00:18:09,166
‫نحتاج إلى بعض الرجال هنا، الآن.

407
00:18:10,918 --> 00:18:13,295
‫حسناً، أدخلنا هذا إلى هنا
‫لكن اشرح لنا كيف سيساعدنا.

408
00:18:13,379 --> 00:18:16,215
‫نحتاج إلى إبقاء "أوين" حياً
‫حتى وصول الرافعة.

409
00:18:16,298 --> 00:18:17,633
‫لكن لن يحصل ذلك
‫إلا بعدما تغمره المياه

410
00:18:17,716 --> 00:18:22,012
‫لذا علينا تجاوز نظام تنفسه
‫ولهذا الغرض جلبنا هذا.

411
00:18:22,096 --> 00:18:26,100
‫إنه جهاز تنفس صناعي خارجي
‫أو ما يُعرف بـ"إي سي إم أو".

412
00:18:26,183 --> 00:18:27,268
‫أين تعلمت فعل هذا؟

413
00:18:27,351 --> 00:18:28,519
‫على شبكة الإنترنت.

414
00:18:28,602 --> 00:18:29,603
‫إنه لا يمزح.

415
00:18:29,687 --> 00:18:34,150
‫حسناً، ندخل الأنابيب والإبر
‫في أنبوب الـ "بوليفينيل" ومن ثم...

416
00:18:34,233 --> 00:18:35,151
‫مهلاً

417
00:18:35,234 --> 00:18:38,154
‫لم نبدأ حتى بوضع دعامات في النفق
‫الذي حفرناه للتو.

418
00:18:38,237 --> 00:18:40,156
‫وحتى نفعل ذلك، هو غير مستقر

419
00:18:40,239 --> 00:18:41,907
‫وخطر انهياره كبير.

420
00:18:41,991 --> 00:18:43,451
‫أحتاج إلى احتمالات دقيقة.

421
00:18:43,534 --> 00:18:44,869
‫لا يمكنني تقديمها.

422
00:18:45,536 --> 00:18:47,496
‫حسناً، أعرف من يمكنه ذلك
‫تعال معي.

423
00:18:47,580 --> 00:18:50,249
‫"بايج"، أخبري أمي أنني آسف.

424
00:18:50,332 --> 00:18:51,792
‫ولم ذلك يا عزيزي؟

425
00:18:53,544 --> 00:18:56,046
‫طلبت مني ألا أدخل الكهوف

426
00:18:56,172 --> 00:18:58,757
‫لكنني أردت العثور على الأصداف الوردية

427
00:18:58,841 --> 00:19:00,134
‫تلك التي تحبها.

428
00:19:00,217 --> 00:19:01,802
‫ـ "أوين"
‫ـ إنها غلطتي.

429
00:19:01,886 --> 00:19:03,637
‫ـ هذه ليست غلطتك.
‫ـ إنها غلطتي.

430
00:19:03,721 --> 00:19:06,265
‫"بايج"، أين "سيلفستر"؟

431
00:19:06,390 --> 00:19:07,516
‫أحتاج إليه ليعطيني بعد الاحتمالات.

432
00:19:07,600 --> 00:19:10,102
‫ليس لدي أي فكرة
‫لكن بدأ هذا الفتى بالانهيار.

433
00:19:10,186 --> 00:19:11,854
‫لا أدري إلى متى سيتحمل في الأسفل.

434
00:19:11,937 --> 00:19:14,023
‫وذلك يؤلمني جداً لكن النفق غير مستقر.

435
00:19:14,106 --> 00:19:15,774
‫وكذلك "أوين".

436
00:19:20,613 --> 00:19:22,031
‫قضي الأمر، سأدخل.

437
00:19:22,573 --> 00:19:23,866
‫قطعاً لا.

438
00:19:23,949 --> 00:19:26,619
‫لا أحد من رجالي ولا رجال شرطة
‫"لوس أنجلوس" أو قسم الإطفاء

439
00:19:26,702 --> 00:19:28,162
‫لا يتلق أحدهم الإذن

440
00:19:28,287 --> 00:19:29,830
‫بالنزول حتى يجهز النفق.

441
00:19:29,914 --> 00:19:31,457
‫أنا لا أعمل لصالح أي من هذه الكيانات.

442
00:19:31,540 --> 00:19:33,042
‫لا أحتاج إلى إذنك.

443
00:19:33,125 --> 00:19:34,543
‫آمل أن أراك خلال خمس دقائق.

444
00:19:34,627 --> 00:19:36,045
‫آمل ذلك.

445
00:19:36,504 --> 00:19:38,756
‫وإلا من كان ليعتقد بأنني سأعيش
‫لفترة أطول منك.

446
00:19:41,258 --> 00:19:44,261
‫حسناً، تولوا أنتم مسألة جهاز التنفس الصناعي
‫الخارجي وسأهتم بالباقي.

447
00:19:44,762 --> 00:19:47,181
‫بينما تتفاقم الأزمة الحاصلة
‫على شاطئ "زوما"

448
00:19:47,264 --> 00:19:50,935
‫"والتر أوبراين"، متعاقد حر
‫مع إدارة الأمن الوطني

449
00:19:51,018 --> 00:19:52,645
‫ينزل تحت الأرض

450
00:19:52,728 --> 00:19:56,190
‫مما لا يمكن وصفه سوى
‫بالمسعى الشديد الخطورة.

451
00:19:57,149 --> 00:19:59,485
‫"أوين"، تماسك فأنا قادم من أجلك.

452
00:19:59,610 --> 00:20:00,694
‫"أوين".

453
00:20:01,862 --> 00:20:03,072
‫"أوين".

454
00:20:06,116 --> 00:20:08,452
‫"أوين"؟ أنا "والتر"
‫أيمكنك سماعي؟

455
00:20:08,536 --> 00:20:09,620
‫المياه ترتفع.

456
00:20:09,703 --> 00:20:11,455
‫تماسك، أكاد أصل إليك.

457
00:20:11,830 --> 00:20:12,873
‫بسرعة.

458
00:20:17,294 --> 00:20:18,128
‫أرجوك أخرجني من هنا.

459
00:20:18,212 --> 00:20:19,922
‫حسناً، لقد تعاملت مع الوضع جيداً

460
00:20:20,005 --> 00:20:21,924
‫لقد أبهرتني وإبهاري صعب جداً.

461
00:20:22,007 --> 00:20:24,677
‫أصدقائي يعملون الآن على صنع جهاز
‫لتحرير ساقك

462
00:20:24,760 --> 00:20:26,512
‫لذا سأخرجك من هنا.

463
00:20:26,887 --> 00:20:28,556
‫ستكون مع والديك لقضاء ليلة الميلاد
‫اتفقنا؟

464
00:20:28,639 --> 00:20:30,307
‫حسناً...

465
00:20:30,391 --> 00:20:33,227
‫لكني لن أتمكن من تحريرك
‫قبل أن تغمر المياه رأسك.

466
00:20:33,310 --> 00:20:34,311
‫أنا... أنا لا أفهم.

467
00:20:34,395 --> 00:20:35,854
‫لا، عليك أن تثق بي.

468
00:20:35,938 --> 00:20:39,400
‫وجدت طريقة لتبقى على قيد الحياة
‫من دون أن تتنفس.

469
00:20:39,483 --> 00:20:40,818
‫اتفقنا؟

470
00:20:40,901 --> 00:20:42,111
‫انزلوها.

471
00:20:50,953 --> 00:20:53,163
‫"أوين"، هناك آلة في الأعلى

472
00:20:53,289 --> 00:20:57,084
‫ستسحب الدم من جسمك وتضيف الأوكسجين له

473
00:20:57,167 --> 00:20:59,461
‫ثم ستعيده إلى جسمك، اتفقنا؟

474
00:20:59,628 --> 00:21:01,714
‫تُستخدم في العمليات الجراحية
‫لكنك ستكون مميزاً

475
00:21:01,797 --> 00:21:05,509
‫لأنك أول شخص سيستخدمها
‫وهو في كامل وعيه.

476
00:21:05,718 --> 00:21:08,137
‫تمكنا من التقاط إشارة الشبكة اللاسلكية
‫لرجال الإنقاذ

477
00:21:08,220 --> 00:21:12,099
‫ويمكننا الآن مشاهدة هذه الأحداث
‫المذهلة تحصل على الهواء.

478
00:21:16,061 --> 00:21:17,271
‫مد لي ذراعيك.

479
00:21:19,982 --> 00:21:22,776
‫ستشعر الآن بوخزة عندما أغرز هذه الإبر

480
00:21:22,860 --> 00:21:26,071
‫إنها أشبه بحقنة عند الطبيب
‫لكن أعمق، اتفقنا؟

481
00:21:26,363 --> 00:21:28,949
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

482
00:21:29,700 --> 00:21:31,869
‫أعرف أن هذا يؤلمك لكنك تبلي رائعاً.

483
00:21:32,286 --> 00:21:33,537
‫مد لي ذراعك الأخرى.

484
00:21:34,663 --> 00:21:35,497
‫حسناً.

485
00:21:35,581 --> 00:21:37,458
‫حسناً، لقد أدخلتها.

486
00:21:45,924 --> 00:21:47,801
‫لا أصدق أن هذا ينجح.

487
00:21:48,469 --> 00:21:52,014
‫أعلم من محادثة "بن فرانكلين"
‫أنك ذكي

488
00:21:52,097 --> 00:21:53,849
‫لذا سأشرح لك أمراً

489
00:21:53,932 --> 00:21:55,392
‫أعرف أنك ستفهمه.

490
00:21:55,476 --> 00:21:58,812
‫في أقل من دقيقة، ستغمرك المياه بالكامل.

491
00:21:59,271 --> 00:22:02,232
‫سيخبرك دماغك الأساسي أن تتنفس

492
00:22:02,316 --> 00:22:04,652
‫لا يمكنك ذلك مهما كنت بحاجة ماسة
‫إلى الهواء

493
00:22:04,735 --> 00:22:08,697
‫لا تتنفس حالما تصبح تحت الماء
‫هكذا يغرق الناس.

494
00:22:08,781 --> 00:22:11,241
‫لن يكون سهلاً لكن أعرف أنك تستطيع
‫فعل ذلك.

495
00:22:11,325 --> 00:22:12,534
‫أحتاج إلى التنفس.

496
00:22:12,618 --> 00:22:13,911
‫لا، لا، لا، انظر إلي، انظر إلي.

497
00:22:13,994 --> 00:22:15,454
‫تحتاج إلى الأوكسجين.

498
00:22:15,871 --> 00:22:18,123
‫هذه الأنابيب ستزودك بالأوكسجين.

499
00:22:18,207 --> 00:22:20,584
‫فقط تحل بالإيمان أن العلم سيجدي نفعاً.

500
00:22:20,668 --> 00:22:22,252
‫لا أستطيع العيش تحت الماء.

501
00:22:22,336 --> 00:22:23,212
‫بلى، تستطيع.

502
00:22:23,295 --> 00:22:25,089
‫كلنا فعلنا عندما كنا في رحم أمهاتنا.

503
00:22:25,964 --> 00:22:27,674
‫كنا محاطين بالسوائل

504
00:22:27,758 --> 00:22:30,219
‫ووصل إلينا الأوكسجين من دون
‫أن نتنفس.

505
00:22:30,344 --> 00:22:32,763
‫هذا كل ما في الأمر، اتفقنا؟

506
00:22:33,889 --> 00:22:37,226
‫سأبقى معك، سأمسك بيدك
‫بقدر ما أستطيع

507
00:22:37,309 --> 00:22:38,977
‫ثم يصبح الأمر بيدك أنت.

508
00:22:39,061 --> 00:22:41,647
‫عندما أصعد، أريدك أن تعد حتى 15

509
00:22:41,730 --> 00:22:44,650
‫ثم ستطرق على الأنبوب حتى نعرف
‫انك على ما يرام.

510
00:22:46,777 --> 00:22:50,364
‫بعد أن أحصل عل الرافعة لتحرير ساقك

511
00:22:50,656 --> 00:22:52,449
‫سأعود إليك.

512
00:22:52,533 --> 00:22:53,700
‫ـ اتفقنا؟
‫ـ نعم.

513
00:22:53,784 --> 00:22:54,868
‫إذاً ماذا ستفعل؟

514
00:22:54,952 --> 00:22:56,120
‫سأطرق على الأنبوب.

515
00:22:56,203 --> 00:22:58,622
‫ـ حسناً، هل ستتنفس؟
‫ـ لا.

516
00:22:58,705 --> 00:23:00,165
‫أتعدني؟

517
00:23:00,999 --> 00:23:04,336
‫أعدك، أتعدني أنك ستعود؟

518
00:23:04,962 --> 00:23:10,008
‫أعدك أنني سأعود
‫ولا أذكر سوى الحقائق.

519
00:23:13,178 --> 00:23:14,430
‫قُطع الاتصال.

520
00:23:17,891 --> 00:23:21,937
‫تذكر، خالف غريزتك ولا تتنفس.

521
00:23:22,020 --> 00:23:24,898
‫ـ حسناً.
‫ـ سأعود من أجلك، أعدك.

522
00:23:48,471 --> 00:23:49,806
‫كم مضى من الوقت؟

523
00:23:49,973 --> 00:23:50,890
‫وقت طويل.

524
00:23:50,974 --> 00:23:53,643
‫بعد النزول تحت الأرض في محاولة صعبة

525
00:23:53,727 --> 00:23:55,103
‫لإبقاء "أوين كوبر" على قيد الحياة

526
00:23:55,186 --> 00:23:56,896
‫الجميع ينتظرون، يصلون

527
00:23:56,980 --> 00:24:00,275
‫أن يخرج المدني البطل "والتر أوبراين"
‫من النفق

528
00:24:00,358 --> 00:24:02,277
‫حاملاً أخبار عن حالة الفتى.

529
00:24:04,446 --> 00:24:05,780
‫ها هو.

530
00:24:06,031 --> 00:24:07,407
‫هل أنت بخير؟

531
00:24:08,366 --> 00:24:09,743
‫هل أرسل إشارة بعد؟

532
00:24:11,161 --> 00:24:14,748
‫لدي شرطي ينتظر في الكهف بالقرب
‫من الجهاز لكن لا شيء بعد.

533
00:24:15,123 --> 00:24:16,666
‫نحن نقترب من نصف دقيقة.

534
00:24:17,250 --> 00:24:18,918
‫هيا يا "أوين"، حسناً.

535
00:24:19,669 --> 00:24:21,880
‫هنا "غالو"، هل من أخبار؟

536
00:24:22,297 --> 00:24:25,175
‫لا شيء، لا إشارة حتى الآن
‫مضى 40 ثانية.

537
00:24:28,553 --> 00:24:29,637
‫انظر إلي.

538
00:24:31,890 --> 00:24:33,641
‫لا تلم نفسك.

539
00:24:38,229 --> 00:24:40,023
‫أيها العميل "غالو"، هل تسمعني؟

540
00:24:40,648 --> 00:24:41,566
‫ماذا لديك؟

541
00:24:41,649 --> 00:24:44,027
‫ثلاث طرقات عالية يا سيدي
‫مسموعة بوضوح.

542
00:24:46,237 --> 00:24:47,530
‫أعطني الهاتف.

543
00:24:53,453 --> 00:24:56,498
‫ـ "هابي"؟
‫ـ "أوين" يصارع للنجاة، لكننا بحاجة للرافعة

544
00:24:56,581 --> 00:24:57,415
‫كم تحتاجين من الوقت؟

545
00:24:57,499 --> 00:25:00,001
‫كدت أنتهي، ثم 15 دقيقة للوصول إليكم.

546
00:25:00,085 --> 00:25:00,960
‫ذلك ما لا يقل عن 20 دقيقة.

547
00:25:01,044 --> 00:25:03,838
‫ليس لنا، اتصلنا بشرطة "لوس أنجلوس"
‫سنحصل على مرافقة من الشرطة.

548
00:25:03,922 --> 00:25:06,382
‫أحسنت التفكير، لكن أسرعا.

549
00:25:08,009 --> 00:25:09,636
‫حسناً، دقيقتان وسيذوب الذهب

550
00:25:09,719 --> 00:25:12,347
‫وسأسكبه في محمل دفعي وننتهي.

551
00:25:15,642 --> 00:25:16,935
‫"هابي"، ما هذا؟

552
00:25:17,477 --> 00:25:18,770
‫"من ابنتك".

553
00:25:20,355 --> 00:25:21,397
‫لا تبحث في أشيائي.

554
00:25:21,481 --> 00:25:23,024
‫هل تعقبت والدك؟

555
00:25:25,026 --> 00:25:26,861
‫سيكون الذهب جاهزاً خلال 100 ثانية.

556
00:25:26,945 --> 00:25:29,864
‫أي ما يزيد عن دقيقة للتحدث عن شيء مهم.

557
00:25:29,948 --> 00:25:30,782
‫ليس بالأمر المهم.

558
00:25:30,865 --> 00:25:33,952
‫كنت أعمل في مرأبه خلال الأسابيع
‫القليلة الماضية، هذا كل ما في الأمر.

559
00:25:34,077 --> 00:25:36,329
‫إنه ميكانيكي، أحب الوراثة.

560
00:25:36,412 --> 00:25:37,622
‫هنيئاً لك.

561
00:25:37,705 --> 00:25:42,418
‫كيف كانت ردة فعله؟
‫لم تخبريه بمن تكونين.

562
00:25:42,585 --> 00:25:45,547
‫ذلك هو غرض البطاقة
‫لكن يبدو أنني لا أستطيع إعطاءها له.

563
00:25:45,630 --> 00:25:47,715
‫"هابي"، من الواضح أنك تريدين إخباره.

564
00:25:47,799 --> 00:25:49,175
‫كانت البطاقة غلطة.

565
00:25:49,259 --> 00:25:51,469
‫لا يوجد أخطاء يا "ريتشارد باخ".

566
00:25:51,553 --> 00:25:53,096
‫اغرب عن وجهي يا "هابي كوين".

567
00:25:53,179 --> 00:25:54,430
‫سأفعل لكن فكر بالتالي

568
00:25:54,514 --> 00:25:56,599
‫هناك والدان يقودان بجنون في هذه اللحظات

569
00:25:56,683 --> 00:25:58,601
‫للوصول إلى فتى عالق في بالوعة

570
00:25:58,685 --> 00:26:00,520
‫وثلاثتهم يريدون الأمر نفسه.

571
00:26:00,603 --> 00:26:02,105
‫أن يكونوا مع العائلة ليلة الميلاد.

572
00:26:02,188 --> 00:26:05,525
‫أنت تملكين تلك الفرصة
‫وأنت تتخلين عنها بسبب الخوف.

573
00:26:10,905 --> 00:26:12,615
‫الذهب جاهز، احضر القالب.

574
00:26:14,200 --> 00:26:16,703
‫لم أنت هنا بدلاً من كونك مع فريقك؟

575
00:26:18,371 --> 00:26:19,664
‫سأرحل.

576
00:26:19,747 --> 00:26:22,041
‫لأنك أخطأت في بعض الحسابات؟

577
00:26:22,542 --> 00:26:25,628
‫ذلك الفتى يعيش أسوأ كوابيسي.

578
00:26:26,171 --> 00:26:27,964
‫"كلوستروفوبيا"، رهاب الأماكن المغلقة.

579
00:26:28,047 --> 00:26:29,591
‫"أكوافوبيا"، رهاب الماء.

580
00:26:29,674 --> 00:26:31,426
‫"أكليوفوبيا"، رهاب الظلام.

581
00:26:31,509 --> 00:26:34,012
‫"تافافوبيا"، رهاب الدفن حياً.

582
00:26:34,095 --> 00:26:36,639
‫عندما كنت على ذلك الشاطئ
‫شعرت أنني كنت هناك معه.

583
00:26:36,723 --> 00:26:39,058
‫لم أستطع التركيز، لم أستطع الحساب.

584
00:26:39,142 --> 00:26:40,476
‫أنا بلا فائدة لـ"العقرب".

585
00:26:40,560 --> 00:26:41,811
‫اصمت.

586
00:26:42,187 --> 00:26:44,063
‫شعرت كما لو أنك في الأسفل؟

587
00:26:44,147 --> 00:26:45,857
‫إنه في الأسفل.

588
00:26:46,065 --> 00:26:47,775
‫يا إلهي "سيلفستر"

589
00:26:47,859 --> 00:26:50,653
‫كيف تعيش وأنت خائف من الموت باستمرار؟

590
00:26:51,696 --> 00:26:54,073
‫أتريد الرحيل؟ ارحل.

591
00:26:55,366 --> 00:26:56,326
‫لكن ستضطر إلى التعايش

592
00:26:56,409 --> 00:26:58,620
‫مع ما حصل لـ"أوين" وأنت تعرف
‫أنه كان بإمكانك المساعدة.

593
00:27:00,288 --> 00:27:02,040
‫أو يمكنك البقاء قوياً لأجله.

594
00:27:02,373 --> 00:27:03,750
‫أبقى قوياً؟

595
00:27:05,919 --> 00:27:07,629
‫لم أكن قوياً أبداً.

596
00:27:09,255 --> 00:27:13,009
‫حسناً، هذه مشكلتك الخاصة
‫لذا جد لها حلاً.

597
00:27:21,601 --> 00:27:22,477
‫بسرعة أيتها الجدة.

598
00:27:22,560 --> 00:27:23,686
‫أنا خلفه مباشرة.

599
00:27:23,770 --> 00:27:24,646
‫حسناً، كان يجدر بي أن أقود.

600
00:27:24,729 --> 00:27:27,523
‫رأيتك وأنت تقودين
‫لا يمكننا إنقاذ "أوين" إن متنا كلينا.

601
00:27:27,732 --> 00:27:30,401
‫مهلاً، ما هذا؟

602
00:27:32,320 --> 00:27:33,238
‫ما الذي يحدث؟

603
00:27:33,321 --> 00:27:34,447
‫هناك حادثة اصطدام شاحنة.

604
00:27:34,530 --> 00:27:36,115
‫سأرى إن كنت أستطيع إخلاء الطريق.

605
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
‫ليس لدينا وقت كافي لذلك
‫"توبي"، أخرجنا من هنا.

606
00:27:38,326 --> 00:27:40,620
‫أنا أقود سيارة "مونتي كارلو"
‫ليس وكأني أستطيع القيادة على عجلتين.

607
00:27:40,703 --> 00:27:43,122
‫لا، بل "سانتا" يستطيع.

608
00:27:44,332 --> 00:27:46,084
‫مرحباً، أعلم أن هذا يبدو جنونياً

609
00:27:46,167 --> 00:27:48,169
‫لكن هل شاهدت ذلك الفتى على الأخبار؟
‫الفتى العالق في البالوعة؟

610
00:27:48,253 --> 00:27:49,087
‫سمعت بأمره.

611
00:27:49,170 --> 00:27:50,255
‫نحن نعمل على قضيته

612
00:27:50,338 --> 00:27:52,382
‫وذلك الفتى يحتاج إليك
‫لتقرضنا دراجتك النارية

613
00:27:52,465 --> 00:27:53,549
‫لا وقت للشرح.

614
00:27:53,633 --> 00:27:54,550
‫ابتعدا من هنا.

615
00:27:54,634 --> 00:27:57,053
‫عندما تتذكرينني، اذكريني بمحبة.

616
00:27:57,470 --> 00:27:58,930
‫تعال إلى هنا.

617
00:28:00,473 --> 00:28:01,683
‫"هابي"!

618
00:28:03,768 --> 00:28:05,186
‫طحالي.

619
00:28:06,479 --> 00:28:07,689
‫اركب.

620
00:28:08,940 --> 00:28:10,817
‫أنا آسف جداً.

621
00:28:14,487 --> 00:28:16,489
‫مستويان ثابتان.

622
00:28:16,739 --> 00:28:18,283
‫إنه لا يصاب بالذعر
‫هذا الفتى مذهل.

623
00:28:18,366 --> 00:28:21,077
‫أتعرف ما كانت احتمالات انهيار
‫ذلك النفق عليك؟

624
00:28:21,202 --> 00:28:25,039
‫42 في المئة أي نسبة نجاة تقدر
‫بـ 58 في المئة كانت الاحتمالات لصالحي.

625
00:28:25,123 --> 00:28:26,124
‫احسب كما تشاء

626
00:28:26,207 --> 00:28:29,585
‫لكن هناك فتى يتنفس تحت الماء
‫وهو ما يزال حياً.

627
00:28:29,669 --> 00:28:31,254
‫تلك معجزة بالنسبة لي.

628
00:28:33,047 --> 00:28:35,591
‫انهيار صخري آخر
‫اخرجا من هنا قبل أن ينهار بكامله.

629
00:28:39,429 --> 00:28:40,263
‫هيا.

630
00:28:40,346 --> 00:28:41,973
‫جزء من السقف على وشك الانهيار

631
00:28:42,056 --> 00:28:44,183
‫وحينها سيتحطم جهاز التنفس ويموت "أوين".

632
00:28:44,267 --> 00:28:46,477
‫إن سقطت تلك الصخرة عليك
‫فستموت أنت.

633
00:28:47,895 --> 00:28:50,523
‫ـ ابعد جهاز التنفس
‫ـ تطلب إدخاله أربعة أشخاص.

634
00:28:50,607 --> 00:28:51,649
‫لقد هدأ الانهيار

635
00:28:51,733 --> 00:28:53,693
‫اخرج من هنا قبل أن تسقط الصخرة
‫عليك.

636
00:28:53,776 --> 00:28:55,486
‫ليس قبل أن تنقل الجهاز.

637
00:28:55,570 --> 00:28:56,863
‫سأحضر المساعدة.

638
00:28:56,946 --> 00:28:58,072
‫سأتولى الأمر.

639
00:28:58,156 --> 00:29:00,658
‫لا يا "سيلفستر"، "سيلفستر".

640
00:29:00,742 --> 00:29:02,076
‫توليت الأمر.

641
00:29:02,493 --> 00:29:03,328
‫ـ هل أنت متأكد؟
‫ـ توليت الأمر.

642
00:29:03,411 --> 00:29:05,330
‫حسناً.

643
00:29:09,167 --> 00:29:10,918
‫لا يمكننا الانتظار حتى يأتي
‫الآخرين إلى هنا

644
00:29:11,002 --> 00:29:13,129
‫علينا تحريك هذا، علينا تحريكه، هيا.

645
00:29:13,546 --> 00:29:14,631
‫هيا.

646
00:29:15,423 --> 00:29:18,468
‫حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة.

647
00:29:22,096 --> 00:29:23,264
‫لا أستطيع حملها لوقت أطول.

648
00:29:23,348 --> 00:29:25,850
‫"سيلفستر"، إنها تتكسر
‫ابتعد عنها.

649
00:29:32,732 --> 00:29:33,983
‫هل أنت بخير يا صاح؟

650
00:29:34,067 --> 00:29:35,652
‫"والتر"، لدينا مشكلة.

651
00:29:36,319 --> 00:29:37,654
‫أنا بخير.

652
00:29:39,864 --> 00:29:43,368
‫رباه، الصخور سحقت الأنابيب.

653
00:29:44,994 --> 00:29:46,913
‫لقد سدت الأنابيب، لا يصله أوكسجين.

654
00:29:50,041 --> 00:29:51,334
‫إنه يموت.

655
00:29:55,592 --> 00:29:58,262
‫استدع رجالك إلى الكف ولنحرك
‫تلك الصخور.

656
00:29:58,345 --> 00:29:59,555
‫أحمل المعدات فوق تلك الصخور

657
00:29:59,680 --> 00:30:00,806
‫وسط الأمواج وارتفاع المد؟

658
00:30:00,889 --> 00:30:02,182
‫ـ نعم
‫ـ سيستغرق ذلك ساعة.

659
00:30:02,266 --> 00:30:03,850
‫إنه يختنق في الأسفل.

660
00:30:03,934 --> 00:30:06,186
‫مع انقطاع الأوكسجين عن الشاب
‫"أوين كوبر"

661
00:30:06,270 --> 00:30:09,606
‫تفصله دقائق قليلة عن فقدان كامل
‫وظائف المخ.

662
00:30:09,690 --> 00:30:10,649
‫سأنزل إليه.

663
00:30:10,732 --> 00:30:12,985
‫بني، ساقه عالقة، ذلك غير ممكن.

664
00:30:13,068 --> 00:30:14,278
‫ـ لا يمكنني تركه يموت في الأسفل.
‫ـ بني.

665
00:30:14,361 --> 00:30:15,946
‫ـ "والتر"
‫ـ اسمعني

666
00:30:16,029 --> 00:30:18,574
‫ـ بني
‫ـ ابتعد عني، ابتعد عني

667
00:30:18,657 --> 00:30:20,742
‫إنه تحت الماء منذ ثلاث دقائق

668
00:30:20,826 --> 00:30:22,869
‫لديه رئة واحدة تعمل فحسب.

669
00:30:47,853 --> 00:30:49,187
‫من أعطاك رخصة لقيادة دراجة نارية؟

670
00:30:49,271 --> 00:30:50,689
‫ليس لدي رخصة قيادة دراجة نارية.

671
00:30:50,772 --> 00:30:51,607
‫أخبار عظيمة.

672
00:30:51,690 --> 00:30:54,610
‫كف عن النحيب
‫نحن على بعد 300 ياردة من الشاطئ.

673
00:31:08,498 --> 00:31:10,500
‫لا بد أنك تمازحينني
‫لقد نفذ الوقود.

674
00:31:10,584 --> 00:31:12,210
‫أتعرفين ماذا؟ أعطيني تلك الحقيبة.

675
00:31:12,294 --> 00:31:15,172
‫قضيت طفولتي بالهرب من المتنمرين
‫حان وقت السداد.

676
00:31:20,052 --> 00:31:22,012
‫وعدته أنني سأعود من أجله.

677
00:31:22,220 --> 00:31:23,764
‫أنا آسفة.

678
00:31:27,851 --> 00:31:30,687
‫كنت أرجو حصول المستحيل لوقت طويل

679
00:31:31,897 --> 00:31:34,399
‫لأجلي، بدأت أؤمن.

680
00:31:35,192 --> 00:31:41,657
‫"والتر"، أحضرتها! لدي الرافعة، أحضرتها.

681
00:31:49,039 --> 00:31:50,499
‫أنت على وشك المخاطرة بحياتك مجدداً

682
00:31:50,582 --> 00:31:53,335
‫مع احتمال ضئيل ببقاء "أوين" حياً
‫وهو تحت الماء منذ خمس دقائق.

683
00:31:53,418 --> 00:31:54,252
‫لقد واجهنا ما هو أسوأ.

684
00:31:54,336 --> 00:31:55,420
‫لا، لم نفعل.

685
00:31:55,504 --> 00:31:56,546
‫ذلك مستحيل.

686
00:31:56,630 --> 00:31:58,590
‫"كايب" على حق،
‫المياه ليست باردة بما يكفي

687
00:31:58,674 --> 00:32:00,300
‫لتُدخل الفتى في حالة هبوط منخفض
‫بدرجة الحرارة

688
00:32:00,425 --> 00:32:01,593
‫حيث يمكنه النجاة لكل تلك الفترة.

689
00:32:01,677 --> 00:32:05,138
‫ـ أعرف.
‫ـ والدماغ من دون أوكسجين يموت بعد 5 دقائق.

690
00:32:05,222 --> 00:32:07,391
‫ـ أعرف
‫ـ لا أريدك أن تفعل ذلك.

691
00:32:08,266 --> 00:32:11,103
‫ـ أعرف.
‫ـ الانهيار الصخري الأخير سد النفق كلياً.

692
00:32:11,186 --> 00:32:12,854
‫النفق الذي لم يكن مستقراً منذ البداية.

693
00:32:12,938 --> 00:32:14,773
‫أي شخص ينزل إلى الأسفل
‫يخاطر بأن يُدفن حياً.

694
00:32:14,856 --> 00:32:15,899
‫يعرف.

695
00:32:15,982 --> 00:32:17,317
‫بني، لم تفعل هذا؟

696
00:32:17,401 --> 00:32:19,111
‫لقد قطعت وعداً بأنني سأعود من أجله.

697
00:32:19,778 --> 00:32:21,530
‫ـ هل أنت خائف؟
‫ـ نعم.

698
00:32:21,613 --> 00:32:23,990
‫جيد، ذلك يعني أنك ستتوخى الحذر.

699
00:32:30,414 --> 00:32:32,708
‫"والتر أوبراين"، متعاقد مع الحكومة

700
00:32:32,791 --> 00:32:35,669
‫نزل تحت الأرض في محاولة لإخراج
‫"أوين كوبر"

701
00:32:35,752 --> 00:32:39,673
‫الذي انقطع عنه الهواء منذ قرابة
‫ست دقائق ونصف.

702
00:32:59,151 --> 00:33:00,026
‫حسناً.

703
00:33:00,110 --> 00:33:01,027
‫جيد.

704
00:33:31,808 --> 00:33:33,018
‫مهلاً.

705
00:33:34,936 --> 00:33:36,146
‫إنه ينهار.

706
00:33:55,565 --> 00:33:56,941
‫"والتر"

707
00:33:57,317 --> 00:33:59,069
‫ـ "كايب"
‫ـ امسك بيدي.

708
00:34:00,028 --> 00:34:01,404
‫أمسكت به.

709
00:34:02,530 --> 00:34:04,365
‫هنا على الشاطئ، عشية عيد الميلاد

710
00:34:04,449 --> 00:34:07,452
‫يتعاون الغرباء لإنقاذ طفل.

711
00:34:08,536 --> 00:34:09,954
‫أمسكنا به.

712
00:34:13,458 --> 00:34:14,876
‫أفسحوا الطريق.

713
00:35:14,684 --> 00:35:16,352
‫"يهللون بأنها معجزة عيد الميلاد."

714
00:35:16,436 --> 00:35:20,315
‫"يقول الأطباء أن فتى قد نجا بعدما بقي
‫تحت الماء من دون أوكسجين"

715
00:35:20,398 --> 00:35:21,607
‫"لمدة سبع دقائق"

716
00:35:21,691 --> 00:35:24,402
‫"ويتوقعون أن يتعافى بالكامل."

717
00:35:24,485 --> 00:35:27,822
‫"نحن في مستشفى (سان ستيفنز)
‫في انتظار التحدث إلى (والتر أوبراين)"

718
00:35:27,905 --> 00:35:30,783
‫"رئيس الفريق الذي أنقذ (أوين كوبر)."

719
00:35:30,950 --> 00:35:35,330
‫"نأمل أن شخصاً معدل ذكائه 197
‫يمكنه أن يسلط بعض الضوء"

720
00:35:35,413 --> 00:35:38,166
‫"على ما حدث اليوم بالضبط
‫في تلك الحفرة."

721
00:35:38,666 --> 00:35:40,209
‫معجزة؟ على الأغلب
‫أن جهاز التنفس الصناعي الخارجي

722
00:35:40,293 --> 00:35:42,545
‫قد رفع نسبة الأوكسجين لمستويات
‫أعلى مما يكفي

723
00:35:42,628 --> 00:35:45,173
‫لاستمرار أعضاءه بالعمل لبضع دقائق
‫إضافية عن المعتاد.

724
00:35:45,256 --> 00:35:47,633
‫إنه احتمال واحد في المليون
‫لكنها ليست معجزة.

725
00:35:48,968 --> 00:35:51,220
‫سينزعج الإعلام عندما نخبرهم
‫بهذه القصة.

726
00:35:51,471 --> 00:35:54,223
‫يا رفاق، بعض الأشخاص يريدون رؤيتكم.

727
00:35:58,644 --> 00:35:59,896
‫مرحباً.

728
00:36:03,566 --> 00:36:05,026
‫شكراً لك "والتر".

729
00:36:05,109 --> 00:36:06,277
‫علام؟

730
00:36:06,527 --> 00:36:08,613
‫لسماحك لي بأن أصدق مجدداً.

731
00:36:10,365 --> 00:36:12,658
‫إن كنت تثق بنجاح تجربة العقار ذاك
‫فأنا أثق بذلك أيضاً.

732
00:36:13,785 --> 00:36:15,036
‫سأخضع له.

733
00:36:15,453 --> 00:36:16,954
‫سأواصل المقاومة.

734
00:36:21,084 --> 00:36:22,335
‫يا رفاق.

735
00:36:36,307 --> 00:36:38,476
‫طوال رحلتنا إلى هنا،
‫كنا نصلي

736
00:36:39,102 --> 00:36:44,524
‫صلينا لله بأن يفعل شيء
‫أي شيء لإنقاذ ابننا.

737
00:36:45,817 --> 00:36:47,527
‫لقد استجاب لصلواتنا بإرسالك أنت

738
00:36:49,695 --> 00:36:51,197
‫أنت وفريقك.

739
00:36:54,033 --> 00:36:55,284
‫شكراً لكم.

740
00:37:23,229 --> 00:37:24,939
‫لقد عدت من أجلي.

741
00:37:25,022 --> 00:37:27,400
‫أخبرتك أنني لا أذكر سوى الحقائق.

742
00:37:32,697 --> 00:37:34,866
‫يجب أن نتركهم ليأخذوا قسط من الراحة.

743
00:37:35,575 --> 00:37:36,742
‫هيا يا رفاق.

744
00:37:45,585 --> 00:37:48,087
‫لدي فيلق كامل من الصحافيين ينتظرونك

745
00:37:48,171 --> 00:37:50,047
‫لتفسر لهم كيف نجى هذا الفتى.

746
00:37:51,591 --> 00:37:53,426
‫أتريد التحدث إليهم أم لا؟

747
00:38:04,770 --> 00:38:06,481
‫لديهم الأجوبة مسبقاً.

748
00:38:09,859 --> 00:38:11,277
‫كانت معجزة.

749
00:38:24,332 --> 00:38:25,416
‫مرحباً.

750
00:38:26,501 --> 00:38:30,630
‫مرحباً "هابي"، ما الذي تفعلينه هنا
‫عشية عيد الميلاد؟

751
00:38:39,055 --> 00:38:40,598
‫أردت أن...

752
00:38:45,186 --> 00:38:46,646
‫ـ هل أنت بخير؟
‫ـ نعم.

753
00:38:47,939 --> 00:38:50,233
‫أردت فقط أن أتمنى لك عيداً مجيداً.

754
00:38:51,275 --> 00:38:52,527
‫أراك لاحقاً.

755
00:38:56,531 --> 00:38:57,990
‫تشبهينها كثيراً.

756
00:39:06,374 --> 00:39:09,210
‫عرفت من تكونين منذ اليوم الأول
‫الذي أتيت فيه إلى مرأبي.

757
00:39:10,545 --> 00:39:13,965
‫بعد موت والدتك
‫كنت تائهاً وعاقرت الخمر.

758
00:39:15,341 --> 00:39:16,551
‫ما زلت أفعل.

759
00:39:17,677 --> 00:39:19,095
‫كنت مميزة جداً.

760
00:39:19,679 --> 00:39:21,222
‫كنت تستحقين والداً أفضل مني.

761
00:39:25,893 --> 00:39:27,311
‫لطالما أحببتك.

762
00:39:45,037 --> 00:39:46,122
‫مرحباً جميعاً.

763
00:39:48,624 --> 00:39:51,210
‫هذا والدي "باتريك".

764
00:39:51,294 --> 00:39:52,587
‫مرحباً.

765
00:39:52,712 --> 00:39:53,879
‫ـ مرحباً.
‫ـ مرحباً.

766
00:39:53,963 --> 00:39:57,466
‫مرحباً يا سيد "كوين"
‫لديك ابنة رائعة.

767
00:39:58,175 --> 00:39:59,802
‫يشرفني جداً التعرف إليك.

768
00:40:06,392 --> 00:40:09,520
‫أجل، شكراً.

769
00:40:11,564 --> 00:40:12,857
‫هل أحضرت لي هدية؟

770
00:40:16,027 --> 00:40:17,403
‫حسناً، هدف.

771
00:40:17,486 --> 00:40:19,030
‫لقد استعدت قبعتك.

772
00:40:20,573 --> 00:40:21,699
‫لقد عدت.

773
00:40:21,782 --> 00:40:23,284
‫انظروا إلى هذا.

774
00:40:26,495 --> 00:40:27,496
‫إنها جميلة جداً.

775
00:40:27,580 --> 00:40:29,665
‫"أريد فضائياً للميلاد"

776
00:40:42,261 --> 00:40:46,599
‫هدية سخيفة، لكن تحتاج إلى بعض
‫السخافة في حياتك.

777
00:40:51,854 --> 00:40:53,522
‫ما هذا الشيء؟

778
00:40:53,606 --> 00:40:54,774
‫انظروا إلى هذا.

779
00:40:58,402 --> 00:41:00,821
‫يا رفاق، هدية "رالف" في الغرفة المجاورة.

780
00:41:02,448 --> 00:41:05,451
‫حسناً، لقد أعددنا كل هذا من أجلك
‫يا صديقي.

781
00:41:30,017 --> 00:41:32,645
‫"أعياد مجيدة"

782
00:41:32,895 --> 00:41:35,189
‫"العقرب"

783
00:41:47,034 --> 00:41:49,620
‫يا للروعة، أرأيت ذلك؟

784
00:41:52,790 --> 00:41:55,042
‫هذا مذهل.

785
00:42:13,352 --> 00:42:14,562
‫ماذا؟

786
00:42:15,730 --> 00:42:18,774
‫لا شيء، فقط...ميلاد مجيد.

787
00:42:19,692 --> 00:42:21,068
‫ميلاد مجيد.

