﻿1
00:00:31,449 --> 00:00:32,991
‏‎.‎مرحباً‎‏

2
00:00:33,076 --> 00:00:35,994
‏‏‏أيمكنني أخذ حذاء قياس ١٠‎
‏‎؟‎و مضماراً للعب البولينغ‎‏

3
00:00:36,079 --> 00:00:38,081
‏‎.‎سنغلق المحل‎ .‎آسفة‎‏

4
00:00:40,333 --> 00:00:41,500
‏‎.‎إنه لا يزال يلعب‎‏

5
00:00:41,584 --> 00:00:44,462
‏‏‎.‎البولينغ متى شاء‎ "‎بروهاسكا‎" ‏يلعب السيد‎
‏‎.‎اتفق مع المالك على ذلك‎‏

6
00:00:45,463 --> 00:00:47,005
‏‎؟‎أيمكنني مشاركته اللعب‎‏

7
00:00:47,090 --> 00:00:48,799
‏‎.‎إن أردت أن تسأله فلك ذلك‎‏

8
00:00:48,882 --> 00:00:50,884
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

9
00:00:52,136 --> 00:00:54,347
‏‎"‎وايتستون لينز‎"‏‏

10
00:00:54,430 --> 00:00:55,806
‏‎.‎عذراً‎‏

11
00:00:57,475 --> 00:01:00,144
‏‎؟‎هل أستطيع مشاركتك اللعب قليلاً‎‏

12
00:01:00,228 --> 00:01:02,396
‏‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها لعبة خاصة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

13
00:01:02,480 --> 00:01:05,441
‏‎.‎آسف‎‏

14
00:01:05,524 --> 00:01:08,361
‏‎.‎لقد كنت أتوق إلى رمي بعض الكرات‎‏

15
00:01:08,444 --> 00:01:10,154
‏‎.‎أبعدا هذا الغبي عن وجهي‎‏

16
00:01:12,030 --> 00:01:13,532
‏‎.‎على رسلكما‎‏

17
00:01:19,872 --> 00:01:20,914
‏‎!‎مهلاً‎‏

18
00:01:22,583 --> 00:01:24,168
‏‎.‎إنك تتصرف بوقاحة يا صديقي‎‏

19
00:01:26,712 --> 00:01:29,006
‏‏قبل ٣٦ ساعة‎‏

20
00:01:39,808 --> 00:01:41,185
‏‎.‎أحب تلك الرائحة‎‏

21
00:01:41,269 --> 00:01:43,312
‏‎.‎رائحة المعدن والزيت‎‏

22
00:01:44,605 --> 00:01:46,982
‏‎.‎لم تُطلق منه طلقة‎ ،‎لا يزال جديداً‎‏

23
00:01:47,900 --> 00:01:49,026
‏‎.‎فلتجربه‎‏

24
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
‏‎.‎أفضل المسدس ذو الطلقات المتتالية‎‏

25
00:01:54,865 --> 00:01:56,117
‏‎.‎إذ لا تعلق الطلقات‎‏

26
00:01:57,034 --> 00:01:58,744
‏‎.‎رباه‎‏

27
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

28
00:01:59,912 --> 00:02:02,165
‏‎.‎هذا من أفضل نوعية‎‏

29
00:02:02,248 --> 00:02:07,128
‏‏‏أراهن على أن الطلقات‎
‏‎.‎لن تعلق في هذا المسدس‎‏

30
00:02:13,967 --> 00:02:15,886
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هكذا يتفاوض‎‏

31
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
‏‎.‎ابقي هادئة‎ .‎الشرطة في طريقها إليك يا آنسة‎‏

32
00:02:58,887 --> 00:02:59,930
‏‎؟‎مرحباً‎‏

33
00:03:32,588 --> 00:03:34,340
‏‎؟‎أين هو‎ ؟‎هل أمسكتم به‎‏

34
00:03:34,423 --> 00:03:36,425
‏‎.‎إنه هناك‎ .‎فلتخرجوه لنراه‎‏

35
00:03:38,010 --> 00:03:39,803
‏‎!‎لا تتحرك‎‏

36
00:03:39,887 --> 00:03:41,054
‏‎!‎ابق مكانك‎‏

37
00:03:41,138 --> 00:03:42,640
‏‎!‎أبق يديك مرفوعتين‎‏

38
00:03:42,723 --> 00:03:44,350
‏‎...‎٢٣‎ "‎فيكتور‎" ،‎استدعاء سريع‎‏

39
00:03:44,433 --> 00:03:46,059
‏‎.‎أريد محامياً‎‏

40
00:03:48,437 --> 00:03:50,063
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

41
00:04:40,155 --> 00:04:47,079
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

42
00:05:04,680 --> 00:05:06,432
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جاك مردوك‎" ‏أنت ابن‎‏

43
00:05:07,600 --> 00:05:09,977
‏‎.‎سألتزم بسرية الاعتراف‎ .‎لا بأس‎‏

44
00:05:11,186 --> 00:05:13,772
‏‏أياً كان ما قلته في خلوة الاعتراف‎‏

45
00:05:13,856 --> 00:05:15,023
‏‎.‎سيبقى سراً بيننا‎‏

46
00:05:15,858 --> 00:05:18,944
‏‎.‎فلن أقول لأحد‎ ،‎حتى لو قتلت ١٠ أشخاص‎‏

47
00:05:19,027 --> 00:05:20,363
‏‎؟‎هل يبدو هذا منصفاً لك‎‏

48
00:05:20,446 --> 00:05:22,155
‏‎.‎هكذا تسير الأمور‎‏

49
00:05:26,034 --> 00:05:29,079
‏‏‎.‎علي الذهاب إلى العمل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

50
00:05:29,162 --> 00:05:31,665
‏‎.‎لا بأس في شرب القهوة أولاً‎ ،‎رغم ذلك‎‏

51
00:05:31,749 --> 00:05:36,169
‏‏‏لقد تبرعت غرفة التجارة‎
‏‏بإحدى ماكينات قهوة الإسبرسو الأنيقة‎‏

52
00:05:36,253 --> 00:05:38,797
‏‎.‎للاجتماعات وما شابه ذلك‎‏

53
00:05:38,881 --> 00:05:41,925
‏‏‏أجيد تحضير القهوة بالحليب‎
‏‎.‎إن أردت بعضاً منها‎‏

54
00:05:44,970 --> 00:05:46,805
‏‎.‎ربما في وقت آخر‎‏

55
00:05:49,433 --> 00:05:54,104
‏‏‏بدا أن لديك أفكاراً كثيرة‎
‏‎.‎في زيارتك الأخيرة‎‏

56
00:05:56,482 --> 00:05:58,776
‏‏‏هل أنت متأكد‎
‏‎؟‎من أنك لا تريد شرب القهوة بالحليب‎‏

57
00:06:00,027 --> 00:06:01,779
‏‎.‎اعتن بنفسك يا أبت‎‏

58
00:06:30,474 --> 00:06:33,561
‏‎."‎يوريك‎" ‏ظننت أنك نسيت أمري يا‎‏

59
00:06:33,644 --> 00:06:34,645
‏‎.‎مستحيل‎‏

60
00:06:34,728 --> 00:06:36,564
‏‎.‎لا أعرف‎‏

61
00:06:36,647 --> 00:06:40,067
‏‎.‎ذاكرة الناس هذه الأيام ليست قوية‎‏

62
00:06:40,859 --> 00:06:45,238
‏‎.‎كنت أتشوق لرؤية هذا المنظر‎ ،‎في الماضي‎‏

63
00:06:45,322 --> 00:06:49,201
‏‏‎،‎حيث كنت أرافق الفتية‎
‏‎.‎ونقود السيارة في ليالي الجمعة‎‏

64
00:06:51,454 --> 00:06:53,956
‏‎.‎كنا كالملوك‎‏

65
00:06:54,039 --> 00:06:56,625
‏‎.‎لا يحتفظ الملوك بجثث في صندوق السيارة‎‏

66
00:06:56,709 --> 00:06:58,502
‏‎."‎ماكبث‎"‎قل هذا ل‎‏

67
00:07:00,463 --> 00:07:02,798
‏‎؟"‎فلوريدا‎" ‏ماذا بشأن انتقالك إلى‎‏

68
00:07:03,674 --> 00:07:05,300
‏‎؟"‎ريغوليتو‎" ‏هل سمعت عن‎‏

69
00:07:05,383 --> 00:07:06,635
‏‎.‎سمعت أنه مات‎‏

70
00:07:06,719 --> 00:07:09,763
‏‎.‎لقد قُتل‎ ،‎نعم‎‏

71
00:07:14,101 --> 00:07:16,812
‏‏‎؟‎هل يضغط عليك أحد‎ -‏
‏‎.‎تعرف القوانين‎ -‏‏

72
00:07:18,731 --> 00:07:21,859
‏‏‎؟‎هل هم الروس‎ -‏
‏‎.‎تذكر القوانين‎ -‏‏

73
00:07:21,942 --> 00:07:26,489
‏‎.‎تتحدث أولاً وبعدها قد أقول لك شيئاً‎‏

74
00:07:26,572 --> 00:07:28,699
‏‎.‎لطالما كان الأمر هكذا‎‏

75
00:07:31,869 --> 00:07:34,204
‏‎.‎الروس منزعجون للغاية‎‏

76
00:07:34,287 --> 00:07:36,499
‏‎.‎هناك من يضايقهم بشدة‎‏

77
00:07:36,582 --> 00:07:38,709
‏‎.‎قرب موانئ التحميل على الأغلب‎‏

78
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
‏‏‎،‎الفاعل‎ "‎ريغوليتو‎" ‏لم يكن‎
‏‎.‎إذا كان هذا ما تفكر فيه‎‏

79
00:07:43,547 --> 00:07:45,758
‏‎؟‎فيمن نشك إذن‎‏

80
00:07:47,134 --> 00:07:48,636
‏‎.‎أخبرني أنت‎‏

81
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
‏‎.‎لا أعرف‎‏

82
00:07:53,390 --> 00:07:55,726
‏‎.‎لقد كنت أحاول اكتشاف ذلك‎‏

83
00:07:55,809 --> 00:07:58,562
‏‎.‎لقد تم تحوير تقارير الشرطة وكذلك السجلات‎‏

84
00:07:59,938 --> 00:08:02,816
‏‏‏لكن يمكنني اكتشاف نمط مميز‎
‏‎.‎عندما تتم الأمور أمام عيني‎‏

85
00:08:02,900 --> 00:08:05,528
‏‎؟‎أيكون عضواً جديداً في اللعبة‎‏

86
00:08:05,611 --> 00:08:09,657
‏‏‏كانوا يقتلون الرجل‎ ،‎في السابق‎
‏‎.‎ويعزون زوجته‎‏

87
00:08:09,740 --> 00:08:12,868
‏‎.‎لكنهم الآن يقتلونهما معاً‎‏

88
00:08:18,916 --> 00:08:20,458
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تعرف شيئاً‎‏

89
00:08:20,543 --> 00:08:21,544
‏‎.‎نعم‎‏

90
00:08:22,085 --> 00:08:24,922
‏‏‏جميلةً‎ "‎فلوريدا‎" ‏تبدو‎
‏‎.‎في هذا الوقت من السنة‎‏

91
00:08:30,511 --> 00:08:31,845
‏‎.‎تذكر القوانين‎‏

92
00:08:31,929 --> 00:08:34,765
‏‎."‎بيني‎" ‏لم يعد هناك قوانين يا‎‏

93
00:08:36,892 --> 00:08:38,351
‏‎؟‎هل هذا ما ستقوله فقط‎‏

94
00:08:39,520 --> 00:08:41,897
‏‎.‎هذا كل ما أحصل عليه من المعلومات‎‏

95
00:08:41,980 --> 00:08:44,692
‏‎،‎عندما سُجنت عشر سنوات‎‏

96
00:08:44,775 --> 00:08:49,154
‏‎.‎شهرت بي كل صحف المدينة‎‏

97
00:08:49,237 --> 00:08:50,948
‏‏وكنت الوحيد الذي فعلها‎‏

98
00:08:52,658 --> 00:08:55,452
‏‎.‎من دون أن تأتي على ذكر أبنائي‎‏

99
00:08:58,288 --> 00:09:00,457
‏‎.‎وأنا ممتن دائماً لذلك‎‏

100
00:09:02,084 --> 00:09:03,752
‏‎.‎فلتخبرني بشيء إذن‎‏

101
00:09:03,836 --> 00:09:06,463
‏‎.‎أعطني اسماً أو أي شيء‎‏

102
00:09:07,548 --> 00:09:10,593
‏‎."‎بيني‎" ‏انس هذا الأمر يا‎‏

103
00:09:10,676 --> 00:09:13,011
‏‎.‎فبعض الصراعات لن تسبب لك سوى الخسارة‎‏

104
00:09:39,496 --> 00:09:41,373
‏‎؟‎أتعلمين بشأن قضاء الليل كله في الخارج‎‏

105
00:09:41,456 --> 00:09:42,875
‏‎.‎نعم‎‏

106
00:09:42,958 --> 00:09:45,836
‏‏‏ما رأيك أن نمتنع عن تناول سمك الجريث‎
‏‎؟‎في المرة القادمة‎‏

107
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
‏‎.‎موافقة‎‏

108
00:09:47,004 --> 00:09:49,297
‏‎؟‎ما رأيك بوضع لافتة على الباب‎‏

109
00:09:49,381 --> 00:09:51,759
‏‏‎.‎لديك لافتة‎ -‏
‏‎.‎أعني واحدة حقيقية‎ -‏‏

110
00:09:51,842 --> 00:09:54,302
‏‎.‎عليك الحصول على موكلين أولاً‎‏

111
00:09:54,386 --> 00:09:56,346
‏‎؟‎ماذا يمكن أن تكلفنا‎ .‎مجرد لافتة صغيرة‎‏

112
00:09:56,429 --> 00:09:58,056
‏‎.‎إنك بالكاد تستطيع دفع راتب لي‎ ،"‎فرانك‎"‏‏

113
00:09:58,140 --> 00:09:59,808
‏‎.‎اعتقدت أنك تعملين بالمجان‎‏

114
00:09:59,892 --> 00:10:03,646
‏‎.‎لقد فعلت ليوم واحد‎‏

115
00:10:05,397 --> 00:10:08,901
‏‏‎؟‎أتعلم أنها لا تعمل بالمجان حقاً‎ ،‎أهلاً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

116
00:10:08,984 --> 00:10:11,486
‏‎؟‎ماذا حل بعينك‎ .‎رباه‎‏

117
00:10:11,569 --> 00:10:14,406
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎ -‏‏

118
00:10:14,489 --> 00:10:17,242
‏‎.‎لقد كانت غلطتي‎ .‎لم أكن منتبهاً ليلة أمس‎‏

119
00:10:17,325 --> 00:10:18,368
‏‎.‎إنك بحاجة إلى كلب‎‏

120
00:10:19,286 --> 00:10:20,663
‏‏‎.‎لن أقتني كلباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

121
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
‏‎؟‎من لا يحبهم‎ ؟‎ألا تحب الكلاب‎‏

122
00:10:22,372 --> 00:10:23,456
‏‎.‎أنا أحب الكلاب‎‏

123
00:10:23,540 --> 00:10:25,208
‏‎.‎الجميع يحبون الكلاب‎‏

124
00:10:28,671 --> 00:10:30,881
‏‎؟‎هل طرق أحد الباب‎‏

125
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
‏‎.‎ثمة أحد يقف بالباب‎‏

126
00:10:33,091 --> 00:10:34,551
‏‎؟‎بابنا‎‏

127
00:10:36,344 --> 00:10:37,345
‏‎؟"‎كارين‎"‏‏

128
00:10:39,973 --> 00:10:41,308
‏‎.‎حسناً‎‏

129
00:10:41,391 --> 00:10:42,517
‏‎.‎لا بأس‎‏

130
00:10:47,564 --> 00:10:48,565
‏‎.‎مرحباً‎‏

131
00:10:48,649 --> 00:10:49,650
‏‏‎"‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏
‏‏محاميان‎‏

132
00:10:50,567 --> 00:10:52,069
‏‎؟‎أتستقبلون زبائن دون موعد‎‏

133
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
‏‏أنا أمثل اتحاد شركات‎‏

134
00:10:55,363 --> 00:10:57,199
‏‎،‎لديها اهتمامات متنوعة في القطاع الخاص‎‏

135
00:10:57,282 --> 00:10:59,201
‏‎.‎محلية وعالمية‎‏

136
00:10:59,284 --> 00:11:03,538
‏‏‏نبحث عن مواهب واعدة‎ ،‎من حين إلى آخر‎
‏‎.‎لتوظيفها مقابل أتعاب ثابتة‎‏

137
00:11:03,621 --> 00:11:05,666
‏‎؟‎أتعاب ثابتة‎‏

138
00:11:05,749 --> 00:11:06,750
‏‎؟‎لم أتيت إلينا‎‏

139
00:11:06,834 --> 00:11:08,752
‏‎...‎لم لم تذهب إلى شركة أكبر يا سيد‎‏

140
00:11:08,836 --> 00:11:11,213
‏‏‏أعمل لدى شركة‎
‏‎.‎للاستثمارات‎ "‎كونفيدريتيد غلوبال‎"‏‏

141
00:11:11,296 --> 00:11:13,215
‏‎.‎لم أسأل عن هذا‎‏

142
00:11:14,466 --> 00:11:17,510
‏‏‏إنه الاسم الوحيد‎
‏‎."‎مردوك‎" ‏الذي يتعلق بهذا النقاش يا سيد‎‏

143
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
‏‎؟‎لم اخترتنا‎ ،‎إذن‎‏

144
00:11:20,555 --> 00:11:26,353
‏‏‏واضح أن الشركات الأكبر لا يمكنها‎
‏‏تركيز الانتباه‎‏

145
00:11:26,436 --> 00:11:28,396
‏‏‏كما نفعل بكل فخر في شركة‎
‏‎."‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏‏

146
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
‏‎.‎إنه سؤال في محله‎‏

147
00:11:30,232 --> 00:11:33,568
‏‏‏أنا هنا لأن الشركة التي أعمل لديها‎
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏تمتلك أعمالاً كثيرة في‎‏

148
00:11:33,651 --> 00:11:36,404
‏‏ومن سيكون أفضل من شابين محليين‎‏

149
00:11:36,488 --> 00:11:37,823
‏‎،"‎كولومبيا‎" ‏تخرجا من كلية حقوق‎‏

150
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
‏‎؟‎بدرجة امتياز ودرجة امتياز مع مرتبة الشرف‎‏

151
00:11:40,450 --> 00:11:42,369
‏‎.‎نلت مرتبة الشرف بسبب اهتماماتي السياسية‎‏

152
00:11:43,703 --> 00:11:45,956
‏‏لقد افتتحتما مكتباً في موطنكما الأصلي‎‏

153
00:11:46,039 --> 00:11:50,127
‏‏رغم أنكما تلقيتما عرضاً مغرياً جداً‎‏

154
00:11:50,210 --> 00:11:52,129
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏من‎
‏‎.‎حيث تدربتما‎ "‎مانهاتن‎" ‏في‎‏

155
00:11:52,212 --> 00:11:53,463
‏‎.‎قمت ببحثٍ شامل‎‏

156
00:11:53,546 --> 00:11:55,423
‏‎.‎لا يقبل رئيسي أقل من هذا‎‏

157
00:11:55,507 --> 00:11:57,760
‏‎.‎فلتعذرني إن كنت فظاً‎‏

158
00:11:57,843 --> 00:11:59,762
‏‎.‎تعبير مبالغ فيه‎ "‎فظ‎"‏‏

159
00:11:59,845 --> 00:12:02,639
‏‎.‎أجد ذلك ممتعاً‎ ،‎في مجال عملي‎‏

160
00:12:02,722 --> 00:12:04,266
‏‎؟‎ما مجال عملك بالضبط‎‏

161
00:12:04,349 --> 00:12:10,063
‏‏‎،‎ما يحاول شريكي قوله‎
‏‎،‎إننا ما نزال في طور التأسيس‎‏

162
00:12:10,147 --> 00:12:12,690
‏‎.‎لذا نحن دقيقون جداً في اختيار موكلينا‎‏

163
00:12:12,775 --> 00:12:15,443
‏‏أؤكد لكما أن رئيسي لا يريد سوى‎‏

164
00:12:15,527 --> 00:12:19,990
‏‎،‎أن تبقيا محافظين على الأخلاقيات والصدق‎‏

165
00:12:20,073 --> 00:12:21,574
‏‎.‎وتبقيا محاميين طيبين‎‏

166
00:12:21,658 --> 00:12:23,368
‏‏ومقابل ذلك ومقابل‎‏

167
00:12:23,451 --> 00:12:26,454
‏‏‏مهاراتكما الاستثنائية‎
‏‎،‎ومحافظتكما على الخصوصية‎‏

168
00:12:28,791 --> 00:12:31,001
‏‎.‎ستُقابلان بتعويض مجز‎‏

169
00:12:42,429 --> 00:12:44,431
‏‎.‎هذا منصف‎‏

170
00:12:45,265 --> 00:12:47,309
‏‎.‎لا يبدو شريكك مقتنعاً‎‏

171
00:12:48,226 --> 00:12:51,521
‏‏‎،"‎فوغي‎" ‏كما قال‎
‏‎.‎نحن دقيقان في اختيار موكلينا‎‏

172
00:12:54,817 --> 00:12:57,861
‏‎.‎يعتريني الفضول حول موكليكم‎‏

173
00:12:57,945 --> 00:13:01,156
‏‏‏هل ينتهون جميعاً إلى العمل لديكم‎
‏‏بعد إنقاذهم من تهمة قتل‎‏

174
00:13:01,239 --> 00:13:03,491
‏‎؟‎أم تفعلون هذا مع الجميلات منهم فقط‎‏

175
00:13:06,954 --> 00:13:08,663
‏‎؟‎أتعذريننا لحظة من فضلك‎‏

176
00:13:21,426 --> 00:13:24,012
‏‎.‎لم أقصد مضايقة أحد‎ .‎آسف‎‏

177
00:13:24,096 --> 00:13:26,723
‏‎؟"‎بيج‎" ‏كيف عرفت بشأن وضع الآنسة‎‏

178
00:13:26,806 --> 00:13:28,225
‏‎.‎إذ لم تُوجه لها التهم‎‏

179
00:13:28,308 --> 00:13:29,476
‏‎.‎لم يُنشر الخبر في الصحف‎‏

180
00:13:29,559 --> 00:13:30,894
‏‎.‎لدي أصدقاء من الشرطة‎‏

181
00:13:30,978 --> 00:13:32,645
‏‎.‎سمعت أنني لست الوحيد كذلك‎‏

182
00:13:33,396 --> 00:13:35,858
‏‎.‎أظن أنه ربما ابتعدنا عن الموضوع الأساسي‎‏

183
00:13:35,941 --> 00:13:37,860
‏‎."‎مردوك‎" ‏أفهم مخاوفك يا سيد‎‏

184
00:13:37,943 --> 00:13:41,446
‏‏ربما عليكما مراجعة إحدى قضايانا‎‏

185
00:13:41,529 --> 00:13:42,865
‏‎؟‎قبل أن تتخذا قراراً‎‏

186
00:13:42,948 --> 00:13:44,282
‏‎.‎لتطمئنا وتعرفا حقيقة الأمور‎‏

187
00:13:44,366 --> 00:13:46,743
‏‎.‎تلك فكرة رائعة‎‏

188
00:13:46,826 --> 00:13:48,078
‏‎؟"‎ماثيو‎"‏‏

189
00:13:49,079 --> 00:13:50,914
‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎نعم‎‏

190
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
‏‎.‎رائع‎‏

191
00:13:53,083 --> 00:13:57,963
‏‎.‎لديكما ٣٨ دقيقة للوصول إلى القطاع ١٥‎‏

192
00:13:58,046 --> 00:14:00,883
‏‎؟‎ما القضية‎ ؟‎الآن‎ ؟‎ماذا‎‏

193
00:14:02,175 --> 00:14:04,719
‏‎.‎ما تريدان معرفته موجود في هذا الملف‎‏

194
00:14:09,892 --> 00:14:11,101
‏‎.‎شكراً لإعطائي من وقتكما‎‏

195
00:14:11,184 --> 00:14:13,270
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لا‎‏

196
00:14:13,353 --> 00:14:15,605
‏‎...‎شكراً جزيلاً‎‏

197
00:14:17,315 --> 00:14:18,691
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

198
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
‏‎."‎فوغي‎" ‏لم يعطنا اسمه حتى يا‎‏

199
00:14:20,152 --> 00:14:22,529
‏‏‏لم تكن ستهتم‎
‏‎.‎لو رأيت المبلغ المدون على الشيك‎‏

200
00:14:22,612 --> 00:14:24,781
‏‏‎.‎قد تهتم إذا لم تكن ترى‎ -‏
‏‎.‎سينفد منا الوقت‎ -‏‏

201
00:14:24,865 --> 00:14:26,324
‏‏‎.‎سأقابلك هناك‎ -‏
‏‎؟‎تقابلني‎ -‏‏

202
00:14:26,408 --> 00:14:28,035
‏‎؟‎أين ستذهب‎‏

203
00:14:28,118 --> 00:14:29,119
‏‎!"‎مات‎"‏‏

204
00:15:00,067 --> 00:15:02,694
‏‎.‎لقد تولينا الأمر يا سيدي‎‏

205
00:15:38,813 --> 00:15:40,983
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏ماذا حدث بالضبط يا سيد‎‏

206
00:15:41,066 --> 00:15:42,484
‏‎.‎عبر عن الأمر بطريقتك‎‏

207
00:15:43,151 --> 00:15:45,612
‏‎.‎كل ما أردته أن ألعب البولينغ قليلاً‎‏

208
00:15:45,695 --> 00:15:47,739
‏‏‏ستخبرك السيدة‎
‏‎.‎التي تؤجر الأحذية الأمر نفسه‎‏

209
00:15:47,822 --> 00:15:49,157
‏‏إنها تقول أيضاً‎‏

210
00:15:49,241 --> 00:15:52,494
‏‎.‎إنك هشمت رأس المتوفى بكرة بولينغ‎‏

211
00:15:52,577 --> 00:15:54,329
‏‎.‎كان ذلك دفاعاً عن النفس‎‏

212
00:15:54,412 --> 00:15:58,333
‏‎.‎هددوا حياتي‎ ،‎الرجل وهؤلاء أياً كانوا‎‏

213
00:15:59,751 --> 00:16:01,086
‏‎؟‎كيف هددوك‎‏

214
00:16:01,169 --> 00:16:02,879
‏‎؟‎بالكلام أم بالفعل‎‏

215
00:16:03,505 --> 00:16:04,881
‏‎؟‎ما الذي يبدو أفضل‎‏

216
00:16:06,091 --> 00:16:07,259
‏‎؟‎عذراً‎‏

217
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
‏‎.‎لقد هددوني حرفياً وفعلياً‎‏

218
00:16:17,477 --> 00:16:24,109
‏‏‏تقول إنك لم تعرف أو تقابل‎ ،‎إذن‎
‏‏قط‎ "‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏

219
00:16:24,192 --> 00:16:26,736
‏‏‎؟‎قبل ليلة أمس‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

220
00:16:26,819 --> 00:16:31,949
‏‏‏لكنني نادم على أي أذى‎
‏‎.‎قد تكون أفعالي سببته‎‏

221
00:16:34,244 --> 00:16:37,830
‏‎."‎هيلي‎" ‏إنك تستعمل مصطلحات قانونية يا سيد‎‏

222
00:16:37,914 --> 00:16:40,792
‏‏‏هل أنا محق في الظن‎
‏‎؟‎أن هذه ليست المرة الأولى لمواجهتك تهماً‎‏

223
00:16:41,876 --> 00:16:43,336
‏‎.‎لقد كانت لدي سوابق‎‏

224
00:16:46,131 --> 00:16:47,674
‏‎.‎ولكنني أفضل الآن‎‏

225
00:16:52,095 --> 00:16:55,640
‏‎،"‎هيلي‎" ‏بالنظر إلى الأمر ثانيةً يا سيد‎‏

226
00:16:55,723 --> 00:16:58,018
‏‎.‎قد لا تكون شركتنا أفضل خيار لك‎‏

227
00:16:58,101 --> 00:16:59,727
‏‎.‎آسف لتأخري‎‏

228
00:16:59,811 --> 00:17:02,897
‏‎"‎هيلي‎" ‏كنت أشرح للسيد‎ ...‎هذا‎ ،‎لا‎‏

229
00:17:02,980 --> 00:17:05,983
‏‎...‎لذا نحن‎ ،‎أن لدينا قضايا كثيرة الآن‎‏

230
00:17:06,068 --> 00:17:07,777
‏‎."‎هيلي‎" ‏يسرنا تمثيلك يا سيد‎‏

231
00:17:07,860 --> 00:17:09,862
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎سنتولى القضية‎ -‏‏

232
00:17:11,656 --> 00:17:14,284
‏‏‎؟‎لم لا نبدأ من البداية‎
‏‎.‎أخبرني كل شيء تعرفه‎‏

233
00:17:16,203 --> 00:17:19,622
‏‏‏أفهم أن البوليصة‎
‏‎،‎تفرض عدداً محدداً من الأيام‎‏

234
00:17:19,706 --> 00:17:24,001
‏‏‎،‎لكن في آخر مرة تحدثت فيها إليكم‎
‏‎.‎قيل لي إنني أستطيع طلب التمديد‎‏

235
00:17:25,045 --> 00:17:27,880
‏‎.‎نعم‎ ،‎كان هذا الشهر الماضي‎‏

236
00:17:32,469 --> 00:17:34,221
‏‎؟‎ما اسم الإستمارة الجديدة‎‏

237
00:17:36,931 --> 00:17:38,015
‏‎.‎من الموقع الإلكتروني‎‏

238
00:17:38,100 --> 00:17:40,518
‏‎.‎شكراً‎ .‎بالطبع‎‏

239
00:17:43,563 --> 00:17:45,482
‏‎؟‎أتتحدث إلى شركة التأمين‎‏

240
00:17:45,565 --> 00:17:47,109
‏‎.‎شركات التأمين هي الأسوأ‎‏

241
00:17:47,192 --> 00:17:49,319
‏‏‏أذكر ما حدث عند زيارة أبنائي‎
‏‎.‎لطبيب الأسنان‎‏

242
00:17:49,402 --> 00:17:50,612
‏‎.‎نعم‎‏

243
00:17:50,695 --> 00:17:54,366
‏‏‏ألديك دقيقة للتحدث‎ .‎نعم‎
‏‎؟‎عن تصميم نسخة الصحيفة للأسبوع القادم‎‏

244
00:17:54,449 --> 00:17:55,700
‏‎.‎أعمل عليه حالياً‎‏

245
00:17:55,783 --> 00:17:57,660
‏‎؟‎هل لديك موضوع آخر عن الجريمة المنظمة‎‏

246
00:17:58,661 --> 00:18:00,872
‏‎.‎بأكملها‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏مدينة‎‏

247
00:18:01,706 --> 00:18:05,543
‏‏‎.‎هناك لاعب جديد على الساحة‎
‏‎.‎لا أحد يعرف من هو أو ماذا يريد‎‏

248
00:18:05,627 --> 00:18:07,420
‏‎.‎الجميع يتخبطون‎‏

249
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
‏‎."‎بن‎" ‏اختصاصك بالأخبار المحلية يا‎‏

250
00:18:09,256 --> 00:18:11,758
‏‎.‎لا أحد تولى تغطيته بعد‎ .‎هذا خبر محلي‎‏

251
00:18:11,841 --> 00:18:13,676
‏‎.‎أنا الوحيد الذي يدرك الأمر‎‏

252
00:18:13,760 --> 00:18:14,802
‏‎.‎هذا غير مثير‎‏

253
00:18:14,886 --> 00:18:17,805
‏‏‎،"‎أليسون‎" ‏نحن نعمل في صحيفة يا‎
‏‎.‎وليست مجلة للفتيات‎‏

254
00:18:17,889 --> 00:18:20,725
‏‎.‎لم أقصد هذا ولم يعد أحد يسميها هكذا‎‏

255
00:18:21,643 --> 00:18:23,186
‏‎.‎لا يقتصر الأمر على الروس‎‏

256
00:18:23,270 --> 00:18:27,023
‏‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏قد يكون لفضيحة شركة‎
‏‎.‎كما أعتقد‎ ،‎علاقة بهذا‎‏

257
00:18:27,107 --> 00:18:30,818
‏‏‏أتذكر ما فعله إعلان الخبر‎ ،‎صحيح‎
‏‎؟‎بتوزيع الصحيفة‎‏

258
00:18:30,902 --> 00:18:32,820
‏‏كانت مصيبة ولم يهتم أحد‎‏

259
00:18:32,904 --> 00:18:34,572
‏‎.‎هذه قصة حقيقية‎‏

260
00:18:34,656 --> 00:18:36,783
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وستنتهي بالطريقة نفسها كالعادة‎ ،‎نعم‎‏

261
00:18:36,866 --> 00:18:38,618
‏‏ستُحبس ثلة من المسنين البدناء في سجن راق‎‏

262
00:18:38,701 --> 00:18:39,911
‏‎.‎مع مسنين بدناء آخرين‎‏

263
00:18:39,994 --> 00:18:43,790
‏‏‎.‎لم تبدأ الشرطة التحقيق في هذا الأمر بعد‎
‏‎.‎يمكن أن نكون نحن مكتشفي القضية‎‏

264
00:18:43,873 --> 00:18:46,959
‏‎."‎بن‎" ‏هذا لا يزيد مبيعات الصحيفة يا‎‏

265
00:18:47,043 --> 00:18:49,421
‏‎.‎لم يعد كذلك‎‏

266
00:18:52,507 --> 00:18:55,051
‏‎.‎أريدك أن تعمل على قصة خط حافلة الأنفاق‎‏

267
00:18:59,347 --> 00:19:00,557
‏‎.‎تتزايد الشائعات‎"‏‏

268
00:19:00,640 --> 00:19:04,144
‏‏‏بخط لحافلة‎ (‎هيلز كيتشن‎) ‏هل ستحظى مدينة‎
‏‎"؟‎الأنفاق أخيراً‎‏

269
00:19:04,227 --> 00:19:06,479
‏‎.‎إننا نقول هذا كل عام‎ ،‎هيا‎‏

270
00:19:06,563 --> 00:19:08,731
‏‏‎.‎وفي كل عام يلقى نجاحاً‎ -‏
‏‎.‎هذا مجرد خبر مثير‎ -‏‏

271
00:19:08,815 --> 00:19:11,276
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تحب أن تكون في الميدان‎‏

272
00:19:11,359 --> 00:19:13,528
‏‎.‎أجرِ استبياناً‎ .‎وتحب التحدث إلى الناس‎‏

273
00:19:14,946 --> 00:19:15,988
‏‎؟‎أي لون يحبون‎‏

274
00:19:16,072 --> 00:19:17,740
‏‎.‎وخط أصفر‎ ،‎لدينا خط أزرق‎‏

275
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
‏‎.‎الألوان تنفذ منا‎‏

276
00:19:18,908 --> 00:19:20,452
‏‎؟"‎إمينيم‎" ‏مثل حلوى‎‏

277
00:19:20,535 --> 00:19:22,287
‏‎.‎ستبرع في الكتابة عن الأمر‎ ؟‎أترى‎‏

278
00:19:24,289 --> 00:19:25,582
‏‏مرت أيام‎‏

279
00:19:25,665 --> 00:19:29,669
‏‏‏عندما كان الناس في هذا المبنى‎
‏‎.‎يبرعون في كتابة الأخبار‎‏

280
00:19:31,546 --> 00:19:35,467
‏‏كل من نعرفهم يجنون أضعاف ما نجنيه‎‏

281
00:19:35,550 --> 00:19:39,095
‏‏‎،‎من الكتابة للمدونات‎
‏‎.‎والعمل من منازلهم في أجواء مريحة‎‏

282
00:19:40,930 --> 00:19:43,808
‏‎."‎بن‎" ‏إننا في مأزق حقيقي يا‎‏

283
00:19:43,891 --> 00:19:46,186
‏‎؟‎أتريد للمشكلة أن تتفاقم أكثر حقاً‎‏

284
00:19:52,900 --> 00:19:54,444
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتضف مؤثرات بصرية‎‏

285
00:19:54,527 --> 00:19:58,448
‏‏‎،‎سأهاتف دائرة الرسم الغرافيكي‎
‏‎.‎لأرى إن كان لهم أن يصمموا رسماً بيانياً‎‏

286
00:19:59,449 --> 00:20:01,701
‏‎...‎و‎‏

287
00:20:01,784 --> 00:20:03,828
‏‎،‎سأهاتف شركة التأمين المراوغة‎‏

288
00:20:03,911 --> 00:20:05,872
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لأرى ما يمكنني فعله‎‏

289
00:20:19,051 --> 00:20:22,930
‏‏‏أتريد أن نشرح شروط ميزة العلاقة السرية‎
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏بين المحامي والموكل يا سيد‎‏

290
00:20:23,014 --> 00:20:25,182
‏‎.‎أعتقد أنني أفهمها‎‏

291
00:20:25,267 --> 00:20:28,811
‏‏‏إذن تعلم أن ما تخبرنا إياه‎
‏‎.‎يبقى سراً بيننا‎‏

292
00:20:28,895 --> 00:20:29,979
‏‎.‎كالكنيسة‎‏

293
00:20:33,983 --> 00:20:36,027
‏‎.‎لا بد من أنك رجل مهم جداً‎‏

294
00:20:36,944 --> 00:20:38,154
‏‎؟‎هل هذا سؤال‎‏

295
00:20:38,238 --> 00:20:39,447
‏‎.‎إنه تصريح‎‏

296
00:20:39,531 --> 00:20:41,283
‏‏ليس معتاداً قيام شركة استثمار عالمية‎‏

297
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
‏‎.‎بتمويل الدفاع عن مشتبه في جريمة‎‏

298
00:20:43,117 --> 00:20:44,702
‏‎.‎لقد كان دفاعاً عن النفس‎‏

299
00:20:45,703 --> 00:20:48,581
‏‏‏أتساءل إن كان يمكنك إخبارنا‎
‏‎.‎عن الرجل الذي وكلنا للدفاع عنك‎‏

300
00:20:48,665 --> 00:20:50,708
‏‏‎.‎لا أقدر أيها المستشار‎ -‏
‏‎؟‎لا تقدر أم لا تريد‎ -‏‏

301
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
‏‏‏ربما علينا التركيز‎
‏‎؟‎على تفاصيل متعلقة بالقضية تحديداً‎‏

302
00:20:53,711 --> 00:20:54,837
‏‎،‎أحاول بناء دفاع متماسك فقط‎‏

303
00:20:54,921 --> 00:20:57,507
‏‏‎"‎هيلي‎" ‏والعلاقة بين السيد‎
‏‏والرجل الذي أتى إلى مكاتبنا‎‏

304
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
‏‎.‎قد تساعد في إثبات براءته‎‏

305
00:20:59,717 --> 00:21:00,885
‏‎؟‎كيف‎‏

306
00:21:01,928 --> 00:21:05,348
‏‏‎.‎قد يكونان صديقين قديمين‎
‏‎.‎وقد يكون شاهداً على حسن السلوك‎‏

307
00:21:05,432 --> 00:21:09,311
‏‎.‎أو ربما كنت موظفاً لديه وقت وقوع الحادث‎‏

308
00:21:09,394 --> 00:21:11,813
‏‏‏لقد أردت لعب البولينغ قليلاً‎
‏‎.‎كما أقول مراراً‎‏

309
00:21:11,896 --> 00:21:13,606
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏أتلعب البولينع كثيراً يا سيد‎‏

310
00:21:14,231 --> 00:21:15,650
‏‎.‎عندما أرغب في ذلك‎‏

311
00:21:15,733 --> 00:21:18,235
‏‎؟‎أما من دافع للمتوفى يمكنك تذكره‎‏

312
00:21:19,904 --> 00:21:20,988
‏‎.‎لا‎‏

313
00:21:21,072 --> 00:21:23,700
‏‎؟‎ألم تستفزه متعمداً أو غير متعمد‎‏

314
00:21:23,783 --> 00:21:25,868
‏‎؟‎هل سنأخذ استراحة غداء قريباً‎‏

315
00:21:25,952 --> 00:21:29,456
‏‏‏هل تشعر بأي قلق مما قد يحدث‎
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏إذا خسرنا هذه القضية يا سيد‎‏

316
00:21:30,832 --> 00:21:31,874
‏‎.‎لا‎‏

317
00:21:34,502 --> 00:21:35,587
‏‎؟‎هل أنت قلق‎‏

318
00:21:38,840 --> 00:21:40,508
‏‎؟‎أريد محادثتك رجاءً‎ ،"‎مات‎"‏‏

319
00:21:50,810 --> 00:21:52,186
‏‎.‎علينا ألا نفعل هذا‎‏

320
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
‏‏‎؟‎نفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎ندافع عن مجرمين محترفين‎ -‏‏

321
00:21:54,230 --> 00:21:56,023
‏‎.‎تقول دائماً إننا نحتاج موكلين حقيقيين‎‏

322
00:21:56,107 --> 00:22:00,027
‏‎.‎إنه مجرم يتظاهر بالبراءة‎ .‎هذا ليس موكل‎‏

323
00:22:00,111 --> 00:22:01,446
‏‎.‎لقد عرفت الأمر في المكتب‎‏

324
00:22:01,529 --> 00:22:03,030
‏‎.‎ثمة أمر مريب في المسألة كلها‎‏

325
00:22:03,114 --> 00:22:04,324
‏‎."‎فوغي‎" ‏لقد وافقنا على تمثيله يا‎‏

326
00:22:04,407 --> 00:22:07,619
‏‏‏سنتولى هذه القضية‎
‏‎.‎وندع هيئة المحلفين تتولى الباقي‎‏

327
00:22:07,702 --> 00:22:09,245
‏‎،"‎هيلي‎" ‏سيد‎‏

328
00:22:12,457 --> 00:22:16,002
‏‎،‎٨٠‎،‎أقترح أن نرفض تنفيذ القانون الجنائي١٨٠‎‏

329
00:22:16,085 --> 00:22:18,463
‏‏‏لنعطي المدعي العام وقتاً أكثر‎
‏‎.‎لدراسة الدعوى‎‏

330
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
‏‎،‎في الوقت الحالي‎‏

331
00:22:19,631 --> 00:22:22,842
‏‎.‎أفضل شيء يمكنك فعله هو أن تصارحنا‎‏

332
00:22:22,925 --> 00:22:24,093
‏‏سنواجه التهم‎ ،‎معاً‎‏

333
00:22:24,176 --> 00:22:28,473
‏‏‏بصدق وبشفافية‎
‏‎.‎وضمن الحدود الأخلاقية للقانون‎‏

334
00:22:28,556 --> 00:22:29,974
‏‎؟‎أيبدو هذا ملائماً لك‎‏

335
00:22:31,183 --> 00:22:32,309
‏‎.‎لا‎‏

336
00:22:32,394 --> 00:22:35,271
‏‏‎؟‎عفواً‎ -‏
‏‏٨٠‎،‎أريد تحديد موعد لتنفيذ إجراء ١٨٠‎ -‏‏

337
00:22:35,938 --> 00:22:38,941
‏‏‎،‎إذا وُجهت إلي التهم‎
‏‎،‎ونعرف جميعاً أن هذا سيحدث‎‏

338
00:22:39,025 --> 00:22:42,361
‏‏‏سنرفض كل إجراءات الاستماع والاستكشاف‎
‏‎.‎ونتوجه إلى المحاكمة مباشرةً‎‏

339
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
‏‎؟‎أتذكران‎ ،‎هذه ليست تهمتي الأولى‎‏

340
00:22:46,949 --> 00:22:48,284
‏‎.‎سيتوجب عليك الإدلاء بالشهادة‎‏

341
00:22:48,367 --> 00:22:51,538
‏‎،‎سأثق في نظامنا القضائي‎‏

342
00:22:52,830 --> 00:22:54,832
‏‎.‎وستقومان بواجبكما‎‏

343
00:22:56,584 --> 00:22:58,628
‏‏‎؟‎بهذه البساطة‎ -‏
‏‎.‎بهذه البساطة‎ -‏‏

344
00:22:58,711 --> 00:23:00,713
‏‎...‎و‎‏

345
00:23:00,797 --> 00:23:03,800
‏‎،‎بالنسبة إلى الرجل الذي وكلكما‎‏

346
00:23:03,883 --> 00:23:06,511
‏‏كل ما تحتاجان إلى معرفته‎‏

347
00:23:06,594 --> 00:23:08,555
‏‎.‎أن الشيك الخاص به لديه رصيد‎‏

348
00:23:11,265 --> 00:23:12,266
‏‏‎"‎فورد‎ - ‏ميستري‎"‏
‏‏أطلق ثانيةً‎‏

349
00:23:29,826 --> 00:23:31,368
‏‎.‎انتظر دورك يا رجل‎‏

350
00:23:46,509 --> 00:23:47,969
‏‎.‎سأكون أنا التالي‎‏

351
00:24:00,439 --> 00:24:01,816
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

352
00:24:06,362 --> 00:24:08,573
‏‎؟‎أتريد أن تخبرني ما خطبك‎‏

353
00:24:08,656 --> 00:24:11,117
‏‏‏تقرر تولي القضية‎ ،‎أولاً‎
‏‏دون مشاورة الأطراف المعنية‎‏

354
00:24:11,200 --> 00:24:16,205
‏‏‏ثم تختبر الرجل وكأننا نلعب‎
‏‎.‎دور الشرطي الطيب والآخر الشرير‎‏

355
00:24:16,288 --> 00:24:18,833
‏‏‏إن كنا سنغطي تكاليف الكهرباء‎
‏‎.‎فعلينا تولي قضايا لكسب المال‎‏

356
00:24:18,916 --> 00:24:20,251
‏‎.‎كنت محقاً بهذا الشأن‎‏

357
00:24:20,334 --> 00:24:21,335
‏‎،‎لعلمك‎ ،‎حسناً‎‏

358
00:24:21,418 --> 00:24:24,046
‏‎.‎هذه المرة الأولى التي تقول فيها إنني محق‎‏

359
00:24:24,130 --> 00:24:25,214
‏‎.‎أكره هذا‎‏

360
00:24:25,297 --> 00:24:27,592
‏‎.‎علينا القيام بأشياء لا نفخر بها‎ ،‎أحياناً‎‏

361
00:24:27,675 --> 00:24:31,721
‏‎.‎لكن لا نستطيع الاعتياد على ذلك‎ ،‎نعم‎‏

362
00:24:33,305 --> 00:24:34,932
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

363
00:24:35,016 --> 00:24:37,351
‏‏‎،‎وعلينا أن نعمل كفريق واحد‎
‏‎.‎باتخاذ القرارات معاً‎‏

364
00:24:37,434 --> 00:24:40,104
‏‎."‎فوغي‎" ‏آسف يا‎ .‎لقد انجرفت‎‏

365
00:24:40,187 --> 00:24:41,606
‏‎.‎لا بأس‎‏

366
00:24:45,902 --> 00:24:48,571
‏‏‎؟‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أنا موافق‎ -‏‏

367
00:24:48,655 --> 00:24:51,240
‏‎،‎وهذا صحيح‎ ،‎على افتراض أن التهم ستوجه إليه‎‏

368
00:24:51,323 --> 00:24:53,618
‏‏‏سيكون على المدعي العام‎
‏‏الإثبات بما لا شك فيه‎‏

369
00:24:53,701 --> 00:24:55,828
‏‎،‎أن الأمر لم يكن دفاعاً عن النفس‎‏

370
00:24:55,912 --> 00:24:57,163
‏‏التقرير الذي عبأته فتاة الأحذية‎‏

371
00:24:57,246 --> 00:24:59,624
‏‏‏يفيد أنها لم تترك الغرفة الخلفية‎
‏‎،‎إلا بعد بدء الشجار‎‏

372
00:24:59,707 --> 00:25:00,917
‏‎.‎مما يساعدنا‎‏

373
00:25:01,000 --> 00:25:02,043
‏‎؟"‎بروهاسكا‎" ‏وماذا عن رجلي‎‏

374
00:25:02,126 --> 00:25:04,336
‏‎.‎لقد وكلا محامين ولن يعطوا معلومات‎‏

375
00:25:04,420 --> 00:25:06,714
‏‏‏منذ متى يمتنع ضحايا الاعتداءات‎
‏‎؟‎عن إعطاء الإفادات‎‏

376
00:25:06,798 --> 00:25:08,257
‏‎.‎هذا شيء آخر في صالحنا‎‏

377
00:25:08,340 --> 00:25:10,176
‏‎.‎إصابات كثيرة‎ "‎هيلي‎" ‏كما أن لدى‎‏

378
00:25:10,259 --> 00:25:11,385
‏‎،‎سنقدمها كإصابات دفاعية‎‏

379
00:25:11,468 --> 00:25:14,764
‏‏‏مما سيظهر الأمر على أنه قتال‎
‏‎.‎أكثر منه جريمة قتل‎‏

380
00:25:16,098 --> 00:25:18,309
‏‎.‎وسأختتمها أنا إذن‎ ،‎ستبدأ أنت المرافعة‎‏

381
00:25:18,392 --> 00:25:19,727
‏‎،‎وعلينا صرف ذلك الشيك‎‏

382
00:25:19,811 --> 00:25:22,772
‏‏‏البحث عن معلومات‎ "‎كارين‎" ‏اطلب من‎
‏‎."‎كونفيديريت غلوبال‎" ‏عن شركة‎‏

383
00:25:22,855 --> 00:25:24,023
‏‎.‎حسناً‎‏

384
00:25:25,858 --> 00:25:28,319
‏‎؟‎أين هي بحق الجحيم‎‏

385
00:25:29,278 --> 00:25:30,988
‏‎.‎هذا نموذج بسيط‎‏

386
00:25:31,072 --> 00:25:32,531
‏‎،‎ستقومين بالموافقة خطياً‎‏

387
00:25:32,615 --> 00:25:36,160
‏‏‏على ألا تكشفي ثانية معلومات‎
‏‎،‎عن موظفك السابق‎‏

388
00:25:36,243 --> 00:25:38,913
‏‏‏وهو الكيان الموحد المعروف‎
‏‎،‎للإنشاءات‎ "‎يوينيون آليد‎" ‏باسم شركة‎‏

389
00:25:38,996 --> 00:25:41,415
‏‎.‎أو أي من الشركات التابعة له‎‏

390
00:25:41,498 --> 00:25:42,959
‏‎،‎وبناءً على منح هذه الموافقة‎‏

391
00:25:43,042 --> 00:25:45,169
‏‏‎،‎فإن مقتضيات مصلحة الشركة‎
‏‎،‎كما هي قائمة حالياً‎‏

392
00:25:45,252 --> 00:25:47,755
‏‎.‎تقر بعدم اتخاذ إجراءات قانونية ضدك‎‏

393
00:25:47,839 --> 00:25:48,840
‏‎؟‎ضدي‎‏

394
00:25:48,923 --> 00:25:50,883
‏‏لقد وقعت اتفاقية بعدم كشف السرية‎‏

395
00:25:50,967 --> 00:25:52,719
‏‎."‎بيج‎" ‏يوم توظيفك يا آنسة‎‏

396
00:25:52,802 --> 00:25:53,803
‏‎.‎فعل الجميع ذلك‎‏

397
00:25:53,886 --> 00:25:57,890
‏‏‏لم يخرق الجميع تلك الاتفاقية‎
‏‎.‎وينشروا معلومات سرية‎‏

398
00:25:57,974 --> 00:26:00,768
‏‎.‎لقد كشفت نشاطاً إجرامياً‎‏

399
00:26:00,852 --> 00:26:04,355
‏‎،‎ولو أخذت تلك المعلومات إلى أية وكالة أمن‎‏

400
00:26:04,438 --> 00:26:05,857
‏‎،‎فكان يمكن حماية حقوقك‎‏

401
00:26:05,940 --> 00:26:10,236
‏‏‎،‎لكن بدلاً من ذلك‎
‏‎،"‎نيويورك بوليتين‎" ‏ذهبت إلى صحيفة‎‏

402
00:26:10,319 --> 00:26:11,320
‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏فضيحة فساد‎‏

403
00:26:11,403 --> 00:26:13,322
‏‎.‎وهي منظمة إخبارية خاصة الملكية‎‏

404
00:26:13,405 --> 00:26:15,700
‏‎.‎لم يكن لي دخل بذلك المقال‎‏

405
00:26:15,783 --> 00:26:19,328
‏‏‏إذن فالملف الذي أخذته بشكل غير قانوني‎
‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏من مكاتب‎‏

406
00:26:19,411 --> 00:26:22,456
‏‏‎"‎يوريك‎" ‏لم يكن نفسه الذي يشير إليه السيد‎
‏‎؟‎في هذا المقال‎‏

407
00:26:25,001 --> 00:26:28,295
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تفهمين كيف يعقد هذا الأمور‎‏

408
00:26:30,965 --> 00:26:34,176
‏‎...‎وموكلوك‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قُتل‎‏

409
00:26:34,260 --> 00:26:37,429
‏‏‏أؤكد لك أن أي نشاط غير قانوني‎
‏‎"‎يونيون آليد‎"‎مرتبط ب‎‏

410
00:26:37,513 --> 00:26:40,099
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ ،‎قد تم التعامل معه‎‏

411
00:26:42,434 --> 00:26:44,603
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

412
00:26:44,687 --> 00:26:47,106
‏‎،‎يمكنك أخذ هذه إلى ممثليك‎ ،‎إن أردت‎‏

413
00:26:47,189 --> 00:26:49,901
‏‏‏لكنني متأكد جداً‎
‏‎.‎من أنهم سينصحونك بالتوقيع عليها‎‏

414
00:26:49,984 --> 00:26:51,527
‏‎،‎وعلى سبيل إثبات حسن النية‎‏

415
00:26:51,610 --> 00:26:55,072
‏‏‏يود موكلي أن يعرضوا عليك‎
‏‎.‎مبلغاً يعادل راتب ستة أشهر‎‏

416
00:26:55,156 --> 00:26:56,448
‏‎؟‎من أجل ماذا‎‏

417
00:26:56,532 --> 00:26:58,660
‏‏من أجل كل المساعدة في القضية‎‏

418
00:26:58,743 --> 00:27:01,120
‏‏‏وللتعويض عن أي ضغط‎
‏‎.‎قد تكون سببته هذه الأحداث‎‏

419
00:27:01,203 --> 00:27:03,748
‏‎؟‎ضغط‎‏

420
00:27:03,831 --> 00:27:05,207
‏‎.‎لقد حاول أحد قتلي‎‏

421
00:27:05,291 --> 00:27:08,460
‏‏‏ورغم أن موكلي يفيدون‎
‏‏بعدم ارتباطهم بذلك الشخص‎‏

422
00:27:08,544 --> 00:27:11,213
‏‎،‎ولا يتحملون المسؤولية القانونية لأفعاله‎‏

423
00:27:11,297 --> 00:27:14,175
‏‏‏فإنهم يشعرون‎
‏‏بأن ليس لديهم التزاماً أخلاقياً‎‏

424
00:27:14,258 --> 00:27:18,220
‏‎.‎لمنحك فرصة لإعادة بناء حياتك‎‏

425
00:27:20,389 --> 00:27:24,518
‏‎.‎ما دمت أبقى صامتة‎‏

426
00:27:24,601 --> 00:27:26,603
‏‎،"‎بيج‎" ‏إنها صفحة جديدة في حياتك يا آنسة‎‏

427
00:27:28,480 --> 00:27:30,983
‏‎.‎وهي فرصة لتنسي الأمر برمته‎‏

428
00:27:33,110 --> 00:27:35,988
‏‎؟‎أليس هذا ما تريدينه‎‏

429
00:27:42,119 --> 00:27:45,081
‏‏طوارئ‎‏

430
00:27:46,207 --> 00:27:49,752
‏‏‎."‎بن‎" ‏من الصعب الحصول على غرف خاصة يا‎
‏‎.‎خاصة في هذا الوقت من العام‎‏

431
00:27:49,836 --> 00:27:52,046
‏‏‏لا يمكن أن تتواجد في غرفة مشتركة‎
‏‎.‎تحتاج إلى عناية خاصة‎‏

432
00:27:52,129 --> 00:27:53,798
‏‏أنت محظوظ بعد هذا الوقت‎ ،‎نعم‎‏

433
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
‏‎.‎لكون التأمين يغطي نفقاتك‎‏

434
00:27:55,382 --> 00:27:57,844
‏‎.‎قالوا إنه في بعض الأحيان يمكن التمديد‎‏

435
00:27:57,927 --> 00:28:00,637
‏‏‎.‎يقولون أشياء كثيرة‎
‏‎.‎للانتهاء من الحديث معك على الهاتف‎‏

436
00:28:00,722 --> 00:28:01,973
‏‎.‎سبق وملأت الاستمارات‎‏

437
00:28:02,056 --> 00:28:04,308
‏‎.‎أريد أن توافقي عليها‎‏

438
00:28:04,391 --> 00:28:06,518
‏‎.‎هذه الخطوة الأولى‎ ،‎حسناً‎‏

439
00:28:06,602 --> 00:28:09,188
‏‎.‎ولدي مستشفى أديره‎ ،‎هناك ١٠٠٠ واحدة أخرى‎‏

440
00:28:09,271 --> 00:28:11,440
‏‎...‎فسأكون‎ ،‎إذا توقفت لتعبئة كل طلب‎‏

441
00:28:11,523 --> 00:28:13,860
‏‎."‎شيرلي‎" ‏سيمنعون التأمين عنها يا‎‏

442
00:28:13,943 --> 00:28:15,987
‏‎.‎إنها ليست غلطتها‎‏

443
00:28:17,238 --> 00:28:19,448
‏‎.‎تعال معي‎‏

444
00:28:19,531 --> 00:28:22,827
‏‎.‎إننا لا نلقي بها في الشارع‎‏

445
00:28:22,910 --> 00:28:24,453
‏‎.‎ليس بعد‎‏

446
00:28:24,536 --> 00:28:28,499
‏‏‏لكن بعد ذلك سيقولون‎
‏‎،‎إن الغرف المشتركة مليئة بالكامل‎‏

447
00:28:28,582 --> 00:28:30,752
‏‎.‎وستُرسل إلى العيادات الخارجية‎‏

448
00:28:31,377 --> 00:28:34,213
‏‏‎،‎أعلم أن هناك حداً لما يمكنك فعله‎
‏‎.‎ولما يمكنني تحمله‎‏

449
00:28:34,296 --> 00:28:39,260
‏‎،‎أريد أن أضمن لها الراحة لتتحسن‎‏

450
00:28:39,343 --> 00:28:41,428
‏‎.‎لتعود إلى البيت‎‏

451
00:28:52,398 --> 00:28:55,401
‏‎.‎هذا سيعطيك خمسة أيام‎‏

452
00:28:58,738 --> 00:29:00,614
‏‏‎؟‎ماذا عن الطلب‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لن أعدك بشيء‎ -‏‏

453
00:29:00,697 --> 00:29:03,868
‏‏‎.‎فلتخرج من مكتبي الآن‎
‏‏علي التعامل مع عدوى الحصبة‎‏

454
00:29:03,951 --> 00:29:06,245
‏‏لأن الآباء الأغبياء لا يريدون أخذ اللقاحات‎‏

455
00:29:06,328 --> 00:29:10,041
‏‎.‎وأفضل ممرضاتي مريضة بشيء لا أعرفه‎‏

456
00:29:11,500 --> 00:29:12,709
‏‎؟‎ما هذا‎‏

457
00:29:12,794 --> 00:29:14,461
‏‎.‎قطع جبنة من المطعم الذي تحبينه‎‏

458
00:29:14,545 --> 00:29:17,214
‏‏‎.‎كان عليك إعطائي ذلك قبل التحدث إلي‎ -‏
‏‎.‎كان سيعتبر رشوة‎ -‏‏

459
00:29:17,298 --> 00:29:18,841
‏‎.‎نعم‎‏

460
00:29:37,651 --> 00:29:40,279
‏‏‎.‎لقد قضت يوماً جيداً‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

461
00:29:40,362 --> 00:29:43,825
‏‎.‎لقد استيقظت منذ نصف ساعة وسألت عنك‎‏

462
00:30:28,828 --> 00:30:31,413
‏‎.‎١٥ للعقوبات‎،‎فلنطلب تطبيق قانون ٣٥‎‏

463
00:30:31,497 --> 00:30:32,789
‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎‏

464
00:30:32,874 --> 00:30:36,418
‏‏‏ثم سنطابق الوقائع‎
‏‎.‎مع تعليمات القانون الجنائي‎‏

465
00:30:40,464 --> 00:30:41,465
‏‎؟‎هل حصلت على البيانات‎‏

466
00:30:41,548 --> 00:30:42,884
‏‎.‎أقوم بتحميلها‎‏

467
00:30:43,425 --> 00:30:46,303
‏‏‎.‎نحتاج إلى خدمة إنترنت لاسلكي أفضل‎ -‏
‏‎.‎نحتاج إلى تحسين كل شيء‎ -‏‏

468
00:30:46,387 --> 00:30:47,679
‏‎.‎فلنفعل ذلك‎‏

469
00:30:47,763 --> 00:30:50,516
‏‎.‎فلنربح القضايا ونشتهر ونجني المال‎‏

470
00:30:50,599 --> 00:30:53,394
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏ليس ذلك أهم شيء يا‎ -‏
‏‎،‎أعلم‎ -‏‏

471
00:30:53,936 --> 00:30:57,356
‏‎.‎لكن قد يهم هذا بعض الشيء‎‏

472
00:30:59,650 --> 00:31:02,028
‏‎.‎خدمة الإنترنت تعمل بشكل غريب‎‏

473
00:31:02,111 --> 00:31:04,030
‏‎؟"‎كونفيد غلوبال‎" ‏هل وجدت شيئاً بخصوص‎‏

474
00:31:04,738 --> 00:31:08,159
‏‏إنها شركة فرعية لشركة قابضة‎ ،‎نعم‎‏

475
00:31:08,242 --> 00:31:13,122
‏‏‏لشركة قروض خارجية وهكذا تدوم سلسلة التواصل‎
‏‎.‎من شركة إلى أخرى‎‏

476
00:31:13,205 --> 00:31:15,707
‏‎.‎لكن ذلك الشيك الضخم صُرف سريعاً‎‏

477
00:31:16,500 --> 00:31:18,210
‏‎.‎إليك المال‎‏

478
00:31:19,170 --> 00:31:20,754
‏‏غير متصل‎ ...‎تحميل‎‏

479
00:31:20,837 --> 00:31:22,506
‏‎؟‎هلا تضرب موزع الإنترنت‎‏

480
00:31:24,425 --> 00:31:27,428
‏‏‎،‎لا مزيد من استراحات الغداء الطويلة‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎حتى الانتهاء من هذا‎‏

481
00:31:28,762 --> 00:31:30,139
‏‎.‎لك ذلك‎‏

482
00:31:37,396 --> 00:31:38,772
‏‎"‎نيويورك‎" ‏نص قانون عقوبات‎‏

483
00:31:38,855 --> 00:31:40,691
‏‏‎:‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎إس‎" "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎
‏‎:‎١٥‎،‎القسم ٣٥‎ - "‎نيويورك‎" ‏نص‎‏

484
00:31:41,400 --> 00:31:46,738
‏‏‏ها هي تفاصيل تعليمات‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎‏

485
00:31:49,575 --> 00:31:52,161
‏‎،‎سأذكركم‎ ،"‎نيويورك‎" ‏وفي ولاية‎‏

486
00:31:52,244 --> 00:31:57,624
‏‏‏بأن موكلي غير مُطالب بإثبات‎
‏‎.‎مبررات أفعاله‎‏

487
00:31:57,708 --> 00:32:04,131
‏‏‏بل إن على المدعي العام‎
‏‏الإثبات بما لا يدع مجالاً للشك‎‏

488
00:32:04,215 --> 00:32:06,926
‏‎.‎بأنه لم يكن لديه مبرر للدفاع عن حياته‎‏

489
00:32:07,009 --> 00:32:12,306
‏‎.‎ولن يقدروا على فعل ذلك نهائياً‎‏

490
00:32:12,389 --> 00:32:15,684
‏‎،‎في نهاية هذه القضية‎‏

491
00:32:15,767 --> 00:32:20,481
‏‏‎،‎الحكم الوحيد الذي يمكنكم الخروج به هو‎
‏‎.‎غير مذنب‎‏

492
00:32:22,066 --> 00:32:25,361
‏‎،‎هذه قضية مهمة‎ ،‎أيها المحلفون‎‏

493
00:32:25,444 --> 00:32:28,655
‏‏‏ولدي بضع تعليقات إضافية‎
‏‎.‎أريد أن تأخذوها بالاعتبار‎‏

494
00:32:28,739 --> 00:32:31,742
‏‎،‎إذا لم تنجحوا في إصدار حكم‎‏

495
00:32:31,825 --> 00:32:33,535
‏‎...‎فسنضطر إلى‎‏

496
00:33:15,452 --> 00:33:17,746
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سينتهي هذا كله سريعاً‎‏

497
00:33:17,829 --> 00:33:20,457
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتتماسكي حتى صدور الحكم‎‏

498
00:33:23,377 --> 00:33:25,212
‏‎،‎إن أردت رأيي‎‏

499
00:33:25,296 --> 00:33:27,048
‏‎.‎يبدو كأنهم يسدون إليك معروفاً‎‏

500
00:33:28,090 --> 00:33:32,178
‏‎.‎فأنت لا تريدين انتشار ذلك الخبر‎‏

501
00:33:34,513 --> 00:33:37,724
‏‎.‎اذهبي إلى البيت لترتاحي‎‏

502
00:33:37,808 --> 00:33:39,518
‏‎.‎أمامك يوم حافل غداً‎‏

503
00:33:59,080 --> 00:34:00,206
‏‎.‎ابق منخفضاً‎‏

504
00:34:02,249 --> 00:34:03,625
‏‎.‎قلت ابق منخفضاً‎‏

505
00:34:03,709 --> 00:34:04,918
‏‎!‎أيها التافه‎‏

506
00:34:06,128 --> 00:34:08,089
‏‎؟‎ما الذي تبتزها من أجله‎‏

507
00:34:11,592 --> 00:34:13,969
‏‎؟‎حسناً‎ !‎هناك شريط مسجل‎‏

508
00:34:14,053 --> 00:34:15,512
‏‎؟‎ماذا عليه‎‏

509
00:34:15,596 --> 00:34:17,764
‏‎،‎غلطة ارتكبتها وهي جميلة في التاسعة عشرة‎‏

510
00:34:17,848 --> 00:34:20,101
‏‎.‎شيء لا تريد لأطفالها معرفته‎‏

511
00:34:20,184 --> 00:34:22,061
‏‏‎.‎تخلص منه‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

512
00:34:22,144 --> 00:34:25,356
‏‎.‎لا نقاش في هذا‎‏

513
00:34:25,439 --> 00:34:27,899
‏‎.‎لن يفرق الأمر بكل الأحوال‎‏

514
00:34:28,942 --> 00:34:30,819
‏‏‎؟‎تعمل لصالح من‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

515
00:34:31,737 --> 00:34:32,738
‏‎.‎أعطني اسماً‎‏

516
00:34:32,821 --> 00:34:34,406
‏‎!‎ليس هناك اسم‎‏

517
00:34:36,075 --> 00:34:38,577
‏‎!‎لا تتم الأمور بهذه الطريقة‎‏

518
00:34:38,660 --> 00:34:41,205
‏‎،‎أسير بمحاذاة مبنى‎‏

519
00:34:41,288 --> 00:34:44,375
‏‏‎،‎إن كان الضوء مشتعلاً عند النافذة‎
‏‎.‎أحظى بالعمل‎‏

520
00:34:51,715 --> 00:34:52,758
‏‎،‎في مكان ما‎‏

521
00:34:52,841 --> 00:34:55,677
‏‎.‎هناك ضوء آخر في مبنى آخر‎‏

522
00:34:55,761 --> 00:34:59,098
‏‎.‎هناك من يأمرني بالعمل‎ .‎أنا لا أقرر هذا‎‏

523
00:34:59,181 --> 00:35:01,183
‏‎.‎أخبرها أن تنسحب من هيئة المحلفين‎‏

524
00:35:01,267 --> 00:35:03,894
‏‎.‎أو أياً كان ما يلزم‎ ،‎لتتحجج بأسباب شخصية‎‏

525
00:35:03,977 --> 00:35:06,980
‏‎.‎لن تراك أبداً‎ ،‎بعد ذلك‎‏

526
00:35:07,981 --> 00:35:09,275
‏‎.‎سيقتلونني‎‏

527
00:35:09,358 --> 00:35:12,403
‏‎.‎إذن فالأفضل أن تغادر مدينتي الليلة‎‏

528
00:35:24,915 --> 00:35:28,794
‏‏‏لقد سمحت المحكمة‎
‏‏بانسحاب المحلف رقم ٨ من الخدمة‎‏

529
00:35:28,877 --> 00:35:32,839
‏‎.‎بسبب ظروف شخصية طارئة‎‏

530
00:35:32,923 --> 00:35:36,677
‏‎.‎المحلف البديل الأول سيتولى مكانها‎‏

531
00:35:38,512 --> 00:35:41,014
‏‎؟‎هل يريد الدفاع إلقاء كلمة ختامية‎‏

532
00:35:42,516 --> 00:35:45,477
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حضرة القاضية‎ ،‎نعم‎‏

533
00:36:13,422 --> 00:36:15,632
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

534
00:36:27,102 --> 00:36:29,104
‏‎.‎إننا ننتظر‎ ،"‎مردوك‎" ‏سيد‎‏

535
00:36:30,146 --> 00:36:32,441
‏‎.‎آسف يا حضرة القاضية‎‏

536
00:36:34,193 --> 00:36:37,321
‏‏‎،‎سيداتي وسادتي المحلفين‎
‏‎.‎اعذروني إن بدوت مشتتاً‎‏

537
00:36:38,655 --> 00:36:43,369
‏‎،‎لقد كنت منشغلاً بالتفكير بمسائل أخلاقية‎‏

538
00:36:43,452 --> 00:36:46,330
‏‎.‎والخير والشر‎ ،‎بشأن الصواب والخطأ‎‏

539
00:36:48,499 --> 00:36:52,586
‏‏‏أحياناً يكون الفرق بين الأمرين‎
‏‎.‎ضئيلاً جداً‎‏

540
00:36:52,669 --> 00:36:55,171
‏‎،‎أحياناً تكون الرؤية مشوشة‎‏

541
00:36:55,256 --> 00:36:57,924
‏‎.‎وكثيرا ما تكون الصورة كالأفلام الإباحية‎‏

542
00:36:59,134 --> 00:37:01,928
‏‎.‎تعرف الأمر عندما تراه‎‏

543
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

544
00:37:06,225 --> 00:37:10,562
‏‏‎،‎لا أقصد التقليل من الأمر‎
‏‎،‎لكن هذه الأسئلة‎‏

545
00:37:10,646 --> 00:37:13,649
‏‏هذه الأسئلة‎‏

546
00:37:13,732 --> 00:37:15,191
‏‏مهمة جداً‎‏

547
00:37:15,276 --> 00:37:19,280
‏‎.‎بالإنسانية‎ ،‎لأنها تربطنا ببعضنا البعض‎‏

548
00:37:20,281 --> 00:37:21,740
‏‎.‎لا يرى الجميع الأمر هكذا‎‏

549
00:37:21,823 --> 00:37:25,494
‏‏‎،‎لا يرى الجميع الحد الفاصل الرفيع‎
‏‎.‎بل يرون التشوش‎‏

550
00:37:25,577 --> 00:37:27,078
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

551
00:37:28,830 --> 00:37:30,624
‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏

552
00:37:30,707 --> 00:37:32,918
‏‎،"‎جون هيلي‎" ،‎وموكلي‎‏

553
00:37:33,919 --> 00:37:35,086
‏‎.‎قتله‎‏

554
00:37:36,171 --> 00:37:38,131
‏‎.‎لا مجال للنقاش في هذا‎‏

555
00:37:38,214 --> 00:37:43,178
‏‏‎،‎بل يتعلق الأمر بالحقيقة‎
‏‎.‎وليست للحقائق أحكام أخلاقية‎‏

556
00:37:43,262 --> 00:37:44,430
‏‎.‎بل تقرر الواقع فحسب‎‏

557
00:37:44,513 --> 00:37:47,182
‏‎.‎أو كيف نحس‎ ،‎لا كيف نفكر بها‎‏

558
00:37:47,266 --> 00:37:49,685
‏‎.‎إنها مجرد حقائق‎‏

559
00:37:49,768 --> 00:37:52,521
‏‏‏ما كان يعتمل في صدر موكلي حين قتل‎
‏‎،"‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏

560
00:37:52,604 --> 00:37:55,649
‏‏‎،‎سواءً أكان رجلاً صالحاً‎
‏‎،‎أم شيئاً مختلفاً كلياً‎‏

561
00:37:55,732 --> 00:37:56,775
‏‎.‎لا دخل له في الأمر‎‏

562
00:37:57,693 --> 00:38:02,989
‏‎،‎مع أهمية مسائل الخير والشر‎‏

563
00:38:03,073 --> 00:38:04,741
‏‎.‎إلا أنه لا مكان لها في قاعة المحكمة‎‏

564
00:38:04,825 --> 00:38:06,785
‏‎.‎لا تهم سوى الحقائق‎‏

565
00:38:06,868 --> 00:38:10,163
‏‎.‎ادعى موكلي أنه تصرف كدفاع عن النفس‎‏

566
00:38:10,246 --> 00:38:12,082
‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لقد رفض مساعدا السيد‎‏

567
00:38:12,165 --> 00:38:13,584
‏‎.‎تقديم إفادة بشأن الحادث‎‏

568
00:38:13,667 --> 00:38:15,919
‏‎،‎وهي امرأة خائفة‎ ،‎الشاهد الوحيد الآخر‎‏

569
00:38:16,002 --> 00:38:18,672
‏‎،‎قالت إن موكلي كان لطيفاً وودوداً‎‏

570
00:38:18,755 --> 00:38:22,926
‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏وإنها رأت العراك مع السيد‎
‏‎.‎بعد أن بدأ‎‏

571
00:38:23,927 --> 00:38:25,846
‏‎.‎هذه هي الحقائق‎‏

572
00:38:25,929 --> 00:38:28,098
‏‎،‎بالاعتماد على هذه‎‏

573
00:38:28,181 --> 00:38:30,225
‏‎،‎وهذه فقط‎‏

574
00:38:30,309 --> 00:38:33,144
‏‏‏فقد فشلت النيابة العامة‎
‏‏بالإثبات بما لا يدعو مجالاً للشك‎‏

575
00:38:33,228 --> 00:38:36,231
‏‎.‎أن موكلي لم يكن يدافع عن نفسه‎‏

576
00:38:36,315 --> 00:38:39,568
‏‎،‎أيتها السيدات والسادة المحلفين‎ ،‎وهذه‎‏

577
00:38:39,651 --> 00:38:41,570
‏‎.‎هي الحقائق‎‏

578
00:38:43,614 --> 00:38:44,823
‏‎،‎موكلي‎‏

579
00:38:44,906 --> 00:38:50,286
‏‏‎،‎بالاعتماد على القانون‎
‏‎،‎الذي أقسمنا جميعاً على صيانته‎‏

580
00:38:50,371 --> 00:38:53,039
‏‎.‎يجب أن يُبرأ من هذه التهم‎‏

581
00:38:53,123 --> 00:38:56,084
‏‎،‎خلف هذه الجدران‎ ،‎بعد هذا‎‏

582
00:38:57,378 --> 00:39:01,548
‏‎.‎قد يواجه حكماً جره على نفسه‎‏

583
00:39:01,632 --> 00:39:03,634
‏‎،‎لكن هنا‎‏

584
00:39:03,717 --> 00:39:06,094
‏‎،‎في قاعة المحكمة‎‏

585
00:39:06,177 --> 00:39:08,472
‏‏الحكم لكم‎‏

586
00:39:09,640 --> 00:39:11,266
‏‎.‎وحدكم‎‏

587
00:39:20,984 --> 00:39:24,112
‏‏‎.‎أريد محادثته‎ -‏
‏‎.‎إنه يعتذر‎ -‏‏

588
00:39:24,195 --> 00:39:26,782
‏‎...‎لا يهمني هذا‎‏

589
00:39:26,865 --> 00:39:29,451
‏‎.‎عليه الانتباه‎ ؟‎أين هو‎‏

590
00:39:29,535 --> 00:39:31,995
‏‎.‎إنه منشغل‎‏

591
00:39:32,078 --> 00:39:33,455
‏‎؟‎بماذا‎‏

592
00:39:35,123 --> 00:39:36,833
‏‎.‎بالفن‎‏

593
00:39:36,917 --> 00:39:38,293
‏‎؟‎فن ماذا‎‏

594
00:39:39,628 --> 00:39:40,879
‏‎.‎فن الرسم‎‏

595
00:39:41,797 --> 00:39:44,883
‏‏‎.‎لقد أصبحت شقته الفخمة جاهزة‎ -‏
‏‎.‎أنت تمازحني‎ -‏‏

596
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
‏‎؟‎الأمور تصبح خطرة وهو ينشغل بالتزيين‎‏

597
00:39:47,343 --> 00:39:50,597
‏‎."‎ليلاند‎" ‏الأمر تحت السيطرة يا‎‏

598
00:39:50,681 --> 00:39:53,308
‏‎.‎لقد فقدت أهم شيء لديك والشريط المسجل‎‏

599
00:39:53,392 --> 00:39:57,521
‏‏‎.‎ليس لديك شيء ضد المحلفة الثامنة الآن‎ -‏
‏‎.‎إنها مجرد جزء من عدة أجزاء‎ -‏‏

600
00:39:57,604 --> 00:40:00,441
‏‏‏هل حاولت جمع الأجزاء كلها لأحجية‎
‏‎؟‎وأنت تفتقد إلى إحداها‎‏

601
00:40:00,524 --> 00:40:03,109
‏‎.‎يزداد الأمر خطورة‎‏

602
00:40:03,193 --> 00:40:05,654
‏‎.‎لا أعرف لما نخوض هذا كله بأية حال‎‏

603
00:40:05,737 --> 00:40:09,199
‏‎.‎كما تخلصت من الرجل الآخر‎ "‎هيلي‎" ‏تخلص من‎‏

604
00:40:09,282 --> 00:40:13,454
‏‎.‎وتنتهي القضية‎ ،‎سيجدونه مشنوقاً في زنزانته‎‏

605
00:40:13,537 --> 00:40:16,998
‏‎."‎فارنام‎" ،"‎مكلينتوك‎" ،"‎فيشر‎" ،"‎رانس‎"‏‏

606
00:40:17,082 --> 00:40:19,125
‏‎،‎لقد قتلنا الكثيرين مؤخراً مما سيكشف أمرنا‎‏

607
00:40:19,209 --> 00:40:22,463
‏‎.‎وستقود الجرائم إلى فاعل ما‎‏

608
00:40:22,546 --> 00:40:27,509
‏‏‎،‎لقد احتاج الأمر أن نتصرف بهدوء‎
‏‎.‎ضمن حدود القانون‎‏

609
00:40:27,593 --> 00:40:30,554
‏‎؟‎ألهذا وكلت محاميين ضعيفين‎‏

610
00:40:31,304 --> 00:40:32,639
‏‏أعرف ١٠٠ محامي دفاع‎‏

611
00:40:32,723 --> 00:40:35,225
‏‎.‎أكثر خبرة من هذين الأحمقين‎‏

612
00:40:35,308 --> 00:40:38,269
‏‎.‎لا تهم خبرتهما‎‏

613
00:40:38,353 --> 00:40:42,315
‏‎.‎لقد افتتحا مكتباً مؤخراً وسمعتهما نظيفة‎‏

614
00:40:42,398 --> 00:40:46,027
‏‎؟‎أينطبق هذا على أي من المئة الذين تعرفهم‎‏

615
00:40:47,195 --> 00:40:50,949
‏‎.‎إنهما محاميان فوق الشبهات‎‏

616
00:40:51,032 --> 00:40:53,785
‏‏‎.‎إنها قضية دفاع عن النفس‎
‏‎.‎لا تثير الشك ولا تترك أثراً لتتبعه‎‏

617
00:40:53,869 --> 00:40:55,787
‏‎.‎هذه القضية تسترعي انتباه الكثيرين‎‏

618
00:40:55,871 --> 00:40:59,833
‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لا يمكنني التصرف بممتلكات‎
‏‎.‎إلى أن ينجلي هذا الأمر‎‏

619
00:40:59,916 --> 00:41:02,210
‏‎،‎فلتحضر الأوراق‎‏

620
00:41:02,293 --> 00:41:04,630
‏‎.‎ولتدع الشركة التي أعمل معها تتولى الباقي‎‏

621
00:41:14,515 --> 00:41:15,807
‏‎؟"‎فيشر‎" ‏سيدة‎‏

622
00:41:17,893 --> 00:41:19,435
‏‎.‎مرحباً‎‏

623
00:41:20,353 --> 00:41:23,106
‏‏‎..."‎كارين‎" ‏اسمي‎ -‏
‏‎.‎أعرف من أنت‎ -‏‏

624
00:41:26,317 --> 00:41:28,904
‏‎.‎عذراً‎‏

625
00:41:28,987 --> 00:41:32,658
‏‎.‎أعرف كم يصعب هذا عليك‎‏

626
00:41:34,450 --> 00:41:36,870
‏‎.‎لقد وُجد زوجي ميتاً في شقتك‎‏

627
00:41:36,953 --> 00:41:39,581
‏‎.‎لا تعرفين كيف أشعر حيال أي من هذا‎‏

628
00:41:39,665 --> 00:41:42,709
‏‎."‎دانييل‎" ‏لم يحدث شيء بيني وبين‎‏

629
00:41:42,793 --> 00:41:45,712
‏‏‎؟‎أتظنين أنني لا أعرف ذلك‎
‏‎."‎دانييل‎" ‏أعرف كم أحبني‎‏

630
00:41:45,796 --> 00:41:48,339
‏‏‎،"‎بيج‎" ‏مهما كان ما تريدينه يا آنسة‎
‏‎.‎فلا يمكنني مساعدتك‎‏

631
00:41:49,966 --> 00:41:51,552
‏‎؟"‎يونيون آليد‎"‏‏

632
00:41:54,596 --> 00:41:56,973
‏‎،‎لقد عرضوا علي المال‎‏

633
00:41:57,599 --> 00:42:00,519
‏‎،‎مالاً كثيراً‎‏

634
00:42:00,602 --> 00:42:05,398
‏‎.‎إن وقعت على اتفاقية بألا أتحدث عما حدث‎‏

635
00:42:06,775 --> 00:42:09,110
‏‎؟‎هل عرضوا عليك شيئاً كهذا‎‏

636
00:42:12,781 --> 00:42:14,115
‏‎."‎داني‎" ‏لقد قتلوا‎‏

637
00:42:14,199 --> 00:42:15,576
‏‎.‎وحاولوا قتلي‎‏

638
00:42:15,659 --> 00:42:18,995
‏‏والآن يقلبون بعض الأوراق ويغيرون اسمهم‎‏

639
00:42:19,079 --> 00:42:20,539
‏‎؟‎ويفلتون بفعلتهم‎‏

640
00:42:21,707 --> 00:42:24,209
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎لقد حاولت‎ -‏‏

641
00:42:26,169 --> 00:42:28,714
‏‎.‎لكن الأمر لا يبدو صائباً‎‏

642
00:42:30,381 --> 00:42:33,176
‏‎.‎لقد قال الشيء نفسه‎‏

643
00:42:33,259 --> 00:42:35,428
‏‎...‎قبل بضعة أيام من‎‏

644
00:42:36,096 --> 00:42:41,602
‏‎،‎قال إن ثمة خطباً في الأرقام‎‏

645
00:42:41,685 --> 00:42:43,228
‏‎،‎وقلت له إنه أياً يكن‎‏

646
00:42:43,311 --> 00:42:46,982
‏‎.‎عليه مسؤولية لفعل شيء حيال الأمر‎‏

647
00:42:48,650 --> 00:42:51,987
‏‏‏أعتقد أنه يلزمني بضع سنوات‎
‏‎.‎قبل شرح ذلك الجزء لأبنائي‎‏

648
00:42:52,070 --> 00:42:53,905
‏‎.‎يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه‎‏

649
00:42:53,989 --> 00:42:55,657
‏‏‎.‎لن ينصتوا‎ -‏
‏‎.‎سنجبرهم‎ -‏‏

650
00:42:55,741 --> 00:42:57,618
‏‎.‎لقد وقعت بالفعل‎‏

651
00:42:59,160 --> 00:43:02,163
‏‏‎،"‎بيج‎" ‏لدي طفلان يا آنسة‎
‏‎.‎وهما كل ما يهمني الآن‎‏

652
00:43:03,832 --> 00:43:06,877
‏‎،‎إن كان لديك من تهتمين بشأنه‎‏

653
00:43:06,960 --> 00:43:09,545
‏‎.‎فلتنسي الأمر‎‏

654
00:43:22,475 --> 00:43:26,647
‏‎.‎على إرسال الطلب‎ "‎شيرلي‎" ‏شكراً لك يا‎‏

655
00:43:27,230 --> 00:43:29,941
‏‎.‎أنا مدين لك بهذا المعروف‎‏

656
00:43:30,025 --> 00:43:31,943
‏‎.‎وداعاً‎ .‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

657
00:43:38,533 --> 00:43:42,078
‏‏تصويت القراء لاختيار اللون‎‏

658
00:43:42,162 --> 00:43:43,163
‏‎.‎نعم‎‏

659
00:43:44,831 --> 00:43:47,375
‏‎؟"‎يوريك‎" ‏سيد‎ ،‎عذراً‎‏

660
00:43:49,085 --> 00:43:50,712
‏‎.‎على حد علمي‎‏

661
00:43:51,838 --> 00:43:53,840
‏‎.‎قرأت مقالك‎‏

662
00:43:55,300 --> 00:43:57,510
‏‎؟‎عن خط حافلة الأنفاق‎‏

663
00:43:57,593 --> 00:44:00,346
‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏عن‎‏

664
00:44:03,767 --> 00:44:06,937
‏‎،‎أعتقد أن هناك أبعاداً أكثر للقصة‎‏

665
00:44:07,020 --> 00:44:09,314
‏‎.‎إن كنت مهتماً‎‏

666
00:44:15,987 --> 00:44:17,113
‏‎.‎تفضلوا بالجلوس‎‏

667
00:44:49,562 --> 00:44:50,772
‏‎.‎إنهم يستصعبون إصدار الحكم‎‏

668
00:44:50,856 --> 00:44:53,859
‏‏‎،‎أيتها الناطقة الرسمية‎
‏‏أفهم من هذه الملاحظة‎‏

669
00:44:53,942 --> 00:44:56,444
‏‎.‎أنكم عجزتم عن التوصل إلى حكم‎‏

670
00:44:56,527 --> 00:44:59,072
‏‎.‎لم نفعل يا حضرة القاضية‎‏

671
00:44:59,155 --> 00:45:01,574
‏‏‎.‎ستعطيهم مدة أطول للتباحث‎
‏‎.‎ستعيدهم إلى غرفة التفاوض‎‏

672
00:45:01,657 --> 00:45:03,576
‏‎.‎سيعيد الادعاء المحاكمة‎ ،‎لا يوجد إجماع‎‏

673
00:45:03,659 --> 00:45:05,703
‏‎.‎لن يفعلوا‎‏

674
00:45:05,787 --> 00:45:06,955
‏‎؟"‎هيلي‎" ‏هل سيفعلون يا سيد‎‏

675
00:45:07,038 --> 00:45:09,916
‏‎."‎مردوك‎" ‏لقد كان خطابك رائعاً يا‎‏

676
00:45:11,084 --> 00:45:13,169
‏‎.‎خطاب رائع‎‏

677
00:45:13,253 --> 00:45:14,545
‏‏لقد كانت المحاكمة باهظة‎‏

678
00:45:14,629 --> 00:45:18,508
‏‏‏بالنسبة إلى الوقت والجهد والمال‎
‏‏والضغط النفسي‎‏

679
00:45:18,591 --> 00:45:21,887
‏‎.‎لطرفي الدفاع والادعاء‎‏

680
00:45:21,970 --> 00:45:23,471
‏‎...‎إن خسرت‎‏

681
00:47:09,327 --> 00:47:12,622
‏‎؟‎لمن يعمل الرجل الذي وكل محامييك‎‏

682
00:47:13,539 --> 00:47:14,832
‏‎؟‎أتظن أنني خائف منك‎‏

683
00:47:24,300 --> 00:47:25,635
‏‎!‎أخبرني‎‏

684
00:47:27,387 --> 00:47:28,638
‏‎؟‎يعمل لصالح من‎‏

685
00:47:29,180 --> 00:47:31,266
‏‏‎!‎لا أستطيع التكلم‎ -‏
‏‎!‎أريد اسماً‎ -‏‏

686
00:47:34,435 --> 00:47:36,562
‏‎!"‎فيسك‎" ‏إنه‎ !‎رباه‎‏

687
00:47:36,646 --> 00:47:38,731
‏‎!"‎ويلسون فيسك‎"‏‏

688
00:47:48,158 --> 00:47:49,742
‏‎.‎استقل سيارتك‎‏

689
00:47:49,825 --> 00:47:51,494
‏‎...‎مرة أخرى‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏إن رأيتك في‎‏

690
00:47:51,577 --> 00:47:52,703
‏‎.‎لا‎‏

691
00:47:52,787 --> 00:47:54,580
‏‎.‎لا تريد أن تختبرني‎‏

692
00:47:54,664 --> 00:47:56,874
‏‎؟‎أتظن أن الأمر ما يزال يتعلق بك‎‏

693
00:47:57,875 --> 00:48:00,921
‏‎.‎لا يمكن فعل ذلك له‎ .‎لقد بحت باسمه‎‏

694
00:48:03,089 --> 00:48:05,466
‏‏سيجدني‎‏

695
00:48:05,550 --> 00:48:08,136
‏‎،‎وسيجعلني عبرة‎‏

696
00:48:09,137 --> 00:48:12,682
‏‏وسيجد كل من يهمني أمره‎‏

697
00:48:13,891 --> 00:48:16,311
‏‎،‎ليفعل بهم الشيء نفسه‎‏

698
00:48:19,647 --> 00:48:22,442
‏‎.‎لئلا يفعل أحد ما فعلته للتو أبداً‎‏

699
00:48:29,365 --> 00:48:31,201
‏‎.‎كان عليك قتلي فحسب‎‏

700
00:48:33,703 --> 00:48:35,956
‏‎.‎أيها الجبان‎‏

701
00:49:28,799 --> 00:49:31,552
‏‎.‎هناك نكتة طفولية قديمة‎‏

702
00:49:31,636 --> 00:49:35,473
‏‎"؟‎ما هذا‎" ،‎تحمل فيها ورقة بيضاء وتقول‎‏

703
00:49:38,143 --> 00:49:40,686
‏‎".‎إنه أرنب في عاصفة ثلجية‎"‏‏

704
00:49:44,190 --> 00:49:45,816
‏‎؟‎هل أنت مهتم أم أنك تنظر فقط‎‏

705
00:49:46,734 --> 00:49:48,944
‏‎.‎أنا مهتم‎‏

706
00:49:49,029 --> 00:49:51,322
‏‏يسألني الناس كيف لنا أن نطلب مالاً كثيراً‎‏

707
00:49:51,406 --> 00:49:54,367
‏‎.‎لمجرد لوحة بيضاء‎‏

708
00:49:54,450 --> 00:49:59,205
‏‏‏فأقول إن الأمر لا يتعلق‎
‏‎،‎بشهرة الفنان أو المهارة المطلوبة‎‏

709
00:50:00,498 --> 00:50:02,958
‏‎.‎ولا بالفن نفسه حتى‎‏

710
00:50:04,919 --> 00:50:06,837
‏‎،‎ما يهم فقط هو‎‏

711
00:50:08,798 --> 00:50:10,841
‏‎"؟‎كيف يجعلك ذلك تشعر‎"‏‏

712
00:50:20,226 --> 00:50:22,437
‏‎.‎إنه يشعرني بالوحدة‎‏

