﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,546
‫"مستوحى من حياة (والتر أوبراين)"

2
00:00:06,046 --> 00:00:07,464
‫أدعى "والتر أوبراين"

3
00:00:07,548 --> 00:00:11,885
‫لدي رابع أعلى معدل ذكاء
‫سجل على الإطلاق: 197

4
00:00:11,969 --> 00:00:14,096
‫أما "آينشتاين" فكان معدله 160

5
00:00:14,304 --> 00:00:16,473
‫في سن الحادية عشرة من عمري اعتقلتني
‫المباحث الفيدرالية لاختراقي وكالة "ناسا"

6
00:00:16,557 --> 00:00:18,892
‫لأنني أردت مخططاتهم
‫لتعليقها على جدار غرفة نومي

7
00:00:19,476 --> 00:00:21,186
‫حالياً، أدير فريق من العباقرة

8
00:00:21,311 --> 00:00:24,022
‫ونعالج تهديدات من جميع أنحاء العالم
‫نحن فقط قادرين على حلها

9
00:00:24,231 --> 00:00:25,774
‫"توبي" هو محلل السلوك لدينا

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,693
‫"سيلفستر" هو حاسبة بشرية

11
00:00:27,776 --> 00:00:30,029
‫"هابي" هي نابغة ميكانيكية

12
00:00:30,195 --> 00:00:32,489
‫العميل "كايب غالو" هو مسؤولنا الحكومي

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,742
‫و"بايج"؟ حسناً، "بايج" ليست مثلنا

14
00:00:34,825 --> 00:00:36,952
‫إنها طبيعية وتترجم العالم من أجلنا

15
00:00:37,036 --> 00:00:39,747
‫بينما نساعدها على فهم ابنها العبقري

16
00:00:39,830 --> 00:00:41,874
‫معاً، نحن فريق "العقرب".

17
00:00:54,344 --> 00:00:55,429
‫أريد "غالو" خارج الفريق.

18
00:00:55,512 --> 00:00:58,348
‫إذاً سأستقيل على الفور.

19
00:01:03,270 --> 00:01:05,230
‫لا أريد أن يصبح مثلك.

20
00:01:10,402 --> 00:01:12,112
‫لا أظنني أستطيع البقاء هنا بعد الآن.

21
00:01:23,624 --> 00:01:25,876
‫"بعد مرور ثماني ساعات"

22
00:01:25,959 --> 00:01:29,213
‫نداء لفريق النسخة الثانية
‫من فريق "العقرب".

23
00:01:29,379 --> 00:01:30,923
‫"توبي كورتيس"؟

24
00:01:31,465 --> 00:01:32,716
‫موجود.

25
00:01:33,091 --> 00:01:35,260
‫"سيلفستر دود"؟

26
00:01:36,220 --> 00:01:37,513
‫موجود.

27
00:01:38,013 --> 00:01:40,224
‫و "هابي كوين"؟

28
00:01:40,474 --> 00:01:42,976
‫مهما كان ما تفعل، أوقفه حالاً.

29
00:01:43,060 --> 00:01:45,103
‫أنا أحافظ على بعض النظام
‫في ظل فوضانا

30
00:01:45,229 --> 00:01:46,396
‫كي أملأ فراغ القيادة.

31
00:01:46,480 --> 00:01:48,315
‫أنت غير مؤهل إطلاقًا.

32
00:01:48,565 --> 00:01:52,486
‫اقض وقتك بحكمة بحثاً عن وظيفة جديدة،
‫مثلي.

33
00:01:53,070 --> 00:01:55,739
‫لم يقل "والتر" أنها نهاية "العقرب".

34
00:01:55,823 --> 00:01:58,617
‫قال فقط أنه لا يحتاج إلى "كايب" و"بايج".

35
00:01:58,700 --> 00:02:03,413
‫رغم أنه ذلك يبدو غير محتمل
‫ربما فريق "العقرب"...سيثابر.

36
00:02:03,497 --> 00:02:04,331
‫قم بالحسابات لتلك النظرية.

37
00:02:04,414 --> 00:02:07,459
‫لقد خسرنا ثلث الأفراد في ليلة واحدة.

38
00:02:07,543 --> 00:02:09,169
‫لقد عدنا إلى حيث كنا قبل عام.

39
00:02:09,253 --> 00:02:11,964
‫مفلسون، بلا أهداف، وفاشلون.

40
00:02:12,089 --> 00:02:12,923
‫لم أكن بلا هدف.

41
00:02:13,006 --> 00:02:14,424
‫سأتصل بـ"والتر" مجدداً.

42
00:02:14,508 --> 00:02:17,219
‫لقد اتصلت به عشر مرات لن يجيب.

43
00:02:17,344 --> 00:02:18,303
‫سأتصل بـ"بايج" إذاً.

44
00:02:18,387 --> 00:02:21,014
‫لقد تخلت عنا، من يحتاج إليها.

45
00:02:21,098 --> 00:02:22,516
‫سأتصل إذاً بـ"كايب".

46
00:02:22,599 --> 00:02:24,977
‫"والتر" طرد "كايب" من الفريق.

47
00:02:25,060 --> 00:02:27,146
‫لا "كايب"، لا "بايج"...

48
00:02:27,229 --> 00:02:30,315
‫فريق "العقرب" الذي تفكر فيه
‫لم يعد له وجود.

49
00:02:30,399 --> 00:02:31,942
‫تقبلا الأمر وارحلا.

50
00:02:32,025 --> 00:02:33,861
‫لن نسقط من دون مقاومة.

51
00:02:34,778 --> 00:02:36,196
‫ألا يستحق هذا المقاومة؟

52
00:02:37,072 --> 00:02:39,032
‫اتصل بـ"كايب"، لم أهتم؟

53
00:02:45,247 --> 00:02:47,124
‫"المرأب".

54
00:02:47,833 --> 00:02:49,251
‫لقد أتيت لك بمهمتك الجديدة.

55
00:02:51,587 --> 00:02:53,005
‫مطار "بومونا".

56
00:02:53,380 --> 00:02:56,133
‫ستعمل في مكتب
‫لكنك مسؤول عن جميع عملاء إدارة أمن النقل.

57
00:02:56,341 --> 00:02:58,844
‫إن شعرت بالملل، يمكنكم ارتداء زي أزرق

58
00:02:58,927 --> 00:03:00,387
‫والعمل على ماسح الأمتعة.

59
00:03:00,470 --> 00:03:02,514
‫لم أشعر أنك تستمتع بهذا؟

60
00:03:03,098 --> 00:03:05,976
‫حل فريق "العقرب" حرّر موارد مالية
‫لمشاريع صغيرة محددة

61
00:03:06,059 --> 00:03:08,353
‫وكل هذا من صنيعك يا "غالو".

62
00:03:08,437 --> 00:03:09,771
‫لطالما كنت خائفاً منهم

63
00:03:09,855 --> 00:03:11,648
‫لأنهم أذكى منك بكثير

64
00:03:11,732 --> 00:03:14,401
‫لقد أنقذوا حيات عديدة
‫وساعدوا أكثر ما تستطيع بكثير.

65
00:03:14,484 --> 00:03:16,528
‫ربما "بومونا" كثير عليك.

66
00:03:18,280 --> 00:03:19,448
‫لن أعرف أبداً.

67
00:03:20,949 --> 00:03:23,201
‫يمكنك أن تأخذ هذه المهمة
‫وتحشرها في مؤخرتك.

68
00:03:25,621 --> 00:03:28,081
‫كيف يفترض بي إصلاح هذا الفريق
‫إن لم هناك من يرد.

69
00:03:28,165 --> 00:03:29,291
‫كانت تلك "ميغان".

70
00:03:29,374 --> 00:03:31,418
‫لقد فوّت "والتر" تقييم طبيبها الأسبوعي.

71
00:03:31,501 --> 00:03:33,337
‫لم يتصل حتى ولا يمكنها الوصول إليه.

72
00:03:33,420 --> 00:03:34,755
‫هذا ليس جيداً.

73
00:03:35,130 --> 00:03:37,049
‫لم يفوت موعداً من قبل.

74
00:03:37,132 --> 00:03:39,301
‫تظن "ميغان" أن هناك خطب ما
‫وكذلك أنا.

75
00:03:39,384 --> 00:03:40,510
‫أو أنه مختبئ في حانة
‫في مكان ما

76
00:03:40,594 --> 00:03:42,554
‫يُلقي قنابل "التاكيلا" ويعيد كتابة
‫نظرية النسبية.

77
00:03:42,638 --> 00:03:43,639
‫"والتر" لا يشرب الخمر.

78
00:03:43,722 --> 00:03:46,225
‫ربما يلقي مخفوق الحليب
‫ويعيد كتابة نظرية النسبية.

79
00:03:46,308 --> 00:03:49,770
‫ماذا عن بعض الهروب من الواقع العاطفي
‫بينما نتعقب هاتفه؟

80
00:03:49,853 --> 00:03:51,104
‫أعمل على ذلك.

81
00:03:59,238 --> 00:04:00,322
‫مرحباً، هنا "بايج دينين"

82
00:04:00,447 --> 00:04:02,658
‫لا أستطيع الرد الآن
‫اترك رسالة مفصلة..."

83
00:04:08,872 --> 00:04:10,540
‫هل تتصل بـ"والتر" مجدداً؟

84
00:04:10,624 --> 00:04:12,960
‫مرحباً "والتر"، هذا أنا مجدداً.

85
00:04:13,126 --> 00:04:14,795
‫هل تعاود الاتصال بي من فضلك؟

86
00:04:15,003 --> 00:04:16,880
‫أعد أن اتصالي سيكون فعالاً...

87
00:04:17,756 --> 00:04:19,258
‫أريد أن أودعك فحسب.

88
00:04:28,225 --> 00:04:29,268
‫لم لا يرد؟

89
00:04:29,351 --> 00:04:31,353
‫"رالف"، لقد تركت ثلاث رسائل حتى الآن.

90
00:04:31,436 --> 00:04:32,688
‫والآن احزم أغراضك، سنغادر قريباً.

91
00:04:32,771 --> 00:04:33,605
‫لا أريد الذهاب.

92
00:04:33,689 --> 00:04:34,815
‫إنهما يومان فقط.

93
00:04:34,898 --> 00:04:35,899
‫وبعدها سيكون إلى الأبد.

94
00:04:35,983 --> 00:04:37,234
‫اذهب.

95
00:04:42,489 --> 00:04:45,325
‫"هنا (والتر براين)
‫اترك رسالة مختصرة من فضلك."

96
00:04:45,409 --> 00:04:46,243
‫حسناً، هذه أنا هذه المرة

97
00:04:46,326 --> 00:04:49,037
‫لا أصدق أنك لا ترد على اتصالات "رالف".

98
00:04:49,121 --> 00:04:53,458
‫كنت أعرف أن لدي مشاكل يا "والتر"
‫لكن هذا... هذا انحطاط تام.

99
00:04:54,376 --> 00:04:57,421
‫أنت أناني وتتصرف بحماقة.

100
00:04:59,840 --> 00:05:01,800
‫"المرأب".

101
00:05:03,969 --> 00:05:05,387
‫مسرورة أنك نضجت أخيراً.

102
00:05:05,470 --> 00:05:07,431
‫معك "هابي كوين"

103
00:05:07,514 --> 00:05:09,474
‫من الفريق الذي كنت تعملين به سابقاً.

104
00:05:09,599 --> 00:05:11,810
‫"هابي"، أنا آسفة، ظننت أنه...

105
00:05:11,893 --> 00:05:14,354
‫أنا أبحث عن "والتر"، أتعرفين مكانه؟

106
00:05:14,438 --> 00:05:16,606
‫لا، "رالف" يحاول الاتصال به
‫منذ الصباح.

107
00:05:16,690 --> 00:05:17,607
‫حسناً، وداعاً.

108
00:05:17,691 --> 00:05:19,401
‫"هابي"، بربك...

109
00:05:19,526 --> 00:05:20,402
‫حسناً، أنا جاهز للذهاب.

110
00:05:20,485 --> 00:05:23,113
‫لا، هذا لن يتسع في الحقيبة
‫لن نأخذه.

111
00:05:23,196 --> 00:05:24,489
‫إلى أين تذهبان؟

112
00:05:25,490 --> 00:05:26,491
‫في رحلة قصيرة.

113
00:05:26,575 --> 00:05:28,910
‫هل تنتقلان بهذه السرعة؟
‫لا شيء يكبح جماحك يا فتاة.

114
00:05:28,994 --> 00:05:31,747
‫لقد دعانا "درو" إلى "بورتلاند"
‫لقضاء عطلة الأسبوع.

115
00:05:31,830 --> 00:05:33,123
‫فقط لتفقد المكان.

116
00:05:33,206 --> 00:05:34,916
‫لكننا لن ننتقل إلى هناك
‫حتى نهاية العام الدراسي.

117
00:05:35,000 --> 00:05:37,586
‫عظيم، خذي معطفاً واقياً للمطر
‫وناموسية.

118
00:05:37,669 --> 00:05:39,880
‫حسناً، من الواضح أنك منزعجة مني.

119
00:05:39,963 --> 00:05:42,257
‫لقد جئت إلى فريقنا وعبثت برأس "والتر"

120
00:05:42,340 --> 00:05:45,177
‫وجعلنا نعتاد على وجود ذلك الفتى
‫ثم تحزمين أغراضك وتغادرين؟

121
00:05:45,302 --> 00:05:46,762
‫كنا جميعاً بخير قبل قدومك.

122
00:05:46,845 --> 00:05:48,638
‫أنا أفعل ذلك لمصلحة ابني.

123
00:05:48,722 --> 00:05:52,017
‫للعلم، قبل قدومي كنتم أشبه بكارثة.

124
00:05:52,100 --> 00:05:53,643
‫لقد حفرت طريقك في رأس "والت"

125
00:05:53,727 --> 00:05:55,771
‫وهذا هو السبب الرئيسي
‫أنه مفقود حالياً.

126
00:05:55,854 --> 00:05:56,980
‫لا أحتاج إلى سماع هذا.

127
00:05:57,064 --> 00:05:58,315
‫إذاً لا تفعلي.

128
00:06:11,078 --> 00:06:13,747
‫لا أثر لهاتفه وجهاز تحديد المواقع
‫لديه معطل.

129
00:06:13,830 --> 00:06:16,875
‫"والتر"، أيها الوغد الذكي
‫أنت تقتلنا هنا.

130
00:06:17,501 --> 00:06:19,211
‫لن نعثر عليه بتلك الطريقة.

131
00:06:19,336 --> 00:06:22,214
‫حسناً، لم تهتمين؟
‫فأنت تبحثين عن وظيفة جديدة.

132
00:06:22,297 --> 00:06:24,091
‫يمكننا تعقب حاسوب السيارة الداخلي.

133
00:06:24,174 --> 00:06:27,385
‫كل ما نحتاج إليه هو رقم السيارة التعريفي
‫و"إيليا" لديه إياه.

134
00:06:29,763 --> 00:06:31,681
‫حسناً، انظروا من يريد المساعدة الآن.

135
00:06:31,890 --> 00:06:34,518
‫هلا تعترفين فحسب أنك تحاولين معنا
‫إنقاذ فريق "العقرب"

136
00:06:34,601 --> 00:06:36,603
‫أعظم شيء حدث لأي واحد منا.

137
00:06:36,686 --> 00:06:40,190
‫يا رفاق، مقر "إيليا" الرئيسي
‫في "بلايا فيستا".

138
00:06:44,277 --> 00:06:45,904
‫سيدتي، أعرف أن هناك سياسة متبعة

139
00:06:45,987 --> 00:06:49,616
‫لا يمكن مقاطعة السيد "إيليا" خلال اجتماع
‫إن لم يكن شخصاً من عائلته.

140
00:06:49,699 --> 00:06:52,911
‫لكن بإنقاذ ابنته، أصبحنا في الواقع
‫عائلته.

141
00:06:52,994 --> 00:06:54,621
‫الفكرة في مثل صيني

142
00:06:54,704 --> 00:06:55,747
‫أشك أنك تعرفينه.

143
00:06:55,831 --> 00:06:57,916
‫ما أعرفه هو رقم قسم الأمن.

144
00:06:57,999 --> 00:06:58,959
‫حسناً.

145
00:06:59,042 --> 00:07:00,377
‫سنجلس الآن.

146
00:07:03,797 --> 00:07:04,965
‫أتظن أن "والتر" لا يرد على اتصالاتنا

147
00:07:05,048 --> 00:07:07,384
‫لأنه يجهز إستراتيجية انسحاب
‫للقدوم للعمل هنا؟

148
00:07:07,467 --> 00:07:09,636
‫أقصد، انظر إلى هذا المكان.

149
00:07:09,719 --> 00:07:11,221
‫ـ لا يمكننا منافسته
‫ـ ليس عظيماً.

150
00:07:11,304 --> 00:07:13,640
‫بلى، خطوط "تي - 1" متعدد التخصصات

151
00:07:13,723 --> 00:07:16,768
‫هندسة حديثة، موارد غير محدودة.

152
00:07:16,852 --> 00:07:17,894
‫أتدري ما لا يملكه هذا المكان؟

153
00:07:17,978 --> 00:07:19,813
‫نحن، "توبز" و"سلاي دوغ".

154
00:07:19,896 --> 00:07:22,441
‫وذلك سيُبقي "والتر" مع "العقرب"
‫حيث ينتمي.

155
00:07:22,524 --> 00:07:24,484
‫ذلك الرجل يعبر الرواق
‫على لوح تزلج طائر.

156
00:07:24,568 --> 00:07:25,777
‫مهلاً، لا تنظر.

157
00:07:25,861 --> 00:07:27,320
‫لا تُغوى.

158
00:07:28,447 --> 00:07:30,031
‫يُفترض بـ"هابي" أن تكون في موقعها الآن.

159
00:07:31,616 --> 00:07:32,909
‫"قابل للارتداد..."

160
00:07:32,993 --> 00:07:35,579
‫"مثير للاهتمام في بعض الأمور"

161
00:07:35,662 --> 00:07:37,205
‫"لكن جعل إحصائياتي الطبية متاحة"

162
00:07:39,749 --> 00:07:41,084
‫ما هذا بحق السماء؟

163
00:07:41,334 --> 00:07:44,796
‫احتاجا إلى الرقم التعريفي لسيارة الرشوة
‫التي أعطيتها لـ "والتر أوبراين".

164
00:07:45,380 --> 00:07:46,840
‫أنا في وسط اجتماع.

165
00:07:46,923 --> 00:07:49,259
‫وأنا في وسط طاولة مؤتمراتك.

166
00:07:49,759 --> 00:07:52,345
‫لقد حشرت نفسك حيث لا شأن لك

167
00:07:52,971 --> 00:07:55,974
‫محاولاً تفرقة العائلة الوحيدة
‫التي عرفها يوماً البعض منا.

168
00:07:56,975 --> 00:07:57,976
‫كنت أتصرف بودية.

169
00:07:58,059 --> 00:08:00,187
‫كنت تحاول إغراء رئيسنا.

170
00:08:00,604 --> 00:08:02,856
‫والآن هو مفقود ولن أغادر
‫من دون الرقم التعريفي.

171
00:08:21,458 --> 00:08:23,877
‫حاسوب "إيليا" الداخلي يُعطي إشارة
‫على وجوده هنا.

172
00:08:24,252 --> 00:08:25,962
‫هل ترى سيارة؟ لا أرى سيارة.

173
00:08:26,046 --> 00:08:27,631
‫هل ضللنا "إيليا"؟

174
00:08:27,714 --> 00:08:29,382
‫ربما لا يريدنا أن نعثر عليه.

175
00:08:29,466 --> 00:08:31,343
‫ـ حقير.
‫ـ سأتصل بـ"والتر" مجدداً.

176
00:08:34,679 --> 00:08:36,056
‫إنه يرن.

177
00:08:37,933 --> 00:08:39,184
‫هل تسمعان ذلك؟

178
00:08:45,398 --> 00:08:46,733
‫يا رفاق...

179
00:09:07,254 --> 00:09:08,547
‫يا للهول.

180
00:09:09,381 --> 00:09:11,716
‫حسناً، سنعد لثلاثة وننادي اسمه.

181
00:09:11,800 --> 00:09:13,134
‫عند ثلاثة؟ أو اثنان، ثلاثة ثم ننادي؟

182
00:09:13,218 --> 00:09:14,177
‫والذي يُعد أربعة في الأساس.

183
00:09:14,261 --> 00:09:16,638
‫عند ثلاثة، حسناً، واحد، اثنان...

184
00:09:16,721 --> 00:09:18,431
‫"والتر"

185
00:09:20,433 --> 00:09:21,935
‫"والتر"

186
00:09:24,646 --> 00:09:26,106
‫"والتر"

187
00:09:31,403 --> 00:09:32,237
‫مرحباً.

188
00:09:32,320 --> 00:09:34,197
‫"والتر"

189
00:09:34,781 --> 00:09:36,616
‫حسناً، أنت متوازن على حافة جرف.

190
00:09:36,700 --> 00:09:39,452
‫حركة واحدة خاطئة وستسقط السيارة
‫عن ارتفاع 300 قدم.

191
00:09:39,911 --> 00:09:41,705
‫ابق ثابتاً بدون أي حركة.

192
00:09:43,248 --> 00:09:45,750
‫"العقرب".

193
00:09:50,593 --> 00:09:52,211
‫الشرطة وفريق الإنقاذ في طريقهم إلى هنا.

194
00:09:52,295 --> 00:09:53,212
‫كيف حالك يا "والتر"؟

195
00:09:53,296 --> 00:09:54,672
‫لا يبدو بحالة جيدة.

196
00:09:54,756 --> 00:09:56,424
‫اخبر الطبيب بمكان ألمك.

197
00:09:57,050 --> 00:09:58,968
‫جانبي الأيسر.

198
00:09:59,052 --> 00:10:01,220
‫كيف يبدو؟ أهي كدمة أم نزف؟

199
00:10:01,304 --> 00:10:04,557
‫لا أستطيع التحرك لأرى
‫أنا مسمر في مقعدي.

200
00:10:04,766 --> 00:10:07,143
‫مسمر؟ كيف؟ أهناك شيء يضغط عليك
‫أو...

201
00:10:07,518 --> 00:10:08,561
‫أو ماذا؟

202
00:10:08,645 --> 00:10:12,065
‫ابق هادئاً يا "والت"
‫سنرى الوضع عندك خلال 30 ثانية.

203
00:10:13,566 --> 00:10:15,193
‫الطائر الآلي حي.

204
00:10:15,276 --> 00:10:17,528
‫كنت سأهديك إياه في عيد ميلادك
‫لكن لم أنته بعد.

205
00:10:17,612 --> 00:10:19,280
‫كنت سأثبت كاميرا...

206
00:10:19,364 --> 00:10:21,157
‫سنحتاج إلى واحدة لكن لدي حل.

207
00:10:22,283 --> 00:10:23,743
‫ألديك شريط لاصق في شاحنتك؟

208
00:10:31,334 --> 00:10:33,795
‫لقد حطمت تلك الطائرة حقاً يا "أوبراين".

209
00:10:34,170 --> 00:10:35,713
‫حسناً، كنت أبلي حسناً

210
00:10:35,838 --> 00:10:38,466
‫حتى تعرضت لمواجهة في غير أوانها
‫مع الطبيعة الأم.

211
00:10:41,761 --> 00:10:42,971
‫هذا ما كنت أخشاه.

212
00:10:43,054 --> 00:10:45,139
‫إذاً، هل من أخبار سارة؟

213
00:10:45,264 --> 00:10:46,516
‫"والتر"، ظهرك يغرز

214
00:10:46,599 --> 00:10:49,978
‫بما يبدو قطعة من معدن حاجز الحماية.

215
00:10:50,395 --> 00:10:51,479
‫إذاً إنها أخبار رائعة.

216
00:10:51,562 --> 00:10:53,523
‫من لون الدم ووضعية المعدن

217
00:10:53,606 --> 00:10:55,775
‫استطاع جسدك من التخثر.

218
00:10:55,858 --> 00:10:58,403
‫السيناريو الأفضل هو البقاء على هذه الحال
‫حتى ننقلك إلى مستشفى.

219
00:10:58,486 --> 00:11:00,697
‫لكن ذلك يعني لا حركة من أي نوع.

220
00:11:00,822 --> 00:11:03,324
‫الجرح قريب جداً من طحاله.

221
00:11:03,408 --> 00:11:04,659
‫ظننت أننا لا نحتاج إلى الطحال.

222
00:11:04,742 --> 00:11:06,703
‫صحيح، ولكنه أساساً كيس دم ضخم

223
00:11:06,786 --> 00:11:08,705
‫وليس من الجيد أن تفقدي
‫كيس دم ضخم.

224
00:11:11,207 --> 00:11:14,460
‫"والتر"، أعرف أن ذلك يؤلم جداً
‫لكن الحفاظ على تركيزك معي.

225
00:11:14,836 --> 00:11:17,380
‫كلا، أنا فقط... كنت أحسب بعض الأرقام
‫حسناً

226
00:11:17,463 --> 00:11:22,593
‫إذاً أنا جالس عند درجة تقارب
‫71 في المئة

227
00:11:22,844 --> 00:11:25,054
‫زيادة أو نقصان، منقلتي ليست معي.

228
00:11:25,138 --> 00:11:27,557
‫أما أنا فبلا، 71.8 في المئة.

229
00:11:28,182 --> 00:11:30,727
‫حسناً، نظراً لوضعيتي غير الثابتة
‫على حافة الجرف

230
00:11:30,810 --> 00:11:33,521
‫ومدى إصابتي

231
00:11:33,604 --> 00:11:36,357
‫الوقت الذي نحتاج إليه
‫لعملية إنقاذ ناجحة...

232
00:11:36,649 --> 00:11:41,446
‫"سيلفستر"، أتصل فرصة موتي
‫إلى 97 في المئة؟

233
00:11:41,529 --> 00:11:44,073
‫تعرف يا "والتر"، أنا لا أؤمن كثيراً
‫بالأرقام.

234
00:11:44,157 --> 00:11:45,241
‫إنها الشرطة.

235
00:11:45,324 --> 00:11:46,409
‫سأنسق معهم.

236
00:11:46,492 --> 00:11:48,369
‫عليهم أن يعرفوا مع من يتعاملون هنا.

237
00:11:48,453 --> 00:11:49,996
‫أنت لا تتعامل جيداً مع السلطات.

238
00:11:50,621 --> 00:11:51,998
‫هذا عمل "بايج".

239
00:11:52,081 --> 00:11:53,458
‫حسناً، لا نحتاج إليها.

240
00:11:53,624 --> 00:11:54,667
‫"بايج"؟ أين "بايج"؟

241
00:11:54,751 --> 00:11:56,252
‫ذهبت في إجازة قصيرة.

242
00:11:58,546 --> 00:12:00,673
‫إنها تصطحب "رالف" إلى "بورتلاند"
‫لرؤية "درو".

243
00:12:00,757 --> 00:12:02,717
‫أخبرتها أنها كانت فكرة غبية.

244
00:12:03,301 --> 00:12:06,304
‫ما هذا بحق السماء؟
‫قلت قسم الإطفاء وسيارة إسعاف.

245
00:12:06,387 --> 00:12:08,473
‫ألديك أي فكرة من يكون العالق
‫في الأسفل؟

246
00:12:08,556 --> 00:12:10,141
‫حسناً يا صاحبي، نريدك أن تتراجع خطوة
‫إلى الخلف.

247
00:12:10,224 --> 00:12:12,852
‫لست صاحبك، وإن كان أحدهم سيتعامل
‫بقليل من التنازل

248
00:12:12,935 --> 00:12:14,353
‫فهو أنت لي أنا.

249
00:12:14,437 --> 00:12:16,981
‫أحد أعظم العقول في هذه الحياة
‫أو أي حياة أخرى.

250
00:12:17,064 --> 00:12:19,859
‫كما أن صديقي معلق بالحياة بخيط.

251
00:12:19,942 --> 00:12:22,320
‫نحن نعد خطة إنقاذ

252
00:12:22,403 --> 00:12:25,114
‫وسنحتاج إلى كل مورد تحت تصرفنا.

253
00:12:25,198 --> 00:12:27,450
‫الموارد تحت تصرف فريق الإنقاذ
‫المدرب الذي...

254
00:12:27,533 --> 00:12:29,869
‫الذي لا يملك ذكائي حتى وأنا مصاب بالدوار

255
00:12:29,952 --> 00:12:31,454
‫أو ذكاء هذا الرجل وهو نائم.

256
00:12:31,537 --> 00:12:33,456
‫لذا أول ما نحتاج إليه أيها الضابط

257
00:12:33,539 --> 00:12:35,875
‫هو تقرير سلامة التربة
‫على حافة الجرف تلك.

258
00:12:35,958 --> 00:12:37,877
‫حتى نبدأ العمل على إيجاد حل.

259
00:12:38,002 --> 00:12:40,463
‫معذرة، أتعرفان ما تعني هذه الشارة؟

260
00:12:40,838 --> 00:12:42,799
‫أنك حصلت على درجة "مقبول"
‫في الثانوية؟

261
00:12:44,217 --> 00:12:46,761
‫في الواقع، لدي حل أفضل.

262
00:12:47,512 --> 00:12:48,429
‫اركب السيارة.

263
00:12:48,513 --> 00:12:50,348
‫"سلاي"، اتصل بـ"كايب".

264
00:12:50,431 --> 00:12:51,724
‫اهدئي، هيا.

265
00:12:51,974 --> 00:12:53,351
‫تتبع مكانه.

266
00:12:57,313 --> 00:13:00,274
‫سأعترف أن "بايج" كانت لتتعامل
‫مع هذا الوضع بطريقة أفضل.

267
00:13:17,124 --> 00:13:18,292
‫"كايب"

268
00:13:20,461 --> 00:13:21,712
‫"كايب".

269
00:13:22,213 --> 00:13:24,423
‫إنهم يتحدثون عن إرسال فريق
‫إلى الأسفل مع خطافات.

270
00:13:24,507 --> 00:13:26,342
‫تقول "هابي" أن ذلك سيزعزع
‫التربة أسفل السيارة

271
00:13:26,425 --> 00:13:28,094
‫ويجعلها تسقط إلى حتفها.

272
00:13:28,177 --> 00:13:29,512
‫لقد منعونا من التدخل.

273
00:13:29,804 --> 00:13:31,097
‫ويأبون الإنصات إلينا.

274
00:13:31,389 --> 00:13:32,557
‫سيقتلونه.

275
00:13:32,640 --> 00:13:33,683
‫حسناً.

276
00:13:35,184 --> 00:13:37,478
‫من المسؤول عن هذه العملية؟

277
00:13:37,812 --> 00:13:38,813
‫أنا.

278
00:13:38,896 --> 00:13:40,439
‫خطأ، بل أنا.

279
00:13:40,523 --> 00:13:42,191
‫"كايب غالو"، إدارة الأمن الوطني.

280
00:13:42,275 --> 00:13:44,527
‫والآن انزل محللي السلوك والمهندسة
‫من سيارة الدورية تلك

281
00:13:44,610 --> 00:13:46,195
‫وأعطي فريق بعض المساحة للعمل.

282
00:13:46,279 --> 00:13:48,406
‫ذلك الرجل في الأسفل
‫هو مصدر حكومي قيم.

283
00:13:49,073 --> 00:13:50,449
‫تحرك.

284
00:13:50,825 --> 00:13:52,910
‫لقد سمعتم الرجل، تحركوا.

285
00:13:54,328 --> 00:13:56,247
‫هل رفعت للتو شهادتك في السباحة
‫تحت الماء؟

286
00:13:56,330 --> 00:13:59,584
‫نعم، فأنا لم أعد أعمل لدى
‫إدارة الأمن الوطني.

287
00:14:09,927 --> 00:14:11,429
‫يا إلهي.

288
00:14:11,971 --> 00:14:12,805
‫"كايب"؟

289
00:14:12,889 --> 00:14:15,308
‫نعم، ظننا أنه من الأفضل
‫أن نأتي به.

290
00:14:17,476 --> 00:14:22,064
‫نعم، أنا هنا وإن كان ذلك لا يعجبك
‫فيمكنك أن تصرخ عليّ لاحقاً.

291
00:14:22,940 --> 00:14:24,483
‫اعتبر ذلك موعداً.

292
00:14:28,029 --> 00:14:30,823
‫يؤكد خبير التربة لدينا
‫أن ما قالته الآنسة "كوين" صحيح.

293
00:14:30,907 --> 00:14:32,074
‫شكراً جزيلاً لك.

294
00:14:32,158 --> 00:14:34,952
‫مما يعدم إمكانية إرسال رجال إلى الأسفل
‫لربط هيكل السيارة ورفعها بالرافعة.

295
00:14:35,036 --> 00:14:36,746
‫قد تكون عملية استخراج بالمروحية
‫أسرع.

296
00:14:36,829 --> 00:14:39,207
‫لا، قد يخل الدوران المندفع
‫بتوازن السيارة.

297
00:14:39,290 --> 00:14:40,791
‫إذاً هذا خيار مرفوض.

298
00:14:41,375 --> 00:14:42,919
‫إذاً سنرسل فريقاً إلى الأعلى
‫من أسفل الوادي.

299
00:14:43,002 --> 00:14:44,212
‫سيقتربون من الأسفل

300
00:14:44,295 --> 00:14:47,006
‫يؤمنون المركبة من هناك
‫من دون الاقتراب من التربة الفوقى.

301
00:14:47,089 --> 00:14:50,218
‫لكن لا شيء مضمون ونحن نتحدث
‫عن تسلق لنصف ساعة على الأقل.

302
00:14:54,055 --> 00:14:55,640
‫هذا إن صمدت لتلك الفترة.

303
00:14:57,308 --> 00:14:58,142
‫لا تروقني تلك النظرة.

304
00:14:58,226 --> 00:15:00,603
‫هل أحتاج إلى رمي نسخة من كتاب
‫"قوة التفكير الإيجابي"؟

305
00:15:00,686 --> 00:15:02,230
‫أريد أن أرى المعدات التي سيستخدمها فريقك

306
00:15:02,313 --> 00:15:03,940
‫وأرى لو بمقدوري حساب الوقت

307
00:15:04,023 --> 00:15:05,316
‫الذي سيستغرقونه للوصول إلى "والتر".

308
00:15:05,775 --> 00:15:07,026
‫حسناً يا "والت"، "هابي" تتولى الأمر.

309
00:15:07,109 --> 00:15:09,445
‫سيصل فريق الإنقاذ إليك قريباً جداً.

310
00:15:09,528 --> 00:15:12,907
‫حقاً؟ لأنه حسبما سمعت
‫لن يحدث ذلك قريباً

311
00:15:13,282 --> 00:15:14,575
‫أو إطلاقاً.

312
00:15:15,993 --> 00:15:20,414
‫يا رفاق، أتظنون أن بإمكانكم
‫الاتصال بـ"بايج" من أجلي؟

313
00:15:20,498 --> 00:15:23,793
‫أن تجلبوها و"رالف" إلى هنا؟

314
00:15:23,918 --> 00:15:25,002
‫لقد اتصلت بهما بالفعل

315
00:15:25,086 --> 00:15:26,712
‫لكن هاتفها مغلق.

316
00:15:26,796 --> 00:15:28,214
‫آخر إشارة خلوية كانت صادرة
‫من شقتها.

317
00:15:28,297 --> 00:15:29,924
‫اسمع، سيكون هناك وقت طويل
‫للتحدث إليها

318
00:15:30,007 --> 00:15:31,884
‫حالما نرفعك إلى الأعلى.

319
00:15:32,093 --> 00:15:34,387
‫أود فعلاً أن أتحدث إليها
‫في أسرع وقت ممكن.

320
00:15:34,637 --> 00:15:37,014
‫سأرسل دورية شرطة إلى منزلها الآن.

321
00:15:38,057 --> 00:15:39,767
‫ـ شكراً لك.
‫ـ اذهب واعثر على هذه المرأة.

322
00:15:42,561 --> 00:15:43,688
‫"كايب"...

323
00:15:47,441 --> 00:15:49,026
‫"كايب"، حينما كنت في سن الـ 16...

324
00:15:49,110 --> 00:15:51,028
‫ما فعلته في "بغداد" كان خطئاً

325
00:15:51,112 --> 00:15:52,530
‫لديك كل الحق لتغضب مني.

326
00:15:52,613 --> 00:15:55,700
‫لا، كنت متألماً و...

327
00:15:56,117 --> 00:16:01,372
‫بالغت في رد فعلي
‫كنت عاطفياً وغير فعال

328
00:16:02,540 --> 00:16:04,417
‫لو فكرت بمنطق، لكنت...

329
00:16:04,500 --> 00:16:07,420
‫لكنت أدركت بأن ذلك الرجل
‫الذي عرفني منذ الصغر

330
00:16:07,503 --> 00:16:09,547
‫لن يؤذيني عن عمد أبداً.

331
00:16:12,925 --> 00:16:14,385
‫شكراً لك يا "والتر".

332
00:16:16,220 --> 00:16:18,055
‫"كايب"، أخبرتني أنه عندما توفيت ابنتك

333
00:16:18,139 --> 00:16:20,850
‫تذهب إلى زيارة قبل كل يوم أحد.

334
00:16:21,309 --> 00:16:22,268
‫نعم

335
00:16:23,477 --> 00:16:24,895
‫من دون انقطاع.

336
00:16:25,396 --> 00:16:29,692
‫العشب حول قبرها، كان دائماً أخضر
‫وصحي

337
00:16:30,192 --> 00:16:31,986
‫والعشب الباقي كان بنياً؟

338
00:16:32,320 --> 00:16:35,990
‫لقد اخترقت نظام المرشات
‫لقد سقيته مرتين يومياً.

339
00:16:36,073 --> 00:16:39,618
‫أما النبات الآخر فمرة أسبوعياً.

340
00:16:41,287 --> 00:16:45,166
‫لطالما ظننت أن الحارس
‫كان يشفق علي

341
00:16:45,249 --> 00:16:46,667
‫لأنني كنت هناك وحيداً.

342
00:16:48,461 --> 00:16:49,754
‫لا، بل كنت أنا.

343
00:16:52,715 --> 00:16:55,926
‫بعد 15 عاماً، كنت غاضباً مني
‫بشدة بسبب "بغداد"

344
00:16:56,635 --> 00:16:58,304
‫فلم فعلت ذلك من أجلي؟

345
00:16:59,096 --> 00:17:00,514
‫هذا ليس المقصد.

346
00:17:00,598 --> 00:17:03,893
‫المقصد هو أنني لا أريد أن يكون
‫بيننا المزيد من الأسرار.

347
00:17:10,107 --> 00:17:13,235
‫لدينا مشكلة يا رفاق، إنه المحرك.

348
00:17:13,652 --> 00:17:16,614
‫أجل، أجل، هذه مشكلة.

349
00:17:19,200 --> 00:17:20,576
‫استدر بالطائرة حول السيارة.

350
00:17:20,743 --> 00:17:22,161
‫دخان.

351
00:17:24,246 --> 00:17:25,331
‫إنه من وعاء الزيت

352
00:17:25,414 --> 00:17:27,833
‫لا بد أنه قصر كهربائي
‫سببه الحادثة.

353
00:17:27,917 --> 00:17:30,461
‫إذا وصلت اللهب إلى خزان الوقود
‫فستنفجر السيارة بكاملها.

354
00:17:30,544 --> 00:17:32,963
‫خراطيم المياه ستوقع السيارة
‫من على الجرف.

355
00:17:33,130 --> 00:17:34,715
‫قد يكون مثبط الحريق هو الحل الأفضل.

356
00:17:34,882 --> 00:17:36,550
‫لا، لا يمكنكم ذلك.

357
00:17:36,634 --> 00:17:39,637
‫لا يمكنكم التحكم بتوزيع الثقل
‫حتى مع الرغوة أو الجل.

358
00:17:39,720 --> 00:17:40,763
‫حسناً، إن لم نستطع إخماده

359
00:17:40,846 --> 00:17:42,890
‫فربما يمكننا منعه من الوصول
‫إلى خزان الوقود.

360
00:17:42,973 --> 00:17:45,518
‫ـ كيف؟
‫ـ لا أعرف، كان مجرد فكرة خيالية.

361
00:17:46,560 --> 00:17:48,354
‫لا يمكن للنيران أن تشتعل
‫من دون وقود.

362
00:17:48,479 --> 00:17:50,106
‫يا رفاق، نحتاج إلى تصريف الزيت.

363
00:17:50,189 --> 00:17:52,775
‫لا يمكننا النزول إلى الأسفل
‫ووضع مواد عازلة.

364
00:17:52,858 --> 00:17:55,653
‫لا تحتاجون إلى مواد عازلة
‫لديكم سيارة إسعاف وشاحنة إطفاء.

365
00:17:57,154 --> 00:17:59,156
‫"رالف"، هيا فالوقت يمر.

366
00:18:03,828 --> 00:18:04,995
‫ما الأمر؟

367
00:18:06,914 --> 00:18:08,791
‫لست سعيداً بهذه الخطة.

368
00:18:09,166 --> 00:18:13,129
‫فكر بكل الأشياء ستجربها للمرة الأولى
‫ركوب الطائرة، ورؤية المحيط الأطلسي.

369
00:18:13,337 --> 00:18:15,005
‫هناك خطب ما مع "والتر".

370
00:18:15,756 --> 00:18:17,299
‫لماذا لم يرد على الهاتف؟

371
00:18:20,010 --> 00:18:23,973
‫"والتر" يمر بالكثير حالياً

372
00:18:24,056 --> 00:18:26,100
‫ومن الأفضل أن نتركه وشأنه.

373
00:18:26,725 --> 00:18:29,019
‫لنتبع مسارنا الخاص، لليوم فقط.

374
00:18:30,354 --> 00:18:31,647
‫اتفقنا؟

375
00:18:37,486 --> 00:18:38,821
‫حسناً.

376
00:18:55,337 --> 00:18:56,922
‫يا رفاق، لا أود الضغط على أحد

377
00:18:57,006 --> 00:18:59,758
‫لكن أي تحديث لحلي المقترح

378
00:18:59,884 --> 00:19:01,719
‫سيطمئنني بكل تأكيد.

379
00:19:01,802 --> 00:19:02,803
‫نحن نعمل على ذلك.

380
00:19:02,887 --> 00:19:03,804
‫حسناً، صوبه باتجاه السيارة.

381
00:19:03,888 --> 00:19:05,973
‫ظننت أننا قلنا إن فعلنا ذلك
‫فستسقط السيارة من على الجرف.

382
00:19:06,056 --> 00:19:06,891
‫حسناً، افعل ذلك

383
00:19:06,974 --> 00:19:09,143
‫وبعدها احضر لي السترة والشريط اللاصق
‫اللذان أحتاجهما، الآن.

384
00:19:09,226 --> 00:19:11,187
‫أنا أجري الحسابات ولدينا ثوان على الأكثر

385
00:19:11,270 --> 00:19:12,938
‫قبل أن تشتعل هذه السيارة بالكامل.

386
00:19:13,022 --> 00:19:14,231
‫حصلت على السهم.

387
00:19:14,315 --> 00:19:16,484
‫عشر إبر حقن معدنية
‫أفضل ما استطعت الحصول عليه.

388
00:19:26,452 --> 00:19:27,286
‫"سيلفستر"

389
00:19:27,369 --> 00:19:28,204
‫حسناً.

390
00:19:28,287 --> 00:19:30,039
‫مساحة السطح الهدف لديك هي 8 إنشات مربعة

391
00:19:30,122 --> 00:19:31,373
‫عليك أن تصيبي الخزان من الأسفل

392
00:19:31,457 --> 00:19:32,958
‫للتأكد من تفريغ كامل الزيت من السيارة

393
00:19:33,042 --> 00:19:33,876
‫وإلا فستنفجر.

394
00:19:33,959 --> 00:19:35,252
‫يا رفاق، الحرارة ترتفع

395
00:19:35,336 --> 00:19:37,588
‫إلى حوالي مئة وثلاثين درجة تقريباً.

396
00:19:37,671 --> 00:19:39,715
‫هل سيكون لدينا القوة الكافية
‫لاختراق الخزان؟

397
00:19:39,798 --> 00:19:44,011
‫الضغط المتوسط هو 55 ألفاً
‫مشابهاً لضغط بندقية قنص "إم 40 إيه 1".

398
00:19:44,094 --> 00:19:46,639
‫هامش الخطأ لديك هو إنشان فاصل اثنان
‫إلى اليسار وإنشان إلى اليمين.

399
00:19:46,722 --> 00:19:48,724
‫تصويب سهل إبرة من خرطوم مياه.

400
00:19:48,807 --> 00:19:49,767
‫يا رفاق، لا أعرف.

401
00:19:49,850 --> 00:19:51,268
‫أيها الرئيس، لا أهتم.

402
00:19:51,352 --> 00:19:53,437
‫صوبي نحو الفتحة إن صح التعبير.

403
00:19:58,442 --> 00:19:59,485
‫ما هو وضعنا؟

404
00:19:59,610 --> 00:20:01,111
‫هل سمعت من قبل عن إضافة
‫الوقود إلى النار؟

405
00:20:01,195 --> 00:20:02,655
‫لقد فعلنا العكس للتو.

406
00:20:02,738 --> 00:20:05,282
‫لم يبق شيء ليحترق، سيختفي الدخان
‫خلال ثوان.

407
00:20:08,827 --> 00:20:09,995
‫السيارة تجنح من مكانها.

408
00:20:10,371 --> 00:20:12,039
‫إنه الوزن المفقود من تفريغ الوقود.

409
00:20:12,414 --> 00:20:13,541
‫"والتر"، عوض ذلك الوزن

410
00:20:13,624 --> 00:20:15,793
‫أمِل المقعد إلى الخلف بقدر ما تستطيع.

411
00:20:16,085 --> 00:20:17,962
‫حسناًن حسناً.

412
00:20:28,681 --> 00:20:30,140
‫حسناً، تلك لم تكن صرخة خوف
‫بل صرخة ألم.

413
00:20:30,224 --> 00:20:31,725
‫ماذا يحدث في الأسفل؟

414
00:20:31,892 --> 00:20:33,644
‫حسناً، الأخبار الجيدة هي

415
00:20:34,311 --> 00:20:35,813
‫عندما جنحت السيارة
‫لم يعد يغرز بي شيء.

416
00:20:35,896 --> 00:20:37,231
‫الأخبار السيئة هي

417
00:20:37,314 --> 00:20:41,068
‫أن هناك كمية كبيرة من الدم الأحمر الفاتح

418
00:20:41,151 --> 00:20:43,612
‫يخرج من جرحي.

419
00:20:43,737 --> 00:20:45,239
‫يبدو ذلك كنزيف شرياني

420
00:20:45,322 --> 00:20:48,742
‫يبدو أن تلك القطعة من الحاجز المعدني
‫كانت تغرز في الطحال.

421
00:20:48,826 --> 00:20:50,911
‫كان الدم قد تخثر من حولها
‫والآن يتدفق عندما انتُزعت.

422
00:20:50,995 --> 00:20:52,204
‫كم لديه من الوقت؟

423
00:20:52,288 --> 00:20:54,164
‫إنه ينزف بغارة، 4 دقائق.

424
00:21:00,459 --> 00:21:04,129
‫"والتر"، عليك أن تضغط على الجرح
‫حتى توقف النزيف.

425
00:21:04,838 --> 00:21:07,799
‫أنا أفعل لكنه لا يجدي نفعاً.

426
00:21:08,008 --> 00:21:09,343
‫لا يبدو أنه بخير.

427
00:21:09,509 --> 00:21:11,261
‫"والتر"، "والتر"، اسمعني.

428
00:21:11,345 --> 00:21:13,180
‫عليك أن تقاوم الرغبة في إغماض عينيك.

429
00:21:13,263 --> 00:21:15,682
‫لا تغمض عينيك.

430
00:21:15,766 --> 00:21:16,600
‫اعثروا على "بايج".

431
00:21:16,683 --> 00:21:17,809
‫نحن نفقده.

432
00:21:17,893 --> 00:21:19,478
‫أنت طبيب، افعل شيئاً.

433
00:21:19,561 --> 00:21:22,189
‫لا أستطيع كي الجرح من هنا يا "سيلفستر".

434
00:21:23,148 --> 00:21:24,441
‫أم يمكنني ذلك؟

435
00:21:25,609 --> 00:21:27,110
‫يا للهول، أنا ذكي.

436
00:21:27,194 --> 00:21:28,487
‫"والتر"، لدي فكرة لإيقاف النزيف

437
00:21:28,570 --> 00:21:30,739
‫لكن لن تنجح إن مت
‫قبل أن أطبقها.

438
00:21:30,822 --> 00:21:32,366
‫لذا عليك البقاء واعياً.

439
00:21:32,908 --> 00:21:34,117
‫"والت"؟ "والتر"؟ "والتر"؟

440
00:21:34,201 --> 00:21:38,455
‫عليك أن تبقى يقظاً حتى ألقي
‫نظرة عن كثب على الجرح.

441
00:22:03,647 --> 00:22:05,107
‫هل أنت بخير يا بني؟

442
00:22:05,232 --> 00:22:06,692
‫أحاول البقاء مستيقظاً فحسب.

443
00:22:07,109 --> 00:22:09,945
‫حسناً، اسمع يا "والتر"
‫أستطيع رؤية الجرح وهو بحالة سيئة.

444
00:22:10,028 --> 00:22:11,697
‫عليك أن تكويه

445
00:22:11,780 --> 00:22:13,865
‫لأن ذراعيّ ليسا طويلتين بما يكفي.

446
00:22:14,074 --> 00:22:14,908
‫اسمعني بانتباه.

447
00:22:14,992 --> 00:22:16,660
‫اعثر على قطعة معدن رقيقة.

448
00:22:22,457 --> 00:22:23,291
‫أرى قلماً.

449
00:22:23,375 --> 00:22:26,003
‫حسناً، مد يدك إليه ببطء.

450
00:22:27,629 --> 00:22:28,839
‫يا للهول.

451
00:22:32,134 --> 00:22:33,218
‫إنه من الفضة.

452
00:22:33,301 --> 00:22:35,929
‫نعم، بالطبع "إيليا" سيمتلك قلماً فضياً
‫ذلك الوغد الثري.

453
00:22:36,012 --> 00:22:39,725
‫لكن ذلك جيد لأن الفضة
‫ناقل سريع للحرارة.

454
00:22:39,808 --> 00:22:41,685
‫والآن اضغط على ولاعة السجائر.

455
00:22:47,190 --> 00:22:48,358
‫هل أنت بخير؟

456
00:22:48,442 --> 00:22:51,069
‫أتريدين أن أشغل قرص العلوم
‫الذي تحبه؟

457
00:22:56,158 --> 00:22:58,368
‫عزيزي، أعرف أنك مستاء...

458
00:22:58,452 --> 00:22:59,953
‫لم ينته.

459
00:23:00,495 --> 00:23:01,747
‫ما الذي لم ينته؟

460
00:23:01,830 --> 00:23:02,706
‫الصاروخ.

461
00:23:02,789 --> 00:23:05,459
‫عليّ أنا و"والتر" إنهاءه
‫لكنك لا تسمحين لنا.

462
00:23:06,918 --> 00:23:08,253
‫سأشتاق إليه.

463
00:23:09,463 --> 00:23:11,757
‫أعرف، وأنا أيضاً.

464
00:23:12,799 --> 00:23:14,176
‫لا تبقه لوقت طويل.

465
00:23:14,259 --> 00:23:16,136
‫نريد ساخناً وليس متوهجاً.

466
00:23:16,219 --> 00:23:17,429
‫اتفقنا؟

467
00:23:17,596 --> 00:23:18,513
‫حسناً.

468
00:23:18,680 --> 00:23:19,514
‫مذهل.

469
00:23:19,598 --> 00:23:20,724
‫هذا مناسب جداً.

470
00:23:20,807 --> 00:23:24,144
‫"والتر"، "والتر"، ابق عينيك مفتوحتين
‫يا صديقي.

471
00:23:24,227 --> 00:23:25,645
‫حسناً، إليك الجزء الأصعب.

472
00:23:25,729 --> 00:23:27,105
‫لا أستطيع مشاهدة هذا.

473
00:23:27,647 --> 00:23:31,568
‫حسناً يا "والتر"، عليك أن تضغط بالقلم
‫على الجرح متجاوزاً القفص الصدري.

474
00:23:31,651 --> 00:23:32,819
‫عندما تشعر بالطحال...

475
00:23:32,903 --> 00:23:34,237
‫كيف أعرف أنه الطحال؟

476
00:23:34,321 --> 00:23:35,489
‫سيتوقف القلم عن الحركة

477
00:23:35,572 --> 00:23:38,992
‫وستشعر بانبعاث نبضات الشريان
‫عبر القلم.

478
00:23:39,951 --> 00:23:40,786
‫يا للهول.

479
00:23:40,869 --> 00:23:41,953
‫عندما تشعر بالطحال

480
00:23:42,037 --> 00:23:45,248
‫لامس المعدن الساخن بالعضو
‫بضربات صغيرة قصيرة.

481
00:23:45,332 --> 00:23:47,918
‫سيوقف ذلك النزيف
‫لكن سيحافظ على النسيج.

482
00:23:48,001 --> 00:23:49,252
‫يمكنك فعل ذلك بني.

483
00:23:56,218 --> 00:23:57,844
‫"والتر"، مهما كان مقدار الألم

484
00:23:57,928 --> 00:24:00,388
‫عليك البقاء ثابتاً وإلا فستسقط السيارة.

485
00:24:01,515 --> 00:24:05,185
‫"توبي"، أتذكر بطولة العالم للبوكر
‫سنة 2007

486
00:24:05,268 --> 00:24:08,688
‫عندما جعلتني أذهب معك
‫إلى "لاس فيغاس"؟

487
00:24:08,772 --> 00:24:10,106
‫كيف لي أن أنسى؟

488
00:24:10,524 --> 00:24:16,154
‫جعلتني أمكث معك في غرفة
‫ذلك الفندق الفظيع

489
00:24:17,489 --> 00:24:18,573
‫يا إلهي، هذا يؤلم.

490
00:24:18,657 --> 00:24:20,826
‫"إل رانشوريتو"، لم يكن بذلك السوء.

491
00:24:21,076 --> 00:24:25,038
‫لقد فزت بمال ذلك المجرم
‫في لعبة الأوراق تلك.

492
00:24:26,248 --> 00:24:32,420
‫طاردنا هو وأصدقاءه حاملين عتلات
‫لمسافة أربع مربعات سكنية.

493
00:24:32,504 --> 00:24:35,423
‫كان علينا العودة إلى "لوس أنجلوس"
‫بالسفر تطفلاً.

494
00:24:35,674 --> 00:24:37,551
‫أذكر كل لحظة منها يا "والت".

495
00:24:38,426 --> 00:24:40,262
‫كانت واحدة من أفضل
‫عطل الأسبوع في حياتي.

496
00:24:41,847 --> 00:24:42,806
‫كم بقي من الوقت؟

497
00:24:42,889 --> 00:24:45,141
‫أحتاج إلى تفحص الجرح
‫أيمكنك أن تُبعد يدك؟

498
00:24:48,562 --> 00:24:49,729
‫حسناً

499
00:24:49,813 --> 00:24:51,481
‫لقد توقف النزيف بدرجة كبيرة.

500
00:24:51,565 --> 00:24:52,566
‫أحسنت العمل يا صديقي، عمل رائع.

501
00:24:52,649 --> 00:24:55,402
‫والآن استرح قليلاً والتقط أنفاسك.

502
00:25:00,073 --> 00:25:01,491
‫أحسنت العمل أيها الطبيب.

503
00:25:03,076 --> 00:25:04,703
‫طريقة إخباره قصص من الماضي

504
00:25:04,786 --> 00:25:06,788
‫وكأنه يأبن نفسه.

505
00:25:08,164 --> 00:25:09,708
‫علينا إخراجه من هناك.

506
00:25:10,125 --> 00:25:11,459
‫ربما بدأ يستسلم.

507
00:25:12,419 --> 00:25:14,546
‫حسناً، هذه بوابتنا.

508
00:25:15,213 --> 00:25:17,173
‫سأحضر لك بعض اللبن والفاكهة

509
00:25:17,257 --> 00:25:19,551
‫لأنني أفترض أنك ستجد طعام الطائرة

510
00:25:19,676 --> 00:25:21,303
‫يفتقد للمحتوى المغذي.

511
00:25:21,636 --> 00:25:22,929
‫ماذا تريد من كشك الصحف؟

512
00:25:23,013 --> 00:25:24,347
‫"ديسكوفر" أو "سميثسونيان"؟

513
00:25:24,639 --> 00:25:25,724
‫"رالف"؟

514
00:25:26,266 --> 00:25:27,767
‫أي مجلة تريد؟

515
00:25:28,101 --> 00:25:30,270
‫"محاولة الإنقاذ عن الجرف
‫في (مالهولاند درايف)"

516
00:25:30,353 --> 00:25:32,898
‫"ما زالت جارية لإنقاذ (والتر أوبراين)"

517
00:25:32,981 --> 00:25:36,693
‫ـ "رئيس فريق العباقرة الذي يحل المشاكل."
‫ـ يا إلهي.

518
00:25:37,402 --> 00:25:38,778
‫ـ هيا.
‫ـ جميعنا قلقون على السيد "أوبراين"

519
00:25:43,033 --> 00:25:45,368
‫لا أجد شيئاً على الأخبار.

520
00:25:45,452 --> 00:25:47,537
‫ـ أمي؟
‫ـ ماذا؟ أنا آسفة.

521
00:25:47,621 --> 00:25:48,788
‫هل سيكون "والتر" بخير؟

522
00:25:48,872 --> 00:25:50,040
‫نعم، بالطبع سيكون بخير.

523
00:25:50,123 --> 00:25:51,583
‫أحتاج إلى الاتصال بالشباب.

524
00:25:51,917 --> 00:25:53,251
‫تباً، لقد تركت حقيبتي في المطار.

525
00:25:53,335 --> 00:25:54,544
‫تمسك يا "رالف".

526
00:25:56,046 --> 00:25:56,963
‫عُلم

527
00:25:57,047 --> 00:25:58,298
‫سأنقل المعلومات على الفور.

528
00:25:58,465 --> 00:25:59,591
‫كان اتصالا من المتسلقين

529
00:25:59,674 --> 00:26:01,092
‫التغيرات الأخيرة في مكان السيارة

530
00:26:01,176 --> 00:26:02,552
‫تجبرهم على تغيير مسارهم.

531
00:26:02,636 --> 00:26:03,678
‫لا يستطيعون التحرك بخط مستقيم

532
00:26:03,762 --> 00:26:05,430
‫عليهم الصعود والدوران من حولها.

533
00:26:05,513 --> 00:26:06,348
‫كم من الوقت؟

534
00:26:06,431 --> 00:26:08,266
‫ـ 22 دقيقة على الأقل.
‫ـ 22 دقيقة على الأقل.

535
00:26:08,975 --> 00:26:10,602
‫قد لا يملك "والتر" ذلك الوقت.

536
00:26:10,685 --> 00:26:12,270
‫بسبب تحركه داخل السيارة

537
00:26:12,354 --> 00:26:13,688
‫تحركت الأرض تحت السيارة بطريقة

538
00:26:13,772 --> 00:26:15,357
‫تجعل أي أدنى تغيير في توزيع الوزن

539
00:26:15,440 --> 00:26:18,193
‫قادراً على إحداث اضطراب في التوازن
‫وسنخسره.

540
00:26:18,276 --> 00:26:19,653
‫حسناً، جيد أن أعرف ذلك.

541
00:26:19,986 --> 00:26:21,905
‫آسفة يا صاح، ظننت الهاتف مغلقاً.

542
00:26:21,988 --> 00:26:24,324
‫لا بأس، هل حالفكم الحظ في إيجاد
‫"بايج"؟

543
00:26:28,370 --> 00:26:29,537
‫لا شيء حتى الآن يا صاح.

544
00:26:29,621 --> 00:26:31,706
‫لقد اتصلت مجدداً ولا تجيب على هاتفها.

545
00:26:31,790 --> 00:26:35,710
‫من المؤسف أننا لا نملك هاتف "ساوثنبيل"
‫العمومي بفتحتين من عام 1991.

546
00:26:35,794 --> 00:26:36,962
‫توقف.

547
00:26:37,087 --> 00:26:38,421
‫أعرف ما تفعله.

548
00:26:38,588 --> 00:26:41,007
‫أنت تتحدث عن ذلك الهاتف العمومي
‫الذي عدلته لنُجري اتصالات مجانية

549
00:26:41,091 --> 00:26:44,177
‫عندما افتتحنا المرأب
‫ولم نستطع تحمل مصروف هاتف.

550
00:26:44,260 --> 00:26:46,221
‫حسناً، لقد وفرت ذلك علينا
‫أليس كذلك؟

551
00:26:46,513 --> 00:26:47,764
‫حسناً، لن أخوض هذا معك.

552
00:26:47,847 --> 00:26:50,976
‫اتفقنا؟ لن أدعك تطري إحدى ذكرياتي معك.

553
00:26:51,184 --> 00:26:53,979
‫لديك ثلاث عباقرة هنا يفكرون بالأمر معاً.

554
00:26:54,104 --> 00:26:55,689
‫سنجد حلاً لهذا، لن تموت.

555
00:26:55,772 --> 00:26:57,565
‫الوضع تحت السيطرة.

556
00:27:02,779 --> 00:27:04,155
‫"سيلفستر"، أنت تحب مراقبة الطيور

557
00:27:04,239 --> 00:27:05,949
‫كم وزن الغراب؟

558
00:27:06,032 --> 00:27:08,326
‫الوزن المتوسط هو 2.2 رطل، لماذا؟

559
00:27:08,910 --> 00:27:10,704
‫لقد حط واحد على غطاء السيارة.

560
00:27:15,750 --> 00:27:17,711
‫رطل من الضغط على الرافعة

561
00:27:17,794 --> 00:27:19,045
‫من أبعد مسافة عن نقطة الارتكاز

562
00:27:19,129 --> 00:27:21,172
‫يمكن أن يخلق قوة كافية
‫لإحداث بداية انزلاق

563
00:27:21,256 --> 00:27:22,716
‫يمكنه أن ينتج قوة جذب...

564
00:27:22,799 --> 00:27:24,592
‫مما يؤذي إلى سقوط السيارة.

565
00:27:24,884 --> 00:27:28,638
‫إن طار ذلك الطائر، يموت "والتر".

566
00:27:32,028 --> 00:27:36,199
‫يا رفاق، بدأت السيارة تميل
‫بشدة نحو الأسفل.

567
00:27:36,532 --> 00:27:39,202
‫عُلم، نحن على دراية الوضع
‫ونتعامل معه.

568
00:27:40,078 --> 00:27:41,371
‫كيف نتعامل مع هذا؟

569
00:27:42,622 --> 00:27:46,542
‫يملك قسم الإطفاء خطافاً وسلماً
‫مركونين خلف ذلك المنعطف.

570
00:27:46,751 --> 00:27:48,127
‫لكن لن يمتد إلى ذلك الحد.

571
00:27:48,211 --> 00:27:51,297
‫أعرف، لكنني رأيت ورشة بناء
‫عند نهاية الطريق.

572
00:27:51,422 --> 00:27:53,716
‫لدي فكرة وتعمل بنفس المبدأ.

573
00:27:53,800 --> 00:27:55,385
‫اسمع، إن حلقت

574
00:27:55,468 --> 00:27:58,805
‫فسيتسبب العزم العكسي
‫الناتج عن توزيع الثقل إلى موتي.

575
00:28:01,182 --> 00:28:03,559
‫لكنك لا تأبه ذلك، صحيح؟

576
00:28:04,102 --> 00:28:05,520
‫إنه يتحدث إلى الطائر.

577
00:28:05,812 --> 00:28:07,272
‫ليست علامة جيدة.

578
00:28:07,689 --> 00:28:09,857
‫"لا فكرة لدى فرق الإنقاذ عن كيفية
‫إنقاذ الرجل"

579
00:28:09,941 --> 00:28:11,859
‫"الذي يُدعى (والتر أوبراين)"

580
00:28:11,943 --> 00:28:14,529
‫"من السيارة قبل سقوطها الكامل
‫من أعلى الجرف."

581
00:28:14,612 --> 00:28:15,905
‫"معي (توماس كولبرينر)"

582
00:28:15,989 --> 00:28:18,032
‫"أستاذ هندسة معمارية
‫في جامعة جنوب كاليفورنيا"

583
00:28:18,116 --> 00:28:20,034
‫"والذي درس صوراً ومقاطع مصورة
‫للمكان."

584
00:28:20,118 --> 00:28:21,911
‫ـ هيا، أسرع.
‫ـ "سيد (كولبرينر)"

585
00:28:21,995 --> 00:28:25,206
‫"بالنظر للوضع، ما هو احتمال
‫نجاح عملية إنقاذ؟"

586
00:28:25,331 --> 00:28:26,708
‫"حسناً، أكره أن أكون متشائماً
‫يا (جاكي)"

587
00:28:26,791 --> 00:28:30,962
‫لكنني لا أرى إمكانية
‫لنجاة السيد (أوبراين)."

588
00:28:31,421 --> 00:28:34,048
‫لا تستمع إليهم، لا يعرفون مدى قدرات
‫فريق "العقرب".

589
00:28:34,966 --> 00:28:36,092
‫صغيري؟

590
00:28:37,093 --> 00:28:38,636
‫إنه صديقي.

591
00:28:47,061 --> 00:28:49,105
‫كيف حال الطائر؟ أهو في مكانه؟

592
00:28:49,689 --> 00:28:51,608
‫حتى هذه اللحظة، هل لدينا خطة؟

593
00:28:51,941 --> 00:28:54,402
‫نعم، غادرت "هابي" مسرعة
‫وأنت تعرفها

594
00:28:54,485 --> 00:28:56,863
‫عندما تقول أن لديها فكرة
‫يكون لديها فكرة.

595
00:28:58,656 --> 00:28:59,657
‫ما هذا؟

596
00:29:03,202 --> 00:29:04,412
‫فكرتها.

597
00:29:04,954 --> 00:29:06,873
‫استعرت عربة رافعة من موقع
‫أشغال بناء؟

598
00:29:06,956 --> 00:29:07,790
‫ليس بالضبط.

599
00:29:07,874 --> 00:29:09,751
‫سرقت عربة رافعة من موقع
‫أشغال بناء؟

600
00:29:09,834 --> 00:29:11,169
‫بالضبط.

601
00:29:11,336 --> 00:29:13,004
‫"والتر"، إليك الخطة.

602
00:29:13,087 --> 00:29:16,841
‫سأربط "كايب" بطرف الرافعة
‫مثل كرة تحطيم

603
00:29:17,008 --> 00:29:19,302
‫وسأأرجحه فوق الوادي نحو سيارتك.

604
00:29:19,385 --> 00:29:22,930
‫سيربطك بواسطة حبل أمان
‫وسنسحبكما إلى الأعلى.

605
00:29:23,097 --> 00:29:26,142
‫المذهل أن ذلك ليس الأمر
‫الأكثر جنوناً الذي قمنا به.

606
00:29:26,225 --> 00:29:27,602
‫كانت سنة مليئة بالأحداث.

607
00:29:28,394 --> 00:29:30,813
‫حسناً يا "والتر"، ستحتاج إلى فتح
‫باب الراكب

608
00:29:30,897 --> 00:29:32,190
‫لتسمح لـ "كايب" بالوصول إليك

609
00:29:32,273 --> 00:29:35,401
‫لكن تحرك بحذر شديد
‫حتى لا تلقى حتفك.

610
00:29:35,568 --> 00:29:37,070
‫هذا سيؤلم.

611
00:29:37,153 --> 00:29:38,780
‫أكثر من السقوط من أعلى جرف؟

612
00:29:38,863 --> 00:29:40,323
‫حسناً، أنت محق.

613
00:29:44,118 --> 00:29:47,163
‫حسناً، يجب أن أصنع لك مربطاً لترتديه.

614
00:29:48,498 --> 00:29:51,125
‫سأحضر حبل "تيك 12"
‫من فريق البحث والإنقاذ.

615
00:29:51,209 --> 00:29:52,335
‫"كايب"...

616
00:29:53,836 --> 00:29:55,880
‫إن سقطت السيارة وأنت مربوط
‫بـ"والتر"

617
00:29:56,005 --> 00:29:57,507
‫وعلق جسده في الداخل

618
00:29:57,799 --> 00:30:00,677
‫سينقطع الحبل وستسقط معه.

619
00:30:03,513 --> 00:30:04,972
‫جهزي المربط.

620
00:30:23,157 --> 00:30:24,701
‫لا تتحرك أيها الغراب.

621
00:30:33,376 --> 00:30:34,585
‫ما كان ذلك الصوت؟

622
00:30:35,128 --> 00:30:36,379
‫ترقوته.

623
00:30:40,842 --> 00:30:42,009
‫لا!

624
00:30:42,552 --> 00:30:43,928
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

625
00:30:44,011 --> 00:30:45,263
‫عليك أن تعودي أدراجك.

626
00:30:45,346 --> 00:30:46,973
‫صديقي على ذلك الجرف.

627
00:30:47,056 --> 00:30:48,808
‫سيديـ لا يُسمح عبور السيارات
‫بعد هذه النقطة.

628
00:30:48,891 --> 00:30:50,727
‫ـ عليك أن تعودي أدراجك.
‫ـ حسناً، لا بأس.

629
00:30:55,273 --> 00:30:57,066
‫حسناً يا "رالف"، هيا بنا.

630
00:30:57,817 --> 00:30:58,860
‫هيا.

631
00:30:59,068 --> 00:31:00,486
‫هيا، لنذهب.

632
00:31:01,195 --> 00:31:03,197
‫هيا، هيا يا "رالف".

633
00:31:05,158 --> 00:31:07,285
‫حسناً، عدما أطلب منك
‫افتح باب السيارة.

634
00:31:07,368 --> 00:31:09,078
‫سيتسبب التغير في الوزن
‫بسقوط السيارة على الفور.

635
00:31:09,162 --> 00:31:10,037
‫لكن ذلك لا يهم

636
00:31:10,121 --> 00:31:12,540
‫لن "كايب" سيكون قد ربطك
‫إلى حبل الأمان لديه.

637
00:31:12,623 --> 00:31:15,293
‫ستسقط السيارة وأنت متأرجح بأمان
‫في الهواء مع "غالو" الخارق.

638
00:31:15,710 --> 00:31:16,961
‫حسناً.

639
00:31:17,670 --> 00:31:19,672
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫قبل أن أتحدث إلى "بايج".

640
00:31:19,756 --> 00:31:21,716
‫الأرض تحت تلك السيارة
‫تصبح غير مستقرة أكثر فأكثر.

641
00:31:21,799 --> 00:31:24,010
‫يمكن أن يحلق الطائر في أي لحظة.

642
00:31:24,093 --> 00:31:26,179
‫علينا أن نبدأ بالتنفيذ

643
00:31:26,262 --> 00:31:28,514
‫حالما تنتهي "هابي" من ذلك المربط.

644
00:31:28,598 --> 00:31:32,310
‫"توبي"، هناك احتمال كبير
‫أن يفشل الأمر.

645
00:31:32,393 --> 00:31:34,937
‫وعليه، يجب أن أتحدث
‫إلى "بايج" و"رالف".

646
00:31:37,064 --> 00:31:39,275
‫لن يفتح الباب حتى يأتيا إلى هنا
‫مهما حصل.

647
00:31:39,358 --> 00:31:40,485
‫كيف تعرف؟

648
00:31:40,568 --> 00:31:42,820
‫لأن آخر ما يريده "والتر أوبراين"

649
00:31:42,904 --> 00:31:44,238
‫قبل أني يموت هو ذكر الحقائق.

650
00:31:44,322 --> 00:31:47,825
‫والحقيقة التي حاول إخبارنا بها
‫بطريقته، هي أنه يحبنا.

651
00:31:48,201 --> 00:31:50,536
‫لم برأيك يريد "بايج" بشدة هنا؟

652
00:31:53,414 --> 00:31:54,540
‫لذا سأرمي بالحبل عبر النافذة

653
00:31:54,624 --> 00:31:56,584
‫وستربطه حول خصرك.

654
00:31:56,709 --> 00:31:59,212
‫"كايب"، إن لم ينجح هذا
‫فعلك أن تخبرها...

655
00:31:59,962 --> 00:32:01,631
‫أخبر "بايج" بماذا بني؟

656
00:32:01,964 --> 00:32:03,174
‫أخبرها أنني...

657
00:32:03,925 --> 00:32:05,802
‫لا، الطائر يتحرك! تحرك.

658
00:32:05,885 --> 00:32:07,386
‫إن حلق، سينتهي الأمر.

659
00:32:10,014 --> 00:32:11,390
‫"هابي"، كم بقي من الوقت؟

660
00:32:11,474 --> 00:32:12,517
‫لست مستعدة.

661
00:32:12,600 --> 00:32:13,768
‫حسناً، استعدي.

662
00:32:22,109 --> 00:32:23,486
‫"هابي"، علينا أن نتحرك.

663
00:32:23,569 --> 00:32:24,904
‫لدي حبل واحد وأنت تحتاج إلى اثنين.

664
00:32:24,987 --> 00:32:27,281
‫ليس خياراً، أنزليني إلى هناك فوراً.

665
00:32:27,573 --> 00:32:28,866
‫أهذه هي النهاية يا صاح؟

666
00:32:29,158 --> 00:32:30,368
‫ستحلق؟

667
00:32:30,993 --> 00:32:32,078
‫حسناً، افعل ما عليك فعله

668
00:32:32,161 --> 00:32:35,289
‫لكن إن كنت تستطيع البقاء
‫لوقت أطول

669
00:32:35,373 --> 00:32:37,875
‫فسأقدر ذلك كثيراً.

670
00:32:38,376 --> 00:32:39,961
‫النصف العلوي من جناحي الطائر ينبسط
‫إنه يستعد للتحليق.

671
00:32:40,044 --> 00:32:41,003
‫إنه يستعد للتحليق.

672
00:32:41,087 --> 00:32:43,214
‫وإن لاحظت ذلك
‫فلا بد أن "والتر" لاحظ أيضاً.

673
00:33:03,109 --> 00:33:07,488
‫"والتر"، "والتر"، "والتر".

674
00:33:08,656 --> 00:33:11,951
‫"بايج"، "بايج"، أريدك أن تعرفي...

675
00:33:12,618 --> 00:33:13,995
‫لا!

676
00:33:14,871 --> 00:33:16,372
‫افتح الباب اللعين.

677
00:33:18,499 --> 00:33:19,709
‫"والتر".

678
00:33:20,334 --> 00:33:21,586
‫لا!

679
00:33:42,451 --> 00:33:44,578
‫لن أفلتك إن لم تفلتني.

680
00:33:44,662 --> 00:33:45,830
‫اتفقنا.

681
00:34:17,528 --> 00:34:19,155
‫لا أشعر بحالة جيدة.

682
00:34:31,959 --> 00:34:34,086
‫"الجناح الشرقي"

683
00:34:39,091 --> 00:34:40,426
‫"تيك لوجيك"

684
00:34:41,719 --> 00:34:43,012
‫مرحباً، هل استيقظ بعد؟

685
00:34:43,137 --> 00:34:44,305
‫ليس بعد.

686
00:34:45,389 --> 00:34:47,474
‫ـ أحضرت بالونات؟
‫ـ الجميع يحبون البالونات.

687
00:34:47,558 --> 00:34:48,392
‫ماذا سيفعل؟

688
00:34:48,475 --> 00:34:51,854
‫سيقذفها في أرجاء الغرفة
‫بواسطة أضلاعه المكسورة وطحاله المثقوب؟

689
00:34:52,730 --> 00:34:53,939
‫مرحباً جميعاً.

690
00:34:59,778 --> 00:35:01,906
‫إن كنت هنا من أجل السيارة
‫فقد تحطمت.

691
00:35:02,072 --> 00:35:04,200
‫لا تهمني السيارة، جئت للاطمئنان
‫على "والتر".

692
00:35:04,283 --> 00:35:06,160
‫آسف، يُسمح للعائلة فقط.

693
00:35:07,828 --> 00:35:09,205
‫حسناً، مفهوم.

694
00:35:09,663 --> 00:35:11,165
‫هلا تعلمونه بأنني مررت للزيارة؟

695
00:35:11,248 --> 00:35:12,750
‫وإن كان يحتاج إلى شيء...

696
00:35:12,833 --> 00:35:15,544
‫ستكون موجوداً لتحاول سرقته مجدداً.

697
00:35:15,711 --> 00:35:17,171
‫بعدما رأيته على التلفاز اليوم

698
00:35:17,254 --> 00:35:21,050
‫تفريق عائلة كهذه سيكون جرماً.

699
00:35:21,133 --> 00:35:23,177
‫أرجو أن تبقوني على إطلاع بحالته.

700
00:35:26,972 --> 00:35:29,225
‫لكن إن أردتم جميعاً المجيء
‫للعمل معي

701
00:35:29,308 --> 00:35:32,102
‫فسأكون مجنوناً ألا أجعل مجموعة مثلكم
‫تعمل لحساب مركز أبحاثي.

702
00:35:33,020 --> 00:35:34,230
‫هلا فكرتم بالأمر؟

703
00:35:34,313 --> 00:35:35,773
‫ـ لا.

704
00:35:35,856 --> 00:35:36,982
‫مستحيل.

705
00:35:37,316 --> 00:35:38,567
‫يقدر فريق "العقرب" العرض

706
00:35:38,651 --> 00:35:41,820
‫لكن لا يناسبنا العمل في شركة
‫نحن فريق.

707
00:35:41,904 --> 00:35:43,781
‫نعمل في مرأب وليس مركز.

708
00:35:43,864 --> 00:35:45,491
‫نعمل لوحدنا.

709
00:35:46,867 --> 00:35:48,077
‫هذا عادل.

710
00:35:50,829 --> 00:35:53,707
‫ما موضوع التحدث بصيغة الجمع
‫أيتها المهاجرة؟

711
00:35:53,791 --> 00:35:55,834
‫صحيح، ماذا عن "ماين"؟

712
00:35:57,002 --> 00:35:59,171
‫لا أعرف، ماذا عن "ماين"
‫يا "رالفي"؟

713
00:35:59,255 --> 00:36:00,714
‫إنها باردة ورطبة.

714
00:36:03,425 --> 00:36:04,760
‫أهذه جماعة "أوبراين"؟

715
00:36:04,843 --> 00:36:06,512
‫ما الذي كشفنا؟ أهي البالونات؟

716
00:36:06,595 --> 00:36:07,513
‫مرحباً، كيف حاله؟

717
00:36:07,596 --> 00:36:10,724
‫إنه ضعيف ومتعب لكن حالته مستقرة
‫سيكون بخير.

718
00:36:11,684 --> 00:36:13,018
‫أيمكننا رؤيته؟

719
00:36:13,143 --> 00:36:16,605
‫لقد انتهت أوقات الزيارة
‫لذا فلتكن زيارة سريعة، اتبعوني.

720
00:36:24,154 --> 00:36:25,906
‫مرحباً يا رفاق.

721
00:36:27,241 --> 00:36:30,077
‫مرحباً بك يا "ماريو أندريتي".

722
00:36:30,160 --> 00:36:31,954
‫هل عالجك الأطباء جيداً؟

723
00:36:32,371 --> 00:36:36,417
‫شعرت بحال أفضل
‫لكن ليس أفضل إن كان ذلك منطقياً.

724
00:36:36,500 --> 00:36:38,502
‫غير منطقي لكنك تعرضت لإصابة
‫في الرأس.

725
00:36:40,671 --> 00:36:44,425
‫أحضرت بالونات، شكراً لك.

726
00:36:44,800 --> 00:36:46,010
‫أترى؟

727
00:36:46,093 --> 00:36:48,178
‫"سلاي"، أتذكر تلك المرة التي...

728
00:36:48,387 --> 00:36:51,515
‫ملأنا فيها ذلك البالون بـ"تابيوكا"
‫ثم أخذنا ذلك المقلاع...

729
00:36:51,598 --> 00:36:53,767
‫"والتر"، لست مضطراً لتخبرني
‫بإحدى ذكرياتنا السعيدة.

730
00:36:54,601 --> 00:36:55,811
‫لكن شكراً

731
00:36:56,520 --> 00:36:57,813
‫أنا أحبك أيضاً.

732
00:36:58,605 --> 00:37:00,357
‫مرحباً يا صديقي.

733
00:37:03,193 --> 00:37:04,611
‫تسرني رؤيتك.

734
00:37:05,321 --> 00:37:06,864
‫تسرني رؤيتك أيضاً.

735
00:37:08,115 --> 00:37:09,408
‫حسناً

736
00:37:09,575 --> 00:37:10,451
‫إنه وقت "المورفين"

737
00:37:10,534 --> 00:37:12,995
‫مما يعني أنه سينام بعمق
‫خلال دقيقة.

738
00:37:13,078 --> 00:37:14,246
‫حان وقت الوداع.

739
00:37:14,371 --> 00:37:15,456
‫حسناً.

740
00:37:15,539 --> 00:37:18,250
‫سنراك في العمل عندما تتعافى
‫اتفقنا؟

741
00:37:22,755 --> 00:37:23,714
‫في العمل؟

742
00:37:23,797 --> 00:37:25,674
‫أجل، في العمل.

743
00:37:29,178 --> 00:37:30,429
‫حسناً.

744
00:37:30,804 --> 00:37:32,681
‫ذلك جعله يبتسم.

745
00:37:32,765 --> 00:37:34,099
‫ذلك والأدوية.

746
00:37:34,308 --> 00:37:35,601
‫إلى اللقاء.

747
00:37:42,149 --> 00:37:43,776
‫حسناً، سأذهب لرؤية "ميغان".

748
00:37:43,859 --> 00:37:45,736
‫كان قلقة جداً على أخيها.

749
00:37:45,819 --> 00:37:47,196
‫سأذهب للاستحمام بأملاح الإيبسوم.

750
00:37:47,279 --> 00:37:49,406
‫فالتدلي من رافعة يؤلم الظهر.

751
00:37:49,490 --> 00:37:51,992
‫أعتقد أنني سأبقى هنا لبعض الوقت

752
00:37:52,076 --> 00:37:53,786
‫فقط في حال احتاج "والتر" إلى شيء.

753
00:37:53,869 --> 00:37:55,788
‫إنه في حالة تخدير لا صحو منها.

754
00:37:55,871 --> 00:37:57,373
‫للاحتياط فحسب.

755
00:37:57,456 --> 00:38:00,667
‫"هابي"، هل تمانعين الاعتناء
‫بـ"رالف" لبضع ساعات؟

756
00:38:00,751 --> 00:38:04,171
‫ليس إن لم يكن يمانع بتلقي
‫هزيمة نكراء في "كونستراكوـ باتل".

757
00:38:05,881 --> 00:38:07,591
‫أتريد مجالسته معي؟

758
00:38:07,925 --> 00:38:09,218
‫بالطبع.

759
00:38:09,635 --> 00:38:12,304
‫كن مطيعاً فقد قضيا يوماً طويلاً
‫اتفقنا؟

760
00:38:14,223 --> 00:38:16,308
‫شكراً لعدم إجباري على تركهم.

761
00:38:28,904 --> 00:38:30,364
‫ألا بأس ببقائي هنا لبعض الوقت؟

762
00:38:30,447 --> 00:38:34,368
‫بالتأكيد، لكنه نائم ولن يصحو
‫إلا بعد ساعات.

763
00:38:34,451 --> 00:38:35,577
‫حسناً.

764
00:38:47,673 --> 00:38:50,384
‫ظننت للحظة اليوم أنني
‫كنت سأراك للمرة الأخيرة.

765
00:38:52,094 --> 00:38:54,346
‫أزعجني جدً أنه لو حصل ذلك

766
00:38:55,055 --> 00:38:58,725
‫لكانت آخر ذكرى لنا هي شجار.

767
00:39:00,519 --> 00:39:02,396
‫أنا سعيدة جداً أن ذلك لم يحصل.

768
00:39:03,856 --> 00:39:05,190
‫لأن...

769
00:39:23,083 --> 00:39:25,627
‫لأنني أهتم جداً لأمرك يا "والتر".

