﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)."

2
00:00:06,046 --> 00:00:07,464
‫أدعى "والتر أوبراين"

3
00:00:07,548 --> 00:00:11,885
‫لديّ رابع أعلى معدل ذكاء
‫سُجل على الإطلاق: 197

4
00:00:11,969 --> 00:00:14,096
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160.

5
00:00:14,304 --> 00:00:16,473
‫في سن الحادية عشرة من عمري اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,892
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي.

7
00:00:19,476 --> 00:00:21,186
‫حالياً، أدير فريق من العباقرة

8
00:00:21,311 --> 00:00:24,022
‫ونعالج تهديدات من جميع أنحاء العالم
‫نحن فقط قادرين على حلها.

9
00:00:24,231 --> 00:00:25,774
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا.

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية.

11
00:00:27,776 --> 00:00:30,029
‫"هابي" هي نابغة ميكانيكية.

12
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي.

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,742
‫و"بايج"؟ حسناً، "بايج" ليست مثلنا.

14
00:00:34,825 --> 00:00:36,952
‫إنها طبيعية وتترجم العالم من أجلنا.

15
00:00:37,036 --> 00:00:39,747
‫بينما نساعدها على فهم ابنها العبقري.

16
00:00:39,830 --> 00:00:41,874
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

17
00:00:52,801 --> 00:00:54,136
‫ألفتها لك.

18
00:00:55,471 --> 00:00:57,389
‫إنها جميلة جداً.

19
00:01:02,352 --> 00:01:04,855
‫لدي لوحة عزف متسلسلة
‫تعمل بموصل بلازمي للكهرباء

20
00:01:04,938 --> 00:01:06,523
‫لقد ساعدتني "هابي" على صنعه.

21
00:01:08,817 --> 00:01:10,778
‫هل تعرف "هابي"...

22
00:01:10,861 --> 00:01:13,155
‫ـ عنا؟ بكل تأكيد.

23
00:01:13,238 --> 00:01:17,034
‫إذاً، تقريباً كل من في المرأب باستثناء أخي.

24
00:01:17,117 --> 00:01:18,619
‫قلت أنك تريد إخباره بنفسك

25
00:01:18,702 --> 00:01:21,205
‫لكن تعرف أن "والتر" يأتي إلى هنا
‫كل يوم جمعة، صحيح؟

26
00:01:21,455 --> 00:01:23,082
‫لو رأى إحدى مجلات
‫"سوبر فان غاي"

27
00:01:23,165 --> 00:01:25,334
‫سيعرف أننا نقضي الوقت معاً.

28
00:01:25,417 --> 00:01:28,295
‫إذاً، سآخذها جميعها إلى شقتي

29
00:01:28,420 --> 00:01:30,172
‫ويمكنك قراءتها هناك.

30
00:01:30,547 --> 00:01:32,758
‫حسناً، أعتقد أن خروجي سيقل
‫شيئاً فشيئاً.

31
00:01:32,841 --> 00:01:34,968
‫ظننت أننا نفكر بإيجابية
‫خاصة بوجود أبحاث "والت".

32
00:01:35,052 --> 00:01:36,512
‫ما زالت لديك فرصة جيدة.

33
00:01:37,888 --> 00:01:41,099
‫أخبروني هذا الصباح
‫أنه لن يتسنى لي نزع دعاماتي.

34
00:01:43,435 --> 00:01:45,354
‫لن أسير من دونها مجدداً.

35
00:01:48,273 --> 00:01:50,025
‫لن أرقص مجدداً.

36
00:01:51,401 --> 00:01:56,990
‫لكن ليس لدي وقت للندم
‫ولا للأسرار.

37
00:02:00,160 --> 00:02:01,995
‫لا تتوتر

38
00:02:02,454 --> 00:02:04,414
‫لن يمانع ذلك.

39
00:02:04,873 --> 00:02:06,083
‫أنت على حق.

40
00:02:06,375 --> 00:02:09,962
‫سأجد الوقت المناسب وأخبره.

41
00:02:12,548 --> 00:02:14,341
‫جميعاً، إلى الشاشة.

42
00:02:14,424 --> 00:02:16,009
‫مرحباً...

43
00:02:16,301 --> 00:02:17,636
‫حسناً، أتظن...

44
00:02:18,178 --> 00:02:19,805
‫تبدو وكأنك على وشك قول شيء.

45
00:02:19,888 --> 00:02:20,764
‫لا؟ حسناً، عظيم.

46
00:02:20,848 --> 00:02:23,600
‫لنجتمع بالقرب من الشاشة.

47
00:02:26,687 --> 00:02:28,021
‫أنا "لوراين آرويو"

48
00:02:28,105 --> 00:02:29,106
‫مهلاً، هذه يافطتنا.

49
00:02:29,356 --> 00:02:30,190
‫"(لوراين آرويو)، مقر العقرب"

50
00:02:30,274 --> 00:02:31,817
‫لقد سنحت لنا فرصة الجلوس مع رئيس

51
00:02:31,900 --> 00:02:34,153
‫ومؤسس هذا الفريق المذهل.

52
00:02:34,236 --> 00:02:35,487
‫"والتر أوبراين".

53
00:02:35,571 --> 00:02:36,488
‫إنه المرأب.

54
00:02:36,572 --> 00:02:39,241
‫لا أظنها مصادفة يا "سيلفستر".

55
00:02:39,533 --> 00:02:43,537
‫معدل ذكاء يبلغ 197، إحصائياً،
‫واحد من أذكى أربع أشخاص في العالم

56
00:02:43,620 --> 00:02:45,455
‫هل تفكر دوماً بأشياء مذهلة؟

57
00:02:45,539 --> 00:02:47,166
‫متى أجريت مقابلة تلفزيونية؟

58
00:02:47,374 --> 00:02:50,127
‫حسناً، أنا مشارك في عدة مشاريع
‫في الوقت نفسه

59
00:02:50,210 --> 00:02:52,713
‫لكن عندما أتخدم ذكائي للصالح العام

60
00:02:52,796 --> 00:02:54,590
‫حينها أشعر بالرضى الذاتي.

61
00:02:54,673 --> 00:02:55,632
‫"(والتر أوبراين)، قائد فريق (العقرب)"

62
00:02:57,467 --> 00:02:59,928
‫هذه لقطة درامية لـ"والتر أوبراين"

63
00:03:00,053 --> 00:03:01,597
‫وهو ينقذ حياة فتى

64
00:03:01,680 --> 00:03:04,474
‫علق في بالوعة على شاطئ "زوما"

65
00:03:04,558 --> 00:03:06,685
‫أذكر أننا كنا جميعاً هناك.

66
00:03:06,768 --> 00:03:09,354
‫هذه هي الرافعة التي استخدمتها
‫لتحرير قدم الفتى.

67
00:03:09,438 --> 00:03:10,772
‫الرافعة التي صنعتها أنا.

68
00:03:10,856 --> 00:03:13,025
‫هل من العدل القول أن ذلك الفتى
‫أنقذ على يد عبقري؟

69
00:03:13,108 --> 00:03:14,484
‫بالتأكيد.

70
00:03:14,651 --> 00:03:19,615
‫لا، لقد أنقذ على يد أربع عباقرة
‫و"كايب" و"بايج".

71
00:03:19,698 --> 00:03:22,117
‫هل تؤلمك ذراعك الصغيرة
‫من تربيت نفسك على ظهرك؟

72
00:03:22,200 --> 00:03:23,535
‫لكن رغم ذكاءه المتقد

73
00:03:23,619 --> 00:03:27,789
‫يختار "أوبراين" أن يحيط نفسه
‫بعقول موهوبة أخرى.

74
00:03:27,873 --> 00:03:30,000
‫أقل موهبة منه بالطبع.

75
00:03:30,083 --> 00:03:31,877
‫خبير الرياضيات "سيلفستر دود".

76
00:03:31,960 --> 00:03:33,170
‫باحث نظري إحصائي.

77
00:03:33,253 --> 00:03:35,047
‫"توباياس كورتيس"، عالم نفسي.

78
00:03:35,130 --> 00:03:36,506
‫طبيب نفسي معالج متدرب في "هارفرد"

79
00:03:36,590 --> 00:03:41,220
‫المخترعة الخبيرة والمهندسة الكهربائية
‫العبقرية "بايج دينين".

80
00:03:41,511 --> 00:03:46,683
‫وأخيراً، من وصلها "أوبراين"
‫بمربية الفريق الخارقة، "هابي كوين".

81
00:03:48,101 --> 00:03:51,021
‫أعذروني بينما أذهب لدفن رأسي
‫في التراب.

82
00:03:51,104 --> 00:03:53,941
‫هل من السيئ جداً
‫أن يُساء تعريفك بي؟

83
00:03:54,149 --> 00:03:56,693
‫رغم أن وصف "مربية خارقة"
‫يجعل الأمر يبدو وكأني أغير الحفاضات.

84
00:03:56,777 --> 00:03:58,278
‫سنغرق في العمل.

85
00:03:58,362 --> 00:03:59,321
‫نظراً لمعدل ذكاءك الهائل

86
00:03:59,404 --> 00:04:00,614
‫لم أكن أعتقد أنه كان ضرورياً

87
00:04:00,697 --> 00:04:03,951
‫أن نناقش الفرق بين عالم نفسي
‫ودكتور في الطب.

88
00:04:04,076 --> 00:04:07,788
‫أخبرتهم أنك طبيب نفسي
‫وبالمكان الذي تدربت فيه.

89
00:04:07,871 --> 00:04:09,373
‫لقد خلطوا ذلك خلال الترجمة فحسب.

90
00:04:09,456 --> 00:04:10,499
‫بضعة أشياء.

91
00:04:10,582 --> 00:04:12,709
‫إنه مراسلو تلفزيون.

92
00:04:12,793 --> 00:04:14,711
‫عليك أن تتقبلوا الأخطاء الصغيرة.

93
00:04:14,795 --> 00:04:16,588
‫ألا يرى أحدكم الصالح العالم
‫فيما حدث؟

94
00:04:16,672 --> 00:04:18,215
‫هذا رائع من أجل الفريق.

95
00:04:18,298 --> 00:04:20,759
‫رائع من أجلك.

96
00:04:20,842 --> 00:04:22,928
‫لقد ذُكرت مؤهلاتك بطريقة مناسبة

97
00:04:23,011 --> 00:04:24,471
‫وكان التقرير بمجمله

98
00:04:24,596 --> 00:04:28,642
‫مشبعاً بنرجسيتك الأنانية.

99
00:04:33,563 --> 00:04:35,983
‫لم تخبرهم، لم تشملهم.

100
00:04:36,066 --> 00:04:37,317
‫طلبوا التحدث معي فحسب.

101
00:04:37,401 --> 00:04:39,361
‫لم أفكر في سؤالكم يا رفاق.

102
00:04:39,444 --> 00:04:40,946
‫بالضبط.

103
00:04:41,029 --> 00:04:43,991
‫موجة جديدة مليئة بالنرجسية الأنانية.

104
00:04:44,074 --> 00:04:45,826
‫لقد قمت بعملي.

105
00:04:46,243 --> 00:04:48,078
‫وأمنت تغطية إعلامية للفريق.

106
00:04:48,161 --> 00:04:49,246
‫هذا تصرف طفولي.

107
00:04:49,329 --> 00:04:50,455
‫مرحباً.

108
00:04:54,418 --> 00:04:55,836
‫لدينا قضية.

109
00:04:56,753 --> 00:04:59,756
‫هذا "ريتشارد إيليا"،
‫مليونير التقنيات العظيم.

110
00:04:59,840 --> 00:05:01,258
‫نعم، أعرف من يكون

111
00:05:01,341 --> 00:05:04,469
‫وانطباعه الأول عنا هو أننا أغبياء.

112
00:05:06,638 --> 00:05:07,514
‫ابنتي "زوي".

113
00:05:07,597 --> 00:05:11,018
‫لقد اختُطفت منذ عشرة أيام على يد
‫عصابة "لا بلاغا" للمخدرات في المكسيك

114
00:05:11,101 --> 00:05:13,020
‫خلال قيامها بمهمة صحافية.

115
00:05:13,103 --> 00:05:15,856
‫إنها عصابة مخدرات ناشئة
‫وعنيفة جداً.

116
00:05:15,939 --> 00:05:18,525
‫قتلوا من قبل وتركوا رؤوساً في الشوارع.

117
00:05:19,234 --> 00:05:20,193
‫أنا آسف.

118
00:05:20,277 --> 00:05:21,361
‫إنهم معاصرين.

119
00:05:21,445 --> 00:05:22,279
‫خبراء تقنيين.

120
00:05:22,362 --> 00:05:24,614
‫يحبون إظهار إنجازاتهم وجرائم قتلهم

121
00:05:24,698 --> 00:05:26,283
‫لعصابات أخرى عبر وسائل التواصل الاجتماعي.

122
00:05:26,366 --> 00:05:27,492
‫تلك مبادئ الإعلان.

123
00:05:27,576 --> 00:05:30,370
‫عصابة ناشئة تريد أن تظهر للجميع
‫بأنهم يقصدون العمل.

124
00:05:30,509 --> 00:05:31,426
‫بغاة دعاية.

125
00:05:31,565 --> 00:05:33,316
‫رأيت الكثير من هذا مؤخراً.

126
00:05:33,400 --> 00:05:35,569
‫كيف يمكن لوريثة الوقوع في طريق
‫أشخاص مماثلين؟

127
00:05:35,694 --> 00:05:38,572
‫إنه أمر تافه، لكن عندما بلغت "زوي"
‫سن الـ 20

128
00:05:38,655 --> 00:05:41,158
‫بدأت تصفني بالرأسمالي الفاشي

129
00:05:41,241 --> 00:05:43,827
‫وأنا أمثالي كانوا مصدر مشاكل العالم

130
00:05:43,910 --> 00:05:45,120
‫ولم نتحدث لأشهر.

131
00:05:45,203 --> 00:05:48,415
‫منذ عشرة أيام، تلقيت اتصالاً
‫من محرر صحيفتها يقول أنها في "المكسيك"

132
00:05:48,915 --> 00:05:51,418
‫تريد أن تكشف النقاب عن منظمة
‫مخدرات كبيرة.

133
00:05:51,793 --> 00:05:55,547
‫تريدنا أن نعثر عليها؟
‫في منطقة منظمة مخدرات؟

134
00:05:55,630 --> 00:05:58,466
‫تجري محادثات سيادية حساسة جداً

135
00:05:58,550 --> 00:06:01,386
‫بين الولايات المتحدة والمكسيك

136
00:06:01,469 --> 00:06:02,971
‫آخر ما تريده الولايات المتحدة

137
00:06:03,054 --> 00:06:05,140
‫هو إرسالنا مجموعة شبه عسكرية
‫لإنقاذ مواطنة.

138
00:06:05,223 --> 00:06:07,309
‫حسناً، لا بد أنهم يعرفون من تكون

139
00:06:07,392 --> 00:06:08,435
‫ويعرفون من تكون "زوي".

140
00:06:08,518 --> 00:06:10,562
‫لا بد أن هناك فدية أوليها، ادفعها.

141
00:06:10,645 --> 00:06:13,356
‫ـ لقد فعلت.
‫ـ مليونا دورا بواسطة تحويل إلكتروني.

142
00:06:13,440 --> 00:06:15,984
‫حال استلامهم، اعتبروا ذلك دفعة أولى.

143
00:06:16,067 --> 00:06:18,528
‫ثم اتصلوا هذا الصباح وطلبوا
‫مبلغاً آخر

144
00:06:18,612 --> 00:06:20,655
‫خلال 10 ساعات، نقداً

145
00:06:20,739 --> 00:06:23,200
‫ويتم إرساله إلى إحداثيات
‫في شمال غرب الصحراء المكسيكية.

146
00:06:23,283 --> 00:06:25,952
‫لقد عينت أفضل جماعة عندي
‫لتعقب اتصالاتهم

147
00:06:26,036 --> 00:06:27,746
‫لكن واجهوا جداراً مسدوداً تلو الآخر.

148
00:06:27,829 --> 00:06:29,456
‫لكن إن تمكنتم من تحديد موقعها

149
00:06:29,539 --> 00:06:31,750
‫أو حتى المدينة التي هي فيها
‫لدي مقاولين.

150
00:06:31,833 --> 00:06:33,126
‫سيذهبون لإطلاق سراحها.

151
00:06:33,210 --> 00:06:35,837
‫هل تحمل تعليمات التحويل
‫للفدية المالية؟

152
00:06:35,921 --> 00:06:37,505
‫ـ نعم
‫ـ أيمكنني رؤيتها رجاءً؟ شكراً لك، "سلاي"؟

153
00:06:37,589 --> 00:06:38,840
‫أجل.

154
00:06:39,049 --> 00:06:41,176
‫إن واصلت الدفع، فعلى الأغلب
‫سيماطلونك

155
00:06:41,259 --> 00:06:43,094
‫ويعرضون شرائط مصورة تثبت
‫أن "زوي" حية

156
00:06:43,220 --> 00:06:44,930
‫لكن بملابس وأماكن مختلفة.

157
00:06:45,013 --> 00:06:46,806
‫على الأرجح سيعمدون إلى تصويرها
‫خلال الأيام المقبلة.

158
00:06:46,890 --> 00:06:49,643
‫والأرجحية هي أنها ستُقتل خلال أسبوع.

159
00:06:49,726 --> 00:06:51,770
‫فالاحتفاظ برهينة عائق كبير.

160
00:06:51,853 --> 00:06:55,065
‫لكن هذا ليس أمر مؤكد.

161
00:06:55,148 --> 00:06:57,484
‫نعم، بالطبع، لا شيء مؤكد.

162
00:06:57,901 --> 00:07:01,655
‫لقد أجريت مسحاً لمصرف السيد "إيليا"
‫وتعقبت مسار التوجيه وإعادة التوجيه.

163
00:07:01,738 --> 00:07:04,658
‫جعل الخاطفون الفدية تتنقل بين 15 دولة

164
00:07:04,741 --> 00:07:07,285
‫لكنني متأكد بنسبة 97 في المئة

165
00:07:07,369 --> 00:07:11,081
‫بأن ابنتك في مكان ما بالقرب
‫من "كوليكان"، "المكسيك".

166
00:07:11,331 --> 00:07:12,499
‫يا إلهي.

167
00:07:12,582 --> 00:07:13,917
‫قلت أنهم بارعين.

168
00:07:14,042 --> 00:07:15,418
‫سيكون رجالي هناك خلال أربع ساعات.

169
00:07:15,502 --> 00:07:17,796
‫ستُكافئون على جهدكم هذا.

170
00:07:18,338 --> 00:07:19,422
‫سيد "إيليا"؟

171
00:07:20,131 --> 00:07:21,925
‫الوصول إلى المطار ببساطة

172
00:07:22,050 --> 00:07:24,427
‫لن يضمن لك استعادة ابنتك.

173
00:07:24,511 --> 00:07:28,557
‫لكن قد أكون قادراً على التحديد بدقة
‫موقع تواجدها

174
00:07:28,640 --> 00:07:29,891
‫لكن بسبب الوقت الضيق أمامنا

175
00:07:29,975 --> 00:07:32,477
‫سنضطر إلى التفرق
‫وجمع المعدات التقنية المطلوبة

176
00:07:32,561 --> 00:07:34,854
‫ثم الالتقاء في "كوليكان".

177
00:07:34,938 --> 00:07:35,814
‫معذرة، ماذا؟

178
00:07:35,897 --> 00:07:39,109
‫إن تمكنتم من تحديد موقعها بدقة
‫فسأضاعف أجرك.

179
00:07:39,192 --> 00:07:41,111
‫"والتر"، أيمكنني مكالمتك للحظة
‫من فضلك؟

180
00:07:44,114 --> 00:07:47,284
‫منطقة عصابة مخدرات؟
‫هل تحاول التسبب بقطع رؤوسنا

181
00:07:47,367 --> 00:07:49,202
‫أم أنها الفرصة المؤاتية لإبهار

182
00:07:49,286 --> 00:07:51,580
‫مليونير في عالم التقنيات
‫لديه أصدقاء أثرياء؟

183
00:07:51,663 --> 00:07:54,666
‫أجل، ذلك سيتلاءم رائعاً
‫مع حملتك "علاقات عامة بأي تكلفة".

184
00:07:54,749 --> 00:07:56,668
‫لدي خطة، وخططي تنجح

185
00:07:56,751 --> 00:07:58,461
‫وبما أن الوقت مهم جداً

186
00:07:58,545 --> 00:08:00,755
‫فالعصابة تتوقع استلام دفعة
‫خلال ساعات.

187
00:08:00,839 --> 00:08:04,092
‫إن لم تكن تريد المساعدة
‫فهو قرارك يا "توبي".

188
00:08:04,217 --> 00:08:06,094
‫يا للهول، أهكذا إذاً؟
‫طريقتك أو الانسحاب؟

189
00:08:07,304 --> 00:08:11,766
‫"والتر"، كان ذلك مجرد برنامج صباحي محلي.

190
00:08:12,559 --> 00:08:15,353
‫علينا التحرك بسرعة، ما هو جوابك؟

191
00:08:16,271 --> 00:08:17,606
‫كم طائرة لديك؟

192
00:08:18,940 --> 00:08:19,858
‫طائرتان.

193
00:08:19,941 --> 00:08:23,445
‫سنحتاج إلى الطائرتين
‫وإلى مليوني دولار نقداً.

194
00:08:30,619 --> 00:08:32,245
‫لا تفعلي، رجاءً.

195
00:08:32,912 --> 00:08:34,289
‫القليل من ضوء الشمس فحسب.

196
00:08:34,372 --> 00:08:38,376
‫إنه تذكير ولو بسيط بأننا
‫على ارتفاع 36 ألف قدم في الجو.

197
00:08:39,294 --> 00:08:41,296
‫اخبراني طريقة عمل هذه مجدداً؟

198
00:08:42,047 --> 00:08:43,423
‫حسناً، هذه الأشرطة الهولوجرافية

199
00:08:43,506 --> 00:08:46,801
‫هي مقياس بدائي لمكافحة التزوير.

200
00:08:46,885 --> 00:08:49,387
‫هذه مبرمجة بمعلومات

201
00:08:49,471 --> 00:08:52,182
‫تحتوي فقط على فئة الورقة النقدية

202
00:08:52,265 --> 00:08:53,642
‫لكن هذه الأشرطة

203
00:08:53,725 --> 00:08:59,064
‫حينما تم تصنيعها في الأصل
‫زُرع فيها خلايا شمسية بالغة الصغر.

204
00:08:59,147 --> 00:09:03,234
‫لقد بُرمجت وزودت برنامج تعقب المواقع.

205
00:09:03,318 --> 00:09:06,821
‫كان برنامجاً حكومياً سرياً
‫لتعقب طريقة إنفاق الأموال.

206
00:09:07,155 --> 00:09:10,075
‫سنتعقب هذه الأشرطة بواسطة نظام تحديد
‫المواقع نلصقها على مال "إيليا" النقدي

207
00:09:10,158 --> 00:09:11,159
‫تأخذ عصابة المخدرات المال

208
00:09:11,242 --> 00:09:13,787
‫وحينها يكون لدينا فرصة لتعقبها
‫وصولاً إلى "زوي".

209
00:09:13,870 --> 00:09:15,538
‫إنها فكرة لامعة يا "والتر".

210
00:09:15,955 --> 00:09:17,457
‫متملق كبير؟

211
00:09:17,999 --> 00:09:20,418
‫"والت"، يعتريني قلق كبير
‫أن "كايب" ليس معنا.

212
00:09:20,502 --> 00:09:22,754
‫حسناً، إنه الوحيد القادر على طلب الأشرطة

213
00:09:22,837 --> 00:09:24,673
‫من وزارة المالية يا "هابي".

214
00:09:24,756 --> 00:09:27,133
‫سيقابلنا بعد ساعة من وصلونا.

215
00:09:27,217 --> 00:09:30,178
‫سيرافقنا العملاء الفيدراليين المكسيكيين
‫إلى البلدة.

216
00:09:30,887 --> 00:09:32,597
‫أستطيع التعامل مع ما سيواجهنا.

217
00:09:32,681 --> 00:09:35,100
‫حتى مع وابل من النيران من أسياد المخدرات؟

218
00:09:35,975 --> 00:09:37,519
‫لن نواجه ذلك.

219
00:09:37,602 --> 00:09:40,689
‫سنبرمج الأشرطة ونزرعها في المال

220
00:09:40,772 --> 00:09:43,733
‫ومن ثم سيتعقب المحترفين العصابة
‫وينقذون "زوي".

221
00:09:43,817 --> 00:09:46,027
‫وينتهي الأمر.

222
00:09:46,111 --> 00:09:48,363
‫رائع، فكرة عظيمة.

223
00:09:48,655 --> 00:09:51,574
‫سأكون في المقدمة حتى لا أتقيأ.

224
00:09:51,908 --> 00:09:52,867
‫بدأنا بالانخفاض.

225
00:09:52,951 --> 00:09:56,246
‫اربطوا أحزمة الأمان فسنهبط
‫خلال 20 دقيقة.

226
00:10:01,626 --> 00:10:05,004
‫تعزز عصابة "لا بلاغا" نفوذها
‫منذ العام الماضي.

227
00:10:05,088 --> 00:10:09,134
‫العصابة تتوسع بسرعة والسكان خائفون
‫لأسباب وجيهة.

228
00:10:09,217 --> 00:10:10,343
‫رائع.

229
00:10:10,427 --> 00:10:11,678
‫تواروا عن الأنظار بقدر الإمكان.

230
00:10:11,761 --> 00:10:15,390
‫لن تتعامل مع أي عناصر خطرة
‫في هذه العملية.

231
00:10:15,473 --> 00:10:17,267
‫سنكون في الفندق معظم الوقت.

232
00:10:17,934 --> 00:10:18,977
‫هذا جيد.

233
00:10:19,936 --> 00:10:21,062
‫لقد وصلنا.

234
00:10:21,938 --> 00:10:23,606
‫ما هذا؟

235
00:10:23,690 --> 00:10:24,983
‫تبعدون عشرة أميال عن البلدة.

236
00:10:25,066 --> 00:10:27,485
‫تأتي الحافلة كل ساعة، عادة.

237
00:10:27,569 --> 00:10:30,780
‫مهلاً، هذا جنون.

238
00:10:30,864 --> 00:10:32,323
‫لا يمكنك تركنا هنا فحسب.

239
00:10:32,407 --> 00:10:34,868
‫الزي الرسمي يجعلني هدفاً وكذلك أنتم

240
00:10:34,951 --> 00:10:36,327
‫في حال تمت رؤيتكم معي.

241
00:10:36,411 --> 00:10:38,371
‫المواصلات العامة هي الأكثر أماناً.

242
00:10:39,038 --> 00:10:40,248
‫بالتوفيق.

243
00:10:42,834 --> 00:10:44,586
‫مهلاً، مهلاً.

244
00:10:45,128 --> 00:10:46,629
‫حسناً.

245
00:10:55,221 --> 00:10:57,474
‫حسناً، سمعتموه، الأمر أكثر أمناً
‫بهذه الطريقة.

246
00:10:57,557 --> 00:11:00,894
‫غير مسلحين ونحمل مليون دولار نقداً
‫أنا لكنت سأقتلنا.

247
00:11:00,977 --> 00:11:03,354
‫ناهيك أن مرافقنا منحني شعوراً مريباً.

248
00:11:03,438 --> 00:11:05,607
‫متأكد أنني شعرت بشيء من المخادعة.

249
00:11:06,024 --> 00:11:09,068
‫نعم، أنا أستشعر ارتياباً شديداً.

250
00:11:12,614 --> 00:11:15,241
‫يبدو أن هذا أسوأ ما قد يحصل
‫صحيح أيها الرئيس؟

251
00:11:17,410 --> 00:11:19,871
‫كنت أحاول إيجاد الوقت المناسب
‫لإخبارك بأمر.

252
00:11:19,954 --> 00:11:22,081
‫هذا هدف مستحيل وغير فعال.

253
00:11:22,165 --> 00:11:24,459
‫إن كان لديك ما تقوله، فقله.

254
00:11:25,877 --> 00:11:28,129
‫يا رفاق، لا أظن أن هذه هي الحافلة.

255
00:11:29,756 --> 00:11:31,257
‫هذا ليس جيداً.

256
00:11:36,513 --> 00:11:38,515
‫المال! الآن.

257
00:11:50,527 --> 00:11:52,278
‫"والتر"، أنا أواعد أختك.

258
00:11:57,951 --> 00:12:00,370
‫"العقرب".

259
00:12:04,950 --> 00:12:06,994
‫حسناً، هذا المراسل منذهل كي يبلغنا

260
00:12:07,077 --> 00:12:09,330
‫أن رغم ذكاءه الهائل

261
00:12:09,413 --> 00:12:13,626
‫تمكن "والتر أوبراين" من قيادة
‫فريق "العقرب" مباشرة إلى فخ مميت.

262
00:12:13,709 --> 00:12:15,628
‫ لا فكرة لدي كيف علموا
‫بأننا سنكون هناك.

263
00:12:15,711 --> 00:12:18,422
‫أتعلم ذلك الفيدرالي الودود
‫الذي كان قلقاً على سلامتنا؟

264
00:12:18,505 --> 00:12:20,090
‫لقد تمت رشوته.

265
00:12:22,009 --> 00:12:23,844
‫إنه منزعج مني بسبب "ميغان".

266
00:12:23,928 --> 00:12:26,972
‫ـ أو لأن سُرق مليونا دولار منه بقوة السلاح.
‫ـ نعم؟

267
00:12:27,056 --> 00:12:28,849
‫غرفة باسم "أوبراين" إذا سمحت.

268
00:12:28,933 --> 00:12:30,267
‫لحظة واحدة من فضلك.

269
00:12:31,560 --> 00:12:33,687
‫لم أجهز المرافقة الفيدرالية.

270
00:12:33,771 --> 00:12:36,106
‫لدينا ثماني ساعات حتى موعد
‫تسليم ذلك المال

271
00:12:36,190 --> 00:12:37,942
‫وإلا فستموت "زوي".

272
00:12:38,025 --> 00:12:40,152
‫لذا هلا تشاجرنا لاحقاً؟

273
00:12:40,653 --> 00:12:41,779
‫يؤجل في الوقت الحالي.

274
00:12:41,862 --> 00:12:42,988
‫انظروا إلى هذا.

275
00:12:43,781 --> 00:12:46,158
‫أهذا أول ما تفكر فيه
‫عندما تفكر بالمكسيك؟

276
00:12:46,242 --> 00:12:47,701
‫صناعة الساعات؟

277
00:12:48,702 --> 00:12:52,331
‫صباح الخير، أحضرت أشرطة
‫تحديد المواقع وأمنت لنا سيارة.

278
00:12:55,542 --> 00:12:57,336
‫لم تبدون جميعكم بحالة مذرية؟

279
00:12:58,254 --> 00:12:59,838
‫أين حقيبة المال؟

280
00:13:01,924 --> 00:13:03,259
‫لا بد أنك تمزحون معي.

281
00:13:03,342 --> 00:13:04,551
‫إنه ضابطك الفيدرالي يا أخي.

282
00:13:04,635 --> 00:13:05,469
‫ليس ضابطي الفيدرالي.

283
00:13:05,552 --> 00:13:08,097
‫إنه مخبر من الجيل الرابع
‫سلمته لي إدارة الأمن الوطني.

284
00:13:08,180 --> 00:13:10,933
‫حسناً، مع أي إدارة حكومية تعمل
‫مكتب البريد؟

285
00:13:12,726 --> 00:13:14,186
‫أيستطيع "إيليا" استبدال المال؟

286
00:13:14,270 --> 00:13:15,688
‫بالتوفيق في إيجاد مصرف قريب من هنا

287
00:13:15,771 --> 00:13:17,815
‫فيه مليونا دولار أميركي بفئات صغيرة.

288
00:13:17,898 --> 00:13:18,732
‫لقد أنهيت اتصالي للتو مع "إيليا".

289
00:13:18,816 --> 00:13:20,943
‫إنه محبط ولكنني أقنعته بأننا نستطيع
‫إنجاز المهمة.

290
00:13:21,026 --> 00:13:21,860
‫لا تجعلوني أبدو كاذباً.

291
00:13:21,944 --> 00:13:23,237
‫كيف حالنا مع الشبكة اللاسلكية؟

292
00:13:23,320 --> 00:13:24,238
‫لقد اشتغلت للتو.

293
00:13:24,321 --> 00:13:26,657
‫لقد أرسل ملفاً إلى بريدنا الإلكتروني
‫المؤمن.

294
00:13:26,740 --> 00:13:28,367
‫ـ شريط مصور جديد لـ"زوي".
‫ـ وجدته.

295
00:13:28,784 --> 00:13:29,994
‫أبي

296
00:13:30,703 --> 00:13:33,998
‫إن لم يُسلم المال للإحداثيات
‫بحلول الساعة السادسة من مساء الليلة...

297
00:13:34,290 --> 00:13:37,251
‫هذا اليوم بعد ست ساعات، لا يمكننا الحصول
‫على المال في الوقت المناسب.

298
00:13:37,334 --> 00:13:38,544
‫ـ "قولي ذلك."
‫ـ لا.

299
00:13:38,627 --> 00:13:39,878
‫ـ "قوليه."
‫ـ لن أقول ذلك، فهمت؟

300
00:13:39,962 --> 00:13:41,588
‫يعلم ما معنى الإعدام، لا أحتاج إلى...

301
00:13:41,672 --> 00:13:43,340
‫"قولي ذلك، سحقاً وإلا قتلتك."

302
00:13:45,926 --> 00:13:47,886
‫قالوا أنهم سيرسلونني إلى الديار
‫وأنا مقطعة.

303
00:13:47,970 --> 00:13:51,181
‫ماذا إن تمكنا من تعقب المصدر الرئيسي
‫للملف الذي أرسلوه إلى "إيليا"

304
00:13:51,307 --> 00:13:54,143
‫ربما سنعرف مكان مركز قيادتهم.

305
00:13:54,226 --> 00:13:55,394
‫ومن ثم يمكننا بعملية استطلاعية.

306
00:13:55,477 --> 00:13:58,355
‫إن حددنا مكانها، فسيتمكن وسطاء
‫"إيليا" من إخراجها.

307
00:13:58,522 --> 00:13:59,356
‫سيصلون إلى هنا بعد ثلاث ساعات.

308
00:13:59,440 --> 00:14:01,525
‫مهماً كان الخادم الذي أرسل
‫الملف منه

309
00:14:01,608 --> 00:14:05,112
‫فهو مبرمج بمفتاح تشفير يتغير
‫كل ثلاث دقائق.

310
00:14:05,195 --> 00:14:06,280
‫لذا علينا إيجاد معرفة

311
00:14:06,405 --> 00:14:08,115
‫الأرقام الـ 30 الصحيحة خلال ثلاث دقائق

312
00:14:08,198 --> 00:14:10,034
‫وإلا فسيُعيد الضبط ويبدأ من جديد؟

313
00:14:10,117 --> 00:14:11,577
‫بدأت تتعلم حقاً.

314
00:14:11,660 --> 00:14:13,912
‫"لن أقول ذلك، فهمت؟
‫يعلم ما معنى إعدام."

315
00:14:13,996 --> 00:14:16,457
‫"سيلفستر"، ذلك الصوت يثقب حفرة
‫ببطء في دماغي.

316
00:14:16,540 --> 00:14:17,374
‫نعم، لكنني...

317
00:14:17,458 --> 00:14:19,835
‫لكن لا شيء، أرجوك غيره وحسب
‫شكراً لك.

318
00:14:19,918 --> 00:14:21,629
‫أنت على حق، قد يكون منزعجاً منك.

319
00:14:21,712 --> 00:14:24,673
‫سيضطر إلى تقبل الأمر
‫لأني أعرف هذا الطائر.

320
00:14:24,757 --> 00:14:27,635
‫"إيكس سبونسا" أو بط الخشب
‫موجود هنا في طريق هجرته الشتوية.

321
00:14:28,636 --> 00:14:32,139
‫حسناً، يقتات على الطحالب الموجودة
‫في المستنقعات الضحلة.

322
00:14:32,222 --> 00:14:33,974
‫لكن متوسط حجم السرب يحدد

323
00:14:34,099 --> 00:14:36,769
‫أن المستنقع يجب أن يكون على الأقل
‫بمساحة 60 هكتاراً

324
00:14:36,852 --> 00:14:38,604
‫ليشكل منطقة غذاء مناسبة.

325
00:14:38,687 --> 00:14:40,481
‫"سيلفستر"، أنت مجنون.

326
00:14:41,690 --> 00:14:44,026
‫منطقة غذاء الـ "إيكس سبونسا"
‫قد تكون بصغر 47 هكتاراً.

327
00:14:44,109 --> 00:14:45,319
‫60 تُعد احتمالاً مرتفعاً.

328
00:14:45,402 --> 00:14:46,403
‫أتعرف هذا الطائر أيضاً؟

329
00:14:46,487 --> 00:14:47,321
‫ليس شخصياً.

330
00:14:47,404 --> 00:14:50,783
‫المقصد هو ما عدد المستنقعات الضحلة
‫الموجودة في هذه المنطقة عموماً

331
00:14:50,866 --> 00:14:53,786
‫وهي بين مساحة 47 و 60 هكتاراً.

332
00:14:54,286 --> 00:14:56,288
‫نحتاج الآن إلى صور أقمار اصطناعية.

333
00:14:56,372 --> 00:14:59,333
‫استمتع بتلك الشهرة يا "أوبراين"
‫لأن "سلاي" هو من اكتشف ذلك.

334
00:14:59,416 --> 00:15:02,711
‫حقاً؟ لدينا ست ساعات لإيجاد "زوي
‫ونحن نتشاجر حيال الفضل؟

335
00:15:02,795 --> 00:15:05,214
‫وجدته، مستنقع بحجم مناسب
‫مع حظيرة مجاورة.

336
00:15:06,382 --> 00:15:07,549
‫لنذهب إلى هناك.

337
00:15:12,721 --> 00:15:15,391
‫لقد وجدت للتو أثر مجموعتين
‫من الإطارات التي غادرت للتو.

338
00:15:15,474 --> 00:15:17,184
‫تعود لشاحنة صغيرة أو مركبة
‫على الأغلب.

339
00:15:17,267 --> 00:15:18,602
‫يمكن أن تكون عملية توصيل.

340
00:15:18,686 --> 00:15:20,354
‫لا نعرف عدد الموجودين في الداخل.

341
00:15:20,437 --> 00:15:21,772
‫سأتفقد المكان.

342
00:15:29,988 --> 00:15:31,365
‫إنه خال.

343
00:15:31,824 --> 00:15:34,702
‫لقد صوروا الفيديو هنا بكل تأكيد
‫لكن لا شيء هنا.

344
00:15:34,785 --> 00:15:36,328
‫علينا أن نجد دليلاً عن المكان
‫الذي اتجهوا إليه.

345
00:15:36,412 --> 00:15:38,914
‫وإلا فعلينا الخروج من هنا
‫خلال دقيقتين، فهذه مضيعة للوقت.

346
00:15:43,544 --> 00:15:45,045
‫لا شيء هنا.

347
00:15:47,715 --> 00:15:50,259
‫لدى "سيلفستر" كل الحق
‫في أن يغضب منك

348
00:15:50,426 --> 00:15:52,136
‫لكن يبدو أنك أنت الغاضب منه.

349
00:15:52,511 --> 00:15:54,471
‫يظن أن السبب هو مواعدته "ميغان".

350
00:15:55,681 --> 00:15:56,974
‫ألست سعيداً حيال ذلك؟

351
00:15:57,641 --> 00:15:58,934
‫لست مسروراً.

352
00:16:01,353 --> 00:16:03,230
‫"نافورة بييدرا".

353
00:16:03,313 --> 00:16:05,482
‫نافورة الحجارة، رائع.

354
00:16:05,566 --> 00:16:07,359
‫كلا، لكنها مثيرة للاهتمام.

355
00:16:07,443 --> 00:16:10,320
‫وفقاً للأسطورة المحلية
‫أن مياهها أصبحت حمراء منذ 200 سنة

356
00:16:10,404 --> 00:16:13,449
‫حينما أغرق فاتحاً زوجته الخائنة هنا.

357
00:16:13,532 --> 00:16:17,369
‫أو أن أنابيب الطين القديمة
‫غيرت لون المياه، بأي حال، من يهتم؟

358
00:16:20,956 --> 00:16:23,333
‫إنه المعلم الأكثر شهرة في المدينة.

359
00:16:24,126 --> 00:16:27,463
‫لقد تعمدوا أن يكون خلف كتف "زوي"
‫خلال تصوير الفيديو ذاك.

360
00:16:27,546 --> 00:16:28,839
‫تصرف أولئك الخاطفين بذكاء.

361
00:16:28,922 --> 00:16:31,341
‫أرادوا أن نراه
‫من دون أن يبدو ذلك مبتذلاً.

362
00:16:31,633 --> 00:16:33,635
‫وكوننا من غير ساكني المنطقة
‫لم نعرف معنى ذلك.

363
00:16:33,719 --> 00:16:36,680
‫لكن بعدما خدعت العصابة "إيليا"
‫في الفدية الأولى

364
00:16:36,764 --> 00:16:39,600
‫لا بد أنهم افترضوا أنه سيستأجر
‫مرتزقة محليين للسعي خلفهم

365
00:16:39,683 --> 00:16:41,268
‫وسيعرفون بأمر النافورة.

366
00:16:41,351 --> 00:16:44,813
‫لم يستدرجوننا إلى هنا إن لم يكونوا
‫يخططون لنصب كمين لنا؟

367
00:16:46,815 --> 00:16:47,649
‫ماذا كنت تقول؟

368
00:16:47,733 --> 00:16:49,109
‫انخفضوا، انخفضوا.

369
00:16:51,069 --> 00:16:54,239
‫انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا
‫انخفضوا، انخفضوا.

370
00:17:05,042 --> 00:17:05,876
‫حسناً

371
00:17:05,959 --> 00:17:08,629
‫ما نراه هو أسلحة آلية مُفعّلة بالحركة.

372
00:17:08,712 --> 00:17:11,840
‫لكننا جميعنا خلف أشياء ثابتة
‫لذا سنكون بخير، صحيح؟

373
00:17:12,049 --> 00:17:13,842
‫حسناً، لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد.

374
00:17:13,926 --> 00:17:15,719
‫إن تحركنا فستمزقنا الرشاشات.

375
00:17:15,803 --> 00:17:18,347
‫إن بقينا، فأياً كان ذاك
‫الذي يراقبنا عبر هذه الكاميرات

376
00:17:18,430 --> 00:17:19,556
‫سيأتي في نهاية المطاف ليقتلنا.

377
00:17:19,640 --> 00:17:21,225
‫لقد نصبت عصابة "لا بلاغا" الفخ.

378
00:17:21,308 --> 00:17:23,727
‫لقد رأونا هنا وشغلوا جهاز استشعار الحركة
‫ذاك.

379
00:17:23,811 --> 00:17:25,896
‫"والتر"، أليس لديك خطة بعد؟

380
00:17:25,979 --> 00:17:27,147
‫لا تتحركوا فحسب، دعوني أفكر.

381
00:17:27,231 --> 00:17:28,524
‫حسناً.

382
00:17:38,700 --> 00:17:40,035
‫"بايج"، "بايج".

383
00:17:40,118 --> 00:17:41,453
‫يا إلهي.

384
00:17:42,037 --> 00:17:43,372
‫حركة المروحة تجذب النيران.

385
00:17:43,455 --> 00:17:45,541
‫"هابي"، إلى متى ستوفر
‫تلك البراميل الحماية؟

386
00:17:45,624 --> 00:17:47,376
‫إنها من المعدن الصدئ الرقيق

387
00:17:47,459 --> 00:17:48,919
‫دقيقة كحد أقصى.

388
00:17:52,840 --> 00:17:56,510
‫"كايب"، أيمكنك أن تصيب الرشاش
‫الذي يغطي نصف مساحة الحظيرة؟

389
00:17:56,593 --> 00:17:58,262
‫أتبادل إطلاق النار مع سلاح آلي؟

390
00:17:58,345 --> 00:18:00,180
‫إنه يدور بواسطة مفصل بوابة.

391
00:18:00,264 --> 00:18:01,932
‫صوب نحو البرغي المركزي.

392
00:18:20,117 --> 00:18:22,327
‫سيخترقها الرصاص خلال بضع ثوان.

393
00:18:24,162 --> 00:18:26,915
‫"بايج"، عند ثلاثة، تنهضين وتركضين
‫مباشرة في اتجاهي، اتفقنا؟

394
00:18:26,999 --> 00:18:28,166
‫لا، أنا خائفة.

395
00:18:28,250 --> 00:18:32,087
‫عليك فعل ذلك
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

396
00:18:38,802 --> 00:18:39,970
‫اركضي، اركضي اركضي.

397
00:18:43,098 --> 00:18:44,099
‫هل أنا بخير؟

398
00:18:44,182 --> 00:18:46,476
‫حسناً، أنت بخير أما أنا فلا.

399
00:18:47,644 --> 00:18:50,772
‫حسناً، ما علينا فعله الآن
‫هو تقييم وضعنا بحذر.

400
00:18:50,856 --> 00:18:53,567
‫من الواضح أنهم يعلمون بوجودنا
‫في البلدة وأننا هنا من أجل "زوي"

401
00:18:53,650 --> 00:18:55,319
‫لذا نحتاج إلى إيجاد خطة جديدة.

402
00:18:55,652 --> 00:18:57,321
‫هل ينظر أحد غيري إلى الوقت؟

403
00:18:57,404 --> 00:18:59,865
‫لدينا ساعتين حتى موعد تسليم المال.

404
00:19:00,282 --> 00:19:01,783
‫توقيتها مضبوط في الواقع.

405
00:19:02,075 --> 00:19:05,412
‫لقد انسحب وسطاء "إيليا"
‫لن يأتوا إلى المدينة.

406
00:19:05,495 --> 00:19:08,290
‫حتى المرتزقة المسلحة خائفة
‫من هذا المكان؟

407
00:19:08,498 --> 00:19:09,875
‫علينا إنقاذها بأنفسنا.

408
00:19:09,958 --> 00:19:11,376
‫كيف؟ لا نعرف موقعها بالتحديد.

409
00:19:11,460 --> 00:19:14,838
‫اللحام على مفصل السلاح
‫مصنوع بذكاء لكنه غير مصقول.

410
00:19:14,922 --> 00:19:16,465
‫أتوقع أنه عمل محلي.

411
00:19:16,548 --> 00:19:18,675
‫ما عدد الحدادين في البلدة برأيكم؟

412
00:19:19,551 --> 00:19:21,470
‫"هابي"، لا أحد سيتحدث إليك.

413
00:19:21,553 --> 00:19:23,180
‫أتريد العثور على شخص؟

414
00:19:23,263 --> 00:19:25,057
‫انزل إلى الشارع وتحدث إلى العامة.

415
00:19:25,140 --> 00:19:26,350
‫أراهن أنهم إلى جانبنا.

416
00:19:26,433 --> 00:19:28,226
‫فهم يريدون أن تتحكم عصابة بحياتهم.

417
00:19:28,310 --> 00:19:30,103
‫لقد نشأت في أحياء مماثلة.

418
00:19:30,187 --> 00:19:32,147
‫يمكنني الاهتمام بنفسي.

419
00:19:32,230 --> 00:19:34,191
‫لا، سنبقى هنا.

420
00:19:34,274 --> 00:19:37,945
‫سأفك تشفير الرسالة الإلكترونية
‫التي بُعثت لـ"إيليا".

421
00:19:38,278 --> 00:19:39,112
‫سنعثر عليها.

422
00:19:39,196 --> 00:19:42,908
‫خلال وقتنا المحدد؟ هذا مستحيل تقريباً.

423
00:19:44,201 --> 00:19:45,994
‫وصلت رسالة إلكترونية أخرى
‫من "إيليا".

424
00:19:50,916 --> 00:19:52,376
‫"انخفضوا، انخفضوا."

425
00:19:52,834 --> 00:19:54,711
‫كانوا يصوروننا، الأميركيون الجبناء.

426
00:19:54,795 --> 00:19:59,216
‫لقد شاركنا من دون قصد في إعلان
‫لعصابة "لا بلاغا" للمخدرات.

427
00:19:59,299 --> 00:20:01,343
‫كان ذلك السبب الرئيسي للفخ.

428
00:20:01,468 --> 00:20:03,679
‫الدعاية عبر وسائل التواصل الاجتماعي.

429
00:20:04,346 --> 00:20:06,264
‫حسناً، سأفلك الرمز
‫لكن سأحتاج إلى مساعدكم.

430
00:20:06,348 --> 00:20:07,683
‫أين "هابي"؟

431
00:20:07,766 --> 00:20:08,850
‫"هابي"؟

432
00:20:13,855 --> 00:20:14,940
‫مرحباً.

433
00:20:15,148 --> 00:20:16,608
‫أتتحدث الإنجليزية؟

434
00:20:19,319 --> 00:20:20,779
‫أتعرف من صنع هذا؟

435
00:20:21,238 --> 00:20:22,739
‫إنه عمل متقن.

436
00:20:51,623 --> 00:20:52,707
‫هل تمازحني؟

437
00:20:52,890 --> 00:20:54,042
‫من أنت؟

438
00:20:54,125 --> 00:20:55,543
‫شخص مُحرج جداً.

439
00:20:55,627 --> 00:20:56,586
‫ماذا؟

440
00:20:56,669 --> 00:20:58,880
‫اختطفني طالب في الصف الرابع.

441
00:20:59,380 --> 00:21:02,050
‫أخبريني من هي عائلتك في أميركا؟
‫لدفع الفدية.

442
00:21:02,133 --> 00:21:03,092
‫فدية؟

443
00:21:03,176 --> 00:21:04,927
‫مثل عصابة "لا بلاغا".

444
00:21:05,011 --> 00:21:07,221
‫يختطفون الأميركيين الأثرياء
‫ويجنون الملايين.

445
00:21:07,305 --> 00:21:09,140
‫ستجعلينني على وفاق معهم.

446
00:21:09,641 --> 00:21:14,354
‫أكره تخييب آمالك يا فتى
‫لكن يملك أبي ورشة سيارات مفلسة.

447
00:21:14,604 --> 00:21:17,565
‫ربما يستطيع إعطاءك مجموعة مفاتيح ربط.

448
00:21:18,066 --> 00:21:21,653
‫هذا غير مضحك، سأطلق النار عليك.

449
00:21:21,736 --> 00:21:23,863
‫ليس بمسدس دون قادح.

450
00:21:28,201 --> 00:21:29,952
‫من الواضح أنك فتى غبي

451
00:21:30,036 --> 00:21:31,913
‫وطموح أيضاً لكن إن تحركت
‫فستكون النتيجة بشعة.

452
00:21:32,038 --> 00:21:33,247
‫أنا آسف.

453
00:21:33,623 --> 00:21:35,541
‫لدي لدي أبوين ولا عائلة.

454
00:21:35,625 --> 00:21:36,834
‫أحتاج إلى المال فحسب.

455
00:21:36,918 --> 00:21:39,629
‫صدقيني، لم أرتكب فعلاً مماثلاً من قبل.

456
00:21:39,754 --> 00:21:41,047
‫هذا واضح.

457
00:21:42,548 --> 00:21:43,466
‫"التوقيت حتى إعادة ضبط مفتاح الأمن"

458
00:21:43,549 --> 00:21:45,385
‫استطعت تفكيك 16 حرفاً من رمز التشفير

459
00:21:45,468 --> 00:21:49,722
‫لكن بعدها، نفذ الوقت.

460
00:21:49,806 --> 00:21:51,349
‫وقت "زوي" ينفذ.

461
00:21:51,432 --> 00:21:54,102
‫إنها محقة، فخلال ساعة يتوقع المجرمون
‫استلام مالهم.

462
00:21:54,185 --> 00:21:56,145
‫بدأت أقلق، أين "هابي"؟

463
00:21:58,272 --> 00:21:59,399
‫أين كنت؟

464
00:22:00,108 --> 00:22:01,609
‫لقد تعرضت للاختطاف.

465
00:22:01,693 --> 00:22:03,528
‫ماذا؟ من اختطفك؟

466
00:22:04,153 --> 00:22:05,279
‫هذا الفتى.

467
00:22:06,698 --> 00:22:07,949
‫لم يكن بارعاً.

468
00:22:08,074 --> 00:22:09,367
‫ادخل.

469
00:22:09,617 --> 00:22:10,952
‫أغلقي الباب.

470
00:22:11,160 --> 00:22:12,453
‫اجلس.

471
00:22:13,371 --> 00:22:14,455
‫بم كنت تفكرين؟

472
00:22:14,539 --> 00:22:17,083
‫أنني أستطيع إيجاد شخص
‫يعرف أعضاء عصابة المخدرات.

473
00:22:17,166 --> 00:22:18,000
‫هذا الفتى غير مؤذ.

474
00:22:18,084 --> 00:22:20,795
‫كان يحاول فقط أن يصبح أعلى شأناً
‫ويجني بعض المال.

475
00:22:20,878 --> 00:22:22,046
‫باختطافك؟

476
00:22:22,130 --> 00:22:23,339
‫أيعرف أفراد العصابة أم لا؟

477
00:22:23,423 --> 00:22:25,049
‫يعرف الرجل الذي صنع السلاح لهم.

478
00:22:25,133 --> 00:22:26,342
‫إنهم من الحي نفسه.

479
00:22:26,426 --> 00:22:28,261
‫إحضار مجرم معروف، كان ذلك خطيراً.

480
00:22:28,344 --> 00:22:29,178
‫إنه فتى صالح.

481
00:22:29,262 --> 00:22:30,096
‫إنه مجرم.

482
00:22:30,179 --> 00:22:33,015
‫من المستحيل أن يقودنا
‫إلى مختطفي "زوي".

483
00:22:34,016 --> 00:22:37,562
‫في الواقع يا "والتر"
‫لا أتفق مع ذلك التقييم.

484
00:22:38,312 --> 00:22:41,107
‫نظام الألعاب الرائع هذا
‫مجهز بخبايا كثيرة.

485
00:22:41,190 --> 00:22:43,443
‫إنه مزود بخاصية القدرة على إعطاء الأوامر
‫الصوتية

486
00:22:43,526 --> 00:22:46,696
‫تصوير بجودة عالية، تقنية اهتزاز البصمات

487
00:22:46,779 --> 00:22:50,408
‫تمكنك من الشعور بأي سلاح
‫افتراضي تطلقه.

488
00:22:50,491 --> 00:22:53,661
‫لكن لا يمكنك اختبار لعبة بجودة مماثلة
‫على شاشة صغيرة

489
00:22:53,744 --> 00:22:58,749
‫لذا سيكون هناك تلفاز بـ 85 بوصة
‫كل ذلك وأكثر.

490
00:22:59,083 --> 00:23:01,919
‫سيكون كل ذلك ملكك مقابل
‫أن تشي بمكان عصابة المخدارت.

491
00:23:03,254 --> 00:23:04,297
‫ستعطونني هذا؟

492
00:23:04,380 --> 00:23:05,256
‫أجل.

493
00:23:05,339 --> 00:23:07,717
‫لدينا مال الولايات المتحدة يا فتى

494
00:23:07,800 --> 00:23:10,219
‫ما عليك سوى أن تخبرنا
‫بمكان تواجد العصابة.

495
00:23:11,387 --> 00:23:13,431
‫أعلم أنك بين نارين
‫وأنك تتطلع لأولئك الرجال.

496
00:23:13,514 --> 00:23:15,683
‫لديهم المال ويتصدرون عناوين الأخبار.

497
00:23:15,850 --> 00:23:17,518
‫لكنهم يفعلون ذلك بطريقة شريرة جداً.

498
00:23:17,602 --> 00:23:20,021
‫وفي الأعماق أعرف أنك لا تشبههم أبداً.

499
00:23:21,314 --> 00:23:22,899
‫لست واثقاً من أنني أثق بك.

500
00:23:26,235 --> 00:23:27,862
‫من الأفضل أن تكون محقاً أيها الطبيب.

501
00:23:28,863 --> 00:23:30,990
‫حسناً، أنت لا تثق بنا.

502
00:23:31,908 --> 00:23:33,034
‫لكن إليك مقدار ثقتنا بك.

503
00:23:33,117 --> 00:23:34,952
‫اجلس هنا وفكر بالأمر.

504
00:23:35,036 --> 00:23:36,245
‫سنكون في الغرفة المجاورة.

505
00:23:40,166 --> 00:23:41,417
‫اتفقنا؟

506
00:23:42,335 --> 00:23:43,461
‫أجل.

507
00:23:57,767 --> 00:23:58,851
‫كيف سار الأمر؟

508
00:23:58,935 --> 00:24:00,436
‫إنه يفكر.

509
00:24:00,895 --> 00:24:02,188
‫لا أظن أن الخطة ستنجح.

510
00:24:02,271 --> 00:24:04,982
‫هذا صادم، الملك العبقري يشكك بتابعيه.

511
00:24:05,066 --> 00:24:06,901
‫أنا لا أشكك بك يا "توبي".

512
00:24:06,984 --> 00:24:08,236
‫لا، بل بخطتي فحسب.

513
00:24:08,319 --> 00:24:10,279
‫ألست أنت من يقول، "نحن أفكارنا."؟

514
00:24:10,363 --> 00:24:11,531
‫ما رأيكم بأن نكف عن الشجار؟

515
00:24:11,614 --> 00:24:13,533
‫ما رأيكم بأن ننتظر ونرى ما سيحدث.

516
00:24:13,616 --> 00:24:14,575
‫أعرف ما كان ليحصل.

517
00:24:14,659 --> 00:24:16,786
‫كان ليساعدنا من دون أن ترشيه.

518
00:24:16,869 --> 00:24:18,913
‫أنت متحاملة بسبب نشأتك كيتيمة.

519
00:24:18,996 --> 00:24:20,248
‫وأيضاً، ما أدراك؟

520
00:24:20,331 --> 00:24:22,500
‫وفقاً للأخبار، لست سوى مربيتنا الخارقة.

521
00:24:22,583 --> 00:24:24,252
‫أنت تلعب بالنار أيها الطبيب.

522
00:24:24,335 --> 00:24:26,128
‫سأصدم إن أفلحت الخطة.

523
00:24:26,337 --> 00:24:27,880
‫يذهلني أن عليّ تذكيركم جميعاً

524
00:24:27,964 --> 00:24:29,382
‫بأنني نلت شهادة طب من "هارفرد"

525
00:24:29,507 --> 00:24:31,175
‫قبل حصول معظم الناس
‫على رخص القيادة.

526
00:24:31,259 --> 00:24:33,678
‫حقاً؟ ارتدت "هارفرد"؟
‫بالكاد تذكر ذلك.

527
00:24:33,761 --> 00:24:37,014
‫قصدي هو أنني متأكد من أن
‫القنفذ في الغرفة المجاورة

528
00:24:37,098 --> 00:24:39,267
‫سيزودنا بالمعلومات التي نريدها.

529
00:24:46,107 --> 00:24:47,275
‫لقد رحل.

530
00:24:47,775 --> 00:24:50,570
‫مع كل هوياتنا ومالنا.

531
00:24:50,820 --> 00:24:52,113
‫أخبرتكم أن الخطة ستفلح.

532
00:24:55,241 --> 00:24:56,325
‫الوغد الصغير سريع.

533
00:24:56,409 --> 00:24:59,245
‫لا يطيق الانتظار حتى يعطي هوياتنا
‫إلى أصدقائه في العصابة.

534
00:24:59,328 --> 00:25:01,372
‫من النظر إلى حليته الذهبية المزيفة
‫حتى حذائه الرياضي المقلد

535
00:25:01,455 --> 00:25:03,749
‫ذلك الفتى يتوق ليصبح شيئاً
‫ليس عليه

536
00:25:03,874 --> 00:25:05,084
‫وأفضل طريقة لفعل ذلك

537
00:25:05,167 --> 00:25:08,671
‫هو القيام بخدمة للأصدقاء الذي يتطلع
‫بيأس لينضم إليهم.

538
00:25:08,754 --> 00:25:11,299
‫الشرائط المعدنية التي وضعناها
‫على مالنا تعمل بدقة.

539
00:25:11,382 --> 00:25:13,384
‫إشارة تحديد المواقع قوية.

540
00:25:13,801 --> 00:25:15,261
‫لا أصدق أنه فعل ذلك.

541
00:25:15,344 --> 00:25:16,762
‫إنه يغادر الشارع

542
00:25:16,887 --> 00:25:18,681
‫في اتجاه مبنى شقق يبعد ميلين عن هنا.

543
00:25:18,764 --> 00:25:20,057
‫وإن كان ذلك مكان تواجد العصابة...

544
00:25:20,141 --> 00:25:21,183
‫لنأمل أن يكون مكان "زوي" أيضاً.

545
00:25:21,267 --> 00:25:23,227
‫"سيلفستر"، أيمكنك استخراج تصاميم المبنى؟

546
00:25:23,311 --> 00:25:26,355
‫أتظن أن هناك مخططات مقاطعة مسجلة
‫في حي مكسيكي فقير؟

547
00:25:26,439 --> 00:25:28,441
‫نحتاج إلى دراسة تصميم ذلك المبنى.

548
00:25:28,524 --> 00:25:30,484
‫أفضل ما يمكنني فعله
‫هو خرائط موقع "بينغ".

549
00:25:30,568 --> 00:25:31,694
‫"هابي"؟

550
00:25:33,529 --> 00:25:36,741
‫ثلاث طوابق، أربع شقق في كل طابق
‫مساحته 13 ألف قدم مربع على الأكثر.

551
00:25:36,824 --> 00:25:40,369
‫هناك دراجة ثلاثية العجلات في الساحة
‫هي على الأرجح منطقة ذات تواجد مدني.

552
00:25:40,453 --> 00:25:42,955
‫ومما أستطيع رؤيته
‫في الطابقين السفليين فحسب.

553
00:25:43,039 --> 00:25:46,000
‫انظروا ماذا رُبط إلى جانب المبنى
‫عند الطابق الثالث.

554
00:25:46,167 --> 00:25:48,252
‫أسلاك توصيل لأجهزة استشعار
‫للضوء المحيط.

555
00:25:48,336 --> 00:25:50,880
‫لقد زودوا الطابق الأعلى برمته
‫بأشعة الليزر.

556
00:25:50,963 --> 00:25:52,506
‫لذا إن كانوا جميعاً في شقتهم

557
00:25:52,590 --> 00:25:54,383
‫يمكنهم أن يعرفوا إن صعد أحد إلى الطابق.

558
00:25:54,467 --> 00:25:56,052
‫لا يمكننا حتى الوصول إلى السلالم.

559
00:25:56,135 --> 00:25:58,512
‫على الأرجح أن هذا التصميم
‫يقود إلى الرواق المركزي

560
00:25:58,596 --> 00:26:00,765
‫والأروقة المركزية مجهزة بالحراسة.

561
00:26:00,848 --> 00:26:02,892
‫إن سرنا نحو الزاوية الخطأ فسنموت.

562
00:26:02,975 --> 00:26:04,185
‫وكذلك "زوي".

563
00:26:11,734 --> 00:26:13,986
‫إن لم نستطع رؤية ما يوجد عند الزوايا
‫فسنرى عبر الجدران.

564
00:26:14,070 --> 00:26:14,904
‫آسف يا "سيلفستر".

565
00:26:14,987 --> 00:26:16,405
‫تذكاري.

566
00:26:16,739 --> 00:26:19,950
‫يحتوي تذكارك على صمام ثنائي مستقبل للضوء

567
00:26:20,034 --> 00:26:23,913
‫لذا عندما يحل الليل
‫لا يرن ويوقظ الجميع

568
00:26:25,122 --> 00:26:29,251
‫نوجه نبض الليزر على الجدار
‫في نهاية الرواق

569
00:26:29,460 --> 00:26:32,505
‫فتتفرق النبضة في مليون اتجاه

570
00:26:32,588 --> 00:26:34,840
‫ترتد على أي غرض عند الزاوية

571
00:26:34,924 --> 00:26:36,342
‫بما في ذلك الحراس

572
00:26:36,425 --> 00:26:39,303
‫الذي لن يروها لأنها غير مرئية
‫للعين البشرية.

573
00:26:39,387 --> 00:26:42,181
‫ثم ترتد الفوتونات عن الجدران
‫عائدة إلى ذلك الصمام الثنائي.

574
00:26:42,264 --> 00:26:44,016
‫الذي سيكون موصولاً بجهازي اللوحي.

575
00:26:44,100 --> 00:26:46,227
‫وفي الوقت نفسه
‫سترسل كاميرا الجهاز اللوحي

576
00:26:46,310 --> 00:26:49,230
‫المعلومات إلى حاسوب "سيلفستر"
‫في السيارة.

577
00:26:49,313 --> 00:26:50,815
‫أينبغي بي البقاء في السيارة وحيداً؟

578
00:26:50,898 --> 00:26:53,401
‫أتفضل التواجد في المبنى
‫مع تجار مخدرات مدججين بالسلاح؟

579
00:26:53,484 --> 00:26:54,610
‫كفى، تابع يا "والتر".

580
00:26:54,694 --> 00:26:57,697
‫ثم سيقرأ الحاسوب شكل الفوتونات المرتدة

581
00:26:57,780 --> 00:26:59,907
‫ويعطينا صورة تقريبية لما يوجد
‫عند الزاوية.

582
00:26:59,990 --> 00:27:02,618
‫إنه أمر سهل ما دام هذا الصمام الثنائي
‫يعمل جيداً.

583
00:27:02,702 --> 00:27:04,036
‫إذاً دخولنا إلى كمين

584
00:27:04,120 --> 00:27:09,500
‫يعتمد على مدى جودة صناعة
‫ساعة وقواق مقلدة؟

585
00:27:09,959 --> 00:27:13,087
‫عملياً، أجل وسأحتاج أيضاً
‫إلى بعض أدوات السباكة.

586
00:27:27,101 --> 00:27:30,896
‫نحن على وشك دخول مبنى من ثلاث طوابق
‫مع حوالي ستة أفراد من العصابة

587
00:27:31,105 --> 00:27:33,899
‫إثناء عشر سلاحاً آلياً
‫وبضع آلاف الرصاصات.

588
00:27:33,983 --> 00:27:36,819
‫ناهيكم أن "باكو" أعطهم مسبقاً
‫أسمائنا وهوياتنا.

589
00:27:36,902 --> 00:27:38,863
‫وعلى الأرجح أنهم شاهدوا
‫أخبار هذا الصباح

590
00:27:38,946 --> 00:27:43,075
‫ويعرفون تماماً أي نوع من المرتزقة
‫غير المتدربين نحن.

591
00:27:43,951 --> 00:27:47,538
‫حسناً، لا يوجد ما يُسمى بالصحافة السيئة
‫صحيح؟

592
00:27:47,872 --> 00:27:49,707
‫حسناً، ليس لدينا فرصة

593
00:27:49,790 --> 00:27:51,167
‫إلا إذا بدأنا بالعمل معاً.

594
00:27:51,250 --> 00:27:53,919
‫انسوا أمر العمل معاً
‫علينا أن نقوم بالسحر.

595
00:27:54,003 --> 00:27:56,839
‫إخراج فتاة من الطابق الثالث
‫من دون دخول الطابق الثالث؟

596
00:27:56,922 --> 00:27:57,882
‫هذا جنون.

597
00:27:57,965 --> 00:27:59,258
‫ما زلت قلقة بشأن الساحة.

598
00:27:59,341 --> 00:28:00,718
‫يلفها جدار مدعم بارتفاع 5 أقدام

599
00:28:00,801 --> 00:28:03,053
‫والذي يمكن أن يحتجزنا في فخ مميت.

600
00:28:03,137 --> 00:28:04,513
‫الساحة هي المكان الوحيد لفعل ذلك

601
00:28:04,597 --> 00:28:06,432
‫ما دامت "هابي" تنجز مهمتها.

602
00:28:06,515 --> 00:28:07,475
‫ومتى لا أفعل؟

603
00:28:07,558 --> 00:28:08,934
‫"هابي"، لا تشككي بـ"والتر".

604
00:28:09,018 --> 00:28:11,270
‫ألم تشاهدي المقابلة؟
‫إنه أفضل منا، أتذكرين؟

605
00:28:11,353 --> 00:28:14,231
‫تباً، ما الجزء الذي تستوعبونه
‫حيال أن حياة فتاة على المحك؟

606
00:28:14,315 --> 00:28:16,692
‫طرحتم جميعاً أفكاراً حول الخطة
‫وأصبحت محكمة

607
00:28:16,776 --> 00:28:17,985
‫نحتاج الآن إلى العمل كفريق.

608
00:28:19,904 --> 00:28:21,781
‫من الأفضل أن نستجمع أنفسنا

609
00:28:22,573 --> 00:28:24,909
‫وإلا فلن نخرج من ذلك المبنى أحياء.

610
00:28:43,947 --> 00:28:46,950
‫أجل، الصمام الثنائي يلتقط الليزر المرتد.

611
00:28:47,143 --> 00:28:48,395
‫"سيلفستر"، أتتلقى هذا؟

612
00:28:48,533 --> 00:28:51,202
‫أتلقى البيانات الآن، وأحصل على صورة.

613
00:28:51,870 --> 00:28:56,207
‫هناك رجل عند الزاوية
‫طوله ست أقدام ويجلس على كرسي.

614
00:28:56,416 --> 00:29:00,336
‫يبعد ياردتين عن الزاوية
‫وعلى ركبته إما منفضة غبار أو سلاح.

615
00:29:00,420 --> 00:29:02,297
‫لم عساه يحمل منفضة غبار
‫أيها الأحمق؟

616
00:29:02,380 --> 00:29:03,673
‫اصمت.

617
00:29:19,939 --> 00:29:21,733
‫جيد، سيبقى فاقداً للوعي لفترة.

618
00:29:22,734 --> 00:29:25,070
‫سأسلك الدرج الشرقي
‫وأنتم اسلكوا الغربي.

619
00:29:25,153 --> 00:29:26,946
‫ليست عملية تجريبية، كونوا مستعدين.

620
00:29:27,030 --> 00:29:29,115
‫عُلم، لنتحرك.

621
00:29:38,625 --> 00:29:40,043
‫كن حذراً.

622
00:29:41,836 --> 00:29:43,046
‫أنت أيضاً.

623
00:29:48,009 --> 00:29:49,010
‫أمتأكد بشأن اسم "صوفيا"؟

624
00:29:49,094 --> 00:29:51,763
‫إنه الاسم الأنثوي اللاتيني
‫الأكثر شيوعاً خلال السنتين الأخيرتين.

625
00:29:51,846 --> 00:29:53,056
‫جربي حظك.

626
00:29:57,685 --> 00:29:59,979
‫ـ من هذا؟
‫ـ مرحباً، اسمي "إيزابيلا"

627
00:30:00,063 --> 00:30:01,356
‫قريبة "صوفيا"

628
00:30:01,439 --> 00:30:05,276
‫انقطعت المياه لديها وكنت آمل
‫بأن أملأ قارورة لرضيعي.

629
00:30:05,860 --> 00:30:06,945
‫لا أعرفك.

630
00:30:07,028 --> 00:30:07,946
‫أرجوك.

631
00:30:08,029 --> 00:30:12,492
‫أنا قريبة "صوفيا"
‫طفلي مريض ويحتاج إلى السوائل.

632
00:30:18,957 --> 00:30:20,708
‫لا، لا، لا، أرجوك.

633
00:30:20,792 --> 00:30:22,502
‫لن نؤذيك.

634
00:30:22,585 --> 00:30:27,048
‫نحن هنا من أجل الفتاة الأميركية
‫التي تحتجها العصابة في الأعلى.

635
00:30:27,132 --> 00:30:29,676
‫نحن هنا لنعيدها إلى الديار.

636
00:30:35,390 --> 00:30:36,474
‫إذاً؟

637
00:30:42,313 --> 00:30:45,108
‫ها قد بدأنا، أيها الأوغاد.

638
00:30:47,152 --> 00:30:48,862
‫إنهم الأميركيون من الحظيرة.

639
00:30:48,945 --> 00:30:50,822
‫تفقد الخارج بحثاً عن الآخرين.

640
00:31:01,958 --> 00:31:03,626
‫حسناً، إنه في الرواق.

641
00:31:09,799 --> 00:31:11,509
‫أعلم أنك تحبين هذا.

642
00:31:20,602 --> 00:31:22,437
‫الوغد.

643
00:31:23,396 --> 00:31:25,064
‫ستموت اليوم.

644
00:31:38,578 --> 00:31:41,122
‫بسرعة يا "هابي، إنهم يفوقونني عدداً.

645
00:31:41,456 --> 00:31:42,999
‫أنا أتسلق بأسرع ما أستطيع.

646
00:31:50,632 --> 00:31:52,842
‫لا بأس، سنخرجك من هنا.

647
00:31:58,056 --> 00:32:00,308
‫"هابي"، أتسمعينني؟ فقدت الاتصال.

648
00:32:01,476 --> 00:32:03,102
‫"باكو"، اخرج من هنا.

649
00:32:04,604 --> 00:32:06,105
‫طلبت منك أن تقف حارساً.

650
00:32:06,189 --> 00:32:08,233
‫كنت أتفقد نافذة غرفة النوم.

651
00:32:08,316 --> 00:32:10,735
‫غبي، بينما تمكنت من الدخول؟

652
00:32:15,949 --> 00:32:18,993
‫تأتين إلى منزلنا وتحاولين أخذ
‫ما يخصنا؟

653
00:32:19,077 --> 00:32:20,995
‫تموتين بألم.

654
00:32:30,088 --> 00:32:32,340
‫عليك مغادرة البلدة بأسرع ما تستطيع.

655
00:32:34,467 --> 00:32:35,551
‫فوراً.

656
00:32:49,691 --> 00:32:52,485
‫علينا أن نسرع، لا أستطيع صدهم
‫لوقت أطول.

657
00:32:52,568 --> 00:32:55,446
‫"والتر"، كيف تسير أمورك
‫لأن "كايب" في مأزق كبير.

658
00:32:56,990 --> 00:32:58,366
‫"هابي"، أوشكنا على الانتهاء
‫ما الوضع؟

659
00:32:58,449 --> 00:33:02,161
‫أنا أنزل بشرية معلقة بملاءات سرير
‫هذا هو وضعي.

660
00:33:17,760 --> 00:33:19,637
‫حسناً يا "كايب"، هي معنا
‫غادر.

661
00:33:23,641 --> 00:33:24,475
‫إنه يهرب.

662
00:33:24,559 --> 00:33:26,185
‫هيا بنا.

663
00:33:28,938 --> 00:33:32,734
‫قادم خلال ثلاثة، اثنان، واحد.

664
00:33:38,031 --> 00:33:40,783
‫إنه موصد، استخدموا المخرج الخلفي
‫هيا بنا.

665
00:33:43,369 --> 00:33:45,663
‫هل الجميع بخير؟
‫حسناً، لنُسرع.

666
00:33:45,747 --> 00:33:47,248
‫"سيلفستر"، هل كل شيء جاهز؟

667
00:33:47,582 --> 00:33:49,375
‫جهزته للتو، أنا في طريق عودتي
‫إلى السيارة.

668
00:33:49,459 --> 00:33:50,835
‫حسناً.

669
00:33:59,510 --> 00:34:02,889
‫لقد عبثتم مع الأشخاص الخطأ يا أصدقائي.

670
00:34:12,031 --> 00:34:15,910
‫قبل قيامكم بأي فعل متسرع
‫عليكم أن تعرفوا...

671
00:34:17,369 --> 00:34:18,787
‫أتعرفون ذلك السلاح؟

672
00:34:18,871 --> 00:34:23,083
‫لم تم ضبط مستشعر الحركة
‫ألا يطلق النار على شيء أمام الباب

673
00:34:23,167 --> 00:34:27,546
‫لكن سيقضي على أي شيء
‫يتحرك في الجانب الآخر منه.

674
00:34:27,755 --> 00:34:29,882
‫ولسوء الحظ، إنه جانبكم.

675
00:34:30,466 --> 00:34:31,675
‫لقد حسنت سلاحكم.

676
00:34:31,759 --> 00:34:33,928
‫لذا لو حركتم حتى إصبعكم على الزناد
‫فستموتون.

677
00:34:34,011 --> 00:34:35,387
‫حقيرة كاذبة.

678
00:34:39,391 --> 00:34:41,018
‫يمكنني أن أرى أنكم جميعاً خائفون
‫هذا جيد.

679
00:34:41,143 --> 00:34:42,937
‫هذا يعني أنكم لن ترتكبوا أي حماقة

680
00:34:43,103 --> 00:34:44,605
‫مثل التحرك مجدداً.

681
00:34:44,813 --> 00:34:46,941
‫لذا إليكم ما سيحصل الآن.

682
00:34:48,400 --> 00:34:50,694
‫سنخرج أنا وأصدقائي مع "زوي"
‫من ذلك الباب

683
00:34:50,778 --> 00:34:53,113
‫ولن يحرك أي منكم ساكناً بذلك الشأن.

684
00:34:53,280 --> 00:34:57,117
‫حاولوا التدخل وسيكون آخر ما تفعلونه
‫في حياتكم.

685
00:34:58,577 --> 00:35:00,496
‫هيا، لا يستطيعون أذيتك.

686
00:35:02,164 --> 00:35:05,960
‫وضعت بطارية مدتها 24 ساعة
‫على مستشعر الحركة

687
00:35:06,043 --> 00:35:11,006
‫لذا لمصلحتكم، آمل أن تكون
‫ورجالك منضبطين.

688
00:35:11,757 --> 00:35:15,886
‫والآن تذكروا، أنوفكم لا تشعركم بالحكاك.

689
00:35:15,970 --> 00:35:17,596
‫ـ "توبي"
‫ـ أنا قادم.

690
00:35:23,310 --> 00:35:24,770
‫كان ذلك مذهلاً

691
00:35:26,355 --> 00:35:29,191
‫من المفترض أن نحصل على إشارة واضحة
‫بعد بضعة أميال، سنتصل بوالدك، اتفقنا؟

692
00:35:30,192 --> 00:35:31,402
‫شكراً لكم.

693
00:35:37,449 --> 00:35:38,784
‫أوقف السيارة.

694
00:35:38,909 --> 00:35:39,910
‫ماذا؟ لمَ؟

695
00:35:39,994 --> 00:35:41,453
‫أوقف السيارة فحسب.

696
00:35:49,128 --> 00:35:50,421
‫أعطني ساعتك.

697
00:35:51,171 --> 00:35:53,465
‫هذه ساعة ثمنها خمسة آلاف دولار

698
00:35:53,716 --> 00:35:56,093
‫من سفير الولايات المتحدة
‫في "البراغواي".

699
00:35:56,343 --> 00:35:58,053
‫لقد أنقذ الفتى حياتي.

700
00:36:07,896 --> 00:36:10,774
‫بع الساعة واشتري تذكرة قطار
‫وغادر إلى مكان بعيد.

701
00:36:13,193 --> 00:36:14,737
‫شكراً.

702
00:36:25,581 --> 00:36:27,750
‫حسناً، مؤشراتك الحيوية جيدة
‫لكن ما زلت تعانين من الجفاف

703
00:36:27,833 --> 00:36:29,960
‫لذا أكثري من شرب الماء
‫خلال الأيام المقبلة، اتفقنا؟

704
00:36:32,004 --> 00:36:33,213
‫أبي.

705
00:36:38,052 --> 00:36:41,638
‫أنا آسف، أنا آسف بشأن كل شيء.

706
00:36:47,728 --> 00:36:50,898
‫علينا تركهما وحدهما للحظة.

707
00:36:50,981 --> 00:36:52,483
‫أيمكنني...

708
00:36:58,322 --> 00:37:02,993
‫إذاً، ضمن سياق المصالحة

709
00:37:03,077 --> 00:37:09,708
‫أردت أن أعتذر بشأن مسألة المقابلة

710
00:37:09,792 --> 00:37:15,756
‫كان عليّ أ، أحرص على أن أشملكم
‫جميعاً.

711
00:37:16,840 --> 00:37:19,676
‫لم أكن أفكر بحكمة.

712
00:37:22,387 --> 00:37:24,598
‫الخلاف بين أفراد العائلة
‫ليس جيداً أبداً.

713
00:37:24,765 --> 00:37:26,517
‫لا أحب الشجار معكم يا رفاق.

714
00:37:27,893 --> 00:37:30,938
‫أجل، آسف أنني تصرفت بحقارة.

715
00:37:31,980 --> 00:37:36,151
‫وأنا أيضاً، إن لم نعتن ببعضنا البعض
‫فمن سيفعل، صحيح؟

716
00:37:37,277 --> 00:37:39,863
‫لم أكن أتشاجر مع أحد
‫لذا لست آسفاً لكنني...

717
00:37:40,781 --> 00:37:42,282
‫سعيد أن الجميع تصالحوا.

718
00:37:45,119 --> 00:37:48,247
‫كان ذلك نضجاً منك.

719
00:37:48,330 --> 00:37:51,583
‫وبينما ما زلت تملك روح المصالحة
‫فاذهب للتحدث مع "سيلفستر".

720
00:37:51,667 --> 00:37:52,501
‫إنه يتألم كثيراً.

721
00:37:56,505 --> 00:37:57,548
‫مرحباً.

722
00:38:01,760 --> 00:38:03,595
‫لم أنا لست صالحاً كفاية لشقيقتك؟

723
00:38:04,304 --> 00:38:05,556
‫أعرف الأمور الواضحة

724
00:38:06,056 --> 00:38:07,850
‫نوبات قلقي، اضطراباتي، لكن...

725
00:38:09,268 --> 00:38:10,811
‫أنا رجل صالح.

726
00:38:11,186 --> 00:38:12,479
‫يجب أن يكون لذلك قيمة.

727
00:38:14,231 --> 00:38:15,649
‫ذلك يؤلمني.

728
00:38:16,775 --> 00:38:20,654
‫"سيلفستر"، أنت شخص لطيف
‫وكريم و...

729
00:38:21,488 --> 00:38:23,907
‫شخص أفضل مما يمكنني
‫أن أكونه يوماً.

730
00:38:25,033 --> 00:38:27,286
‫لكنني قضيت وقتاً طويلاً

731
00:38:27,494 --> 00:38:31,373
‫في تحضير نفسي لحقيقة
‫أن "ميغان" ستموت على الأرجح.

732
00:38:31,999 --> 00:38:34,918
‫أبحاثي لا تسير بالسرعة التي تمنيتها

733
00:38:35,127 --> 00:38:37,379
‫ولا أستطيع إن كنت أستطيع إنقاذها.

734
00:38:37,462 --> 00:38:39,965
‫أستطيع تحمل ما سيحصل.

735
00:38:41,091 --> 00:38:47,806
‫لكنك لست مؤهلاً للتعامل مع الألم
‫الذي ستشعر به.

736
00:38:48,765 --> 00:38:52,603
‫التقرب منها خطير عليك.

737
00:38:52,769 --> 00:38:54,438
‫لكنها تُهدئني يا "والتر".

738
00:38:57,399 --> 00:38:59,443
‫تجعلني أشعر بالرضى عن نفسي.

739
00:39:03,030 --> 00:39:04,698
‫وأعرف أن هناك مخاطرة

740
00:39:06,325 --> 00:39:08,744
‫لكن إن كان هناك شيء يستحق المخاطرة
‫فإنه هي.

741
00:39:12,247 --> 00:39:14,416
‫سعيد أنها وجدت شخصاً صالحاً.

742
00:39:15,584 --> 00:39:17,044
‫حسناً.

743
00:39:17,711 --> 00:39:18,879
‫حسناً يا صاح.

744
00:39:28,305 --> 00:39:29,389
‫مرحباً.

745
00:39:29,848 --> 00:39:31,350
‫"سيلفستر"، ماذا تفعل هنا؟

746
00:39:31,433 --> 00:39:37,814
‫أحضرت لك شيئاً
‫ساعة وقواق مستعملة قليلاً.

747
00:39:39,274 --> 00:39:42,778
‫أحبها، صوتها خافت.

748
00:39:43,654 --> 00:39:45,113
‫ماذا تفعل؟

749
00:39:46,073 --> 00:39:50,911
‫تحبين الرقص لذا سيشرفني
‫أن تشاركيني الرقص.

750
00:39:56,083 --> 00:39:56,917
‫أحب تلك الحركات.

751
00:39:57,000 --> 00:39:59,086
‫حسناً، انضمي إلي.

752
00:39:59,586 --> 00:40:00,420
‫"سلاي"، لا أستطيع.

753
00:40:00,504 --> 00:40:01,797
‫بلى، تستطيعين، هيا.

754
00:40:02,381 --> 00:40:03,423
‫"سلاي"، لا أستطيع.

755
00:40:03,507 --> 00:40:05,217
‫ـ هيا
‫ـ لا أستطيع.

756
00:40:06,260 --> 00:40:07,552
‫ضعي قدميك على قدميّ.

757
00:40:20,857 --> 00:40:22,317
‫رباه، أنا أمسك بك.

758
00:40:22,401 --> 00:40:28,282
‫اسمعي، سأسندك.

759
00:40:55,017 --> 00:40:59,438
‫أردت فقط أن أشكرك مجدداً
‫قبل أن نغادر.

760
00:41:01,189 --> 00:41:02,441
‫بالطبع.

761
00:41:05,777 --> 00:41:07,154
‫إذاً، ما كل هذا؟

762
00:41:08,030 --> 00:41:10,574
‫أنا أعمل من أجل جائزة "كارمن لاين".

763
00:41:11,074 --> 00:41:13,952
‫جائزة بقيمة 15 مليون دولار
‫من أجل التطوير الجوي.

764
00:41:15,329 --> 00:41:17,414
‫في الواقع أعرف المتبرع المجهول

765
00:41:17,497 --> 00:41:20,917
‫أنا عضو في مجلسه
‫يمكنني أن أمدحك أمامه.

766
00:41:21,376 --> 00:41:26,298
‫أقدّر ذلك لكن أفضل الفوز بعدل.

767
00:41:28,425 --> 00:41:29,885
‫هذا يُظهر نزاهة.

768
00:41:31,053 --> 00:41:33,055
‫ما رأيك بأن تعمل لدي في فريقي؟

769
00:41:34,181 --> 00:41:37,726
‫معدات في غاية التطور
‫مختبرات من الطراز العالمي.

770
00:41:38,101 --> 00:41:40,187
‫سيكون من الجنون ألا أحاول
‫ضمك إلى فريقي.

771
00:41:44,608 --> 00:41:46,860
‫هذا عرض مذهل يا سيد "إيليا".

772
00:41:54,826 --> 00:41:56,411
‫أنا سعيد هنا.

773
00:41:57,162 --> 00:41:58,372
‫حسناً.

774
00:41:58,538 --> 00:42:01,666
‫رجاءً، فكر بالأمر فمن يدري

775
00:42:02,250 --> 00:42:04,044
‫لربما ستكون أكثر سعادة.

776
00:42:11,009 --> 00:42:12,177
‫شكراً لك.

