﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)."

2
00:00:06,046 --> 00:00:07,464
‫أدعى "والتر أوبراين"

3
00:00:07,548 --> 00:00:11,885
‫لديّ رابع أعلى معدل ذكاء
‫سُجل على الإطلاق: 197

4
00:00:11,969 --> 00:00:14,096
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160.

5
00:00:14,304 --> 00:00:16,473
‫في سن الحادية عشرة من عمري اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,892
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي.

7
00:00:19,476 --> 00:00:21,186
‫حالياً، أدير فريق من العباقرة

8
00:00:21,311 --> 00:00:24,022
‫ونعالج تهديدات من جميع أنحاء العالم
‫نحن فقط قادرين على حلها.

9
00:00:24,231 --> 00:00:25,774
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا.

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية.

11
00:00:27,776 --> 00:00:30,029
‫"هابي" هي نابغة ميكانيكية.

12
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي.

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,742
‫و"بايج"؟ حسناً، "بايج" ليست مثلنا.

14
00:00:34,825 --> 00:00:36,952
‫إنها طبيعية وتترجم العالم من أجلنا.

15
00:00:37,036 --> 00:00:39,747
‫بينما نساعدها على فهم ابنها العبقري.

16
00:00:39,830 --> 00:00:41,874
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

17
00:00:57,056 --> 00:00:58,223
‫ هل سمعتما ذلك؟

18
00:00:58,515 --> 00:01:00,350
‫لا شيء لنسمعه يا "أوكتافيو"

19
00:01:00,434 --> 00:01:02,895
‫لن تصل سيارة النقل قبل ساعة
‫لذا هدئ من روعك.

20
00:01:03,479 --> 00:01:04,980
‫أهدئ من روعي؟

21
00:01:05,272 --> 00:01:07,316
‫أنتما لم تريا ما يفعلونه مع أمثالي.

22
00:01:08,150 --> 00:01:10,486
‫نحن نعمل منذ سنتين للنيل
‫من اتحاد الكارتل

23
00:01:10,569 --> 00:01:11,737
‫لقد رأينا الكثير.

24
00:01:11,820 --> 00:01:13,489
‫أقسم أنني أسمع شيئاً.

25
00:01:13,781 --> 00:01:15,657
‫لا مكان أكثر أماناً

26
00:01:15,741 --> 00:01:18,952
‫من هذه المزبلة وسط الصحراء يا "أوكتافيو"

27
00:01:20,037 --> 00:01:22,664
‫وذلك بضمانة
‫حكومة "الولايات المتحدة الأميركية".

28
00:01:22,873 --> 00:01:24,625
‫نحن لوحدنا.

29
00:01:49,066 --> 00:01:50,317
‫"رالف"؟

30
00:01:53,237 --> 00:01:54,905
‫إنها الساعة الثانية صباحاً

31
00:01:56,990 --> 00:01:59,785
‫ويُفترض بك أن تسأل
‫قبل استخدام حاسوبي يا صغيري.

32
00:02:00,244 --> 00:02:01,829
‫أصبحت لعبتي غريبة.

33
00:02:01,995 --> 00:02:03,872
‫لقد فتحت مستوى مغلق.

34
00:02:04,289 --> 00:02:07,835
‫أخذتني إلى مكان ما
‫لكن لم يكن هناك أحد.

35
00:02:07,918 --> 00:02:09,128
‫أي لعبة هذه؟

36
00:02:09,211 --> 00:02:11,588
‫لعبة جديدة، على شبكة الإنترنت.

37
00:02:11,672 --> 00:02:14,591
‫أنت تعرف أننا لا نلعب ألعاباً
‫لا أوافق عليها أولاً.

38
00:02:14,675 --> 00:02:17,386
‫اتفقنا؟ نم الآن.

39
00:02:31,108 --> 00:02:32,359
‫لقد تأخرت.

40
00:02:32,651 --> 00:02:34,862
‫لا يمكنك الإسراع بينما معك
‫هذا النوع من الحمولة.

41
00:02:35,362 --> 00:02:37,531
‫يجب أن أسأل:
‫أهذا الشيء إشعاعي النشاط؟

42
00:02:37,823 --> 00:02:38,991
‫لا ينبغي ذلك.

43
00:03:02,389 --> 00:03:04,182
‫اذهب واجلب صندوق الظلال ذاك
‫من أجل عرضك اليوم.

44
00:03:04,266 --> 00:03:06,143
‫سأعد فطوراً سريعاً، خمس دقائق.

45
00:03:06,226 --> 00:03:07,436
‫ما الذي يعمل عليه "والتر"؟

46
00:03:07,519 --> 00:03:08,812
‫لا أعرف.

47
00:03:12,900 --> 00:03:14,151
‫ما هذا؟

48
00:03:15,193 --> 00:03:16,737
‫إنه جهاز تقوية فاصل.

49
00:03:16,987 --> 00:03:18,030
‫من أجل ماذا؟

50
00:03:19,698 --> 00:03:20,699
‫يا للروعة.

51
00:03:20,782 --> 00:03:23,243
‫ما الرائع؟ ما الذي يصنعه؟

52
00:03:23,952 --> 00:03:25,370
‫لا فكرة لدي.

53
00:03:26,330 --> 00:03:30,167
‫إذاً ما الذي نصنعه؟

54
00:03:30,250 --> 00:03:33,211
‫قلب مفاعل، لا تلمسه.

55
00:03:34,379 --> 00:03:37,716
‫هل أنا أنظر إلى محرك "سي إل 450"؟

56
00:03:37,799 --> 00:03:41,178
‫بل "سي إل 460"،
‫أيمكنك تلميعه من أجلي؟

57
00:03:41,678 --> 00:03:45,432
‫يمكنها تلميع قلب المفاعل
‫وأنا سيد الحمقى.

58
00:03:45,515 --> 00:03:48,602
‫لست بارعاً باستخدام يديك
‫فأنت تريق كل شيء.

59
00:03:48,685 --> 00:03:49,853
‫حقاً؟

60
00:03:52,689 --> 00:03:53,607
‫"توبي"ّ

61
00:03:53,690 --> 00:03:55,484
‫نعم، أحمق، حسناً...

62
00:03:55,651 --> 00:03:58,570
‫لم لا تذهب وتجري تقييماً نفسياً
‫لإبريق القهوة؟

63
00:03:59,321 --> 00:04:01,031
‫ أين الأغراض القديمة؟

64
00:04:01,114 --> 00:04:02,950
‫كنت سأستخدمها في صنع كوخ للمغازلة.

65
00:04:03,033 --> 00:04:03,951
‫مع من؟

66
00:04:04,034 --> 00:04:05,452
‫سيدة محظوظة.

67
00:04:09,414 --> 00:04:12,042
‫"والتر"، ما هذا؟ هل تصنع سفينة فضائية؟

68
00:04:12,125 --> 00:04:13,293
‫مهلاً، مهلاً.

69
00:04:13,377 --> 00:04:17,547
‫أنا أدرس الدفع النفاث
‫من أجل جائزة "كارمن لاين".

70
00:04:17,673 --> 00:04:19,258
‫لقد رُشحت الأسبوع الماضي.

71
00:04:19,633 --> 00:04:22,552
‫بليونير مجهول يقدم جائرة قدرها
‫15 مليون دولار

72
00:04:22,636 --> 00:04:24,888
‫من أجل تطوير علوم الفضاء.

73
00:04:25,013 --> 00:04:28,433
‫فقط تخيل ما بوسعي فعله فيما يتعلق
‫بمرض "ميغان" بواسطة 15 مليوناً.

74
00:04:31,603 --> 00:04:32,980
‫"والتر"، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

75
00:04:38,026 --> 00:04:39,653
‫هناك طرق كثيرة لجني المال.

76
00:04:39,736 --> 00:04:41,154
‫هذا المبلغ مرة واحدة؟

77
00:04:41,238 --> 00:04:44,491
‫القائمة قصيرة وليس لدي بئر نفط.

78
00:04:44,574 --> 00:04:46,243
‫رائع، صاروخ.

79
00:04:46,326 --> 00:04:47,911
‫بعد الانتهاء من قلب المفاعل

80
00:04:47,995 --> 00:04:49,496
‫أيمكننا إصلاح أسطوانة التحكم؟

81
00:04:49,579 --> 00:04:52,541
‫على الأرجح علينا إزالة الصدأ
‫عن مضخمات التوربو.

82
00:04:52,624 --> 00:04:54,251
‫ربما نغسله الخل.

83
00:04:54,418 --> 00:04:56,336
‫يجب أن أتغيب عن المدرسة
‫حتى الانتهاء من هذا.

84
00:04:56,420 --> 00:04:59,256
‫لا، سنغادر الآن، إلى السيارة.

85
00:05:04,052 --> 00:05:06,638
‫أمتأكد أن هذا متعلق بـ"ميغان"
‫لأن "رالف" يبدو منجذباً بكل تأكيد.

86
00:05:06,722 --> 00:05:08,849
‫أنت تحاول الوصول إلى شيء
‫ما هو؟

87
00:05:09,683 --> 00:05:12,269
‫مجرد مشروع رائع، بناء سفينة فضائية.

88
00:05:12,644 --> 00:05:14,438
‫أي طفل صغير لا يحلم بذلك؟

89
00:05:19,693 --> 00:05:20,569
‫لقد عاد والدك من "بورتلاند".

90
00:05:20,652 --> 00:05:23,322
‫سيقلّك بعد المدرسة
‫ويأخذك لتتناول مخفوق الحليب.

91
00:05:23,405 --> 00:05:24,948
‫أفضل العمل على الصاروخ.

92
00:05:25,032 --> 00:05:27,951
‫حسناً، إنه يتطلع قدماً له
‫قال أنه أحضر لك قبعة.

93
00:05:28,535 --> 00:05:30,620
‫لكن أفضل العمل على الصاروخ.

94
00:05:31,163 --> 00:05:33,040
‫لقد خططنا للأمر، لا تجادل أكثر.

95
00:05:33,123 --> 00:05:34,291
‫هيا بنا.

96
00:05:38,336 --> 00:05:39,546
‫"رالف"، هيا.

97
00:05:40,172 --> 00:05:41,506
‫"بايد دانين".

98
00:05:42,007 --> 00:05:44,301
‫العميل "ويلسون إيكرد"
‫من وزارة العدل.

99
00:05:44,676 --> 00:05:45,677
‫أهذا "رالف"؟

100
00:05:45,761 --> 00:05:47,387
‫ـ ماذا تريد؟
‫ـ عليكما مرافقتنا.

101
00:05:47,471 --> 00:05:48,472
‫كلاكما.

102
00:05:48,555 --> 00:05:50,140
‫يتعلق الأمر بالأمن القومي.

103
00:05:50,474 --> 00:05:51,516
‫ماذا فعلت؟

104
00:05:51,600 --> 00:05:53,060
‫لست أنت الفاعلة سيدتي.

105
00:05:53,226 --> 00:05:54,728
‫بل ابنك، هيا بنا، هيا.

106
00:05:54,811 --> 00:05:56,730
‫حسناً، انتظر.

107
00:05:57,981 --> 00:05:58,940
‫"وزارة العدل"

108
00:05:59,024 --> 00:06:02,694
‫أمي، هل سأدخل السجن؟

109
00:06:03,111 --> 00:06:06,364
‫بالطبع لا، متأكدة أنه مجرد سوء فهم.

110
00:06:07,074 --> 00:06:08,241
‫آنسة "دانين"؟

111
00:06:10,035 --> 00:06:11,661
‫لن أدع ابني وحده.

112
00:06:11,745 --> 00:06:13,955
‫مكتبي عند الجانب الآخر من الزجاج

113
00:06:14,039 --> 00:06:15,582
‫وليس لديك خيار آخر.

114
00:06:17,042 --> 00:06:18,460
‫سأكون بالقرب منك.

115
00:06:18,919 --> 00:06:20,087
‫اتفقنا؟

116
00:06:27,427 --> 00:06:28,970
‫ما الذي يحصل؟

117
00:06:33,058 --> 00:06:34,226
‫يا إلهي.

118
00:06:34,309 --> 00:06:37,020
‫العميلان "دانيال كولنز" و"كيت ستيلان"
‫قُتلا ليلة البارحة

119
00:06:37,104 --> 00:06:39,648
‫في مخبأ آمن خاص بالاستخبارات الأميركية
‫في "كوليكان"، "المكسيك".

120
00:06:39,731 --> 00:06:42,776
‫كانا يحرسان زعيماً خائناً
‫ضمن عصابة "خوتاز" للمخدرات.

121
00:06:43,819 --> 00:06:45,403
‫ما علاقة ذلك بـ"رالف"؟

122
00:06:45,487 --> 00:06:47,864
‫لقد تم تسريب موقع المنزل
‫وتصميه الداخلي

123
00:06:47,948 --> 00:06:50,242
‫على شكل مستوى سري في لعبة
‫على شبكة الإنترنت.

124
00:06:50,325 --> 00:06:52,285
‫مجدداً، ما علاقة ذلك بـ"رالف"؟

125
00:06:52,369 --> 00:06:54,454
‫آلاف الأشخاص لعبوا تلك اللعبة

126
00:06:54,621 --> 00:06:56,832
‫لكن فقط شخصين وجدا المستوى السري

127
00:06:56,915 --> 00:06:59,084
‫وفكا شفرة معلومات المخبأ.

128
00:06:59,459 --> 00:07:02,295
‫عصابة المخدرات التي قتلت عميلينا
‫و"رالف".

129
00:07:02,921 --> 00:07:04,756
‫إذاً ذلك شيء عثر عليه صدفة.

130
00:07:04,840 --> 00:07:07,968
‫دخل "رالف" على خريطة بعشر شفرات
‫في هذه اللعبة

131
00:07:08,301 --> 00:07:10,387
‫أمر يستغرق مخترق بارع
‫عدة أشهر لإنجازه.

132
00:07:10,470 --> 00:07:11,680
‫لا يعقل أنه عثر عليه مصادفة.

133
00:07:11,763 --> 00:07:15,559
‫المشكلة هي أن معلومات المخبأ
‫كانت معلومات استخباراتية بحتة.

134
00:07:15,642 --> 00:07:18,353
‫يكمن قلقنا في أن "رالف"
‫قد يكون ساعد في تصميم اللعبة

135
00:07:18,437 --> 00:07:19,438
‫التي أوصلت المعلومات للعصابة.

136
00:07:19,521 --> 00:07:22,607
‫من أين يأتي بصلاحية اختراق معلومات
‫خاصة بالاستخبارات؟

137
00:07:22,774 --> 00:07:24,484
‫تعملين لصالح متعاقد حكومي.

138
00:07:24,568 --> 00:07:26,862
‫فريقك يضم مخترقين خبراء ومتخصصين.

139
00:07:26,945 --> 00:07:28,738
‫لن يسمح له أحد بفعل ذلك.

140
00:07:28,822 --> 00:07:30,824
‫فريق العقرب يساعد الناس فحسب.

141
00:07:30,907 --> 00:07:33,869
‫آنسة "دانين"، نحن لا نقبض
‫على الأطفال من الطرقات بعشوائية.

142
00:07:33,952 --> 00:07:36,997
‫إنما أنه عرف مكان الخريطة السرية
‫وطريقة الوصول إليها

143
00:07:37,080 --> 00:07:39,666
‫أو أن له علاقة بتصميم هذه اللعبة.

144
00:07:39,749 --> 00:07:43,044
‫التي نشرت معلومات خاصة بالاستخبارات.

145
00:07:43,170 --> 00:07:45,464
‫هذا وضع خطر جداً.

146
00:07:46,339 --> 00:07:47,841
‫أحتاج إلى التحدث مع "رالف".

147
00:07:48,258 --> 00:07:50,051
‫يمكنك المراقبة من الغرفة المجاورة.

148
00:07:50,719 --> 00:07:54,181
‫أريد التحدث مع "والتر أوبراين"
‫والعميل "غالو" من الأمن الوطني.

149
00:07:59,478 --> 00:08:01,438
‫هذا حاسوب أمك يا "رالف"

150
00:08:03,315 --> 00:08:05,775
‫تلك اللعبة التي كنت تلعبها
‫"أوفيرت تارغت"

151
00:08:06,735 --> 00:08:08,111
‫أين عثرت عليها؟

152
00:08:08,737 --> 00:08:10,113
‫عبر البحث.

153
00:08:10,197 --> 00:08:11,948
‫هل تعرف ما هو الموقع المظلم؟

154
00:08:12,324 --> 00:08:14,826
‫يتعذر الوصول إليها بوساطة
‫محركات البحث العادية.

155
00:08:15,076 --> 00:08:18,163
‫لا تبحث فتعثر عليها بسهولة.

156
00:08:18,580 --> 00:08:20,957
‫ولعبة "أفيرت" كانت على موقع مظلم.

157
00:08:23,126 --> 00:08:26,755
‫أعرف انك صبي ذكي بل عبقري.

158
00:08:26,838 --> 00:08:28,089
‫لذا يجب أن تعلم

159
00:08:28,173 --> 00:08:31,009
‫أنه حينما يتفحص فريقي التقني
‫حاسوب والدتك

160
00:08:31,092 --> 00:08:31,927
‫سيعثرون على كل شيء.

161
00:08:32,010 --> 00:08:36,014
‫كل لعبة لعبتها وكيف وصلت إلى هناك
‫ومع من تحدثت.

162
00:08:39,184 --> 00:08:41,478
‫كيف وصلت إلى المستوى السري،
‫مستوى المخبأ الآمن؟

163
00:08:41,561 --> 00:08:43,188
‫عثرت عليه فحسب.

164
00:08:43,271 --> 00:08:45,190
‫لا، هذا مستحيل.

165
00:08:45,774 --> 00:08:48,944
‫ألديك علاقة بتصميم هذه اللعبة؟

166
00:08:49,444 --> 00:08:51,655
‫ـ لا.
‫ـ هل تعرف من ابتكر اللعبة؟

167
00:08:53,573 --> 00:08:55,825
‫كيف عثرت على الموقع المظلم
‫حيث نُشرت اللعبة؟

168
00:08:55,909 --> 00:08:58,662
‫ولا تقل لي انك عثرت عليها فحسب.

169
00:08:59,829 --> 00:09:01,915
‫"والتر" أراني إياه.

170
00:09:02,415 --> 00:09:06,294
‫"والتر"؟ "والتر أوبراين"؟

171
00:09:07,879 --> 00:09:12,425
‫ولقد علمني كيفية فك التشفير
‫لم أكن أعلم أنه ذلك شيء سيء.

172
00:09:12,509 --> 00:09:14,052
‫انتهى هذا الاستجواب الآن.

173
00:09:16,096 --> 00:09:18,932
‫العميل "غالو" من إدارة الأمن الوطني.

174
00:09:19,057 --> 00:09:21,434
‫كيف علمته ذلك؟

175
00:09:29,442 --> 00:09:32,612
‫في تلك المواقع المظلمة
‫يوجد معظم الشفرات المثيرة للاهتمام

176
00:09:32,696 --> 00:09:33,530
‫والأحدث أيضاً.

177
00:09:33,613 --> 00:09:34,447
‫"والتر".

178
00:09:34,531 --> 00:09:36,741
‫ظننت أنه سيكون مفيداً لـ"رالف" أن يرى

179
00:09:36,825 --> 00:09:38,785
‫المكان الذي يُصمم فيه أذكى الناس
‫على شبكة الإنترنت.

180
00:09:38,868 --> 00:09:42,080
‫ويفعلون ماذا أيضاً؟ هل فكرت في ذلك؟

181
00:09:42,872 --> 00:09:45,250
‫كنت أريه موقع لعبة تجريبية فحسب.

182
00:09:45,500 --> 00:09:47,502
‫تُنشر النتائج هناك لكسب الإعجابات

183
00:09:47,627 --> 00:09:49,170
‫قبل بيعها للشركات الكبيرة.

184
00:09:49,254 --> 00:09:52,340
‫ـ يتسنى لك رؤية اللعبة قبل الآخرين بسنوات.
‫ـ توقف، الآن.

185
00:09:52,424 --> 00:09:53,925
‫لقد أتيت بأسرع ما يمكن.

186
00:09:55,427 --> 00:09:56,803
‫مرحباً يا صاح.

187
00:09:57,512 --> 00:09:59,014
‫يوم مخيف، صحيح؟

188
00:10:00,390 --> 00:10:01,224
‫هلا يطلعني أحد على ما حدث؟

189
00:10:01,308 --> 00:10:02,726
‫لا شيء، لم يفعل شيئاً.

190
00:10:02,809 --> 00:10:05,228
‫لقد اعتُقل في الشارع أمام مدرسته

191
00:10:05,312 --> 00:10:06,771
‫ونحن في وزارة العدل!

192
00:10:08,523 --> 00:10:10,275
‫أيمكنك الجلوس مع "رالف"؟

193
00:10:10,650 --> 00:10:11,568
‫ـ أجل.

194
00:10:14,529 --> 00:10:17,407
‫مرحباً، أتريد التحدث بشأن ما حدث؟

195
00:10:18,366 --> 00:10:20,577
‫أريد التحدث إلى "والتر" فحسب.

196
00:10:22,579 --> 00:10:23,705
‫حسناً.

197
00:10:25,999 --> 00:10:29,044
‫"إيكرد" لا يصدق بأنه عثر مصادفة
‫على المستوى السري.

198
00:10:29,127 --> 00:10:30,253
‫هذا هو السيناريو المحتل

199
00:10:30,337 --> 00:10:32,422
‫فهو لا يستطيع استيعاب ذكاء "رالف".

200
00:10:32,505 --> 00:10:33,423
‫ربما لا أحد يستطيع ذلك.

201
00:10:33,506 --> 00:10:35,258
‫يجدر بهم التحدث إلى "والتر"
‫لم لا يتحدثون إليه؟

202
00:10:35,342 --> 00:10:36,384
‫يمكنني تفسير كل شيء.

203
00:10:36,468 --> 00:10:38,261
‫ليس الآن، لقد طلبت محامين
‫لجميع أفراد الفريق.

204
00:10:38,345 --> 00:10:40,305
‫في هذه الأثناء، سيطلق سراح "رالف".

205
00:10:40,388 --> 00:10:41,222
‫حمداً لله.

206
00:10:41,306 --> 00:10:42,932
‫لكن ذلك تحت مسؤوليتي

207
00:10:43,016 --> 00:10:44,309
‫لذا عليك البقاء بالقرب

208
00:10:44,434 --> 00:10:46,102
‫في حال أراد "إيكرد" أن يرجع مجدداً.

209
00:10:46,186 --> 00:10:48,146
‫"كايب"، دعني أتحدث إليه لأوضح المسألة.

210
00:10:48,229 --> 00:10:49,814
‫إنهم يتصرفون بعدوانية مبالغ بها.

211
00:10:49,898 --> 00:10:51,608
‫لقد سُرقت معلومات المخبأ في اللعبة

212
00:10:51,691 --> 00:10:53,777
‫في عملية اختراق لحاسوب الاستخبارات
‫قبل ثلاثة أسابيع.

213
00:10:53,860 --> 00:10:58,323
‫أحدهم أخذ تفاصيل عن ست عمليات
‫مجهولة ومواقع لمخابىء.

214
00:10:58,406 --> 00:11:01,076
‫لا علاقة لـ"رالف" باختراق
‫موقع الاستخبارات.

215
00:11:01,159 --> 00:11:03,953
‫أنا أعرف ذلك لكنهم لا يعرفون.

216
00:11:04,037 --> 00:11:05,830
‫حسناً، علينا إذاً أن نكتشف
‫من اخترق موقع الإستخبارات.

217
00:11:05,914 --> 00:11:08,083
‫وذلك على الأغلب من وضع المعلومات
‫في اللعبة.

218
00:11:08,166 --> 00:11:09,834
‫لم نقف هنا؟

219
00:11:10,293 --> 00:11:11,503
‫مرحباً.

220
00:11:12,003 --> 00:11:13,797
‫ـ اخبرني بما يجري.
‫ـ ليس هناك وقت.

221
00:11:13,880 --> 00:11:15,548
‫انه ابني، فلتجد وقتاً.

222
00:11:15,632 --> 00:11:19,677
‫أتعلم، نظراً لتاريخك
‫سأتوخى الحذر فيما أقول لو كنت مكانك.

223
00:11:19,761 --> 00:11:21,596
‫المسألة لا تدور عنكما.

224
00:11:22,680 --> 00:11:24,766
‫هذه فوضى أقحمت "رالف" فيها
‫فينبغي بك إخراجه منها

225
00:11:24,849 --> 00:11:26,351
‫ـ هل تفهم ذلك؟
‫ـ سأصوب المسألة.

226
00:11:26,434 --> 00:11:28,645
‫كف عن التحدث وافعل ذلك فحسب.

227
00:11:34,734 --> 00:11:37,153
‫"العقرب"

228
00:11:44,931 --> 00:11:45,765
‫إلام توصلنا؟

229
00:11:45,848 --> 00:11:47,475
‫"والتر"، هل أنت بخير؟
‫أين "رالف"؟

230
00:11:47,558 --> 00:11:49,393
‫قادم مع "كايب" و"بايج" و"درو".

231
00:11:50,478 --> 00:11:53,481
‫ما التقدم الذي أحرزناه في تعقب
‫مبتكر لعبة "أوفيرت تارغت"؟

232
00:11:53,815 --> 00:11:55,525
‫نحن نعمل على ذلك
‫لكن في الشبكة العميقة

233
00:11:55,608 --> 00:11:57,610
‫الهويات المتغيرة والمتعددة هي المبدأ.

234
00:11:57,693 --> 00:12:00,196
‫أياً كان من صمم هذه اللعبة
‫يستخدم توكيل مجهول

235
00:12:00,279 --> 00:12:03,032
‫مما يعني أنه حال وقوع أي عملية تعقب
‫ستُشفر كلياً تلقائياً.

236
00:12:03,115 --> 00:12:05,535
‫كيف تساعدنا تلك الاستنتاجات
‫في سرعتنا على القيام بالعمل؟

237
00:12:07,912 --> 00:12:09,080
‫"والتر"

238
00:12:12,166 --> 00:12:13,918
‫الإستخبارات ووزارة العمل

239
00:12:14,001 --> 00:12:15,086
‫من المؤكد أنهما يعملان

240
00:12:15,169 --> 00:12:17,171
‫لإيجاد مصمم هذه اللعبة
‫ولا يعثران على شيء

241
00:12:17,255 --> 00:12:18,631
‫مما يعني أن ذلك قد يستغرق بعض الوقت.

242
00:12:18,714 --> 00:12:20,341
‫هم ليسوا نحن.

243
00:12:20,675 --> 00:12:22,343
‫أي شيء كان يفعله "رالف"
‫على حاسوب "بايج"

244
00:12:22,426 --> 00:12:24,679
‫سيكون هناك منه نسخة
‫على خادمنا الافتراضي.

245
00:12:24,762 --> 00:12:27,598
‫نعلم ذلك ونحن نتعقب خطواته بالفعل.

246
00:12:29,725 --> 00:12:30,685
‫لقد أريت الشبكة العميقة فحسب

247
00:12:30,768 --> 00:12:32,353
‫فقط لأنها المكان الوحيد الذي يمكنه
‫أن يجد فيه أناس مثله.

248
00:12:32,436 --> 00:12:33,271
‫أناس مثلنا.

249
00:12:33,354 --> 00:12:35,147
‫أنا متأكد من حسن نواياك حينها.

250
00:12:35,231 --> 00:12:38,442
‫كان مندمجاً ويطرح الأسئلة، كان...

251
00:12:38,734 --> 00:12:40,820
‫كان الأمر أشبه باستخدامي للشبكة
‫للمرة الأولى.

252
00:12:41,070 --> 00:12:42,446
‫كنا نمرح فحسب.

253
00:12:45,491 --> 00:12:47,785
‫أنت تقرأ لغة جسدي وتحللني.

254
00:12:47,869 --> 00:12:49,579
‫كنت أفعل ذلك بكل تأكيد.

255
00:12:50,913 --> 00:12:52,290
‫أنا أحدد ما إن كنت تعلم

256
00:12:52,373 --> 00:12:54,917
‫إن توجيه شاب يتعدى مسألة المرح.

257
00:12:55,001 --> 00:12:56,544
‫بالتأكيد أعلم ذلك.

258
00:13:01,757 --> 00:13:03,593
‫مرحباً يا "رالف"، كيف الحال يا صاح؟

259
00:13:03,676 --> 00:13:05,344
‫سمعت أنك صمدت كالبطل.

260
00:13:05,678 --> 00:13:07,430
‫أفضل من أول اعتقال لي.

261
00:13:10,099 --> 00:13:11,601
‫كان ذلك غير لائق.

262
00:13:12,476 --> 00:13:13,519
‫استخدموا الطبقة العلوية.

263
00:13:21,611 --> 00:13:22,445
‫لنرجع إلى العمل.

264
00:13:22,528 --> 00:13:24,280
‫"والتر"، ربما أكون قد عثرت على مصمم اللعبة

265
00:13:24,363 --> 00:13:26,490
‫مدفون تحت سبع طبقات من التشفير

266
00:13:26,574 --> 00:13:28,284
‫في منتدى لعبة "أوفيرت تارغت".

267
00:13:28,367 --> 00:13:29,994
‫لقد استغرقني اختراقه قرابة 15 دقيقة.

268
00:13:30,077 --> 00:13:31,370
‫توقيت أبدي.

269
00:13:32,038 --> 00:13:33,539
‫هناك شيء يجب أن تراه.

270
00:13:34,248 --> 00:13:35,791
‫نل قسطاً من الراحة.

271
00:13:35,875 --> 00:13:38,252
‫سأكون في الأسفل
‫إن احتجت إلي، اخبر "درو".

272
00:13:40,713 --> 00:13:44,634
‫اسمعي، أستطيع تحمل ما قاله "والتر" سابقاً
‫وأنا أتقبل ذلك

273
00:13:44,717 --> 00:13:47,011
‫لكن هذا الوضع وتعامله الدائم مع الفريق...

274
00:13:47,094 --> 00:13:49,847
‫أنت لا تعلم الأشياء المذهلة التي يفعلونها
‫إنهم عباقرة.

275
00:13:49,931 --> 00:13:52,475
‫إنهم بالغين في عالم للبالغين.

276
00:13:52,558 --> 00:13:55,645
‫أنت لا تعرفهم بقدر معرفتي لهم
‫لن يؤذوا "رالف" أبداً.

277
00:13:55,728 --> 00:13:57,146
‫ورغم ذلك، ها نحن ذا.

278
00:13:57,313 --> 00:14:00,733
‫اسمعي، لا أملك الحق لأضغط عليك
‫لكن مسألة استخدام الشبكة...

279
00:14:00,816 --> 00:14:02,526
‫لن يلعب تلك اللعبة مجدداً

280
00:14:02,818 --> 00:14:04,612
‫وسأراقب جميع تحركاته على الشبكة.

281
00:14:04,695 --> 00:14:07,490
‫جيد، نحن على وفاق إذاً.

282
00:14:07,698 --> 00:14:09,408
‫أقدر مساعدتك كأب.

283
00:14:09,492 --> 00:14:12,954
‫"والتر" هو صديق "رالف"
‫وسند كبير

284
00:14:13,329 --> 00:14:15,831
‫لكن تلك كانت هفوة غير مقصودة.

285
00:14:17,333 --> 00:14:19,043
‫نحن نحاول أن نمنح "رالف"
‫قسطاً من الراحة.

286
00:14:19,126 --> 00:14:20,711
‫الأمر مهم.

287
00:14:21,629 --> 00:14:22,755
‫مرحباً يا "رالف"

288
00:14:23,172 --> 00:14:24,298
‫مرحباً يا صديقي.

289
00:14:25,675 --> 00:14:27,218
‫في غرفة دردشة لعبة "أوفيرت تارغت"

290
00:14:27,301 --> 00:14:30,137
‫هل تحدث مع شخص يدعى "مينيدينجر"؟

291
00:14:31,973 --> 00:14:35,226
‫بني، فقط اخبرنا بما تحدثتما
‫هل كل ما نريد.

292
00:14:36,185 --> 00:14:37,853
‫قلت فقط أن مدخل المستوى الأول

293
00:14:37,937 --> 00:14:40,648
‫للمستودع المهجور كان سهل الإيجاد.

294
00:14:40,982 --> 00:14:43,067
‫يفترض أن يكون هناك مدخل خفي.

295
00:14:43,192 --> 00:14:44,443
‫وهل رد عليك؟

296
00:14:44,527 --> 00:14:45,820
‫قال، "حسناً".

297
00:14:45,945 --> 00:14:47,280
‫ماذا حدث بعدها؟

298
00:14:48,489 --> 00:14:50,074
‫لقد غيّر اللعبة.

299
00:14:53,119 --> 00:14:55,454
‫أظن أنه أمر سيئ
‫أنه كان يتحدث إلى مصمم اللعبة

300
00:14:55,538 --> 00:14:58,291
‫لقد قدم "رالف" اقتراحا
‫يساعد على تعديل اللعبة.

301
00:14:59,041 --> 00:15:01,460
‫أتعرفون كيف سيبدو الأمر لـ"إيكرد"
‫حينما يكتشفه؟

302
00:15:01,544 --> 00:15:02,628
‫لم يرتكب "رالف" خطأ.

303
00:15:02,712 --> 00:15:06,382
‫لقد سُئل إن كان قد ساعد
‫على تصميم اللعبة وأجاب "رالف" بالنفي.

304
00:15:06,465 --> 00:15:08,301
‫لدينا إثبات أنه ساعد بالفعل.

305
00:15:08,384 --> 00:15:09,343
‫من دون دراية منه.

306
00:15:09,427 --> 00:15:12,847
‫عميلان أميركيان قُتلا نتيجة هذه اللعبة.

307
00:15:13,180 --> 00:15:15,975
‫وكانت الإستخبارات المركزية
‫تبحث عن المجرمين بلا هوادة.

308
00:15:16,058 --> 00:15:20,021
‫لو اقتضت الحاجة
‫فسيجعلون من "رالف" مثالاً.

309
00:15:20,104 --> 00:15:21,230
‫سيحددون استخدامه للحاسوب

310
00:15:21,355 --> 00:15:23,357
‫ويضعونه على قائمة الممنوع
‫من السفر لبقية حياته...

311
00:15:23,649 --> 00:15:26,068
‫قد لا يحصل على عمل
‫يتعدى تقليب شطائر البرغر.

312
00:15:26,360 --> 00:15:27,987
‫أساسياً، كل شيء كان من الممكن
‫أن يحدث

313
00:15:28,070 --> 00:15:29,238
‫لـ"والت" لولا ظهور "كايب"
‫في حياته.

314
00:15:29,322 --> 00:15:32,491
‫لذا نحتاج الآن إلى تحديد موقع
‫مصمم اللعبة "مينيدينجر".

315
00:15:32,575 --> 00:15:34,035
‫هو الوحيد الذي يستطيع أن يؤكد

316
00:15:34,118 --> 00:15:35,953
‫أن اقتراح "رالف" للعبة كان بريئاً.

317
00:15:36,495 --> 00:15:38,205
‫يا رفاق، أنا في الواقع أتحدث

318
00:15:38,331 --> 00:15:40,833
‫مع "مينيدينجر" الآن
‫في غرفة دردشة أخرى.

319
00:15:40,916 --> 00:15:42,335
‫هل رد عليك؟

320
00:15:42,418 --> 00:15:45,421
‫نعته بمصمم ألعاب عديم الموهبة
‫وغبي وسخيف.

321
00:15:45,504 --> 00:15:48,090
‫قلت له أن عمله ذكرني بشيء
‫يمكن لكلب أن يتبرزه

322
00:15:48,174 --> 00:15:49,383
‫بعد تناول وجبة جبنة قديمة.

323
00:15:49,467 --> 00:15:50,593
‫ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:15:50,676 --> 00:15:54,013
‫إنها نرجسية، وتنتشر بين الفنانين،
‫الكتّاب ومصممي الألعاب.

325
00:15:54,096 --> 00:15:56,349
‫لا سيمن الأخيرين الذي ترعرعوا مُهانين

326
00:15:56,474 --> 00:15:58,351
‫بواسطة اللاعبين وتم تجاهلهم من المشجعات.

327
00:15:58,434 --> 00:15:59,268
‫مثلنا؟

328
00:15:59,352 --> 00:16:02,229
‫نعم، يميل أولئك الأشخاص
‫لاستخدام القوة.

329
00:16:02,313 --> 00:16:05,399
‫وغرف الدردشة هذه
‫هي عبارة عن صراع دائم من التهكم.

330
00:16:05,483 --> 00:16:07,818
‫الطريقة الفضلى لاستلام رد منه
‫هي إهانته.

331
00:16:07,902 --> 00:16:10,654
‫أعترف أنه فرصة النجاح كانت ضئيلة
‫لكنه رد بالفعل.

332
00:16:10,738 --> 00:16:14,200
‫من جهاز متنقل يمكن تعقبه؟

333
00:16:14,283 --> 00:16:15,993
‫واصل إهانته واجعله يواصل الرد.

334
00:16:16,077 --> 00:16:17,828
‫"هابي"، ستتعقبينه من الشاحنة.

335
00:16:17,912 --> 00:16:19,288
‫حسناً يا رفاق، هيا بنا.

336
00:16:23,209 --> 00:16:24,585
‫"غيم سلام"

337
00:16:24,668 --> 00:16:26,379
‫بالطبع هو موجود هنا.

338
00:16:26,462 --> 00:16:28,881
‫لقد نعت "مينيدينجر" بالعاجز المعتوه
‫ثلاث مرات

339
00:16:28,964 --> 00:16:30,049
‫ولم يرد عليّ بعد.

340
00:16:30,132 --> 00:16:32,218
‫مصدر الاتصال الأخير هو داخل المبنى.

341
00:16:32,301 --> 00:16:33,552
‫"كايب"، ابق هنا.

342
00:16:33,636 --> 00:16:34,720
‫ولم أفعل ذلك؟

343
00:16:34,804 --> 00:16:36,806
‫أظن أنك تبدو بوضوح كعميل فيدرالي.

344
00:16:36,889 --> 00:16:38,391
‫بالضبط.

345
00:16:39,767 --> 00:16:40,893
‫ماذا تفعلون؟

346
00:16:40,976 --> 00:16:42,103
‫سؤال ممتاز.

347
00:16:42,186 --> 00:16:44,563
‫قد تكون هذه الدورات جنة للمخترقين
‫ومتصفحي المواقع المظلمة.

348
00:16:44,647 --> 00:16:46,899
‫لا تجلب أبداً بطاقاتك الائتمانية
‫إلى مكان كهذا.

349
00:16:46,982 --> 00:16:49,110
‫كما هناك ممن يستسيغون
‫حمل ماسحات جيب

350
00:16:49,193 --> 00:16:51,529
‫تلتقط أرقامك عن الأشرطة المغناطيسية.

351
00:16:51,612 --> 00:16:53,239
‫يا إلهي.

352
00:16:54,198 --> 00:16:55,366
‫سنتواصل عبر السماعات.

353
00:17:01,497 --> 00:17:02,998
‫لقد رأيت صوراً لهذه اللقاءات

354
00:17:03,082 --> 00:17:04,375
‫لكنها لا تنصفها أبداً.

355
00:17:04,458 --> 00:17:06,752
‫أكبر تجمع للعذارى في العالم.

356
00:17:06,836 --> 00:17:08,379
‫لا أعرف، لكن الحفلات التي تلي

357
00:17:08,504 --> 00:17:10,047
‫هذه اللقاءات يمكن أن تكون قذرة للغاية.

358
00:17:10,214 --> 00:17:11,507
‫هذا ما قرأته.

359
00:17:11,799 --> 00:17:13,801
‫الإشارة الأخيرة تقود إلى تلك الغرفة.

360
00:17:18,180 --> 00:17:21,517
‫مرحباً، نريد الدخول إلى هذه الغرفة.

361
00:17:21,600 --> 00:17:23,227
‫إنها قاعة دورة الشخصيات المهمة.

362
00:17:23,310 --> 00:17:24,770
‫يُسمح بالدخول عن طريق لعب لعبة.

363
00:17:24,854 --> 00:17:26,814
‫اقتل 30 ديناصوراً خلال 30 ثانية.

364
00:17:26,897 --> 00:17:29,775
‫30 قتيلاً خلال 30 ثانية في لعبة
‫لم يلعبها أحد منذ عشر سنوات؟

365
00:17:29,859 --> 00:17:31,819
‫هذه هي القوانين يا جدي
‫لست أنا من وضعها.

366
00:17:31,902 --> 00:17:34,447
‫جدك؟ أنا في الـ 32 من العمر.

367
00:17:35,197 --> 00:17:37,450
‫يا رفاق، لقد صدرت آخر إشارة
‫لـ"مينيدينجر" من تلك الغرفة.

368
00:17:37,533 --> 00:17:40,536
‫إن تمكنت من قتل 30 منهم خلال 10 ثوان
‫فهل يستطيع جميع أصدقائي الدخول؟

369
00:17:40,619 --> 00:17:41,912
‫مستحيل أن تفعل ذلك.

370
00:17:48,544 --> 00:17:49,962
‫مستعد؟ انطلق.

371
00:18:01,474 --> 00:18:02,808
‫33

372
00:18:05,019 --> 00:18:06,979
‫لم يسبق أن رأيت أمراً مماثلاً من قبل.

373
00:18:07,062 --> 00:18:08,355
‫أيمكننا الدخول الآن؟

374
00:18:09,231 --> 00:18:10,274
‫نعم.

375
00:18:12,026 --> 00:18:13,986
‫مهلاً، لقد رأيت أمراً مماثلاً من قبل.

376
00:18:14,069 --> 00:18:15,404
‫مهلاً

377
00:18:16,238 --> 00:18:18,574
‫هل هو "إيل غوابو"؟

378
00:18:18,908 --> 00:18:20,409
‫"إيل غوابو"؟

379
00:18:29,460 --> 00:18:30,669
‫ما مدى تقدمنا؟

380
00:18:30,753 --> 00:18:32,421
‫لا شيء جديد من "مينيدينجر".

381
00:18:32,880 --> 00:18:34,924
‫الأمر أشبه بإبرة في كومة قش.

382
00:18:35,007 --> 00:18:36,467
‫إلا إن كان ممن يلعبون.

383
00:18:38,427 --> 00:18:40,304
‫ربما هو الشخص على اليسار
‫لديه وجه حساس.

384
00:18:40,429 --> 00:18:41,931
‫أرى أنه ممن يسهل إهانتهم.

385
00:18:42,306 --> 00:18:44,266
‫نقبض على هذا الرجل فنخلص "رالف"
‫من ورطته لذا اعرف من يكون.

386
00:18:44,350 --> 00:18:46,393
‫ابدأ عملك يا قارئ الأفكار.

387
00:18:46,477 --> 00:18:47,561
‫أتعلم، يمكنني أن أصرخ فحسب

388
00:18:47,645 --> 00:18:50,022
‫"مرحباً "مينيدينجر"، حكومتك
‫تود التحدث إليك."

389
00:18:50,105 --> 00:18:51,607
‫لكن قد يجعله ذلك يهرب يا "كايب".

390
00:18:51,690 --> 00:18:54,235
‫ذلك الفتى على المسرح
‫بدأ يتوجس منك بشدة.

391
00:18:54,360 --> 00:18:56,737
‫ربما التحدث وإصبعك على أذنك
‫جعله أكثر تنبهاً.

392
00:18:57,780 --> 00:18:59,198
‫وأظنه كشفني أيضاً.

393
00:18:59,657 --> 00:19:01,784
‫رائع.

394
00:19:02,868 --> 00:19:05,204
‫إنه يهرب، لا تغفلوا عنه.

395
00:19:07,248 --> 00:19:08,332
‫رائع، لقد فقدناه.

396
00:19:08,415 --> 00:19:10,209
‫أنا أتولى الأمر، يمكنني حل الموقف.

397
00:19:12,419 --> 00:19:13,754
‫انتباه، يا محبي هذا اللعبة

398
00:19:13,837 --> 00:19:16,840
‫متأكدون أنكم تستمتعون
‫بأغطية رؤوسكم الترويجية.

399
00:19:16,924 --> 00:19:18,342
‫تقصد رداء "فونتاتيان"؟

400
00:19:18,425 --> 00:19:19,426
‫هذا صحيح.

401
00:19:19,510 --> 00:19:23,556
‫والآن، في بطانة رداء واحد
‫خيطت تذكرة

402
00:19:23,639 --> 00:19:26,767
‫تمنحكم دوراً صغيراً في النسخة الأخيرة
‫من اللعبة.

403
00:19:26,850 --> 00:19:30,813
‫نعم، هذا صحيح
‫يمكنكم حرفياً أن تكونوا في اللعبة.

404
00:19:32,106 --> 00:19:33,983
‫سيبقى وحده من يلبس الرداء.

405
00:19:36,151 --> 00:19:38,404
‫أنا أراه، وجدته هناك.

406
00:19:39,780 --> 00:19:40,823
‫"كايب"، إنه يهرب.

407
00:19:40,906 --> 00:19:42,032
‫إنه يلبس رداء أحمر.

408
00:19:42,116 --> 00:19:43,617
‫تولى المخرج عند الرواق الرئيسي.

409
00:19:43,701 --> 00:19:45,452
‫سنتحقق من الأبواب الجنوبية شرقية.

410
00:19:49,290 --> 00:19:50,291
‫ابتعدوا عن طريقي.

411
00:19:51,208 --> 00:19:52,501
‫معذرة.

412
00:20:01,427 --> 00:20:02,511
‫شكراً.

413
00:20:06,307 --> 00:20:07,808
‫أنا أخبركم الحقيقة وأقسم لكم

414
00:20:07,891 --> 00:20:10,227
‫مهما كان ما تظن أنني فعلت
‫فقد أمسكت بالرجل الخاطئ.

415
00:20:10,311 --> 00:20:13,897
‫هل صمتت لعبة "أوفيرت تارغت"
‫ونشرتها على الإنترنت؟

416
00:20:16,567 --> 00:20:18,277
‫إذاً، فقد أمسكنا بالرجل الصحيح.

417
00:20:18,360 --> 00:20:21,488
‫حسناً، هذا جيد
‫يعترف بأنه مصمم اللعبة.

418
00:20:21,822 --> 00:20:24,074
‫صحيح، لكن لماذا بهذه السهولة؟

419
00:20:24,199 --> 00:20:25,492
‫مهلاً، توقف.

420
00:20:25,576 --> 00:20:28,078
‫أي مستوى سري؟
‫ليس هناك مستوى سري في لعبتي.

421
00:20:28,162 --> 00:20:30,873
‫تُسميه وزارة العدل
‫"مستوى المخبأ الآمن"

422
00:20:30,956 --> 00:20:32,541
‫وهو حقيقي كلياً.

423
00:20:32,750 --> 00:20:34,627
‫ماذا تعرف عن اختراق حاسوب "لانغلي"
‫الرئيسي

424
00:20:34,710 --> 00:20:36,837
‫في مقر الإستخبارات قبل ثلاثة أسابيع؟

425
00:20:38,339 --> 00:20:39,715
‫يا إلهي.

426
00:20:40,257 --> 00:20:42,593
‫إلهك ليس معك هنا يا فتى
‫أنا فقط.

427
00:20:44,637 --> 00:20:45,471
‫أريد أجوبة الآن.

428
00:20:45,554 --> 00:20:47,014
‫يمكنك أخذ حاسوبي

429
00:20:47,097 --> 00:20:49,183
‫وكل أقراصي الصلبة وبياناتي،
‫كل شيء

430
00:20:49,266 --> 00:20:52,102
‫إذا كنت بريئاً كما تدعي
‫فلم هربت من اللقاء؟

431
00:20:53,479 --> 00:20:55,773
‫حسناً، ربما أكون قد جنيت بعض المال
‫باختراق دائرة شؤون المركبات

432
00:20:55,856 --> 00:20:57,858
‫لإزالة بعض المخالفات عن رخصات قيادة.

433
00:20:57,941 --> 00:20:58,942
‫ما رأيك أيها الطبيب؟

434
00:20:59,026 --> 00:21:00,277
‫إنه يقول الحقيقة.

435
00:21:00,361 --> 00:21:01,320
‫حسناً، كيف إذاً...

436
00:21:01,403 --> 00:21:02,279
‫"والتر"، "والتر"!

437
00:21:02,363 --> 00:21:03,656
‫يا صاح

438
00:21:03,739 --> 00:21:05,949
‫كيف إذاً وصل مستوى المخبأ الآمن
‫إلى لعبتك؟

439
00:21:06,033 --> 00:21:07,117
‫"والتر"، ماذا تفعل؟

440
00:21:07,201 --> 00:21:09,453
‫فتى في العاشرة من عمله
‫متورط في هذا

441
00:21:09,536 --> 00:21:11,163
‫وحياته على المحك الآن.

442
00:21:11,246 --> 00:21:12,331
‫لا أعرف أي فتى.

443
00:21:12,414 --> 00:21:15,376
‫"سكورب جونيور 1"
‫لقد تواصلت معه.

444
00:21:16,001 --> 00:21:17,670
‫عمر "سكورب جونيور 1" 10 سنوات؟

445
00:21:17,878 --> 00:21:20,422
‫إنه فتى ذكي لكن كانت الأمر
‫يتعلق باللعبة فحسب

446
00:21:20,506 --> 00:21:22,091
‫وليس هناك من أسرار استخبارات مركزية.

447
00:21:22,174 --> 00:21:23,842
‫ليس لي علاقة بأي من ذلك

448
00:21:23,926 --> 00:21:25,010
‫ولا شريكي أيضاً.

449
00:21:25,094 --> 00:21:26,011
‫شريك؟

450
00:21:26,095 --> 00:21:27,388
‫"كالفن ثورن".

451
00:21:27,471 --> 00:21:29,765
‫ربما أنت تختلق اسماً فحسب.

452
00:21:30,265 --> 00:21:31,517
‫إنه صادق.

453
00:21:32,184 --> 00:21:34,144
‫كان "كالفن" يأخذ الأقراص الصلبة
‫ويُجري مراجعات.

454
00:21:34,228 --> 00:21:35,896
‫مستحيل أن يفعل أمراً مماثلاً.

455
00:21:35,979 --> 00:21:37,147
‫متى تعرفت على "كالفن" ذاك؟

456
00:21:37,231 --> 00:21:39,233
‫لاحظ النسخة الأولى من لعبتي
‫على الشبكة

457
00:21:39,316 --> 00:21:41,360
‫فعرض عليّ الانضمام كمساعد.

458
00:21:41,443 --> 00:21:43,070
‫وضع الرموز وأجرى الأبحاث.

459
00:21:43,195 --> 00:21:45,531
‫لا يمكن لألعاب التجسس كتابة نفسها.

460
00:21:52,746 --> 00:21:54,748
‫أستشعر بعلامات استقامة في صوته

461
00:21:54,832 --> 00:21:57,000
‫هناك نبرة متناسقة ولا أرى مراوغة
‫في حركة العينين.

462
00:21:57,084 --> 00:21:58,210
‫إنه يقول الحقيقة.

463
00:21:58,293 --> 00:21:59,253
‫هناك من يُدعى "كالفن" بالفعل.

464
00:21:59,336 --> 00:22:01,422
‫ربما "كالفن" ذاك هو من اخترق
‫الإستخبارات المركزية.

465
00:22:01,505 --> 00:22:04,091
‫وهو من استعار لعبة "نايت"
‫لتوصيل المعلومات؟

466
00:22:04,174 --> 00:22:07,511
‫هذا يعني أن الرجل الذي سرق معلومات
‫الإستخبارات المركزية قد يكون "كالفن"

467
00:22:07,594 --> 00:22:09,263
‫وهو طليق ينشر المزيد من المعلومات.

468
00:22:09,346 --> 00:22:12,015
‫يدعي "إيكرد" أنه تم الكشف
‫عن ست عمليات أخرى.

469
00:22:12,099 --> 00:22:13,976
‫نحن نتحدث عن مئات الحيات
‫في خطر.

470
00:22:14,059 --> 00:22:14,893
‫كيف يحدث ذلك؟

471
00:22:14,977 --> 00:22:16,562
‫إن سرقت معلومات استخبارات مركزية

472
00:22:16,645 --> 00:22:19,732
‫فسأحتاج إلى مشترين طريقة لتسليم المعلومات

473
00:22:19,815 --> 00:22:21,400
‫و لا يمكن تعقبي من خلالها.

474
00:22:21,567 --> 00:22:25,487
‫يستخدمون المواقع المظلمة لإيجاد المشترين
‫ومن ثم كبش فداء، وهو "نايت"

475
00:22:25,612 --> 00:22:27,698
‫ويضيف المعلومات لمشروعة على الشبكة.

476
00:22:27,781 --> 00:22:28,699
‫وفي هذه الحالة هو لعبة.

477
00:22:28,782 --> 00:22:30,534
‫تخبر المشتري عندما يتم إطلاق اللعبة

478
00:22:30,617 --> 00:22:31,618
‫تعطيه كلمة سر

479
00:22:31,702 --> 00:22:35,914
‫ثم تجد معلومات الإستخبارات المسروقة
‫مخفية في اللعبة.

480
00:22:35,998 --> 00:22:38,375
‫إنها هناك في انتظار
‫ولوج الشخص المناسب إليها.

481
00:22:38,459 --> 00:22:43,297
‫إلا أن في هذه الحالة وجد الشخص الخطأ
‫المعلومات المخفية وهو "رالف".

482
00:22:43,839 --> 00:22:46,216
‫جعله ذلك يبدو مذنباً لأنها كانت مخفية
‫جيداً.

483
00:22:46,300 --> 00:22:48,510
‫ونحن متأكدون أن "نايت"
‫أخبرنا بكل شيء يعرفه.

484
00:22:48,594 --> 00:22:50,762
‫عندما يتعلق الأمر بالصواريخ الروسية
‫أنا لا أفقه شيئاً.

485
00:22:51,013 --> 00:22:52,890
‫هذا أمر من اختصاصي.

486
00:22:53,515 --> 00:22:55,893
‫أن تريد لـ"نايت" أن يكون الشرير
‫لا يجعله الشرير بحق.

487
00:22:55,976 --> 00:22:57,603
‫حسناً، إذاً علينا الآن أن نتحدث
‫إلى "كالفن"

488
00:22:57,686 --> 00:22:59,855
‫لأنه قد يكون الشخص
‫الذي اخترق الإستخبارات المركزية

489
00:22:59,938 --> 00:23:02,774
‫والذي قد يكون الشخص الشرير
‫أو يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي طوال اليوم.

490
00:23:10,944 --> 00:23:12,153
‫ربما إن أخذناه في نزهة

491
00:23:12,237 --> 00:23:13,947
‫حول الشارع فسيستعيد شهيته.

492
00:23:14,030 --> 00:23:15,532
‫لا، علينا البقاء بالقرب.

493
00:23:15,615 --> 00:23:17,117
‫حسناً، أنا لا أحاول أن أزيد الأمور سوءاً

494
00:23:17,200 --> 00:23:19,577
‫لكن قبل بضع أسابيع
‫دُمر المرأب بواسطة قتلة.

495
00:23:19,661 --> 00:23:21,121
‫وهذا ليس متجر "جيمبوري".

496
00:23:21,204 --> 00:23:22,747
‫كنت أفكر بالأمر نفسه لكن...

497
00:23:22,831 --> 00:23:24,499
‫أعرف أنك تشعرين بأن "والتر"
‫مفيد له...

498
00:23:24,582 --> 00:23:26,793
‫"درو"، الفريق بكامله مفيد له.

499
00:23:26,876 --> 00:23:30,422
‫لست عبقرياً لكن كنت طفلاً
‫وكذلك أنت.

500
00:23:31,172 --> 00:23:32,007
‫"رالف" مميز

501
00:23:32,090 --> 00:23:35,010
‫لكن ذلك لا يعني أن بإمكان أولئك الأشخاص
‫معاملته كراشد.

502
00:23:35,969 --> 00:23:38,138
‫ربما لم يحظوا بطفولة طبيعية يا "بايج"

503
00:23:38,221 --> 00:23:41,016
‫لكن أنا قلق من أن يحرموا "رالف"
‫طفولته.

504
00:23:51,443 --> 00:23:52,610
‫هل حالفكم الحظ في منزل "كالفن"؟

505
00:23:52,694 --> 00:23:53,528
‫لم يكن في المنزل.

506
00:23:53,611 --> 00:23:54,696
‫مهلاً، لم بحوزتكم خزنة؟

507
00:23:54,779 --> 00:23:57,574
‫لم نجد حواسيب لذا فأي معدات تقنية يمتلكها

508
00:23:57,782 --> 00:23:58,700
‫فمن المؤكد أنه يبقيها داخل الخزنة.

509
00:23:58,783 --> 00:23:59,993
‫هل سرقتموها؟

510
00:24:00,076 --> 00:24:01,327
‫لنستخدم كلمة "مصادرة".

511
00:24:01,411 --> 00:24:03,455
‫في حالة كتعرض العمليات الإستخباراتية للخطر
‫ناهيك عن "رالف"

512
00:24:03,538 --> 00:24:04,748
‫نحن لا نبحث عن إذن.

513
00:24:04,831 --> 00:24:07,083
‫حسناً، إن لم يكن هناك فكيف دخلتم؟

514
00:24:07,167 --> 00:24:10,378
‫لقد فتحت القفل، كنت أراقب "هابي".

515
00:24:10,503 --> 00:24:12,630
‫نعم، لاحظنا ذلك
‫وبالتحدث عنها، أين هي؟

516
00:24:12,714 --> 00:24:13,673
‫تراقب "نايت".

517
00:24:13,757 --> 00:24:15,341
‫لا، علينا فتح الخزنة
‫اذهب لإحضارها.

518
00:24:15,425 --> 00:24:18,678
‫مرحباً، ألم أدخلنا إلى تلك الشقة للتو؟

519
00:24:18,803 --> 00:24:20,597
‫تعلم، ليست الوحيدة في فريقنا
‫التي تملك مهارات.

520
00:24:20,680 --> 00:24:23,224
‫أنت تشعر بالإهانة لأنها قالت سابقاً
‫أنك تريق كل شيء.

521
00:24:23,308 --> 00:24:25,351
‫لا يمكنك إهدار الوقت
‫فقط لتثبت أنها على خطأ.

522
00:24:25,435 --> 00:24:27,937
‫لم أشعر بالإهانة بل لدي فهم كبير
‫لعلم النفس.

523
00:24:28,021 --> 00:24:29,272
‫سأتولى الأمر.

524
00:24:29,898 --> 00:24:33,151
‫"كالفن" ذاك عديم الرحمة
‫دقيق ويهتم بالتفاصيل.

525
00:24:33,234 --> 00:24:34,360
‫لقد بحثت في منزله.

526
00:24:34,444 --> 00:24:36,988
‫الأشياء الصغيرة تُفصح عنه.

527
00:24:37,113 --> 00:24:39,532
‫علمنا من كومة من الرسائل
‫انه الحرف الأول من اسمه الوسط هو "و"

528
00:24:39,616 --> 00:24:42,744
‫هذا حرف قوي والـ 23 في حروف الأبجدية.

529
00:24:48,958 --> 00:24:50,335
‫احضروا "هابي".

530
00:24:54,089 --> 00:24:57,342
‫"كايب"، "والتر"، "كشر الوجه".

531
00:25:01,137 --> 00:25:01,971
‫كم تحتاجين من الوقت؟

532
00:25:02,055 --> 00:25:03,890
‫30 ثانية كحد أقصى.

533
00:25:15,568 --> 00:25:16,778
‫ألا يوجد حاسوب في الداخل؟

534
00:25:17,237 --> 00:25:20,365
‫لا، فقط قرص صلب سعته 2 تيرابايت.

535
00:25:24,494 --> 00:25:26,162
‫هذه وحدة التخزين الاحتياطية لدينا.

536
00:25:31,376 --> 00:25:33,628
‫يوجد فهرس متعدد المستويات
‫على هذا الشيء.

537
00:25:34,629 --> 00:25:36,506
‫تشفير عميق، عمق أقل.

538
00:25:37,048 --> 00:25:39,092
‫لكن انظروا ماذا وجدت.

539
00:25:39,384 --> 00:25:40,844
‫ملفات الإستخبارات المركزية.

540
00:25:41,094 --> 00:25:43,054
‫حسناً، نعرف أن ستة منها قد سُرقت.

541
00:25:43,179 --> 00:25:44,264
‫والآن نعرف من سرقها.

542
00:25:44,597 --> 00:25:46,224
‫أنا لا أفهم، ما هذا؟

543
00:25:46,307 --> 00:25:47,725
‫لقد تلاعب بك.

544
00:25:47,976 --> 00:25:50,728
‫ست ملفات تعني ست مخابىء آمنة أخرى.

545
00:25:51,104 --> 00:25:54,816
‫عمليات وهويات متعدد للاستخبارات المركزية
‫يمكنه بيعها وكشفها

546
00:25:54,899 --> 00:25:56,568
‫والناتج موت المزيد من العملاء.

547
00:25:56,651 --> 00:25:57,777
‫هذه الملفات مشفرة جداً

548
00:25:57,861 --> 00:26:00,655
‫لدرجة أن الشيء الوحيد الذي نستطيع
‫معرفته هو أنها ملفات استخباراتية.

549
00:26:00,780 --> 00:26:04,409
‫لكن معرفة المواقع الستة المعرضة للخطر
‫سيستغرق ساعات.

550
00:26:04,492 --> 00:26:05,493
‫ليس لدينا هذا المقدار من الوقت.

551
00:26:05,577 --> 00:26:09,164
‫الاحتمالات هي أن "كالفن" باع المعلومات
‫بالفعل وسيوصلها عبر اللعبة

552
00:26:09,247 --> 00:26:10,165
‫والمشترين في الانتظار.

553
00:26:10,248 --> 00:26:12,167
‫إحصائياً، ذلك محتمل بنسبة 91 في المئة.

554
00:26:12,250 --> 00:26:14,335
‫"نايت"، أين "كالفن"؟

555
00:26:14,419 --> 00:26:17,505
‫أول مكان يأتي إلى بالي
‫هو مقهى "بريك وبورتر" في شارع "إينجل".

556
00:26:17,589 --> 00:26:18,965
‫ننجز هناك أغلب عملنا على اللعبة.

557
00:26:19,048 --> 00:26:19,924
‫سنتوجه إلى هناك على الفور.

558
00:26:20,008 --> 00:26:21,301
‫ماذا عني؟

559
00:26:21,509 --> 00:26:22,844
‫يمكنك الاستفادة من محام جيد.

560
00:26:22,927 --> 00:26:24,512
‫مهلاً، سيكون من الأسهل لكم

561
00:26:24,637 --> 00:26:26,681
‫أن تسجنوه وهو معترف، صحيح؟

562
00:26:27,640 --> 00:26:29,184
‫يمكنني جعله يتكلم.

563
00:26:29,475 --> 00:26:31,019
‫أرجوكم، يجب أن تسمحوا لي بالمساعدة.

564
00:26:31,102 --> 00:26:32,228
‫أيمكنك تزويده بأداة تنصت؟

565
00:26:32,312 --> 00:26:33,605
‫يمكنني ذلك في الطريق.

566
00:26:33,938 --> 00:26:35,607
‫حسناً، سأطلب من "إيكرد"
‫مقابلتنا في المكان.

567
00:26:35,690 --> 00:26:37,650
‫"هابي"، أنت تقودين كالمجنونة
‫أوصلينا إلى هناك بسرعة.

568
00:26:37,734 --> 00:26:38,568
‫رائع.

569
00:26:38,651 --> 00:26:41,362
‫ابق هنا وواصل البحث
‫في قرص "كالفن" الصلب.

570
00:26:41,446 --> 00:26:42,655
‫حسناً.

571
00:26:58,463 --> 00:26:59,923
‫"بريك وبورتر"، "مفتوح"

572
00:27:00,006 --> 00:27:02,425
‫يحتسي "كالفن" قدحه الثاني من القهوة.

573
00:27:02,508 --> 00:27:03,551
‫إنه شديد التركيز.

574
00:27:03,635 --> 00:27:06,137
‫العميل "إيكرد" يتحرك بفريقه
‫سيصلون إلى هنا خلال ثلاث دقائق.

575
00:27:06,221 --> 00:27:07,555
‫نكاد ننتهي.

576
00:27:08,139 --> 00:27:10,099
‫سنسجل كل شيء تقوله أنت و"كالفن".

577
00:27:10,558 --> 00:27:12,560
‫آسف لأنني ورطت ذلك الفتى.

578
00:27:12,644 --> 00:27:14,312
‫لست أنت من ورطه.

579
00:27:14,938 --> 00:27:16,522
‫أنا متفاجىء انه صغير السن

580
00:27:16,606 --> 00:27:18,650
‫فمنتدى الموقع المظلم ليس مكاناً لطفل.

581
00:27:19,275 --> 00:27:21,277
‫أرجوك احتفظ بأفكارك الباقية لنفسك.

582
00:27:22,445 --> 00:27:23,571
‫إنه جاهز.

583
00:27:24,697 --> 00:27:27,200
‫ابدأ بإخبار "كالفن" انك عثرت
‫على المستوى الخفي.

584
00:27:27,325 --> 00:27:29,452
‫سله عما وضع في اللعبة.

585
00:27:31,079 --> 00:27:32,497
‫هل أنت متأكد من هذا؟

586
00:27:32,705 --> 00:27:34,958
‫نعم، أريد تصويب الأمور.

587
00:27:35,041 --> 00:27:38,836
‫استمر بالنظر إلى عينيه وحافظ
‫على نبرة صوت هادئة، أمر سهل جداً.

588
00:27:38,920 --> 00:27:41,047
‫ستصل وزارة العدل لدعمنا.

589
00:27:41,172 --> 00:27:42,006
‫فقط حافظ على هدوءك.

590
00:27:42,090 --> 00:27:43,299
‫حسناً.

591
00:27:48,596 --> 00:27:49,847
‫مرحباً يا صاح.

592
00:27:50,181 --> 00:27:52,558
‫مرحباً "نايت"، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

593
00:27:53,810 --> 00:27:56,104
‫كنت في الأنحاء فحسب.

594
00:27:56,813 --> 00:27:58,106
‫أنت تتعرق بشدة.

595
00:27:59,732 --> 00:28:00,942
‫الجو حار.

596
00:28:01,025 --> 00:28:03,987
‫نبرة صوته ليست هادئة أبداً.

597
00:28:05,029 --> 00:28:06,447
‫"اتصال وارد، (سيلفستر)"

598
00:28:06,531 --> 00:28:07,824
‫ـ أجل يا "سيلفستر"
‫ـ "والتر"

599
00:28:07,907 --> 00:28:10,326
‫وجدت بعض الأشياء السيئة
‫على القرص الصلب وهي بيانات شخصية.

600
00:28:10,410 --> 00:28:12,745
‫كان قد حذفها منذ فترة
‫لكن استطعت استعادتها.

601
00:28:12,829 --> 00:28:15,456
‫تبين أن "كالفن" ليس اسمه الحقيقي.

602
00:28:15,540 --> 00:28:18,001
‫بل "دونالد تشين" ولديه سوابق.

603
00:28:18,084 --> 00:28:20,795
‫حيازة سلاح، قرصنة واعتداء.

604
00:28:20,878 --> 00:28:23,423
‫يا للهول، لم يكن "نايت"
‫يعلم مع من يتعامل.

605
00:28:23,506 --> 00:28:24,882
‫أحسنت يا "سيلفستر".

606
00:28:24,966 --> 00:28:26,426
‫إذاً، ما الذي تعمل عليه الآن؟

607
00:28:26,592 --> 00:28:28,845
‫أنهي ست مستويات جديدة للعبة.

608
00:28:29,137 --> 00:28:30,430
‫سأطلقها خلال ساعة.

609
00:28:30,513 --> 00:28:32,598
‫لا بد أنها الستة ملفات الإستخباراتية
‫المسروقة.

610
00:28:32,682 --> 00:28:34,309
‫سينفذ العملية خلال ساعة.

611
00:28:34,392 --> 00:28:37,270
‫حالما يحصل على اعتراف من "كالفن"
‫نهاجم وينتهي كل شيء.

612
00:28:37,353 --> 00:28:41,816
‫سمع، أريد أن أطرح عليك سؤالاً
‫إنه أمر غريب.

613
00:28:41,983 --> 00:28:44,027
‫لقد عثرت على مستوى مخفي في لعبتنا.

614
00:28:45,820 --> 00:28:46,821
‫سأخبرك ماذا...

615
00:28:48,281 --> 00:28:49,115
‫أريد أن أدخن سيجارة.

616
00:28:49,198 --> 00:28:51,659
‫لا يعجبني ذلك ولم نحصل
‫على اعتراف منه بعد.

617
00:28:51,743 --> 00:28:53,328
‫علينا إبعاد "نايت" عن المكان.

618
00:28:53,453 --> 00:28:54,287
‫لنتحدث في الخلف.

619
00:28:54,370 --> 00:28:55,496
‫ـ إنهما يتحركان
‫ـ ماذا في الخلف؟

620
00:28:55,580 --> 00:28:57,749
‫وفقاً لخرائط القمر الصناعي
‫هناك زقاق.

621
00:28:57,832 --> 00:28:59,917
‫لا، مهلاً، ماذا تفعل يا "كالفن"؟

622
00:29:00,001 --> 00:29:00,835
‫لقد فقدنا الاتصال به.

623
00:29:00,918 --> 00:29:01,753
‫اتجه إلى الخلف الآن.

624
00:29:01,836 --> 00:29:03,504
‫سيقابلنا العميل "إيكرد"

625
00:29:04,881 --> 00:29:06,591
‫إنه هناك، على الأرض.

626
00:29:06,674 --> 00:29:08,092
‫أظنني أرى دماً.

627
00:29:10,303 --> 00:29:11,721
‫"نايت"، ماذا حدث؟

628
00:29:11,804 --> 00:29:13,222
‫لقد طعنني وهرب.

629
00:29:13,306 --> 00:29:14,766
‫يا صاح، اسمع يا صاح

630
00:29:18,603 --> 00:29:20,396
‫ستكون بخير، انظر إلي
‫انظري إلي، ستكون بخير.

631
00:29:20,480 --> 00:29:22,106
‫هل أفسد فريقك هذا يا "غالو"؟

632
00:29:22,190 --> 00:29:23,816
‫ليس الآن، لقد فر المشتبه.

633
00:29:23,900 --> 00:29:25,526
‫تفرقوا، جدوه.

634
00:29:25,693 --> 00:29:27,737
‫"نايت"، "نايت"، "نايت"، هيا
‫ابق عينيك مفتوحتين.

635
00:29:27,820 --> 00:29:29,113
‫إنه ينهار بسرعة.

636
00:29:30,948 --> 00:29:32,867
‫مستشفى "وايتهال" على بعد أربع دقائق
‫من هنا.

637
00:29:32,950 --> 00:29:37,121
‫حسناً، سنتولى الأمر
‫20 سنتيمتراً مكعباً من السرعة.

638
00:29:38,122 --> 00:29:39,499
‫"توبي"، أبقه يتنفس.

639
00:29:41,501 --> 00:29:43,878
‫الحي ليس سوى مباني ومستودعات مهجورة.

640
00:29:43,961 --> 00:29:45,630
‫الكثير من الأماكن للاختباء.

641
00:29:46,047 --> 00:29:46,881
‫هذا المكان يبدو مألوفاً.

642
00:29:46,964 --> 00:29:48,091
‫إذاً هناك الجسر

643
00:29:48,174 --> 00:29:50,259
‫هناك عشرات المصانع
‫وهذه المقهى.

644
00:29:50,343 --> 00:29:51,302
‫نحن في اللعبة.

645
00:29:51,386 --> 00:29:52,387
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

646
00:29:52,470 --> 00:29:54,847
‫"نايت" و"كالفن" صمما المستوى الأول
‫بناءاً على ما يعرفانه جيداً

647
00:29:54,931 --> 00:29:56,849
‫أشياء يريانها نهاراً وليلاً

648
00:29:56,974 --> 00:29:58,434
‫بينما كان يعملان على الترميز
‫في تلك المقهى.

649
00:29:59,310 --> 00:30:01,312
‫لذا إن كان "كالفن" سيختبئ
‫فهذا هو المكان المناسب.

650
00:30:01,396 --> 00:30:03,398
‫لا أحد يعرف هذه المنطقة أفضل منه.

651
00:30:03,856 --> 00:30:05,108
‫باستثناء "رالف"

652
00:30:05,650 --> 00:30:06,484
‫هو يعرف اللعبة

653
00:30:06,609 --> 00:30:09,278
‫مما يعني أنه يحفظ هذه المنطقة
‫ظهراً عن قلب.

654
00:30:11,322 --> 00:30:14,659
‫إن أردنا العثور على "كالفن"
‫قبل تسريبه لمعلومات الإستخبارات

655
00:30:15,493 --> 00:30:18,538
‫فعلى "رالف" أن يلعب اللعبة مجدداً
‫ليقودنا إليه.

656
00:30:18,871 --> 00:30:19,997
‫هل تمزح؟

657
00:30:20,081 --> 00:30:23,000
‫هذا الصباح وضعته تلك اللعبة
‫في غرفة مع عملاء فيدراليين.

658
00:30:23,084 --> 00:30:24,794
‫إنها الطريقة الوحيدة للعثور على ذلك الرجل
‫قبل فوات الأوان.

659
00:30:24,877 --> 00:30:26,379
‫لدينا فقط ستة أشخاص

660
00:30:26,504 --> 00:30:28,256
‫يبحثون عنه في منطقة واسعة.

661
00:30:28,423 --> 00:30:31,300
‫لكن الآن نحتاج إلى أفضلية
‫وتلك الأفضلية هي "رالف".

662
00:30:31,384 --> 00:30:33,386
‫ظننت أنه لن يلعب تلك اللعبة مجدداً.

663
00:30:35,138 --> 00:30:36,723
‫أمي، هل أستطيع ذلك؟

664
00:30:45,910 --> 00:30:48,829
‫يجب أن أفتح الجرح قليلاً
‫حتى أرى مكان الإصابة.

665
00:30:49,246 --> 00:30:52,708
‫شريانه الثربي مقطوع
‫سأحتاج إلى المزيد من الضغط.

666
00:30:54,126 --> 00:30:56,879
‫"هابي"، سأتجاوز حدودي هنا
‫أتملكين حشوة؟

667
00:30:57,380 --> 00:30:58,965
‫ـ معذرة؟
‫ـ ستمتص الدم

668
00:30:59,048 --> 00:31:01,759
‫وتمتد فتزيد من الضغط وتوقف النزيف.

669
00:31:01,842 --> 00:31:03,844
‫صندوق الأدوات، القسم السفلي.

670
00:31:13,354 --> 00:31:14,647
‫إنه يجدي نفعاً.

671
00:31:14,772 --> 00:31:16,107
‫تمسك.

672
00:31:19,402 --> 00:31:20,528
‫لا يعجبني هذا.

673
00:31:20,611 --> 00:31:22,321
‫ولا أنا لكنهم يحتاجون إلى المساعدة.

674
00:31:22,405 --> 00:31:24,448
‫ـ لقد دخلت.
‫ـ حسناً يا "والتر"، "رالف" داخل اللعبة.

675
00:31:24,532 --> 00:31:25,408
‫عُلم.

676
00:31:25,491 --> 00:31:28,411
‫أفضل طريقة لنا لنساعدك
‫هي تحديد مكانكما بدقة

677
00:31:28,494 --> 00:31:30,913
‫فنذهب إلى نفس المكان في اللعبة
‫ونوجهكما.

678
00:31:30,997 --> 00:31:33,082
‫"والتر"، عليك أن تُسرع
‫لأن هناك عداً تنازلياً.

679
00:31:33,165 --> 00:31:35,793
‫مع ست مستويات جديدة ستُطلق
‫خلال 19 دقيقة و50 ثانية.

680
00:31:35,876 --> 00:31:37,920
‫علينا القبض على "كالفن" قبل إطلاقها.

681
00:31:38,004 --> 00:31:40,339
‫حسناً، نحن في الجانب الشرقي
‫لشارع "إينجل"

682
00:31:40,423 --> 00:31:41,590
‫خارج مصنع.

683
00:31:41,674 --> 00:31:42,967
‫ما لونه؟

684
00:31:43,384 --> 00:31:44,301
‫رمادي وأبيض.

685
00:31:44,385 --> 00:31:45,803
‫لذلك المبنى مدخل خفي.

686
00:31:45,886 --> 00:31:47,972
‫ابحثا عن زقاق أمامكما مباشرة.

687
00:31:48,055 --> 00:31:50,808
‫الشبكة المعدنية للتهوئة على الجانب
‫الشمالي قرب عامود الهاتف.

688
00:31:50,891 --> 00:31:52,309
‫ادخلا من هناك.

689
00:31:53,019 --> 00:31:56,355
‫سيوصلكما إلى مستوى سفلي
‫لا يمكنكما الوصول إليه من الطبقة الرئيسية.

690
00:31:56,439 --> 00:31:58,065
‫أنا ألعب ذلك المستوى الآن.

691
00:32:01,444 --> 00:32:04,155
‫لا بد أن "كالفن" يختبئ هناك
‫كونا على حذر.

692
00:32:04,238 --> 00:32:05,448
‫حسناً، نحن ندخل.

693
00:32:12,163 --> 00:32:14,040
‫هل وجدتما الرواق "بي دبليو 99"؟

694
00:32:17,084 --> 00:32:17,918
‫أجل، إنه في المكان الذي ذكرتماه.

695
00:32:18,002 --> 00:32:19,754
‫يضم هذه الطبقة أكبر عدد مخابئ.

696
00:32:19,837 --> 00:32:21,005
‫عليهما الاتجاه إلى الجنوب الشرقي.

697
00:32:21,088 --> 00:32:22,465
‫حسناً، لقد سمعتماه.

698
00:32:29,805 --> 00:32:31,474
‫"كايب"، "كايب"، هل أنت بخير؟

699
00:32:31,724 --> 00:32:35,061
‫نعم، أنا بخير
‫اذهب واقبض على ذلك الوغد.

700
00:32:35,144 --> 00:32:36,228
‫حسناً.

701
00:32:40,524 --> 00:32:41,400
‫دقيقتان للوصول إلى قسم الطوارئ.

702
00:32:41,484 --> 00:32:43,235
‫النزيف تحت السيطرة.

703
00:32:44,737 --> 00:32:46,072
‫ربما أكثر من اللازم.

704
00:32:47,156 --> 00:32:49,658
‫تباً، لقد خف النزيف لأن قلبه توقف.

705
00:32:49,742 --> 00:32:51,118
‫أين الشاحن السريع؟

706
00:32:51,202 --> 00:32:52,703
‫"هابي"، أريد أسلاك التوصيل الآن.

707
00:32:52,787 --> 00:32:55,122
‫إنها...إنها أسفل اللوحة.

708
00:32:55,206 --> 00:32:56,582
‫حسناً، ها نحن.

709
00:32:57,291 --> 00:32:59,627
‫إذاً أيها الطبيب، اشبك السلك الأسود
‫بالجزء المعدني من المقعد

710
00:32:59,710 --> 00:33:01,837
‫ثم امسك السلك الأحمر واصعقه.

711
00:33:01,921 --> 00:33:04,840
‫مستعد؟

712
00:33:07,802 --> 00:33:09,178
‫حسناً، لقد عاد.

713
00:33:10,262 --> 00:33:12,306
‫يا للهول يا دكتور "فرانكشتاين".

714
00:33:15,601 --> 00:33:17,686
‫حسناً، يتجه جنوباً، أحتاج لطريق مختصرة.

715
00:33:19,605 --> 00:33:22,817
‫وفقاً لـ"رالف"، ابحث عن الباب
‫رقم 659 إلى يسارك.

716
00:33:22,900 --> 00:33:24,443
‫فتلك طريق "كالفن" للهرب.

717
00:33:24,527 --> 00:33:25,736
‫وجدته، وجدته.

718
00:33:25,820 --> 00:33:29,073
‫حسناً، اتجه عبر الفتحة في السياج
‫ثم يميناً

719
00:33:29,156 --> 00:33:30,950
‫ستلحق به هناك.

720
00:33:32,660 --> 00:33:33,953
‫أهذه طريقي الوحيدة؟

721
00:33:34,036 --> 00:33:35,454
‫إنها الأسرع.

722
00:33:35,663 --> 00:33:38,415
‫طعنة في البطن، وشريان ثربي مقطوع.

723
00:33:38,499 --> 00:33:40,584
‫سيحتاج إلى بعض وحدات الدم.

724
00:33:41,544 --> 00:33:43,546
‫بداخلي الكثير من الأدرينالين الآن

725
00:33:43,671 --> 00:33:44,964
‫وكأن دمي مشروب طاقة.

726
00:33:45,047 --> 00:33:46,215
‫مثير للإعجاب.

727
00:33:48,217 --> 00:33:49,927
‫يا رفاق، يا رفاق

728
00:33:50,010 --> 00:33:53,013
‫أنا أرى حفرة كبيرة

729
00:33:54,056 --> 00:33:55,641
‫عمقها مجهول، إنها...

730
00:33:55,724 --> 00:33:56,976
‫حسناً، المسافة أبعد من أن أقفزها.

731
00:33:57,059 --> 00:33:59,061
‫يمكنك أن تقفز وتمشي عبرها.

732
00:33:59,145 --> 00:33:59,979
‫هل أنت متأكد؟

733
00:34:00,062 --> 00:34:01,981
‫نعم، عمقها سبعة أقدام فحسب.

734
00:34:02,064 --> 00:34:04,191
‫يمكنني معرفة ذلك من تركيبة الرسومات.

735
00:34:04,275 --> 00:34:06,944
‫لا أستطيع رؤية القاع
‫قد تكون سبعة أقدام أو سبعين.

736
00:34:07,111 --> 00:34:08,529
‫هل أنت متأكد يا "رالف"

737
00:34:08,654 --> 00:34:09,613
‫"مغرفة"

738
00:34:09,697 --> 00:34:11,657
‫ـ ماذا؟
‫ـ يقصد مغرفة من المثلجات بعد المدرسة.

739
00:34:11,740 --> 00:34:13,909
‫كان يجعلني أقسم بذلك
‫بأننا سنذهب فعلاً.

740
00:34:13,993 --> 00:34:15,870
‫إنه أقوى وعد يمكنه أن يقطعه.

741
00:34:15,953 --> 00:34:16,829
‫حسناً.

742
00:34:18,664 --> 00:34:19,999
‫أنا أثق بك يا "رالف".

743
00:34:31,393 --> 00:34:33,478
‫"والتر"، هل أنت بخير؟

744
00:34:33,562 --> 00:34:35,021
‫نعم، بفضل "رالف".

745
00:34:41,236 --> 00:34:42,738
‫أنا أراه، إنه سريع.

746
00:34:42,821 --> 00:34:43,947
‫يمكنك إيقافه.

747
00:34:44,030 --> 00:34:45,532
‫يفترض أ، يكون هناك ذراع رافعة أمامك.

748
00:34:45,615 --> 00:34:48,118
‫وهي تفتح عنبر التخزين أمام المخرج.

749
00:34:49,244 --> 00:34:51,329
‫ـ أرى الذراع.
‫ـ اسحبها، اسحبها الآن.

750
00:34:57,002 --> 00:34:58,253
‫هل نجح الأمر؟

751
00:35:01,757 --> 00:35:02,799
‫"والتر"؟

752
00:35:05,010 --> 00:35:06,178
‫نعم، لقد نجح.

753
00:35:12,976 --> 00:35:14,227
‫أنت مندمج كثيراً بهذا الشيء.

754
00:35:14,311 --> 00:35:15,771
‫يهدئ من روعي.

755
00:35:16,354 --> 00:35:19,149
‫بعد أحداث اليوم، الهدوء جيد.

756
00:35:19,775 --> 00:35:23,361
‫اتصل طبيب قسم الطوارئ
‫يبدو أن "نايت" سينجو.

757
00:35:24,988 --> 00:35:27,449
‫أتعرف؟ ما كان باستطاعة أحد من الفريق
‫أن يفعل ما فعلته أنت اليوم.

758
00:35:28,116 --> 00:35:29,284
‫أحسنت.

759
00:35:31,661 --> 00:35:33,538
‫خطرت لي فكرة

760
00:35:34,039 --> 00:35:35,248
‫بخصوص صاروخك

761
00:35:35,373 --> 00:35:38,710
‫عند الإصابة جراء صدمة
‫الجسد يحمي الرأس والقلب والأحشاء

762
00:35:38,794 --> 00:35:42,255
‫عبر تركز تدفق الدم على تلك المناطق
‫كما حدث لجسم "نايت" اليوم.

763
00:35:42,339 --> 00:35:45,967
‫لذا مع صاروخك، ماذا لو عدّلت
‫تدفق الوقود بنفس الطريقة؟

764
00:35:46,259 --> 00:35:47,761
‫إن غطيت رأس الحاقن بلوحة معدنية

765
00:35:47,844 --> 00:35:50,388
‫لوحة فيها ثقوب مثل جروح الطعنات

766
00:35:50,639 --> 00:35:53,558
‫تغطية عدد أصغر أو أكبر
‫من الثقوب سيسمح بتدفق متغير في الوقود

767
00:35:53,642 --> 00:35:56,228
‫وزيادة في السرعة.

768
00:35:57,521 --> 00:35:58,355
‫هذه فكرة جيدة.

769
00:35:58,438 --> 00:36:00,023
‫لدي مليون منها.

770
00:36:01,233 --> 00:36:02,275
‫اسمع "والت".

771
00:36:03,693 --> 00:36:04,986
‫بشأن الفتى...

772
00:36:05,362 --> 00:36:09,783
‫نعم، كنا نمرح...أكثر من اللازم.

773
00:36:10,116 --> 00:36:11,743
‫اسمع، هو يحتاج إليك
‫وأنت جزء كبير في حياته

774
00:36:11,827 --> 00:36:14,454
‫لكن لا تستطيع أن تكون صديقه فحسب
‫يجب أن تتصرف معه كراشد أيضاً.

775
00:36:16,081 --> 00:36:17,165
‫صحيح.

776
00:36:21,878 --> 00:36:23,296
‫يوجد شخص مشهور بيننا.

777
00:36:23,380 --> 00:36:24,965
‫توقفي، تجعلينني أحمر خجلاً.

778
00:36:25,048 --> 00:36:26,299
‫ليس أنت أيها الأحمق.

779
00:36:26,383 --> 00:36:28,051
‫شريط مصور على شبكة الإنترنت؟
‫ماذا...

780
00:36:28,760 --> 00:36:31,179
‫"(إيل غوابو) يسجل رقماً قياسياً آخر."
‫ما هذا ؟

781
00:36:31,263 --> 00:36:36,601
‫ماذا؟ لا، لا، لا، لا...

782
00:36:36,810 --> 00:36:39,646
‫لحظة واحدة، أهذا "سيلفستر" وهو أصغر سناً؟

783
00:36:39,729 --> 00:36:40,730
‫"(إيل غوابو) يسجل رقماً قياسياً
‫(غيم سلام)"

784
00:36:41,189 --> 00:36:44,568
‫نعم، في وقت سابق سألتني تلك الفتاة اللاعبة
‫إن كان "سلاي" هو "إيل غوابو"

785
00:36:44,651 --> 00:36:45,485
‫الآن نعرف السبب.

786
00:36:45,569 --> 00:36:47,529
‫أرجوكما، لا.

787
00:36:49,781 --> 00:36:51,575
‫يا لها من حركات مذهلة.

788
00:36:53,076 --> 00:36:56,162
‫يصعب النظر إليها
‫لكن يستحيل أن تشيخ بنظرك.

789
00:36:57,706 --> 00:37:00,458
‫"إيل غوابو".

790
00:37:05,088 --> 00:37:06,631
‫لن تكون الحياة كسابق عهدها.

791
00:37:06,923 --> 00:37:08,592
‫لا أصدق أن هذا على شبكة الإنترنت
‫منذ سبع سنوات

792
00:37:08,675 --> 00:37:10,218
‫ولم تقل شيئاً بشأنه.

793
00:37:10,302 --> 00:37:13,930
‫الهندام غير جذاب والرقصة غير أصلية.

794
00:37:14,014 --> 00:37:15,515
‫أنت بطلهم.

795
00:37:15,599 --> 00:37:18,226
‫حسناً، أظن أن جميعنا نمتلك
‫مواهبنا الخفية.

796
00:37:18,310 --> 00:37:20,312
‫أحسنت القول يا "إيل غوابو".

797
00:37:29,029 --> 00:37:29,863
‫لا أعرف إن كان هذا مهماً

798
00:37:29,946 --> 00:37:32,198
‫لكن أعرف أن وجودكما هنا
‫هو خطئي منذ البداية

799
00:37:33,033 --> 00:37:35,452
‫لذا سأصوب الأمر.

800
00:37:35,785 --> 00:37:37,954
‫سأعمل بجد للحصول على تلك
‫الوظيفة في "بورتلاند"

801
00:37:38,079 --> 00:37:40,123
‫وأعطيك أنت و"رالف" فرصة
‫لتجربة شيء آخر.

802
00:37:41,166 --> 00:37:42,667
‫لا يتعلق هذا بعودتنا سوياً

803
00:37:42,751 --> 00:37:49,507
‫بل بكوننا عائلة...
‫جميعنا في مكان واحد وبأمان.

804
00:37:49,966 --> 00:37:51,676
‫ماذا إن لم نرد الرحيل؟

805
00:37:51,760 --> 00:37:53,720
‫حسناً، كيف ستعرفين
‫قبلما يصبح لديك خياراً؟

806
00:37:58,516 --> 00:38:01,311
‫كنا على وشك الخروج
‫أنا أحزم أشياء "رالف".

807
00:38:01,770 --> 00:38:02,896
‫خذوا وقتكم.

808
00:38:05,023 --> 00:38:06,441
‫أعتذر على كل شيء فعلته

809
00:38:06,566 --> 00:38:08,610
‫لجعل "رالف" يمر بما مر به اليوم.

810
00:38:11,196 --> 00:38:13,406
‫ـ لكن...
‫ـ ها هي.

811
00:38:18,244 --> 00:38:19,579
‫لكن أريد أن أوضح

812
00:38:20,497 --> 00:38:22,874
‫أن تلك الملفات التي سُرقت
‫من الإستخبارات المركزية كانت تحتوي

813
00:38:22,999 --> 00:38:26,127
‫على هويات 43 عميلاً سرياً.

814
00:38:26,211 --> 00:38:29,589
‫وبدورها كانت تحمي 356 مصدراً

815
00:38:29,673 --> 00:38:34,886
‫على علاقة بتجارة المخدرات والعصابات
‫ومواد نووية طليقة.

816
00:38:35,387 --> 00:38:37,639
‫عبر منع نشر تلك الملفات

817
00:38:37,722 --> 00:38:40,266
‫أنقذ "رالف" عدد لا يُحصى من الأرواح
‫اليوم.

818
00:38:42,018 --> 00:38:43,311
‫يسرني أنه استطاع المساعدة.

819
00:38:47,107 --> 00:38:50,110
‫لكنني لست متأكداً أن نضجه
‫بهذه السرعة فكرة جيدة.

820
00:38:52,529 --> 00:38:55,156
‫"رالف" يرانا نستخدم ذكاءنا
‫من أجل الخير

821
00:38:55,281 --> 00:38:58,410
‫وهو يتعلم كيف يصبح عبقرياً ناضجاً
‫يوماً ما.

822
00:38:59,035 --> 00:39:01,079
‫نحن لا نحاول جعله ناضجاً الآن.

823
00:39:03,456 --> 00:39:04,708
‫سأقابلك في الأسفل.

824
00:39:09,963 --> 00:39:11,464
‫أنا أدرك أنني أخطأت.

825
00:39:11,840 --> 00:39:13,633
‫أتمنى فقط لو بإمكاني الحصول
‫على ضمان

826
00:39:13,758 --> 00:39:15,635
‫منك بعدم تكرار ذلك مجدداً.

827
00:39:15,844 --> 00:39:16,970
‫لست متأكداً أنني أستطيع تقدم واحد.

828
00:39:17,053 --> 00:39:18,596
‫أعرف ذلك.

829
00:39:20,765 --> 00:39:22,392
‫إذاً ما الذي أراهن عليه يا "والتر"؟

830
00:39:22,475 --> 00:39:25,103
‫لا يمكنني تقديم نصيحة في هذا الشأن
‫فالرهان اختصاص "توبي".

831
00:39:27,939 --> 00:39:31,693
‫"بايج"، أهتم بأمر هذا الفريق وعملنا

832
00:39:33,028 --> 00:39:34,904
‫لكن ما أهتم لأمره أكثر...

833
00:39:38,116 --> 00:39:41,327
‫هو منح "رالف" مكاناً آمناً
‫ليصل إلى أقصى إمكانياته.

834
00:39:41,411 --> 00:39:42,412
‫وهو يملك الكثير منها.

835
00:39:42,495 --> 00:39:43,788
‫أعلم ذلك أيضاً.

836
00:39:46,041 --> 00:39:48,668
‫هل تذكرين عندما

837
00:39:48,752 --> 00:39:51,046
‫أتيت أنت و"رالف"
‫وطرحت عليك تلك الأحجية؟

838
00:39:51,629 --> 00:39:53,548
‫"بماذا تسمى مجموعة قناديل البحر؟"

839
00:39:53,631 --> 00:39:55,467
‫نعم، "صفعة".

840
00:39:56,176 --> 00:39:58,470
‫إن كنت تريدين صفعي الآن
‫فأنا أتفهم.

841
00:40:03,349 --> 00:40:04,809
‫هذا مضحك يا "والتر".

842
00:40:05,977 --> 00:40:07,228
‫أنا أحاول.

843
00:40:08,063 --> 00:40:09,230
‫أعلم ذلك.

844
00:40:13,485 --> 00:40:14,694
‫ليلة سعيدة.

