﻿1
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
‏‎"‎سيبيريا‎" ،"‎أتكن‎" ‏سجن‎‏

2
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
‏‏قبل ثماني سنوات‎‏

3
00:00:39,247 --> 00:00:40,666
‏‎؟"‎أوليغ‎" ‏أين‎‏

4
00:00:41,875 --> 00:00:43,586
‏‎.‎لم يبق سوانا الآن‎‏

5
00:00:45,295 --> 00:00:47,297
‏‎.‎لا نحتاج إلى أحد آخر‎‏

6
00:00:55,222 --> 00:00:57,515
‏‎.‎يحتاج أحدنا الآخر فقط‎‏

7
00:01:04,522 --> 00:01:07,317
‏‎."‎فلاديمير‎" ‏سيقتصر الأمر عليك قريباً يا‎‏

8
00:01:08,736 --> 00:01:11,363
‏‎.‎لا يا أخي‎‏

9
00:01:11,446 --> 00:01:14,575
‏‎.‎سنغادر المكان معاً‎‏

10
00:01:15,993 --> 00:01:17,077
‏‎.‎الليلة‎‏

11
00:01:19,622 --> 00:01:21,582
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎‏

12
00:01:23,751 --> 00:01:24,752
‏‎...‎إنها هدية‎‏

13
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
‏‎."‎أليكسي‎" ‏من‎‏

14
00:01:30,966 --> 00:01:33,385
‏‎.‎كان حرياً بالحراس ألا يتركوه للجرذان‎‏

15
00:01:37,139 --> 00:01:39,892
‏‎؟"‎موسكو‎" ‏هل سنرى‎‏

16
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
‏‎؟"‎موسكو‎"‏‏

17
00:01:43,311 --> 00:01:46,023
‏‎.‎إنها مدينة غارقة في الماضي‎‏

18
00:01:47,190 --> 00:01:49,151
‏‎...‎علينا النظر إلى‎‏

19
00:01:49,234 --> 00:01:50,653
‏‎.‎المستقبل‎‏

20
00:01:50,736 --> 00:01:52,112
‏‎."‎أميركا‎"‏‏

21
00:01:52,195 --> 00:01:53,656
‏‎...‎حيث سنفرض سطوتنا‎‏

22
00:01:53,739 --> 00:01:55,448
‏‎.‎كالملوك‎‏

23
00:02:02,372 --> 00:02:03,957
‏‎"‎هيلز كيتشن‎"‏‏

24
00:02:04,041 --> 00:02:05,668
‏‏في الوقت الحاضر‎‏

25
00:02:07,210 --> 00:02:09,004
‏‎!‎إنه هنا‎‏

26
00:02:09,087 --> 00:02:10,964
‏‎؟‎من تعتقده يكون‎‏

27
00:02:11,048 --> 00:02:13,133
‏‎.‎أجهل كيف وجدنا‎ ،‎لا‎‏

28
00:02:14,342 --> 00:02:15,928
‏‎؟‎أين أخي‎‏

29
00:02:16,011 --> 00:02:17,846
‏‎!‎اخرس‎ ،‎اسمع‎‏

30
00:02:17,930 --> 00:02:19,765
‏‎...‎لا آبه لما قاله لك‎ !‎اخرس‎‏

31
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
‏‎!‎دعه يكلمني‎‏

32
00:02:45,165 --> 00:02:46,917
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

33
00:03:36,424 --> 00:03:42,639
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

34
00:03:45,934 --> 00:03:47,728
‏‎.‎كان لديك عمل‎‏

35
00:03:47,811 --> 00:03:49,396
‏‎.‎نعم‎‏

36
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
‏‎.‎آسفة‎‏

37
00:03:51,732 --> 00:03:54,985
‏‎؟‎كيف تسير أمورك‎‏

38
00:03:56,737 --> 00:03:58,530
‏‎.‎عليك رؤية الآخرين الذين أواجههم‎‏

39
00:03:58,613 --> 00:03:59,948
‏‎.‎لقد رأيتهم بالفعل‎‏

40
00:04:00,741 --> 00:04:03,911
‏‎؟‎أتذكر الذي ألقيته عن سطح مبناي السكني‎‏

41
00:04:03,994 --> 00:04:06,872
‏‎؟‎أتعلم ذلك‎ .‎إنه في غيبوبة‎‏

42
00:04:06,955 --> 00:04:08,706
‏‎.‎سمعت بذلك‎ ،‎نعم‎‏

43
00:04:10,583 --> 00:04:12,044
‏‎؟‎كيف تشعر حيال الأمر‎‏

44
00:04:13,754 --> 00:04:15,047
‏‎.‎أنا متعايش معه‎‏

45
00:04:16,799 --> 00:04:19,384
‏‎!‎ابتعد عن المنضدة‎ !‎أنت‎‏

46
00:04:20,886 --> 00:04:22,512
‏‎.‎إنك لا تحبين القطط‎‏

47
00:04:22,595 --> 00:04:24,807
‏‎.‎لدي حساسية ضدها‎‏

48
00:04:24,890 --> 00:04:28,476
‏‏‎،‎كان يفترض بي الحضور‎
‏‏لإطعام هذا القط مرتين يومياً‎‏

49
00:04:28,560 --> 00:04:31,104
‏‎،‎أثناء غياب صديقتي خارج البلدة‎‏

50
00:04:31,188 --> 00:04:33,440
‏‏‏وليس الاختباء هنا‎
‏‎.‎واستنفاد أيام إجازاتي المرضية‎‏

51
00:04:33,523 --> 00:04:34,566
‏‎.‎ابقي أكثر قليلاً فقط‎‏

52
00:04:34,649 --> 00:04:37,069
‏‎.‎إلى حين تأكدي من أن الروس لا يبحثون عنك‎‏

53
00:04:37,986 --> 00:04:41,031
‏‎.‎لست الشخص الذي يبدو في حالة مريعة‎‏

54
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
‏‏‏تحتاج إلى درعٍ واقٍ للجسم‎
‏‎.‎أو شيئاً من هذا القبيل‎‏

55
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
‏‎.‎سيبطئني ذلك كثيراً‎‏

56
00:04:45,410 --> 00:04:47,537
‏‎.‎وستبطئك الإصابة بطلق ناري أيضاً‎‏

57
00:04:47,620 --> 00:04:49,414
‏‎؟‎هل أنت قلقة علي‎‏

58
00:04:50,916 --> 00:04:52,459
‏‎؟‎وماذا لو كنت كذلك‎‏

59
00:04:53,335 --> 00:04:57,005
‏‏‎،‎كنت سأقول لك إنني شخص راشد‎
‏‎.‎وليس عليك القلق‎‏

60
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
‏‎.‎صحيح‎‏

61
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
‏‎.‎لهذا ينتهي بك الأمر هنا دائماً‎‏

62
00:05:03,595 --> 00:05:05,513
‏‎.‎ربما آتي لأن صوتك يعجبني‎‏

63
00:05:08,308 --> 00:05:11,812
‏‏ماذا سيحدث في الليلة التي تأتي فيها‎‏

64
00:05:11,895 --> 00:05:13,814
‏‎؟‎لتجدني أتحدث إلى شخصٍ آخر‎‏

65
00:05:13,897 --> 00:05:17,275
‏‏‎.‎لقد خطرت الفكرة ببالي‎ ،‎صحيح‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

66
00:05:21,029 --> 00:05:22,489
‏‎.‎خذي‎‏

67
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
‏‎.‎ما كان عليك فعل ذلك‎‏

68
00:05:29,162 --> 00:05:31,581
‏‎.‎هذا الهاتف لي‎ .‎لم أحضره لك‎‏

69
00:05:31,664 --> 00:05:33,625
‏‎.‎ولتخزني رقمك فيه‎ ،‎فلتحفظي رقمه‎‏

70
00:05:33,708 --> 00:05:35,878
‏‎.‎سأتصل‎ ،‎عندما أحتاج إلى القدوم لاحقاً‎‏

71
00:05:38,881 --> 00:05:43,051
‏‏‏أن تأتي مترنحاً‎ ،"‎القدوم‎" ‏أتعني بكلمة‎
‏‎؟‎وتنزف حتى تكاد تموت‎‏

72
00:05:43,135 --> 00:05:45,178
‏‎.‎شيئاً كهذا‎ ،‎نعم‎‏

73
00:05:47,014 --> 00:05:49,892
‏‎.‎عليك التمهل قليلاً‎ .‎ستُهلك نفسك‎‏

74
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
‏‎.‎ليس بعد‎ .‎لا أستطيع‎‏

75
00:05:53,395 --> 00:05:55,022
‏‎."‎مايك‎" ‏يمكنني العناية بنفسي يا‎‏

76
00:05:55,105 --> 00:05:56,814
‏‏‎...‎تعرف‎ -‏
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بك فحسب‎ -‏‏

77
00:06:00,986 --> 00:06:03,196
‏‏إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك‎‏

78
00:06:03,280 --> 00:06:06,158
‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎" ‏هل سبق أن سمعت باسم‎‏

79
00:06:06,241 --> 00:06:09,411
‏‎؟‎من هذا‎ .‎لا‎‏

80
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
‏‎.‎إنه مجرد اسم أعطاني إياه شخص ما‎‏

81
00:06:14,207 --> 00:06:16,293
‏‎.‎لكن لا وجود لملف عام باسمه‎‏

82
00:06:16,376 --> 00:06:19,879
‏‏‎.‎لم أجد شيئاً يتعلق به على الإنترنت‎
‏‎.‎مرة‎ "‎فيسك‎" ‏ولم يُذكر اسم‎‏

83
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
‏‎.‎ربما من أعطاك الاسم كان يكذب‎‏

84
00:06:22,340 --> 00:06:24,592
‏‎.‎كنت لأعرف لو كان كاذباً‎‏

85
00:06:24,676 --> 00:06:25,843
‏‎؟‎كيف‎‏

86
00:06:26,844 --> 00:06:28,888
‏‎.‎من نبض قلبه‎‏

87
00:06:28,972 --> 00:06:32,350
‏‎.‎نبض القلب‎ ،‎بالفعل‎ ،‎صحيح‎‏

88
00:06:33,018 --> 00:06:37,230
‏‎،‎ستذهب لضرب أي أحد تستطيع ضربه‎ ،‎إذن‎‏

89
00:06:37,314 --> 00:06:40,984
‏‎؟‎هذا‎ "‎فيسك‎" ‏آملاً إيجاد من يعرف‎‏

90
00:06:41,068 --> 00:06:44,487
‏‎.‎سينهار أحد ويعترف‎ ،‎عند الضغط كفاية‎‏

91
00:06:44,571 --> 00:06:45,738
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

92
00:06:51,369 --> 00:06:53,288
‏‎"‎كيتشن‎" ‏سيارة أجرة‎‏

93
00:06:54,206 --> 00:06:56,708
‏‎"‎فيليس‎" ‏سيارة أجرة‎‏

94
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
‏‏‎.‎تبدو هذه الجروح مؤلمة‎ -‏
‏‎.‎أصبت بأسوأ منها سابقاً‎ -‏‏

95
00:07:12,807 --> 00:07:14,517
‏‏أعرف كم يتمتع أبناء شعبكم‎‏

96
00:07:14,601 --> 00:07:16,769
‏‎،‎بتمجيد مقدار الألم الذي يمكنهم تحمله‎‏

97
00:07:16,853 --> 00:07:19,189
‏‎؟‎لكن أيمكن أن تجرب تجنبه المرة القادمة‎‏

98
00:07:20,607 --> 00:07:23,151
‏‎.‎الأعمال الورقية‎ "‎ليلاند‎" ‏لقد أنهى‎‏

99
00:07:23,235 --> 00:07:26,696
‏‏‎"‎بروهاشكا‎" ‏لقد بيعت حصص‎
‏‏لسيارات الأجرة‎ "‎كيتشن‎" ‏في مكتب‎‏

100
00:07:26,779 --> 00:07:29,824
‏‏‏ونقلت عبر طرف ثالث‎
‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إلى مكتب‎‏

101
00:07:31,284 --> 00:07:33,703
‏‎.‎لقد تضاعف مجال عملكما للتو‎‏

102
00:07:33,786 --> 00:07:36,664
‏‎.‎بلغ رئيسك امتناننا‎‏

103
00:07:38,959 --> 00:07:41,419
‏‎.‎لا أعتقد أنه يهتم لهذا حالياً‎‏

104
00:07:42,420 --> 00:07:44,172
‏‎.‎لقد فشلتما هذا الأسبوع أيضاً‎‏

105
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
‏‎.‎واجهنا مشكلة‎‏

106
00:07:46,091 --> 00:07:47,800
‏‎.‎لقد أكدت لنا أنك تتدبر أمرها‎‏

107
00:07:47,884 --> 00:07:50,470
‏‎؟‎أتعرف ما كان يطلب‎‏

108
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
‏‎؟‎الغبي الذي قبض على أخي‎‏

109
00:07:52,680 --> 00:07:54,641
‏‏‎.‎لا يهمني أن أعرف‎ -‏
‏‎.‎بل يجب أن تهتم‎ -‏‏

110
00:07:54,724 --> 00:07:58,270
‏‎.‎لقد طلب معرفة اسم رئيسك‎‏

111
00:08:00,147 --> 00:08:02,732
‏‎.‎وهذا أدعى أن تنهيا الأمر‎‏

112
00:08:02,815 --> 00:08:05,527
‏‎.‎إن وقعتما في مشكلة فسنتأثر جميعاً بها‎‏

113
00:08:06,319 --> 00:08:10,448
‏‏‎"‎غاو‎" ‏لقد عبرت السيدة‎
‏‎.‎عن خيبة أملهما‎ "‎نوبو‎" ‏والسيد‎‏

114
00:08:10,532 --> 00:08:12,034
‏‎.‎لم نسمع بهذا‎‏

115
00:08:12,784 --> 00:08:15,703
‏‎،‎هذا لأننا كنا نتحدث بغيبتكما‎‏

116
00:08:15,787 --> 00:08:20,875
‏‏‏بشأن عدم قدرة الروس‎
‏‎.‎على التعامل مع رجل مُقنع يجوب الأنحاء‎‏

117
00:08:21,501 --> 00:08:24,087
‏‎،‎لو كانت لديه بذلة حديدية أو مطرقة سحرية‎‏

118
00:08:24,171 --> 00:08:25,505
‏‏فقد يفسر ذلك‎‏

119
00:08:25,588 --> 00:08:27,132
‏‎...‎لم تتلقيان الضرب المبرح دوماً‎‏

120
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
‏‎.‎لقد انتهينا‎‏

121
00:08:30,718 --> 00:08:32,262
‏‎.‎لقد أضعف عملكما‎‏

122
00:08:33,763 --> 00:08:35,265
‏‎؟‎أتعتقد أننا ضعيفان‎‏

123
00:08:35,807 --> 00:08:37,934
‏‎."‎فلاديمير‎" ‏الأمر ليس شخصياً يا‎‏

124
00:08:38,018 --> 00:08:39,186
‏‎.‎بل هو مهني‎‏

125
00:08:39,269 --> 00:08:42,439
‏‎،"‎غاو‎" ‏لقد تأثر توزيع مُنتج السيدة‎‏

126
00:08:42,522 --> 00:08:45,858
‏‎.‎مما يسبب تأخيراً في مشاريع أخرى‎‏

127
00:08:45,942 --> 00:08:47,944
‏‎.‎هذا غير مقبول‎‏

128
00:08:48,028 --> 00:08:50,030
‏‎،‎من حسن حظ جميع الأطراف‎‏

129
00:08:50,113 --> 00:08:53,783
‏‏‏فقد وافق رئيسي‎
‏‎.‎على مساعدتكما لاستعادة الاستقرار‎‏

130
00:08:53,866 --> 00:08:55,160
‏‎؟‎كيف‎‏

131
00:08:55,243 --> 00:08:59,122
‏‏‏بمساعدتكما في بعض المهمات‎
‏‎...‎الضرورية لاستمرار الخدمة‎‏

132
00:08:59,206 --> 00:09:01,708
‏‎.‎إنه يريد تولي الأمر‎‏

133
00:09:01,791 --> 00:09:07,630
‏‏‎،‎إننا نقدر الخدمات التي تقدمانها‎
‏‎.‎ولكن يبدو أنكما بحاجة إلى مساعدة في ذلك‎‏

134
00:09:07,714 --> 00:09:09,757
‏‎.‎سنستفيد جميعاً بشكل كبير من النظام الجديد‎‏

135
00:09:09,841 --> 00:09:10,842
‏‎؟‎ما مدى الاستفادة‎‏

136
00:09:12,094 --> 00:09:15,305
‏‏‎..."‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎ -‏
‏‎.‎إننا لا نستخدم اسمه‎ -‏‏

137
00:09:16,889 --> 00:09:19,642
‏‎"‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎‏

138
00:09:20,685 --> 00:09:23,188
‏‎،‎أنه إن أراد قتل أحدهم‎‏

139
00:09:23,813 --> 00:09:26,316
‏‏فليأت بنفسه إلى هنا ليحقق مراده‎‏

140
00:09:31,738 --> 00:09:35,200
‏‎.‎هذا عرض وليس أمر‎‏

141
00:09:35,283 --> 00:09:38,703
‏‎.‎لكما الخيار في طريقة تعاملنا مع الأمر‎‏

142
00:09:39,704 --> 00:09:41,789
‏‎.‎ناقش الأمر مع أخيك‎‏

143
00:09:42,707 --> 00:09:44,376
‏‎.‎سنكون على اتصال معكما‎‏

144
00:09:50,923 --> 00:09:52,884
‏‎.‎أيها العاهر الرخيص‎‏

145
00:09:54,427 --> 00:09:55,553
‏‎."‎بيوتر‎"‎اتصل ب‎‏

146
00:09:55,637 --> 00:09:56,638
‏‎؟‎لم‎‏

147
00:09:56,721 --> 00:09:58,348
‏‎؟‎ما السبب باعتقادك‎‏

148
00:09:59,266 --> 00:10:00,767
‏‎..."‎ويزلي‎" ‏إن عرف رئيس‎‏

149
00:10:00,850 --> 00:10:03,436
‏‎؟"‎رئيسه‎"‏‏

150
00:10:03,520 --> 00:10:05,563
‏‎..."‎فيسك‎" ‏أتعرف لم‎‏

151
00:10:05,647 --> 00:10:08,065
‏‎؟‎لا يريد أن يذكر أي أحد اسمه‎‏

152
00:10:10,235 --> 00:10:13,321
‏‎.‎لأن ذلك سيصوره على أنه مجرد رجل‎‏

153
00:10:13,405 --> 00:10:15,615
‏‎...‎وكذلك الرجل المُقنع‎‏

154
00:10:17,033 --> 00:10:19,661
‏‎.‎وانظر ماذا فعل بنا‎‏

155
00:10:21,829 --> 00:10:22,955
‏‎.‎صحيح‎‏

156
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
‏‎؟‎ماذا نعرف عنه‎‏

157
00:10:27,127 --> 00:10:28,170
‏‎.‎لا شيء‎‏

158
00:10:28,836 --> 00:10:32,089
‏‎...‎شيئاً‎ "‎سيميون‎" ‏ربما وجد‎‏

159
00:10:32,174 --> 00:10:34,176
‏‎.‎لكنه غارق في الغيبوبة‎‏

160
00:10:35,177 --> 00:10:37,011
‏‎...‎لقد نهض المسيح في اليوم الثالث‎‏

161
00:10:38,971 --> 00:10:41,141
‏‎.‎بما يكفي‎ "‎سيميون‎" ‏وقد نام‎‏

162
00:10:48,105 --> 00:10:49,816
‏‎؟‎هل ألقيت نظرة على ذلك‎‏

163
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
‏‎.‎ألقيت نظرة‎ ،‎نعم‎‏

164
00:10:54,237 --> 00:10:55,572
‏‎؟‎وبعد‎‏

165
00:10:55,655 --> 00:10:56,864
‏‎...‎و‎‏

166
00:10:57,782 --> 00:10:59,659
‏‎.‎سبق أن سمعت هذه القصة‎‏

167
00:10:59,742 --> 00:11:02,370
‏‎،‎فتعلن إفلاسها‎ ،‎شركة تقع في فضيحة‎‏

168
00:11:02,454 --> 00:11:04,247
‏‎.‎وتعيد تأسيس نفسها بهدوء تحت اسم جديد‎‏

169
00:11:04,331 --> 00:11:08,210
‏‎.‎وحاولوا قتلي‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قتلوا‎‏

170
00:11:08,293 --> 00:11:10,503
‏‎.‎لا أزال غير متأكد من ذلك‎‏

171
00:11:11,588 --> 00:11:14,757
‏‎.‎اعتدى عليك في شقتك‎ "‎رانس‎" ‏لقد قلت إن‎‏

172
00:11:14,841 --> 00:11:18,177
‏‎؟‎وأنقذ رجل ذو قناعٍ أسود حياتك‎‏

173
00:11:19,304 --> 00:11:22,098
‏‎.‎ظهر فجأة‎ ...‎لكنه فقط‎ ،‎نعم‎‏

174
00:11:22,181 --> 00:11:24,601
‏‏‎؟‎ولم تريه سابقاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

175
00:11:26,644 --> 00:11:28,771
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حدثت أمور أغرب من هذا‎‏

176
00:11:28,855 --> 00:11:30,315
‏‎؟"‎رانس‎" ‏ماذا عن‎‏

177
00:11:30,398 --> 00:11:33,901
‏‎؟‎أتعتقد أنه شنق نفسه في السجن ببساطة‎‏

178
00:11:33,985 --> 00:11:36,654
‏‎.‎لقد حاول الحارس فعل الشيء نفسه معي‎‏

179
00:11:36,738 --> 00:11:37,780
‏‎؟‎لم لا تسأله‎‏

180
00:11:37,864 --> 00:11:39,366
‏‎؟"‎فارنام‎"‏‏

181
00:11:39,449 --> 00:11:40,575
‏‎.‎إنه ميت‎‏

182
00:11:40,658 --> 00:11:43,536
‏‎.‎لقد انتحر بطلق ناري في فمه في قبو منزله‎‏

183
00:11:43,620 --> 00:11:44,954
‏‎؟"‎مكلينتوك‎" ،‎ورئيسك السابق‎‏

184
00:11:45,663 --> 00:11:47,999
‏‎.‎مات بجرعة زائدة من الأقراص أو ما شابه ذلك‎‏

185
00:11:49,501 --> 00:11:52,003
‏‎؟"‎بيج‎" ‏يا آنسة‎ ،‎أترين أسلوباً متشابهاً هنا‎‏

186
00:11:53,004 --> 00:11:55,715
‏‎؟‎إذن لم لا يبحث أحد في هذا الأمر‎‏

187
00:11:58,385 --> 00:12:00,720
‏‎.‎إنك لا تفهمين كم أنت محظوظة‎‏

188
00:12:01,804 --> 00:12:05,600
‏‏‎،‎لا تبحثي عن شيء من دون طائل‎
‏‎.‎وامض في حياتك‎‏

189
00:12:07,143 --> 00:12:10,647
‏‎؟‎أيقلبون الأوراق وحسب وينتهي كل هذا‎‏

190
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
‏‏‎.‎هذا يحدث دائماً‎ -‏
‏‎.‎لا تكذب علي‎ -‏‏

191
00:12:13,941 --> 00:12:18,613
‏‏‏تعتمد شركة الإنشاءات‎
‏‎.‎حرفياً‎ ،‎على الطوب وآلة الهاون‎‏

192
00:12:18,696 --> 00:12:23,285
‏‏‏لا يمكنك نقل الرافعات والقاطرات‎
‏‏والتجهيزات المكتبية ببساطة‎‏

193
00:12:23,368 --> 00:12:26,120
‏‎.‎كما تفعل بالأرقام على الورق‎‏

194
00:12:26,203 --> 00:12:29,832
‏‏‏لا بد من وجود أثر لتتبعه‎
‏‎.‎إن كان كل شيء يُباع‎‏

195
00:12:35,797 --> 00:12:37,089
‏‎.‎شكراً على القهوة‎‏

196
00:12:39,050 --> 00:12:40,176
‏‎؟‎ماذا‎‏

197
00:12:41,428 --> 00:12:42,887
‏‎؟‎هل انتهى الأمر إذن‎‏

198
00:12:43,805 --> 00:12:47,684
‏‏‏تحتاج القصص المشابهة إلى مصادر تدعمها‎
‏‎."‎بيج‎" ‏يا آنسة‎‏

199
00:12:47,767 --> 00:12:49,644
‏‎.‎مصادر موثوقة‎‏

200
00:12:51,688 --> 00:12:54,023
‏‏لقد بحثت بشأن‎‏

201
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
‏‎.‎نشاطاتك السابقة‎‏

202
00:13:00,822 --> 00:13:03,032
‏‎.‎لقد بحثت أنا أيضاً‎‏

203
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
‏‎.‎لقد قرأت كل القصص المهمة التي كتبتها‎‏

204
00:13:06,703 --> 00:13:12,124
‏‏‎،‎رشوات دائرة قدامى المحاربين‎
‏‎.‎فضيحة نقابة المعلمين‎ ،‎سموم الماء الجاري‎‏

205
00:13:12,208 --> 00:13:15,712
‏‏لقد أوقعت بالعصابة الإيطالية‎ ،‎تباً‎‏

206
00:13:15,795 --> 00:13:17,880
‏‎.‎في الماضي عندما كنت طفلة‎‏

207
00:13:19,131 --> 00:13:22,594
‏‏‎،‎ماذا حدث للصحافي الذي في داخلك‎
‏‎؟"‎أوريك‎" ‏يا سيد‎‏

208
00:13:29,183 --> 00:13:30,560
‏‎.‎لقد أصبح مسناً‎‏

209
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
‏‎.‎وأقل غباءً بكثير‎‏

210
00:14:05,094 --> 00:14:06,095
‏‎.‎رباه‎‏

211
00:14:07,514 --> 00:14:08,931
‏‎.‎أعطني العدة‎‏

212
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
‏‎.‎يمكن أن يقتله هذا‎‏

213
00:14:18,024 --> 00:14:21,110
‏‎.‎لعمل كهذا‎ "‎سيميون‎" ‏عادةً ما نرسل‎‏

214
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
‏‎.‎سيتفهم الأمر‎‏

215
00:14:30,745 --> 00:14:32,455
‏‎؟"‎بيوتر‎" ‏هل رد عليك‎‏

216
00:14:32,539 --> 00:14:34,999
‏‏‏قال إنه سيتصل عندما يعرف شيئاً‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏عن تحركات‎‏

217
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
‏‎.‎حذر‎ "‎فيسك‎"‏‏

218
00:14:38,461 --> 00:14:39,587
‏‎...‎إن شك‎‏

219
00:14:39,671 --> 00:14:40,838
‏‎؟‎ماذا سيحدث عندئذٍ‎‏

220
00:14:41,756 --> 00:14:43,925
‏‎؟‎ما الذي يخيفك إلى هذه الدرجة‎‏

221
00:14:45,176 --> 00:14:48,721
‏‎.‎لقد مكثنا في ذلك الجحر ثلاث سنوات‎‏

222
00:14:49,639 --> 00:14:51,558
‏‎..."‎موسكو‎" ‏كنا عظيمي الشأن في‎‏

223
00:14:51,641 --> 00:14:53,059
‏‎.‎إلى سجينين نتغوط في سطل‎‏

224
00:14:54,226 --> 00:14:57,271
‏‎...‎وعدت نفسي إن تحررنا‎‏

225
00:14:57,354 --> 00:14:59,566
‏‎.‎فلن نخسر ما كسبناه مرة أخرى أبداً‎‏

226
00:14:59,649 --> 00:15:00,983
‏‎.‎خاصةً بسبب الكبرياء‎‏

227
00:15:03,027 --> 00:15:05,405
‏‎،‎عندما لم نكن نملك شيئاً في الماضي‎‏

228
00:15:05,488 --> 00:15:07,239
‏‎.‎رضينا بكل شيء‎‏

229
00:15:08,950 --> 00:15:10,952
‏‎...‎لقد تهنا‎‏

230
00:15:11,035 --> 00:15:12,829
‏‎.‎في أرض الخيرات هذه‎‏

231
00:15:15,707 --> 00:15:17,208
‏‎...‎لنهتدي إلى الطريق ثانيةً إذن‎‏

232
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
‏‎.‎معاً‎‏

233
00:15:38,395 --> 00:15:39,731
‏‎...‎هل أنت متأكد‎‏

234
00:15:39,814 --> 00:15:41,858
‏‎؟‎من أن ذلك كان الأدرينالين‎‏

235
00:15:46,488 --> 00:15:48,322
‏‎.‎أخرج أنبوبه‎‏

236
00:15:56,831 --> 00:15:58,500
‏‎..."‎سيميون‎"‏‏

237
00:15:58,583 --> 00:15:59,792
‏‎...‎هذا نحن‎‏

238
00:15:59,876 --> 00:16:01,293
‏‎."‎فلاديمير‎"‎و‎ "‎أناتولي‎"‏‏

239
00:16:02,211 --> 00:16:03,463
‏‎...‎تماماً‎‏

240
00:16:04,338 --> 00:16:05,715
‏‎...‎تنفس‎‏

241
00:16:05,798 --> 00:16:07,383
‏‎...‎تنفس‎‏

242
00:16:09,301 --> 00:16:11,554
‏‎.‎وأخبرنا عن الرجل الذي فعل بك هذا‎‏

243
00:16:12,472 --> 00:16:13,848
‏‎.‎إنه الشيطان‎‏

244
00:16:14,807 --> 00:16:16,142
‏‎.‎إنه الشيطان‎‏

245
00:16:18,520 --> 00:16:19,854
‏‎؟‎هل رأيت شيئاً‎‏

246
00:16:19,937 --> 00:16:20,980
‏‎؟"‎سيميون‎"‏‏

247
00:16:21,063 --> 00:16:23,566
‏‎؟‎أتعرف شيئاً يمكنه مساعدتنا على إيجاده‎‏

248
00:16:25,234 --> 00:16:26,694
‏‎...‎كانت هناك امرأة‎‏

249
00:16:37,622 --> 00:16:39,206
‏‎."‎سيرجي‎"‎اتصل ب‎‏

250
00:17:14,241 --> 00:17:16,786
‏‎.‎على الدخول‎ "‎أناتولي‎" ‏قد يساعدنا‎‏

251
00:17:17,704 --> 00:17:19,997
‏‎،‎يبدو أكثر طواعية لتقبل الخطة‎‏

252
00:17:20,081 --> 00:17:25,002
‏‎.‎أو على الأقل لا يبدو حقوداً كأخيه‎‏

253
00:17:25,086 --> 00:17:27,714
‏‎.‎يمكن للمواجهات أن تكون باهظة الثمن‎‏

254
00:17:28,923 --> 00:17:31,342
‏‎.‎أفضل تولي الأمر بهدوء‎‏

255
00:17:32,635 --> 00:17:34,721
‏‎؟‎كيف تسير أمورنا بالنسبة إلى التوقيت‎‏

256
00:17:35,930 --> 00:17:38,349
‏‎.‎إنها تسير ضمن المدة المعقولة‎‏

257
00:17:38,432 --> 00:17:40,852
‏‎.‎على افتراض أننا سنتفق مع الروس سريعاً‎‏

258
00:17:40,935 --> 00:17:43,270
‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎ .‎سنفعل‎‏

259
00:17:43,938 --> 00:17:46,440
‏‎؟‎ماذا عن الأبله المُقنع‎‏

260
00:17:50,945 --> 00:17:55,241
‏‏‎،‎إن لم يستطيع الأخوان تولي أمره‎
‏‎.‎فسأجد حلاً آخر‎‏

261
00:18:05,459 --> 00:18:06,502
‏‎.‎لا‎‏

262
00:18:09,672 --> 00:18:11,382
‏‎.‎ابق في السيارة‎‏

263
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
‏‎...‎سيدي‎‏

264
00:18:13,384 --> 00:18:15,970
‏‎.‎أريد تولي هذا الأمر وحدي‎‏

265
00:18:19,974 --> 00:18:21,433
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

266
00:18:33,112 --> 00:18:35,572
‏‏‏المعرض الفني‎
‏‏٦٤٢‎‏

267
00:18:37,283 --> 00:18:39,118
‏‏‏عرض أعمالٍ منتقاة‎
‏‎"‎إيريك بلام‎" - "‎دانييل بالارون‎"‎ل‎‏

268
00:19:03,392 --> 00:19:05,102
‏‎.‎مرحباً‎‏

269
00:19:05,186 --> 00:19:06,353
‏‎.‎مرحباً‎‏

270
00:19:07,271 --> 00:19:10,274
‏‎؟"‎أرنب في عاصفة ثلجية‎" ‏ما رأيك في لوحة‎‏

271
00:19:11,317 --> 00:19:12,568
‏‎.‎أنت تذكرين‎‏

272
00:19:12,652 --> 00:19:16,155
‏‎.‎إنها إحدى قطعي المفضلة‎ ،‎بالطبع‎‏

273
00:19:16,238 --> 00:19:18,449
‏‎.‎لقد علقتها في غرفة نومي‎‏

274
00:19:19,867 --> 00:19:22,494
‏‎.‎إنها آخر ما أراه كل ليلة‎‏

275
00:19:24,121 --> 00:19:28,375
‏‎.‎هذا إما رومانسي جداً أو حزين للغاية‎‏

276
00:19:28,459 --> 00:19:31,045
‏‎.‎أحب التفكير في أنه الخيار الأول‎‏

277
00:19:31,128 --> 00:19:33,172
‏‎؟‎ألا نفعل جميعاً هذا‎‏

278
00:19:33,255 --> 00:19:34,631
‏‎...‎لقد أردت‎‏

279
00:19:36,467 --> 00:19:39,887
‏‎.‎أردت شكرك عليها شخصياً‎‏

280
00:19:41,263 --> 00:19:44,892
‏‎.‎لكنك على الرحب والسعة‎ ،‎لا داعٍ لهذا‎‏

281
00:19:44,976 --> 00:19:46,435
‏‎؟‎هل أستطيع خدمتك بشيء آخر‎‏

282
00:19:46,518 --> 00:19:47,937
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

283
00:19:50,773 --> 00:19:55,194
‏‏‏كنت أتساءل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎إن كنت تودين تناول العشاء معي‎‏

284
00:19:55,778 --> 00:19:57,488
‏‎.‎أنا الوحيدة التي تعمل هنا الليلة‎‏

285
00:19:58,489 --> 00:19:59,907
‏‎.‎لا بأس‎‏

286
00:20:01,242 --> 00:20:02,910
‏‎.‎إذن سنفعل ذلك في وقت آخر‎‏

287
00:20:05,204 --> 00:20:06,372
‏‎؟‎أهذا ما لديك فقط‎‏

288
00:20:08,708 --> 00:20:11,293
‏‏ألن تعرض شراء كل اللوحات هنا‎‏

289
00:20:11,377 --> 00:20:12,920
‏‎؟‎لأقفل المكان باكراً‎‏

290
00:20:13,004 --> 00:20:15,214
‏‎.‎حاول رجل أن يفعل ذلك ذات مرة‎‏

291
00:20:23,055 --> 00:20:25,725
‏‏المرأة التي يمكن أن تُشترى‎‏

292
00:20:26,308 --> 00:20:28,519
‏‎.‎لا تستحق أن تُمتلك‎‏

293
00:20:36,693 --> 00:20:38,905
‏‎.‎أحب الطعام الإيطالي‎‏

294
00:20:40,322 --> 00:20:42,366
‏‎.‎لدينا أمور مشتركة أكثر من الفن‎‏

295
00:20:46,913 --> 00:20:48,039
‏‎."‎فانيسا‎"‏‏

296
00:20:51,542 --> 00:20:53,085
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

297
00:21:13,022 --> 00:21:15,107
‏‎.‎تناوليه أيتها السخيفة‎‏

298
00:22:01,904 --> 00:22:03,865
‏‎؟‎أتعرف‎ ،‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏

299
00:22:03,948 --> 00:22:05,199
‏‎.‎لا ترو قصة اللحام‎‏

300
00:22:05,282 --> 00:22:08,535
‏‏‎".‎أريد أن أكون محامياً‎ ،‎لا يا أمي‎" ،‎قلت‎
‏‎.‎لا أذكر ما قلته بعد ذلك‎‏

301
00:22:08,619 --> 00:22:10,121
‏‎.‎إنك لا تتذكر أبداً‎ ،‎لا‎‏

302
00:22:10,204 --> 00:22:13,082
‏‏‏لكني متأكد جداً أنني لم أتحدث‎
‏‏عن دفع كفالة لإخراج كهربائي ثمل‎‏

303
00:22:13,165 --> 00:22:14,208
‏‎.‎كاد يحرق منزله‎‏

304
00:22:14,291 --> 00:22:15,626
‏‎.‎فلنعبر الشارع‎‏

305
00:22:15,709 --> 00:22:18,587
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏تركته يا‎ "‎إد‎" ‏زوجة‎
‏‎.‎لقد كان ذلك حادثاً‎‏

306
00:22:18,670 --> 00:22:22,174
‏‏‎،‎مع الاعتراف بأنه يتضمن السجائر والبنزين‎
‏‎.‎لكنه يبقى حادثاً‎‏

307
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
‏‎.‎كان يمكن أن أقطع لحمي المقدد بنفسي‎‏

308
00:22:24,426 --> 00:22:27,679
‏‎.‎وأمتلك محلي الخاص‎ ،‎وأحضر مخللي‎‏

309
00:22:27,763 --> 00:22:30,432
‏‏‎.‎لديك مكتب خاص‎ -‏
‏‎.‎بل لدينا مكان لمكتب‎ -‏‏

310
00:22:30,516 --> 00:22:34,896
‏‎،‎يحتوي المكتب الحقيقي على نباتات وتجهيزات‎‏

311
00:22:34,979 --> 00:22:38,565
‏‏‏أجهزة فاكس أو أياً كان‎
‏‎.‎ما يستخدمه الناجحون‎‏

312
00:22:38,649 --> 00:22:41,277
‏‎.‎لم يعودوا يستخدمون الفاكس كما أعتقد‎‏

313
00:22:41,360 --> 00:22:44,571
‏‎.‎وهذا جوهر المشكلة‎ ؟‎كيف لي أن أعرف‎‏

314
00:22:45,572 --> 00:22:48,367
‏‏‏ماذا لو كنا نقوم بهذا‎ ،"‎مات‎"‏
‏‎؟‎بالطريقة الخاطئة‎‏

315
00:22:48,450 --> 00:22:50,161
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏ماذا لو كانت شركة‎
‏‎؟‎هي طريقنا للنجاح‎‏

316
00:22:50,244 --> 00:22:52,204
‏‎.‎لقد كنت تكره دخول ذلك المكان‎‏

317
00:22:52,288 --> 00:22:53,872
‏‎.‎أكره أن أكون مفلساً‎‏

318
00:22:54,873 --> 00:22:56,625
‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏أتظن عمل‎
‏‎؟"‎إد‎" ‏كان ليساعد‎‏

319
00:22:56,708 --> 00:22:58,210
‏‎.‎لا‎‏

320
00:22:58,294 --> 00:23:01,255
‏‎.‎كل صباح‎ .‎لكن كان لديهم كعك مجاني‎‏

321
00:23:01,338 --> 00:23:04,216
‏‎.‎ولا تنبعث رائحة السجائر من أثاثهم‎‏

322
00:23:04,300 --> 00:23:06,593
‏‎.‎كم أفتقدها‎ ،‎رباه‎ .‎والمصاعد الكهربائية‎‏

323
00:23:06,677 --> 00:23:08,804
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏يا‎ ،‎وضعنا جيد هنا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

324
00:23:08,887 --> 00:23:10,222
‏‎.‎إننا نحدث فرقاً‎ ،‎نعم‎‏

325
00:23:14,268 --> 00:23:15,769
‏‎؟‎أنتحمل تكاليفه‎ ؟‎أحصلت على هاتف جديد‎‏

326
00:23:16,645 --> 00:23:18,772
‏‎."‎فوغي‎" ‏سأراك غداً يا‎ .‎مهلاً لحظة‎‏

327
00:23:18,855 --> 00:23:21,692
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها فتاة‎
‏‎.‎اتخذت هاتفاً جديداً من أجل فتياتك فقط‎‏

328
00:23:21,775 --> 00:23:23,986
‏‏‎.‎حياتي تعيسة‎ -‏
‏‎.‎رافقتك السلامة‎ -‏‏

329
00:23:25,779 --> 00:23:26,905
‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎مرحباً‎‏

330
00:23:27,739 --> 00:23:29,408
‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

331
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
‏‎؟‎أتسمعينني‎ ،"‎كلير‎"‏‏

332
00:23:30,576 --> 00:23:31,577
‏‎!"‎كلير‎"‏‏

333
00:23:50,554 --> 00:23:51,763
‏‎."‎كلير‎"‏‏

334
00:24:39,770 --> 00:24:41,688
‏‎.‎لدينا المرأة‎ ،‎نعم‎‏

335
00:24:41,772 --> 00:24:43,565
‏‎.‎سنأخذها إلى هناك الآن‎‏

336
00:25:06,963 --> 00:25:09,800
‏‎.‎إنها ٥٠ هناك والآن ٥٥‎ .‎٥ والآن ٥٠‎...‏‏

337
00:25:09,883 --> 00:25:11,593
‏‎.‎الآن ٦٠‎ .‎٥٥ ألفاً هنا‎‏

338
00:25:11,677 --> 00:25:15,556
‏‏‎؟‎من سيزايد بستين ألف‎ .‎٦٠ ألفاً‎
‏‎؟‎هل لدي ٦٠ ألفاً‎‏

339
00:25:15,639 --> 00:25:18,600
‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٥٥‎‏

340
00:25:18,684 --> 00:25:21,103
‏‎.‎تم البيع بخمسة وخمسين ألفاً‎‏

341
00:25:21,187 --> 00:25:23,314
‏‎.‎المجموعة رقم ٨٧‎ ،‎التالي‎‏

342
00:25:24,231 --> 00:25:28,194
‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏بيع مقتنيات شركة‎‏

343
00:25:28,277 --> 00:25:31,738
‏‎،"‎ثاندربولت‎" ‏٤٢ جهاز حاسوب بخاصية عرض‎‏

344
00:25:31,822 --> 00:25:35,076
‏‎،"‎آي بي‎" ‏٦٢ هاتف‎ ،‎١٤ آلة تصوير‎‏

345
00:25:35,159 --> 00:25:38,245
‏‏‏وكذلك تجهيزات مساعدة‎
‏‎.‎مدرجة في القائمة لديكم‎‏

346
00:25:38,329 --> 00:25:41,665
‏‎.‎٥٤٠ ألفاً‎ ،‎القيمة التقديرية‎‏

347
00:25:41,748 --> 00:25:43,834
‏‎.‎سنبدأ المزاد بمبلغ ٧٠ ألفاً‎‏

348
00:25:43,917 --> 00:25:45,711
‏‎؟‎هل أسمع ٧٠ ألفاً‎‏

349
00:25:47,629 --> 00:25:51,092
‏‎؟‎٧٥ ألفاً‎ .‎والآن ٧٥‎ ،‎٧٠ ألفاً هنا‎‏

350
00:25:51,175 --> 00:25:53,051
‏‎.‎والآن ٨٠‎ ،‎لدي ٧٥ هنا‎‏

351
00:25:53,135 --> 00:25:55,262
‏‎.‎٨٠ ألفاً‎ ؟‎هل لدي ٨٠ ألفاً‎‏

352
00:25:55,346 --> 00:25:57,431
‏‎...‎والآن ٩٠‎ .‎شكراً‎ ،‎٨٠ ألفاً في الخلف‎‏

353
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
‏‎.‎لا تستديري‎ .‎توقفي عما تفعلين‎‏

354
00:26:00,767 --> 00:26:03,854
‏‏‎؟‎من سيزايد بمئة ألف‎ .‎١٠٠ ألف‎
‏‎...‎الآن ١١٠‎ ،‎هنا‎‏

355
00:26:03,937 --> 00:26:05,564
‏‎.‎هكذا يتم الإمساك بك‎‏

356
00:26:05,647 --> 00:26:08,109
‏‎...‎والآن ١٢٠‎ ،‎١١٠‎‏

357
00:26:08,192 --> 00:26:10,152
‏‎؟‎لم تهتم‎‏

358
00:26:10,236 --> 00:26:12,904
‏‎.‎إلى يمينك‎ ،‎ثمة امرأة ترتدي بلوزةً بيضاء‎‏

359
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
‏‎!‎رباه‎ .‎انظري أمامك‎‏

360
00:26:15,657 --> 00:26:18,285
‏‎.‎إلى يسارك‎ ،‎ثمة رجل يرتدي بذلة كحلية مخططة‎‏

361
00:26:18,369 --> 00:26:20,329
‏‎.‎و١٦٠‎ ،‎١٥٠ الآن‎‏

362
00:26:22,080 --> 00:26:23,081
‏‎؟‎من هذان‎‏

363
00:26:23,165 --> 00:26:26,460
‏‎.‎لكنهما لا يزايدان أيضاً‎ .‎لا أعرف‎‏

364
00:26:26,543 --> 00:26:28,420
‏‎.‎الآن ١٩٠‎ ؟‎من سيزايد بمئة وثمانين ألفاً‎‏

365
00:26:28,504 --> 00:26:31,047
‏‎...‎الآن‎ ،‎١٩٠ هنا‎ .‎١٩٠‎‏

366
00:26:31,132 --> 00:26:32,216
‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏

367
00:26:32,299 --> 00:26:36,011
‏‏‎.‎اقضي الساعة القادمة في زيادة مبلغك‎
‏‎.‎اشتري شيئاً‎‏

368
00:26:36,928 --> 00:26:38,889
‏‎.‎إحدى المجموعات الأصغر‎‏

369
00:26:39,848 --> 00:26:42,226
‏‏‎.‎ليس لدي مال‎ -‏
‏‎.‎تدبري أمرك‎ -‏‏

370
00:26:42,309 --> 00:26:44,019
‏‎.‎قابليني في المطعم عندما تنتهين‎‏

371
00:26:44,936 --> 00:26:47,063
‏‎؟‎كيف عرفت أنني هنا‎‏

372
00:26:49,608 --> 00:26:50,817
‏‎؟"‎بن‎"‏‏

373
00:26:52,153 --> 00:26:53,737
‏‎؟‎الآن ٢٣٠‎ ،‎٢٢٥‎‏

374
00:26:54,696 --> 00:26:57,533
‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٢٢٥‎‏

375
00:26:57,616 --> 00:27:00,369
‏‎.‎بيعت المجموعة بمبلغ ٢٢٥ ألف دولار‎‏

376
00:27:23,642 --> 00:27:24,810
‏‎.‎هيا بنا‎‏

377
00:27:40,326 --> 00:27:42,453
‏‎."‎سانتينو‎" ‏هذا أنا يا‎ .‎لا بأس‎‏

378
00:27:44,705 --> 00:27:46,122
‏‎؟‎أتذكرني‎‏

379
00:27:47,082 --> 00:27:48,625
‏‎.‎نعم‎‏

380
00:27:49,418 --> 00:27:51,962
‏‎.‎من قبل أناس أشرار جداً‎ "‎كلير‎" ‏لقد أُخذت‎‏

381
00:27:52,045 --> 00:27:53,839
‏‎.‎لقد سمعتهم يذكرون اسمك‎‏

382
00:27:56,800 --> 00:27:58,802
‏‎.‎أرجوك‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

383
00:27:59,720 --> 00:28:03,807
‏‎.‎لم أقل شيئاً في البداية‎‏

384
00:28:03,890 --> 00:28:07,269
‏‏‏ثم أخذوني إلى السطح‎
‏‎...‎كما فعلت مع ذلك الرجل‎‏

385
00:28:07,353 --> 00:28:10,063
‏‎...‎قالوا إن قلت شيئاً لأحد‎‏

386
00:28:10,146 --> 00:28:12,441
‏‎.‎فسيأتون للانتقام من أمي‎‏

387
00:28:12,524 --> 00:28:14,610
‏‎؟"‎كلير‎" ‏أتعرف أين أخذوا‎‏

388
00:28:14,693 --> 00:28:16,194
‏‎.‎لا‎‏

389
00:28:16,278 --> 00:28:17,696
‏‎...‎آسف‎‏

390
00:28:18,280 --> 00:28:20,449
‏‎.‎سيؤذيها هؤلاء الرجال بسببي‎‏

391
00:28:20,532 --> 00:28:22,909
‏‎."‎سانتينو‎" ‏إنها ليست غلطتك يا‎ ،‎لا‎‏

392
00:28:22,993 --> 00:28:24,870
‏‎.‎بل غلطتي‎‏

393
00:28:26,747 --> 00:28:29,250
‏‎؟‎أسمعت أو رأيت شيئاً آخر‎‏

394
00:28:30,166 --> 00:28:32,085
‏‎؟‎شيئاً يمكن أن يساعدني على إيجادها‎‏

395
00:28:33,003 --> 00:28:35,130
‏‎.‎رأيتهم يستقلون سيارة أجرة‎‏

396
00:28:36,047 --> 00:28:38,675
‏‏‎،‎لكنهم لم يجلسوا في المقعد الخلفي‎
‏‎.‎بل الأمامي‎‏

397
00:28:38,759 --> 00:28:41,052
‏‎.‎وكأنها ملكهم‎‏

398
00:28:41,136 --> 00:28:43,013
‏‎؟‎ما هي شركة سيارة الأجرة‎‏

399
00:28:44,014 --> 00:28:45,391
‏‎؟‎هل رأيت اسماً‎‏

400
00:28:47,893 --> 00:28:50,479
‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إنها شركة‎‏

401
00:29:07,579 --> 00:29:08,664
‏‎.‎نعم‎‏

402
00:29:15,629 --> 00:29:17,339
‏‎.‎أتمنى أن يعجبك‎‏

403
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
‏‎.‎إنه لذيذ‎‏

404
00:29:28,975 --> 00:29:30,936
‏‎.‎لا أعرف الكثير عن النبيذ‎‏

405
00:29:31,728 --> 00:29:34,064
‏‎.‎لقد أوصى مساعدي به‎‏

406
00:29:34,147 --> 00:29:36,066
‏‎.‎ربما علي الخروج معه‎‏

407
00:29:38,319 --> 00:29:40,696
‏‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎ -‏‏

408
00:29:40,779 --> 00:29:42,406
‏‎...‎لكن‎ ،‎إنها مزحة سمجة‎‏

409
00:29:44,199 --> 00:29:46,242
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تخرج كثيراً في موعد‎‏

410
00:29:46,327 --> 00:29:47,369
‏‎.‎لا‎‏

411
00:29:48,954 --> 00:29:52,082
‏‎.‎لقد كنت منشغلاً لوقت طويل‎‏

412
00:29:56,002 --> 00:29:58,464
‏‎.‎لم أكن أعرف أنه هنا حتى‎ .‎هذا مطعم جميل‎‏

413
00:29:58,547 --> 00:30:00,382
‏‎.‎لقد افتتح الشهر الماضي‎ ،‎نعم‎‏

414
00:30:01,300 --> 00:30:03,134
‏‎.‎تتغير المدينة كثيراً‎‏

415
00:30:04,052 --> 00:30:05,387
‏‎.‎ليس بالسرعة الكافية‎‏

416
00:30:05,471 --> 00:30:07,348
‏‎.‎لا أعرف‎‏

417
00:30:07,431 --> 00:30:10,183
‏‎.‎من العار أن نرى طابعها الخاص يُمحى‎‏

418
00:30:10,266 --> 00:30:12,353
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تترعرعي هنا‎‏

419
00:30:13,645 --> 00:30:15,689
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

420
00:30:18,609 --> 00:30:22,404
‏‏‏اعتدت أن أتخيل‎ ،‎في طفولتي‎
‏‎...‎كيف سيبدو الوضع‎‏

421
00:30:25,532 --> 00:30:28,201
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏لو عشت بعيداً عن‎‏

422
00:30:28,284 --> 00:30:30,120
‏‎.‎في مكان جميل‎‏

423
00:30:32,456 --> 00:30:34,040
‏‎؟‎لم بقيت هنا‎‏

424
00:30:34,124 --> 00:30:35,626
‏‎.‎لم أبق‎‏

425
00:30:35,709 --> 00:30:39,921
‏‏‎،‎في الثانية عشرة‎
‏‎.‎أرسلتني أمي للعيش عند بعض الأقارب‎‏

426
00:30:40,005 --> 00:30:43,091
‏‎.‎في مكان بعيد‎ ،‎كانت لديهم مزرعة‎‏

427
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
‏‎.‎قضيت فيها أعواماً سعيدة‎‏

428
00:30:48,013 --> 00:30:49,515
‏‎.‎لكنك عدت‎‏

429
00:30:49,598 --> 00:30:50,682
‏‎.‎نعم‎‏

430
00:30:52,851 --> 00:30:56,312
‏‎،‎الوقت والبعد‎‏

431
00:30:56,397 --> 00:30:58,565
‏‎.‎يجعلانك ترين بوضوح‎‏

432
00:30:58,649 --> 00:31:01,818
‏‎،‎أدركت أن هذه المدينة جزء مني‎‏

433
00:31:01,902 --> 00:31:04,154
‏‎.‎وحبها يسري في دمي‎‏

434
00:31:05,531 --> 00:31:08,450
‏‏وسأفعل أي شيء لتكون مكاناً أفضل‎‏

435
00:31:09,284 --> 00:31:11,161
‏‎.‎لأناس مثلك‎‏

436
00:31:17,626 --> 00:31:19,670
‏‎.‎نخب مكان أفضل‎‏

437
00:31:35,185 --> 00:31:37,688
‏‎.‎يتوقف عن ضربك‎ ،‎عندما تجيبين‎‏

438
00:31:37,771 --> 00:31:40,065
‏‎.‎وهكذا يكون الجميع سعداء‎‏

439
00:31:40,148 --> 00:31:42,358
‏‎.‎لا أعرف من يكون‎ ،‎لقد أخبرتك‎‏

440
00:31:46,738 --> 00:31:47,989
‏‎.‎أخبريني اسمه‎‏

441
00:31:49,991 --> 00:31:52,118
‏‎.‎لا أعرفه‎‏

442
00:31:52,202 --> 00:31:54,455
‏‎!‎لم يخبرني قط‎‏

443
00:31:55,246 --> 00:31:56,790
‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏

444
00:31:56,873 --> 00:32:00,419
‏‎.‎ألا نقتلها إلى أن تتكلم‎ "‎فلاديمير‎" ‏أخبرنا‎‏

445
00:32:02,754 --> 00:32:05,131
‏‎.‎هذا لا يسرني أبداً‎‏

446
00:32:05,215 --> 00:32:07,258
‏‎.‎لكن لدي مهمة لتنفيذها‎‏

447
00:32:07,342 --> 00:32:11,137
‏‏‏أجيبي عن الأسئلة‎ ،‎لذا أرجوك‎
‏‎.‎التي قيل لي أن أطرحها‎‏

448
00:32:15,892 --> 00:32:19,145
‏‎.‎وإلا بدأت بتكسير عظامك الواحدة تلو الأخرى‎‏

449
00:32:23,442 --> 00:32:24,776
‏‎.‎افحص قاطع الكهرباء‎ ،"‎ميكيل‎"‏‏

450
00:32:25,527 --> 00:32:27,153
‏‎!‎افحص القاطع الكهربائي‎‏

451
00:32:36,705 --> 00:32:37,831
‏‎؟"‎ميكيل‎"‏‏

452
00:32:39,500 --> 00:32:40,501
‏‎!"‎ميكيل‎"‏‏

453
00:32:44,505 --> 00:32:46,548
‏‎؟‎أتريد معرفة اسمه‎‏

454
00:32:48,842 --> 00:32:50,385
‏‎.‎اسأله بنفسك‎‏

455
00:34:20,433 --> 00:34:21,935
‏‎.‎انهضي‎‏

456
00:34:23,186 --> 00:34:24,479
‏‎.‎دعها تذهب‎‏

457
00:34:27,398 --> 00:34:29,359
‏‎.‎سأرحل من هنا‎‏

458
00:34:29,442 --> 00:34:31,486
‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏

459
00:34:33,739 --> 00:34:36,157
‏‎.‎أنا لا أمزح معك يا رجل‎‏

460
00:34:36,241 --> 00:34:39,494
‏‎!‎سأفجر رأسها‎ ...‎سأرحل من هنا‎‏

461
00:34:39,578 --> 00:34:41,663
‏‎،‎ألق المسدس‎‏

462
00:34:41,747 --> 00:34:44,791
‏‏‏وإلا أعدك بألا تحمل شيئاً‎
‏‎.‎في تلك اليد ثانيةً‎‏

463
00:34:52,591 --> 00:34:55,927
‏‎.‎أن تكون متألماً وخائفاً‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا مؤلم‎‏

464
00:35:13,236 --> 00:35:14,529
‏‎.‎لا بأس‎‏

465
00:35:18,283 --> 00:35:19,450
‏‎.‎أنا هنا‎‏

466
00:35:21,452 --> 00:35:22,746
‏‎.‎أنت معي‎‏

467
00:35:24,122 --> 00:35:28,209
‏‎"‎سكوير‎" ‏مطعم‎‏

468
00:35:48,730 --> 00:35:51,274
‏‏‎؟‎هل زايدت على شيء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

469
00:35:51,357 --> 00:35:55,987
‏‎.‎قديمة جداً‎ .‎تجهيزات مكتبية من وكيل عقارات‎‏

470
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
‏‎؟‎هل ربحت المزايدة‎‏

471
00:35:59,157 --> 00:36:01,534
‏‎.‎بمبلغ ٣٥٠٠ لا أمتلكها‎ ،‎نعم‎‏

472
00:36:01,617 --> 00:36:04,788
‏‏‏سجلت المبلغ على حساب شركة المحاماة‎
‏‎.‎التي أعمل لديها‎‏

473
00:36:04,871 --> 00:36:06,915
‏‎.‎الأرجح أن أُطرد بسبب ذلك‎‏

474
00:36:07,958 --> 00:36:09,793
‏‎.‎هذه أقل الخسائر‎‏

475
00:36:12,462 --> 00:36:14,255
‏‏‎؟‎مزيداً من القهوة‎ -‏
‏‎؟‎ألديك قهوة بلا كافيين‎ -‏‏

476
00:36:14,339 --> 00:36:15,548
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

477
00:36:20,136 --> 00:36:22,764
‏‎؟‎كيف عرفت أنني سأكون هناك‎‏

478
00:36:24,766 --> 00:36:26,727
‏‎.‎لم أكن أبحث عنك‎‏

479
00:36:29,855 --> 00:36:31,940
‏‎.‎اعتقدت أنك غير مهتم‎‏

480
00:36:32,023 --> 00:36:34,609
‏‎.‎لقد قلت إن عليك المضي في حياتك‎‏

481
00:36:34,693 --> 00:36:36,903
‏‎.‎ولم أقل شيئاً عني‎‏

482
00:36:38,196 --> 00:36:39,740
‏‎.‎لقد كنت محقةً إذن‎‏

483
00:36:41,032 --> 00:36:42,492
‏‎.‎بالنسبة للتجهيزات المكتبية‎‏

484
00:36:42,575 --> 00:36:45,746
‏‏‏أو أياً كان‎ "‎يونيون آليد‎" ‏شركة‎
‏‎،‎ما يسمون نفسهم الآن‎‏

485
00:36:45,829 --> 00:36:47,372
‏‎.‎سيشترونها لاستعادتها‎‏

486
00:36:47,956 --> 00:36:51,376
‏‏‎،‎إن تتبعت ذلك الخيط‎
‏‎.‎فربما تكتشف الرأس المدبر الخفي‎‏

487
00:36:51,459 --> 00:36:53,837
‏‎.‎قلت إنك قرأت عدداً من مقالاتي‎‏

488
00:36:55,046 --> 00:36:57,966
‏‎؟‎أتذكرين المقال المتعلق بسموم الماء الجاري‎‏

489
00:36:59,009 --> 00:37:01,469
‏‎؟‎ما كانت تلك الشركة تلقي به في النهر‎‏

490
00:37:01,552 --> 00:37:02,971
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

491
00:37:03,054 --> 00:37:07,392
‏‏‎،‎لقد انتشلوا جثة الرجل الذي سرب لي الخبر‎
‏‎.‎من النهر ذاته بعد شهر‎‏

492
00:37:09,269 --> 00:37:12,773
‏‎؟‎والرجل الذي حاول تطهير نقابة المعلمين‎‏

493
00:37:12,856 --> 00:37:15,150
‏‏انتقل خارج الولاية‎‏

494
00:37:15,233 --> 00:37:17,944
‏‏‏بعد توزيع مناشير تقول‎
‏‎.‎إنه مهووس جنسياً بالأطفال‎‏

495
00:37:20,238 --> 00:37:23,784
‏‏‏لقد قللوا من شأن ما يمكن لأصحاب السلطة‎
‏‎.‎فعله ليبقوا مسيطرين‎‏

496
00:37:23,867 --> 00:37:27,829
‏‏‏لم أعتقد أنك سترتكبين الغلطة ذاتها‎
‏‎.‎بعدما فعلوه بك‎‏

497
00:37:31,707 --> 00:37:33,626
‏‎؟‎ماذا بشأن المرأة‎‏

498
00:37:34,795 --> 00:37:38,214
‏‏‏المذكورة في سلسلة مقالاتك الأولى‎
‏‎؟‎عن دائرة قدامى المحاربين‎‏

499
00:37:38,298 --> 00:37:40,091
‏‎؟‎ماذا حدث لها‎‏

500
00:37:41,551 --> 00:37:43,469
‏‎.‎لقد انتهت إلى أسوأ مصير‎‏

501
00:37:45,013 --> 00:37:46,639
‏‎،‎لقد تزوجت شخصاً دون مستواها‎‏

502
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
‏‎.‎كان مدمن عمل لم يقدرها قط‎‏

503
00:37:52,979 --> 00:37:54,856
‏‎...‎لم أقصد أن‎ ،‎آسفة‎‏

504
00:37:54,940 --> 00:37:57,025
‏‎.‎علينا التحلي بالذكاء‎‏

505
00:37:57,108 --> 00:37:59,485
‏‎.‎علينا أن أنكون أذكى منهم‎‏

506
00:37:59,569 --> 00:38:04,032
‏‏‎،‎لا تزوريني في المكتب بعد الآن‎
‏‎.‎ولا تخبري أحداً آخر عن هذا‎‏

507
00:38:04,115 --> 00:38:08,619
‏‏‎،‎إن لم يلائمك هذا‎
‏‎.‎اختفي من حياتي إلى الأبد‎‏

508
00:38:12,165 --> 00:38:14,125
‏‏‎.‎هذا يلائمني‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

509
00:38:15,751 --> 00:38:19,965
‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏وقعي اتفاقية محامي‎ ،‎أولاً‎‏

510
00:38:20,048 --> 00:38:21,299
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

511
00:38:21,382 --> 00:38:25,386
‏‏‏لن أستطيع التحدث‎ ،‎إن وقعت عليها‎ ،‎لا‎
‏‎.‎على الملأ بهذا الشأن أبداً‎‏

512
00:38:25,470 --> 00:38:26,596
‏‎،‎صحيح‎‏

513
00:38:27,806 --> 00:38:29,182
‏‎.‎لكن أنا لن أوقع عليها‎‏

514
00:38:39,109 --> 00:38:40,318
‏‎."‎سيرجي‎"‏‏

515
00:38:41,652 --> 00:38:42,904
‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏

516
00:38:43,654 --> 00:38:45,115
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

517
00:38:46,449 --> 00:38:48,076
‏‎...‎الرجل ذو الملابس السوداء‎‏

518
00:38:54,040 --> 00:38:55,583
‏‎.‎ابق هناك‎ .‎حسناً‎‏

519
00:38:56,709 --> 00:38:58,003
‏‎."‎بيوتر‎" ‏كان ذلك‎‏

520
00:38:58,086 --> 00:38:59,337
‏‎.‎من مخبئه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد خرج‎‏

521
00:39:01,047 --> 00:39:02,883
‏‎.‎نحتاج إلى مساعدته يا أخي‎‏

522
00:39:03,799 --> 00:39:06,094
‏‎!‎لن أتوسل لذلك الرجل‎‏

523
00:39:09,764 --> 00:39:12,017
‏‎...‎إذن سأذهب أنا‎‏

524
00:39:12,100 --> 00:39:14,519
‏‎.‎لأتوسل من أجل كلينا‎‏

525
00:39:22,527 --> 00:39:24,112
‏‎.‎اذهب‎‏

526
00:39:24,195 --> 00:39:26,447
‏‎.‎اعقد الاتفاق‎‏

527
00:39:33,955 --> 00:39:35,498
‏‎؟‎هل أنت متأكدة بشأن الحلوى‎‏

528
00:39:35,581 --> 00:39:37,918
‏‎.‎رائعة‎ "‎زوبا إنغليزي‎" ‏لديهم حلوى‎‏

529
00:39:38,001 --> 00:39:40,795
‏‎؟‎ألا يحظى الأطفال بها في أعياد الميلاد‎‏

530
00:39:40,879 --> 00:39:41,963
‏‎.‎بلى‎‏

531
00:39:42,881 --> 00:39:45,216
‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎ ،‎لقد أحببتها‎‏

532
00:39:46,384 --> 00:39:48,719
‏‎.‎الأرجح أنني بالغت في حبها قليلاً‎‏

533
00:39:50,596 --> 00:39:53,516
‏‎.‎علي أن أعرف الآن كيف يبدو طعمها‎‏

534
00:39:53,599 --> 00:39:55,268
‏‎؟‎أتريد اقتسام واحدة‎‏

535
00:39:55,351 --> 00:39:56,602
‏‎.‎نعم‎‏

536
00:39:58,438 --> 00:40:00,481
‏‏‎."‎زوبا‎" ‏سنتناول حلوى‎ -‏
‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏

537
00:40:04,610 --> 00:40:07,447
‏‎.‎لطالما كانت الشوكولاتة نقطة ضعفي‎‏

538
00:40:07,530 --> 00:40:11,201
‏‏‎،‎أقصد شوكولاتة الحليب‎
‏‎.‎وليست الداكنة التي يقولون إنها أفضل لصحتك‎‏

539
00:40:11,284 --> 00:40:12,743
‏‎.‎يمكنني طلب شيء آخر‎‏

540
00:40:12,827 --> 00:40:16,497
‏‏‎.‎من الجيد أن أجرب أشياء مختلفة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لأبتعد عن الأشياء المعتادة‎‏

541
00:40:16,581 --> 00:40:19,459
‏‎،‎نجد أنفسنا غارقين فيما نفعل‎ ،‎نعم‎‏

542
00:40:21,627 --> 00:40:23,463
‏‎.‎ومن نظن أنفسنا‎‏

543
00:40:23,546 --> 00:40:24,672
‏‎،‎إذن‎‏

544
00:40:26,549 --> 00:40:28,426
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏من أنت يا‎‏

545
00:40:30,303 --> 00:40:32,222
‏‏أنا مجرد رجل‎ ،‎الليلة‎‏

546
00:40:33,348 --> 00:40:36,184
‏‎.‎يستمتع برفقة امرأة جذابة‎‏

547
00:40:39,437 --> 00:40:41,356
‏‎.‎لقد أخبرتك أنه منشغل‎‏

548
00:40:44,484 --> 00:40:46,777
‏‎.‎أريد محادثتك‎ ،‎سيدي‎‏

549
00:40:46,861 --> 00:40:48,279
‏‎؟‎ما هذا‎‏

550
00:40:49,655 --> 00:40:52,075
‏‎.‎آسف‎ .‎الآن‎ .‎علينا الرحيل‎‏

551
00:40:52,158 --> 00:40:54,619
‏‏‎،‎أن نقول لك‎ ،‎نريد أنا وأخي‎
‏‎...‎إننا نقبل بامتنان‎‏

552
00:40:54,702 --> 00:40:57,163
‏‎.‎بكما‎ "‎ويزلي‎" ‏سيهتم‎‏

553
00:40:57,247 --> 00:40:58,748
‏‎.‎ضعه في سيارة‎‏

554
00:40:58,831 --> 00:41:00,208
‏‎.‎مفهوم‎‏

555
00:41:03,711 --> 00:41:06,006
‏‎.‎عدني بألا تغضب‎‏

556
00:41:06,714 --> 00:41:10,093
‏‎.‎من أوائل التسعينيات‎ ؟‎هل اشتريت جهاز فاكس‎‏

557
00:41:10,176 --> 00:41:12,262
‏‎.‎كما أعتقد‎ .‎ليس بهذا القدم‎‏

558
00:41:13,179 --> 00:41:14,722
‏‎.‎لكن بقية الأغراض ستصل غداً‎‏

559
00:41:14,805 --> 00:41:15,848
‏‎؟‎البقية‎‏

560
00:41:15,931 --> 00:41:18,893
‏‏‏طابعة وهواتف بخطوط متعددة‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎وآلة تصوير و‎‏

561
00:41:18,977 --> 00:41:22,647
‏‎،‎واحتجنا إلى أغراض‎ ،‎كان هناك مزاد‎ ،‎نعم‎‏

562
00:41:22,730 --> 00:41:24,149
‏‎.‎فسجلت التكاليف على حساب المكتب‎‏

563
00:41:24,232 --> 00:41:25,691
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن لا تجزع‎‏

564
00:41:25,775 --> 00:41:28,361
‏‎...‎سيأتينا مال من‎ ،‎لدي شيء‎‏

565
00:41:29,320 --> 00:41:31,281
‏‎.‎لا يهم‎ ؟‎أتعلم‎‏

566
00:41:31,364 --> 00:41:32,615
‏‎؟‎هل أنت غاضب‎‏

567
00:41:34,784 --> 00:41:37,412
‏‎؟‎هل أخبرتك قط أن أمي أرادت أن أكون لحاماً‎‏

568
00:41:38,496 --> 00:41:39,580
‏‎؟‎لحاماً‎‏

569
00:41:39,664 --> 00:41:41,791
‏‎؟‎أتعرفين ماذا قلت لها‎ ،‎نعم‎‏

570
00:41:47,047 --> 00:41:49,382
‏‎.‎سيكون هذا مؤلماً‎‏

571
00:41:59,267 --> 00:42:01,894
‏‎.‎يداك بارعتان بالنسبة إلى كفيف‎‏

572
00:42:03,396 --> 00:42:05,148
‏‎.‎اعتدت أن أضمد إصابات والدي‎‏

573
00:42:06,357 --> 00:42:08,568
‏‎؟‎هل كان يجوب الأنحاء مُقنعاً أيضاً‎‏

574
00:42:10,070 --> 00:42:11,612
‏‎.‎لقد كان ملاكماً‎‏

575
00:42:13,614 --> 00:42:15,158
‏‎.‎تلقى ضربات كثيرة‎‏

576
00:42:16,242 --> 00:42:18,286
‏‎.‎إذن فأنت تسير على نهجه‎‏

577
00:42:22,248 --> 00:42:23,374
‏‎.‎تباً‎‏

578
00:42:24,167 --> 00:42:25,626
‏‎.‎آسف‎‏

579
00:42:28,213 --> 00:42:30,506
‏‎.‎لقد واجهت أسوأ من هذا‎ .‎لا بأس‎‏

580
00:42:32,383 --> 00:42:35,470
‏‎.‎آسف لتوريطك في هذا‎‏

581
00:42:38,306 --> 00:42:41,601
‏‎.‎لم يخطر ببالي قط أنني سأخاطر بأحد آخر‎‏

582
00:42:43,811 --> 00:42:45,313
‏‎.‎لقد كان ذلك خياري‎‏

583
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
‏‎.‎لم تطلب مني إخراجك من تلك الحاوية‎‏

584
00:42:49,067 --> 00:42:51,944
‏‎.‎لقد فعلت لأنك إنسانة طيبة‎ ،‎لا‎‏

585
00:42:53,196 --> 00:42:55,240
‏‎.‎وكدت تُقتلين‎‏

586
00:42:57,032 --> 00:42:58,368
‏‎.‎بسببي‎‏

587
00:42:58,451 --> 00:43:00,495
‏‎.‎أخبرني أن الأمر استحق العناء‎‏

588
00:43:02,497 --> 00:43:06,084
‏‎.‎أو نهايةً للأمر‎ ،‎أخبرني أن لديك خطة‎‏

589
00:43:06,167 --> 00:43:08,628
‏‏‎..."‎كلير‎" -‏
‏‎؟‎ألديك شيء‎ -‏‏

590
00:43:11,422 --> 00:43:15,093
‏‎.‎أحاول جعل مدينتي مكاناً أفضل فقط‎‏

591
00:43:17,303 --> 00:43:20,098
‏‏‏أعتقد أن الأمر أصبح الآن‎
‏‎.‎أكثر تعقيداً من ذلك‎‏

592
00:43:21,432 --> 00:43:23,643
‏‎.‎لا شيء يتغير هناك‎‏

593
00:43:25,478 --> 00:43:28,314
‏‎.‎فإنني أجعل الأمور أسوأ‎ ،‎مهما فعلت‎‏

594
00:43:28,398 --> 00:43:31,942
‏‎.‎قل ذلك للفتى الذي أنقذته من الروس‎‏

595
00:43:32,026 --> 00:43:33,653
‏‎.‎أو للآخرين الذين ساعدتهم‎‏

596
00:43:33,736 --> 00:43:37,198
‏‏‎؟‎وماذا عن الناس الذين تسببت بأذيتهم‎
‏‎...‎ماذا أقول‎‏

597
00:43:37,282 --> 00:43:38,449
‏‎؟‎ماذا أقول لهم‎‏

598
00:43:44,122 --> 00:43:45,748
‏‎.‎تحسس قلبي‎‏

599
00:43:48,126 --> 00:43:49,752
‏‎.‎تحسس قلبي‎ ،‎هيا‎‏

600
00:43:53,631 --> 00:43:55,758
‏‎؟‎ماذا يخبرك‎‏

601
00:44:01,181 --> 00:44:02,348
‏‎.‎يخبرني أنك خائفة‎‏

602
00:44:04,559 --> 00:44:06,018
‏‎.‎لأنني كذلك بالفعل‎‏

603
00:44:08,146 --> 00:44:10,481
‏‎.‎أكثر من أي وقت مضى في حياتي‎‏

604
00:44:11,566 --> 00:44:13,234
‏‎.‎وأنا لست الوحيدة التي تشعر بهذا‎‏

605
00:44:15,069 --> 00:44:18,072
‏‎،‎لكن يمكنك فعل شيء حيال هذا‎‏

606
00:44:18,156 --> 00:44:20,450
‏‎."‎مايك‎" ‏من أجلنا جميعاً يا‎‏

607
00:44:24,078 --> 00:44:25,205
‏‎."‎ماثيو‎"‏‏

608
00:44:30,335 --> 00:44:31,794
‏‎."‎ماثيو‎" ‏اسمي‎‏

609
00:44:42,888 --> 00:44:44,557
‏‎؟‎هل سأراك ثانيةً‎‏

610
00:44:46,058 --> 00:44:48,894
‏‎.‎لا أواعد الزبائن عادةً‎‏

611
00:44:48,978 --> 00:44:51,231
‏‎.‎لقد خرجت معي الليلة‎‏

612
00:44:52,147 --> 00:44:54,609
‏‎...‎لذا‎ ،‎وها نحن هنا‎‏

613
00:44:55,568 --> 00:44:57,320
‏‎...‎يمكنني‎‏

614
00:44:57,403 --> 00:45:00,406
‏‎...‎وبعدها لن أكون‎ ،‎إعادة اللوحة‎‏

615
00:45:00,490 --> 00:45:02,742
‏‎،"‎ويلسون‎" ‏لست مهتمة باللفتات اللطيفة يا‎‏

616
00:45:02,825 --> 00:45:05,202
‏‎،‎أو بمالك‎‏

617
00:45:07,162 --> 00:45:09,790
‏‎.‎أو بما حدث في المطعم أياً كان‎‏

618
00:45:10,875 --> 00:45:13,294
‏‏لقد خرجت برفقتك لأن‎‏

619
00:45:16,256 --> 00:45:18,883
‏‎.‎هناك شيئاً مميزاً لديك‎‏

620
00:45:20,134 --> 00:45:21,886
‏‎.‎لست متأكدة الآن من أنه جيد‎‏

621
00:45:22,803 --> 00:45:24,389
‏‎،‎كما قلت‎‏

622
00:45:26,098 --> 00:45:27,892
‏‎.‎لا أفعل هذا كثيراً‎‏

623
00:45:28,893 --> 00:45:32,980
‏‎.‎وأنا آسف لأن ليلتنا انتهت بشكل سيئ‎‏

624
00:45:34,315 --> 00:45:35,483
‏‎،‎لكن‎‏

625
00:45:37,360 --> 00:45:40,613
‏‎."‎فانيسا‎" ‏استمتعت بوقتنا معاً كثيراً يا‎‏

626
00:45:43,533 --> 00:45:45,618
‏‎،‎إن لم يكن لديك الشعور نفسه‎‏

627
00:45:46,661 --> 00:45:48,329
‏‎،‎ولو قليلاً‎‏

628
00:45:49,246 --> 00:45:53,543
‏‎.‎وأعدك بألا تريني ثانيةً‎ ،‎أخبريني فقط‎‏

629
00:46:02,635 --> 00:46:03,719
‏‎...‎أنا‎‏

630
00:46:05,721 --> 00:46:07,640
‏‎.‎لا أعرف حقيقة شعوري‎‏

631
00:46:28,869 --> 00:46:32,998
‏‎؟‎لم تعطك الفتاة اسماً‎ ،‎وبعد كل ذلك حتى‎‏

632
00:46:33,082 --> 00:46:34,124
‏‎.‎لا‎‏

633
00:46:35,125 --> 00:46:37,878
‏‏‏جاء الرجل ذو الملابس السوداء‎
‏‎.‎قبل أن ينتهي رجالنا من المهمة‎‏

634
00:46:40,089 --> 00:46:43,384
‏‏رغم أن‎ ،‎لقد كنت مصيباً في المجيء إلينا‎‏

635
00:46:43,468 --> 00:46:45,428
‏‎.‎المكالمة الهاتفية كانت لتكون أفضل‎‏

636
00:46:46,596 --> 00:46:48,473
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎‏

637
00:46:48,556 --> 00:46:51,476
‏‎.‎أردت التحدث إليه شخصياً‎‏

638
00:46:52,727 --> 00:46:55,062
‏‎.‎لنحاول ترك الماضي خلفنا‎‏

639
00:47:00,860 --> 00:47:02,903
‏‎؟‎لم سنتوقف‎‏

640
00:47:02,987 --> 00:47:05,865
‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎يقولون إن الماضي لا يُمحى‎‏

641
00:47:07,282 --> 00:47:10,160
‏‏إنه مجرد دخان‎‏

642
00:47:10,244 --> 00:47:13,247
‏‎،‎يدور‎ ،‎عالق في غرفة مغلقة‎‏

643
00:47:13,330 --> 00:47:14,624
‏‎.‎ويتغير‎‏

644
00:47:15,958 --> 00:47:20,671
‏‎.‎يشكله مرور الزمن والأمل‎‏

645
00:47:23,007 --> 00:47:25,926
‏‎،‎لكن رغم أن نظرتنا إليه تتغير‎‏

646
00:47:26,010 --> 00:47:27,720
‏‎.‎يبقى شيء واحد ثابت‎‏

647
00:47:28,763 --> 00:47:30,431
‏‏لا يمكن للماضي‎‏

648
00:47:31,557 --> 00:47:34,602
‏‎.‎بل يمكث‎ .‎أن يُمحى تماماً أبداً‎‏

649
00:47:37,146 --> 00:47:39,440
‏‎.‎كرائحة الخشب المحترق‎‏

650
00:47:47,698 --> 00:47:48,783
‏‎؟‎سيدي‎‏

651
00:47:50,075 --> 00:47:51,827
‏‎.‎أنا إلى جانب الراكب‎ ،‎نعم‎‏

652
00:47:53,496 --> 00:47:55,164
‏‎؟‎هل كان ذلك هو‎‏

653
00:47:58,876 --> 00:48:01,378
‏‎.‎يريد التحدث إليك‎‏

654
00:48:35,955 --> 00:48:37,623
‏‎.‎لقد أحرجتني‎‏

655
00:48:38,290 --> 00:48:40,417
‏‎.‎لقد أحرجتني أمامها‎‏

656
00:50:21,727 --> 00:50:24,814
‏‏‎"‎بوتر‎" ‏أخبر السيد‎
‏‎.‎أنني سأحتاج إلى بذلة جديدة‎‏

657
00:50:30,820 --> 00:50:32,404
‏‎؟‎ماذا بشأن هذا‎‏

658
00:50:33,322 --> 00:50:35,908
‏‎.‎خذ بقية جثته وأرسلها إلى أخيه‎‏

659
00:50:37,201 --> 00:50:38,869
‏‎.‎سيشعل هذا الحرب‎‏

660
00:50:40,913 --> 00:50:42,623
‏‎.‎أنا متأكد من هذا‎‏

