﻿1
00:03:12,431 --> 00:03:14,099
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:04:03,690 --> 00:04:10,614
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

3
00:04:43,813 --> 00:04:46,399
‏‎.‎السابعة صباحاً‎‏

4
00:05:32,070 --> 00:05:33,487
‏‎.‎الأمر‎ "‎مات‎" ‏لن يفهم‎‏

5
00:05:33,571 --> 00:05:35,656
‏‎.‎تعرف ماذا سيقول‎‏

6
00:05:36,615 --> 00:05:37,742
‏‎؟‎سيقول إننا رائعان‎‏

7
00:05:37,826 --> 00:05:40,494
‏‎.‎بل إننا غبيان‎‏

8
00:05:40,578 --> 00:05:42,872
‏‎".‎غبيان مستفزان‎" ،‎أفضل تعبير‎‏

9
00:05:42,956 --> 00:05:45,792
‏‏‎.‎هذا تعبير المحامين عن الغبي‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أتريد قهوة‎‏

10
00:05:47,376 --> 00:05:48,627
‏‎،‎إن كنا سنحقق في القضية معاً‎‏

11
00:05:48,712 --> 00:05:51,464
‏‎.‎أعتقد أنه يلزمنا حد من الصراحة‎‏

12
00:05:51,547 --> 00:05:53,216
‏‎؟‎ألا تعجبك قهوتي‎ ؟‎ماذا‎‏

13
00:05:53,299 --> 00:05:54,968
‏‎.‎بل أكرهها‎ .‎لا‎‏

14
00:05:55,051 --> 00:05:58,512
‏‎...‎أو لنقل عدمه‎ ،‎لكن أسلوبك‎ ،‎أقدر مجهودك‎‏

15
00:05:58,596 --> 00:06:00,223
‏‎.‎يا لك من أحمق‎ ،‎رباه‎‏

16
00:06:00,306 --> 00:06:03,226
‏‎.‎لكن هذا لا يعني أنني مخطئ‎ ،‎أتحامق أحياناً‎‏

17
00:06:03,309 --> 00:06:04,602
‏‎.‎هذا يعني شيئاً‎‏

18
00:06:04,685 --> 00:06:06,479
‏‎."‎مات‎" ‏لنفترض أننا سنخفي الأمر عن‎‏

19
00:06:06,562 --> 00:06:08,022
‏‎...‎كم من الوقت تعتقدين‎‏

20
00:06:09,482 --> 00:06:11,985
‏‏‎؟‎يلزمني لإطالة شعري‎
‏‎؟"‎مات‎" ‏ما رأيك في الأمر يا‎‏

21
00:06:12,068 --> 00:06:13,987
‏‏‎؟‎ذيل حصان طويل‎ ؟‎قصة الأسد‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

22
00:06:14,070 --> 00:06:15,488
‏‏‎؟‎أوقعت ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎ليست مشكلة‎ -‏‏

23
00:06:15,571 --> 00:06:18,241
‏‏‎؟‎ما الذي تخفيه عني‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

24
00:06:18,324 --> 00:06:19,492
‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏

25
00:06:19,575 --> 00:06:21,035
‏‎.‎سمعه حاد‎‏

26
00:06:21,119 --> 00:06:24,163
‏‎.‎لقد قصدت السمع‎ ...‎لم أقصد أنك كفيف مثل‎‏

27
00:06:24,246 --> 00:06:25,831
‏‏‎."‎فوغي‎" ‏الوطاويط غير كفيفة يا‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

28
00:06:25,914 --> 00:06:26,957
‏‎.‎إنها خرافة‎‏

29
00:06:27,750 --> 00:06:28,751
‏‎.‎إذن نحن متفقان‎‏

30
00:06:29,709 --> 00:06:30,836
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

31
00:06:30,919 --> 00:06:33,922
‏‎؟‎ما الذي تريدان إخفاءه عني‎‏

32
00:06:36,258 --> 00:06:38,051
‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏إننا نحقق بشأن‎‏

33
00:06:38,135 --> 00:06:40,178
‏‎.‎ذكريني بألا أطلبك للشهادة‎‏

34
00:06:40,262 --> 00:06:41,764
‏‏‎.‎لا يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لم‎ -‏‏

35
00:06:41,847 --> 00:06:44,349
‏‏‏وقعت أوراقاً قانونية‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎وأخذت مالاً لتتركي الأمر‎‏

36
00:06:44,432 --> 00:06:47,978
‏‏‏وقعت على شرط عدم تحدثي بالأمر‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ولن أفعل‎ ،‎على الملأ‎‏

37
00:06:48,061 --> 00:06:50,856
‏‏‎.‎لدينا شخص سيأخذ ذلك الدور‎ -‏
‏‎؟‎أي دور‎ -‏‏

38
00:06:52,607 --> 00:06:54,567
‏‎...‎نشر القصة التي‎‏

39
00:06:54,651 --> 00:06:57,946
‏‏‎،"‎يونيون آليد‎" ‏من يقف خلف‎
‏‎،‎أو مهما يسمون أنفسهم الآن‎‏

40
00:06:58,030 --> 00:07:00,908
‏‎"‎إلينا‎" ‏يحاولون الضغط على أناس مثل‎‏

41
00:07:00,991 --> 00:07:03,410
‏‏ليجردوهم من منازلهم‎‏

42
00:07:03,493 --> 00:07:05,120
‏‎.‎وبناء بيوت من طابقين باهظة جداً‎‏

43
00:07:05,203 --> 00:07:06,329
‏‏وماذا تعتقدان سيحدث‎‏

44
00:07:06,413 --> 00:07:08,581
‏‎؟‎ما تنويان فعله‎ "‎هؤلاء‎" ‏عندما يعرف‎‏

45
00:07:08,665 --> 00:07:11,209
‏‏‎.‎لقد تولينا الأمر‎ -‏
‏‎؟‎أمر ماذا‎ -‏‏

46
00:07:12,710 --> 00:07:16,381
‏‎."‎إلينا‎" ‏أمر اللذين أفسدا شقة‎‏

47
00:07:16,464 --> 00:07:20,010
‏‎.‎لقد لاحقاني بعد مغادرتي شقتها ليلة أمس‎‏

48
00:07:20,093 --> 00:07:21,094
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

49
00:07:21,178 --> 00:07:22,387
‏‎.‎نعم‎‏

50
00:07:22,470 --> 00:07:24,890
‏‎.‎يتبعني‎ "‎فوغي‎" ‏كان‎‏

51
00:07:24,973 --> 00:07:27,517
‏‏‎؟‎لم كنت تتبعها‎ -‏
‏‎.‎كانت تتصرف بغرابة‎ -‏‏

52
00:07:27,600 --> 00:07:29,895
‏‏‎.‎لم تكن هناك غرابة‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎كان هناك بعض الغرابة‎ -‏‏

53
00:07:29,978 --> 00:07:32,730
‏‎.‎هناك مخاطر‎ .‎هذا ما أقصده‎‏

54
00:07:32,815 --> 00:07:34,732
‏‎.‎ستجلبان الأذى لنفسيكما‎ .‎لا يمكنكما ذلك‎‏

55
00:07:34,817 --> 00:07:38,153
‏‎.‎لقد تأذيت من هؤلاء الأوغاد‎ ،‎لا‎‏

56
00:07:39,196 --> 00:07:41,406
‏‏لا يهمني ما وقعت عليه‎‏

57
00:07:41,489 --> 00:07:43,951
‏‎.‎فلن أفعل‎ .‎أو كم دفعوا لي لأسكت‎‏

58
00:07:44,034 --> 00:07:45,660
‏‏ولن أتجاهل الأمر‎‏

59
00:07:45,743 --> 00:07:49,622
‏‎.‎لأدعه يحدث لأحد آخر لأنني خائفة‎‏

60
00:07:49,706 --> 00:07:52,542
‏‎.‎بالفعل‎ .‎وأنا خائفة كثيراً‎‏

61
00:07:54,294 --> 00:07:56,880
‏‎.‎لعرفت أنها تعني ذلك‎ ،‎لو كنت ترى وجهها‎‏

62
00:07:56,964 --> 00:07:58,631
‏‎.‎لقد فهمت ذلك‎ ،‎نعم‎‏

63
00:08:02,635 --> 00:08:04,429
‏‎؟‎من يشترك في هذا أيضاً‎‏

64
00:08:04,512 --> 00:08:07,933
‏‏‏من يساعدكما‎
‏‎؟‎على كشف ما تعتقدان أنكما ستكتشفانه‎‏

65
00:08:08,016 --> 00:08:09,893
‏‎."‎بوليتن‎" ‏من صحيفة‎ "‎بن أوريك‎"‏‏

66
00:08:09,977 --> 00:08:12,479
‏‎؟"‎يونيون آليد‎" ‏الذي كتب مقالة‎‏

67
00:08:12,562 --> 00:08:14,647
‏‎.‎يبدو شخصاً طيباً‎ .‎تعمل معه‎ "‎كارين‎" ‏كانت‎‏

68
00:08:14,731 --> 00:08:17,192
‏‎.‎إلى أن تنكشف حقيقتهم‎ ،‎يبدو الجميع كذلك‎‏

69
00:08:17,275 --> 00:08:20,153
‏‏‏مثلما‎ "‎بن‎"‎أثق ب‎ ،‎لا‎
‏‎."‎مات‎" ‏يا‎ "‎فوغي‎"‎أثق بك وب‎‏

70
00:08:20,237 --> 00:08:23,031
‏‎...‎لست ساذجة‎ .‎أعرف ما أفعله‎‏

71
00:08:23,115 --> 00:08:26,118
‏‎.‎أنتما الاثنان‎ .‎إذن لا تتصرفا بسذاجة‎‏

72
00:08:27,244 --> 00:08:28,954
‏‎،‎أعلم أنكما تحاولان فعل الصواب‎‏

73
00:08:29,037 --> 00:08:30,247
‏‎.‎لكن علينا الحذر في هذا‎‏

74
00:08:30,330 --> 00:08:31,331
‏‎؟‎نحن‎‏

75
00:08:31,414 --> 00:08:34,835
‏‏‏عليكما الكف عن التلاعب‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎الذي يجلب الأذى‎‏

76
00:08:34,918 --> 00:08:37,795
‏‎.‎فسنفعل بطريقة قانونية‎ ،‎إن كنا سنفعل ذلك‎‏

77
00:08:37,880 --> 00:08:39,840
‏‎.‎هذا ليس بطولياً كما تعتقد‎‏

78
00:08:39,923 --> 00:08:42,342
‏‏‎."‎كارين‎" ‏لا أود أن يكون أحد بطلاً يا‎
‏‎.‎بل أن تكونا آمنين‎‏

79
00:08:42,425 --> 00:08:45,178
‏‏‏وأريد حماية هذه الشركة‎
‏‎.‎وكل ما نحاول بناءه هنا‎‏

80
00:08:45,262 --> 00:08:48,473
‏‎.‎نعرف القانون وسنستعمله لصالحنا‎‏

81
00:08:49,933 --> 00:08:50,934
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

82
00:08:52,185 --> 00:08:53,270
‏‎؟‎ألدينا خيار آخر‎‏

83
00:08:54,062 --> 00:08:55,397
‏‎.‎لا‎‏

84
00:08:56,940 --> 00:08:59,234
‏‎.‎حسناً‎‏

85
00:08:59,317 --> 00:09:00,610
‏‎؟‎ما الشرط الثاني‎‏

86
00:09:02,445 --> 00:09:05,198
‏‎.‎سأبتكر شيئاً فيما بعد‎ .‎لا أعرف‎‏

87
00:09:09,369 --> 00:09:13,122
‏‎!‎عليك فهم موقفي‎ .‎أفهم موقفك‎‏

88
00:09:16,375 --> 00:09:19,211
‏‎.‎إنه يشكك في صدق موقفك‎‏

89
00:09:19,295 --> 00:09:22,798
‏‎.‎أقول إنه موقف سيئ‎‏

90
00:09:23,840 --> 00:09:27,469
‏‎.‎لكن موقفي منطقي‎ ،‎آسف لأن هذا رأيك‎‏

91
00:09:27,553 --> 00:09:30,556
‏‎.‎لقد قدمت ضمانات‎‏

92
00:09:30,639 --> 00:09:32,683
‏‏‎.‎وقد عملت بها‎ -‏
‏‎.‎ميت‎ "‎بلاك سكاي‎"‎ال‎ -‏‏

93
00:09:32,766 --> 00:09:36,979
‏‏لقد طلبت أن تكون موانئ التحميل ومسار النقل‎‏

94
00:09:37,063 --> 00:09:39,065
‏‎.‎خاليةً من الشرطة‎‏

95
00:09:39,148 --> 00:09:41,984
‏‎؟‎هل لاحظت وجود شرطة‎‏

96
00:09:43,860 --> 00:09:44,861
‏‎.‎لا‎‏

97
00:09:44,946 --> 00:09:47,323
‏‎!‎لأنني أفي بوعدي‎ ،‎بالطبع لا‎‏

98
00:09:47,406 --> 00:09:50,284
‏‎.‎آخر‎ "‎بلاك سكاي‎" ‏سيكون من الصعب إيجاد‎‏

99
00:09:50,367 --> 00:09:53,204
‏‎.‎إنهم نادرون جداً‎‏

100
00:09:53,287 --> 00:09:56,207
‏‏ربما كان عليك إعلامي بأهمية شحنتك‎‏

101
00:09:56,290 --> 00:09:58,584
‏‎.‎قبل أن تفقدها‎‏

102
00:10:06,717 --> 00:10:10,554
‏‏‏إنه يسأل إن كان ممكناً إعادة النظر‎
‏‎.‎في شروط علاقتكما‎‏

103
00:10:10,637 --> 00:10:12,223
‏‎...‎أنا‎‏

104
00:10:14,600 --> 00:10:16,352
‏‎.‎آسف إن أهنتك‎‏

105
00:10:16,435 --> 00:10:18,520
‏‎.‎أعتذر لك‎‏

106
00:10:39,416 --> 00:10:40,584
‏‎؟‎هل فهمت جملته الأخيرة‎‏

107
00:10:40,667 --> 00:10:44,088
‏‎.‎التهديدات واضحة في أية لغة‎ ،‎نعم‎‏

108
00:10:45,172 --> 00:10:46,590
‏‎.‎يجب أن يتأدب‎‏

109
00:10:46,673 --> 00:10:48,175
‏‎.‎انس الأمر‎‏

110
00:10:49,218 --> 00:10:51,012
‏‎...‎لو خاطبك الروس بهذه الطريقة‎‏

111
00:10:51,095 --> 00:10:52,763
‏‎.‎إنهم ليسوا الروس‎‏

112
00:10:52,846 --> 00:10:55,307
‏‎.‎لقد ساهم الروس في الأمر‎ .‎لا‎‏

113
00:10:55,391 --> 00:10:57,726
‏‏‎،‎الأمور المالية‎ "‎ليلاند‎" ‏رتب‎
‏‎،‎المنتج‎ "‎غاو‎" ‏قدمت‎‏

114
00:10:57,809 --> 00:11:02,148
‏‏‏التوزيع‎ "‎أناتولي‎"‎و‎ "‎فلاد‎" ‏وتولى‎
‏‎.‎إلى أن أجدنا العمل‎‏

115
00:11:03,524 --> 00:11:04,941
‏‎؟‎ورجاله‎ "‎نوبو‎" ‏ماذا قدم‎‏

116
00:11:05,026 --> 00:11:08,112
‏‎؟‎ما دورهم في هذا‎‏

117
00:11:08,195 --> 00:11:09,905
‏‎.‎إنهم شر لا بد منه‎‏

118
00:11:10,947 --> 00:11:14,660
‏‏‎،‎لا تعجبني طريقة مخاطبته لك‎
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

119
00:11:14,743 --> 00:11:17,829
‏‎.‎حيث تسير الأمور كما نريد‎ ،‎خاصة الآن‎‏

120
00:11:18,747 --> 00:11:22,043
‏‎.‎هذا الوقت الذي تحتاج فيه أن تكون حذراً‎‏

121
00:11:57,536 --> 00:11:59,329
‏‎؟‎أيمكن أن تخفض الصوت‎‏

122
00:12:00,746 --> 00:12:02,873
‏‎.‎لا تحب أمك الموسيقى‎‏

123
00:12:05,710 --> 00:12:07,920
‏‏‎.‎أحبها‎ -‏
‏‎.‎لأن لديك ذوق عال‎ -‏‏

124
00:12:08,003 --> 00:12:09,880
‏‎.‎لكن ليس بهذا الارتفاع‎ ،‎أحب الموسيقى‎‏

125
00:12:09,964 --> 00:12:12,342
‏‎؟‎ما فائدتها إن لم تسمعيها‎‏

126
00:12:12,425 --> 00:12:13,884
‏‏‎؟"‎ويلي‎" ‏صحيح يا‎ -‏
‏‎!‎صحيح‎ -‏‏

127
00:12:13,968 --> 00:12:15,303
‏‎.‎لا تثق بالهادئين‎‏

128
00:12:15,386 --> 00:12:17,972
‏‏‏فهم الحمقى الذين يخططون دائماً‎
‏‎.‎لشيء في الخفاء‎‏

129
00:12:20,015 --> 00:12:21,392
‏‎.‎لقد قصرته كثيراً‎‏

130
00:12:21,476 --> 00:12:23,144
‏‎؟‎ماذا قلت لك‎‏

131
00:12:23,228 --> 00:12:24,270
‏‎.‎آسف‎‏

132
00:12:24,354 --> 00:12:25,771
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎آسف‎‏

133
00:12:25,855 --> 00:12:27,315
‏‎.‎يا سيدي‎‏

134
00:12:28,233 --> 00:12:30,610
‏‎.‎عليك إظهاره إن أردت اكتسابه‎ .‎الاحترام‎‏

135
00:12:30,693 --> 00:12:32,737
‏‎.‎لا تنس ذلك‎‏

136
00:12:32,820 --> 00:12:34,239
‏‎.‎فلتجعل الآخر أطول‎‏

137
00:12:34,322 --> 00:12:36,491
‏‎؟‎أتريد الإساءة إلى سمعة أبيك‎‏

138
00:12:36,574 --> 00:12:37,783
‏‏‎.‎لا يا سيدي‎ -‏
‏‎.‎أنت محق‎ -‏‏

139
00:12:39,369 --> 00:12:42,372
‏‏‏الغاز‎
‏‏فات وقت الدفع‎‏

140
00:12:42,455 --> 00:12:43,581
‏‏‎"‎بيل فيسك‎" - ‏صوتوا‎
‏‏مقاطعة المجلس الثالث‎‏

141
00:12:43,664 --> 00:12:46,501
‏‎.‎هذه هي فرصتنا‎ ؟‎أترى هذا‎‏

142
00:12:46,584 --> 00:12:48,253
‏‎،‎عندما تصبح عضواً في مجلس المدينة‎‏

143
00:12:48,336 --> 00:12:50,796
‏‎.‎سيرغب الجميع في الدفع لك‎‏

144
00:12:51,714 --> 00:12:54,217
‏‏‎"‎فلوريس‎" ‏أتذكر السيد‎
‏‎؟‎الذي يسكن في نهاية الشارع‎‏

145
00:12:54,300 --> 00:12:55,843
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لا‎ -‏‏

146
00:12:55,926 --> 00:12:57,678
‏‏لأنه أصبح في المجلس‎ ؟‎أتعرف لم‎‏

147
00:12:57,762 --> 00:12:58,971
‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎‏

148
00:12:59,054 --> 00:13:00,473
‏‎!"‎بيل‎"‏‏

149
00:13:00,556 --> 00:13:01,807
‏‎.‎لكنه لم يعد موجوداً‎‏

150
00:13:01,891 --> 00:13:06,812
‏‏‎،‎بعد عام على فوزه في الانتخابات‎
‏‎.‎انتقل إلى بيت فخم‎‏

151
00:13:06,896 --> 00:13:08,063
‏‎؟‎حقاً‎‏

152
00:13:08,148 --> 00:13:09,649
‏‎.‎كالذي سنشتريه تماماً‎‏

153
00:13:12,735 --> 00:13:15,238
‏‎.‎إنها كل شيء‎ ؟‎هذه المدينة‎‏

154
00:13:15,946 --> 00:13:17,240
‏‎.‎إنها هناك‎‏

155
00:13:18,032 --> 00:13:21,202
‏‎.‎كل ما عليك فعله هو التفكير وتحقيق طموحك‎‏

156
00:13:23,829 --> 00:13:24,830
‏‎؟‎أتريد جرعة‎‏

157
00:13:24,914 --> 00:13:25,998
‏‎.‎لا يريد بالتأكيد‎‏

158
00:13:26,081 --> 00:13:29,794
‏‏‏جعلني أبي آخذ جرعة من كأسه‎
‏‎.‎هيا‎ .‎قبل أن أتعلم النطق‎‏

159
00:13:31,921 --> 00:13:33,673
‏‎؟‎لم تنظر إليها‎ .‎هيا‎‏

160
00:13:33,756 --> 00:13:35,675
‏‎.‎ارتشف جرعة كبيرة‎ .‎لقد أذنت لك‎‏

161
00:13:37,134 --> 00:13:38,511
‏‎.‎هيا‎‏

162
00:13:41,055 --> 00:13:42,097
‏‎.‎أحسنت‎‏

163
00:13:42,182 --> 00:13:45,185
‏‎!‎رباه‎ ؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎بيل‎"‏‏

164
00:13:45,268 --> 00:13:47,770
‏‎.‎إنه رجل‎ .‎هذا ممتع‎ ،‎هيا‎‏

165
00:13:47,853 --> 00:13:48,896
‏‎.‎دعيه يصبح رجلاً‎‏

166
00:13:48,979 --> 00:13:51,732
‏‏‎.‎أنت تقلقين كثيراً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يقلق أحدنا‎ -‏‏

167
00:13:52,650 --> 00:13:53,776
‏‎؟‎كيف سنسدد ثمن هذا كله‎‏

168
00:13:59,073 --> 00:14:01,033
‏‎.‎لقد أخذت قرضاً‎ .‎توليت الأمر‎‏

169
00:14:01,116 --> 00:14:02,368
‏‎؟‎قرض‎‏

170
00:14:02,452 --> 00:14:05,455
‏‏‎؟‎ماذا جعلك البنك تقدم كضمان‎ -‏
‏‎.‎بئساً للبنك‎ ،‎لا‎ -‏‏

171
00:14:05,538 --> 00:14:06,539
‏‎."‎ريغوليتو‎" ‏أقرضني‎‏

172
00:14:06,622 --> 00:14:09,166
‏‏‎؟"‎ريغوليتو‎" -‏
‏‎؟‎من هو‎ -‏‏

173
00:14:09,250 --> 00:14:12,920
‏‏‎.‎انس الأمر‎ .‎لا أحد‎
‏‎."‎مارلين‎" ‏إنه استثمار يا‎‏

174
00:14:13,003 --> 00:14:15,923
‏‎.‎عليك إنفاق المال لكسبه‎‏

175
00:14:16,006 --> 00:14:19,051
‏‏‎،‎عندما أصبح عضواً في المجلس‎
‏‎.‎سأسدد جميع التكاليف‎‏

176
00:14:19,134 --> 00:14:22,054
‏‏‎.‎لست متأكدة من هذا‎ -‏
‏‎!‎أنت لا تعرفين شيئاً‎ -‏‏

177
00:14:22,137 --> 00:14:23,931
‏‎.‎عليك المخاطرة‎‏

178
00:14:24,014 --> 00:14:27,185
‏‎.‎عليك المحاولة‎ ،‎إن أردت شيئاً من الحياة‎‏

179
00:14:27,268 --> 00:14:30,062
‏‎!‎عليك المحاولة يا أمي‎‏

180
00:14:30,145 --> 00:14:33,733
‏‎.‎الفتى أذكى منك‎ ؟‎أترين‎‏

181
00:14:39,864 --> 00:14:41,616
‏‎.‎بصدق‎ ،‎نعم‎‏

182
00:14:41,699 --> 00:14:45,744
‏‎."‎آسيا‎" ‏قضيت معظم حياتي في‎‏

183
00:14:45,827 --> 00:14:46,828
‏‎.‎نعم‎‏

184
00:14:46,911 --> 00:14:48,580
‏‎.‎سأفعل‎‏

185
00:14:49,873 --> 00:14:51,375
‏‎...‎نحن‎ ،‎ربما‎‏

186
00:14:54,085 --> 00:14:56,255
‏‎؟‎أيمكنك الانتظار قليلاً‎‏

187
00:14:59,424 --> 00:15:00,717
‏‎.‎مهلاً‎‏

188
00:15:03,720 --> 00:15:07,474
‏‎.‎علي أن أجيب على هذه المكالمة‎ .‎آسف‎‏

189
00:15:09,309 --> 00:15:12,771
‏‎."‎فانيسا‎" ‏طابت ليلتك يا‎ .‎وأنا أيضاً‎ ،‎أعلم‎‏

190
00:15:15,607 --> 00:15:16,608
‏‎؟‎نعم‎‏

191
00:15:16,691 --> 00:15:19,068
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

192
00:15:19,152 --> 00:15:22,030
‏‏‎؟"‎نوبو‎" -‏
‏‎.‎لقد استعاد وعيه للتو‎ ."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏

193
00:15:22,113 --> 00:15:26,034
‏‏‏أخبرنا رجالنا في الإعلام‎
‏‎.‎أنه سيكون الخبر الرئيسي الليلة‎‏

194
00:15:26,117 --> 00:15:29,037
‏‎؟‎هل قال شيئاً يقلقنا‎‏

195
00:15:29,120 --> 00:15:31,831
‏‎.‎لكن إصاباته كانت شديدة‎ ،‎إنه واع‎ .‎لا‎‏

196
00:15:31,915 --> 00:15:33,207
‏‎.‎سمعت أنه لا يمكنه الكلام بعد‎‏

197
00:15:33,292 --> 00:15:34,959
‏‎،‎إن تغير الوضع‎‏

198
00:15:35,043 --> 00:15:37,629
‏‏‏فأعتقد أنه سيكون غاضباً‎
‏‎.‎لإطلاقنا النار عليه‎‏

199
00:15:37,712 --> 00:15:38,713
‏‎.‎صحيح‎‏

200
00:15:38,797 --> 00:15:40,131
‏‎...‎حسناً‎‏

201
00:15:41,841 --> 00:15:42,967
‏‎.‎تول أمره‎‏

202
00:15:43,051 --> 00:15:45,345
‏‎.‎ستكون هذه مشكلة‎‏

203
00:15:45,429 --> 00:15:48,432
‏‎،‎موجود طوال الوقت‎ .‎هناك حارس أمن في طابقه‎‏

204
00:15:48,515 --> 00:15:51,017
‏‎.‎تحسباً لقدوم المُقنع للقضاء عليه‎‏

205
00:15:51,100 --> 00:15:52,769
‏‎؟‎هل أحد الحراس من رجالنا‎‏

206
00:15:52,852 --> 00:15:56,773
‏‏‎.‎لكنهما ليسا في طابقه‎ .‎اثنان منهما‎
‏‎.‎سيُكتشفان‎ ،‎إن حاولا الدخول‎‏

207
00:16:01,110 --> 00:16:03,196
‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏ماذا عن شريكه‎‏

208
00:16:03,280 --> 00:16:07,742
‏‏‏لكن صداقتهما‎ ،‎يمكنني الوصول إليه‎
‏‎.‎تمتد إلى ما قبل دخولهما الأكاديمية‎‏

209
00:16:07,826 --> 00:16:10,078
‏‎.‎أشك في أنه سيتعاون معنا‎‏

210
00:16:10,161 --> 00:16:11,538
‏‎.‎رتب لمقابلته‎‏

211
00:16:12,539 --> 00:16:14,624
‏‎.‎وسأتحدث إليه بنفسي‎‏

212
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
‏‎.‎مفهوم‎‏

213
00:16:20,880 --> 00:16:22,799
‏‎."‎مات‎" ‏لا فائدة من هذا يا‎‏

214
00:16:22,882 --> 00:16:26,428
‏‏‏يجب أن نخرج إلى الشارع لنكشف أسماءهم‎
‏‎.‎ونقضي عليهم‎‏

215
00:16:26,511 --> 00:16:29,639
‏‏‎.‎عليك أن تعكس ترتيب جملتك‎ -‏
‏‎.‎ليس بطريقتي‎ -‏‏

216
00:16:29,723 --> 00:16:32,476
‏‏‏بعد مدة قصيرة في الشارع‎
‏‎.‎سينتهي بك الأمر في غرفة العناية المركزة‎‏

217
00:16:32,559 --> 00:16:34,936
‏‏لقد دافعت عن نفسي ببراعة‎‏

218
00:16:35,019 --> 00:16:37,146
‏‎.‎ضد الأصلع ورفيقه الضخم ذو الوشم‎‏

219
00:16:37,230 --> 00:16:38,523
‏‏‎."‎ك‎" ‏أخبريه يا‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎لا‎ -‏‏

220
00:16:38,607 --> 00:16:40,900
‏‎؟‎الآن‎ "‎ك‎" ‏هل أصبح اسمي‎‏

221
00:16:40,984 --> 00:16:43,194
‏‏‎.‎أحاول ابتكار شيء‎ -‏
‏‎.‎لا تفعل‎ -‏‏

222
00:16:43,277 --> 00:16:44,278
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎ .‎مهلاً‎‏

223
00:16:45,905 --> 00:16:47,741
‏‎.‎للاستثمار‎ "‎كونفيدريتد غلوبال‎" ‏شركة‎‏

224
00:16:47,824 --> 00:16:50,952
‏‏‏الشركة التي وكلتنا للدفاع عن المجنون‎
‏‎؟‎في نادي البولينغ‎‏

225
00:16:51,035 --> 00:16:52,787
‏‏ألديك قائمة الشركات التابعة‎ ،"‎كارين‎"‏‏

226
00:16:52,871 --> 00:16:54,706
‏‎؟‎التي استطعت تتبعها من خلال الشيك خاصتهم‎‏

227
00:16:54,789 --> 00:16:56,791
‏‎.‎أعتقد هذا‎ ،‎نعم‎‏

228
00:16:58,251 --> 00:16:59,336
‏‎.‎وجدتها‎ ،‎نعم‎‏

229
00:16:59,419 --> 00:17:01,463
‏‏أيمكنك إخباري‎‏

230
00:17:03,632 --> 00:17:06,468
‏‏‎"‎ويستماير هولت‎" ‏إن كانت شركة مقاولات‎
‏‎؟‎على القائمة‎‏

231
00:17:09,220 --> 00:17:11,055
‏‎.‎إنها موجودة‎ ،‎نعم‎‏

232
00:17:11,139 --> 00:17:12,766
‏‏هناك عشرات الشكاوى ضدهم‎‏

233
00:17:12,849 --> 00:17:14,976
‏‏‏لقيامهم بالشيء نفسه‎
‏‎."‎إلينا‎" ‏الذي فعلوه لشقة‎‏

234
00:17:15,059 --> 00:17:17,396
‏‏‎"‎كونفيد غلوبال‎" ‏أتحاول‎
‏‎؟‎طرد المستأجرين من المساكن‎‏

235
00:17:17,479 --> 00:17:20,106
‏‎؟"‎تولي‎" ؟"‎إلينا‎" ‏ماذا عن مؤجر‎‏

236
00:17:20,189 --> 00:17:22,025
‏‎.‎لا بد أنه يعرف شيئاً عن الأمر‎‏

237
00:17:22,108 --> 00:17:23,943
‏‏‎.‎سأرى إن كنت أستطيع تعقبه‎ -‏
‏‎.‎استخدم الهاتف‎ -‏‏

238
00:17:24,027 --> 00:17:25,028
‏‎!‎بربك‎‏

239
00:17:25,111 --> 00:17:26,905
‏‏‎.‎سأجعل هذا الشرط الثاني‎ -‏
‏‎.‎شروطك كريهة‎ -‏‏

240
00:17:26,988 --> 00:17:29,699
‏‏‎.‎أريد توثيق هذا‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

241
00:17:29,783 --> 00:17:30,825
‏‎.‎رباه‎‏

242
00:17:30,909 --> 00:17:33,326
‏‏‎؟‎ماذا وجدت‎ -‏
‏‎...‎إنه ليس‎ ،‎لا‎ -‏‏

243
00:17:33,411 --> 00:17:34,787
‏‏الإلكتروني‎ "‎نيويورك بوليتن‎" ‏موقع‎‏

244
00:17:34,870 --> 00:17:38,874
‏‏‎،‎أعلن أن الشرطي الذي أصيب بعيار ناري‎
‏‎.‎استعاد وعيه للتو‎‏

245
00:17:38,957 --> 00:17:40,167
‏‏‎؟"‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

246
00:17:40,250 --> 00:17:41,251
‏‎.‎إنه وغد حقيقي‎‏

247
00:17:41,334 --> 00:17:43,879
‏‎.‎لكن لم يستحق رصاصة من ذلك المُقنع الكريه‎‏

248
00:17:43,962 --> 00:17:46,965
‏‎.‎لا أحد يعرف حقيقة ما جرى هناك‎‏

249
00:17:47,049 --> 00:17:48,467
‏‎."‎بليك‎" ‏ربما يعرف المحقق‎‏

250
00:17:48,551 --> 00:17:50,177
‏‎.‎أنا مهتم بما سيقول‎‏

251
00:17:50,260 --> 00:17:52,430
‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎نعم‎‏

252
00:17:52,513 --> 00:17:54,222
‏‎.‎لا يمكننا السماح بهذا‎‏

253
00:17:55,223 --> 00:17:59,728
‏‎.‎أعرف أن هذا الأمر حساس بالنسبة لك‎‏

254
00:17:59,812 --> 00:18:01,814
‏‎.‎أحترم ذلك‎‏

255
00:18:03,816 --> 00:18:09,071
‏‏التحدث بما لا يصح‎ "‎بليك‎" ‏لكن إن قرر المحقق‎‏

256
00:18:11,031 --> 00:18:15,828
‏‎.‎عليك وعلي‎ ،‎ستكون النتيجة وخيمة‎‏

257
00:18:15,911 --> 00:18:18,539
‏‎.‎لقد أطلقتم النار عليه‎ ؟‎ما لا يصح‎‏

258
00:18:19,540 --> 00:18:23,126
‏‎.‎دفعنا لأحد آخر لإطلاق النار عليه‎ ،‎عملياً‎‏

259
00:18:24,169 --> 00:18:26,464
‏‎؟‎أتعرف ما جعلنا نفعل هذا‎‏

260
00:18:26,547 --> 00:18:30,383
‏‎؟‎ماذا أدى إلى إنهاء الأمر هكذا‎‏

261
00:18:30,468 --> 00:18:33,429
‏‎.‎أعرف كيف أصمت‎ ،‎إن كنت قلقاً بشأني‎‏

262
00:18:33,512 --> 00:18:36,974
‏‎.‎لما كنا نتحدث الآن‎ ،‎لو كنا نشك في ذلك‎‏

263
00:18:38,100 --> 00:18:39,977
‏‎،‎تبليغنا بالأمور‎‏

264
00:18:40,811 --> 00:18:43,146
‏‎،‎وإدراكنا للوقائع‎‏

265
00:18:44,857 --> 00:18:47,359
‏‎،‎وليس ما نحب معرفته‎‏

266
00:18:47,443 --> 00:18:52,239
‏‎.‎يمكن أن يغير موازين الحياة والموت‎‏

267
00:18:53,156 --> 00:18:57,410
‏‏‏فقد كان شريكك‎ ،‎بعكسك‎
‏‎.‎غير دقيق في متابعة التفاصيل‎‏

268
00:18:57,495 --> 00:19:00,330
‏‎.‎أبرحه ذلك المقنع الأحمق ضرباً وكسر ذراعه‎‏

269
00:19:00,413 --> 00:19:01,790
‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏

270
00:19:01,874 --> 00:19:05,836
‏‏‎.‎لقد سامحته على ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‏ولكن ما لا عذر له‎‏

271
00:19:05,919 --> 00:19:08,506
‏‏أنه لم يتم إعلامنا‎‏

272
00:19:08,589 --> 00:19:12,551
‏‎.‎أن العناوين التي أرسلناها قد تم تسريبها‎‏

273
00:19:12,635 --> 00:19:17,640
‏‏‏لقد أُعطيت لضمان أن الروس‎
‏‏الناجين من التفجيرات‎‏

274
00:19:17,723 --> 00:19:20,976
‏‎.‎سيتم الاهتمام بأمرهم‎‏

275
00:19:21,059 --> 00:19:25,438
‏‏‏وليس من أجل مساعدة المُقنع‎
‏‎."‎فلاديمير رانسكاهوف‎" ‏لإيجاد‎‏

276
00:19:26,356 --> 00:19:29,067
‏‎.‎لقد أدى ذلك إلى ورطة مؤسفة‎‏

277
00:19:30,068 --> 00:19:35,073
‏‎.‎كان شريكك مسؤولاً عنها مباشرة‎‏

278
00:19:35,949 --> 00:19:37,159
‏‎.‎صحيح‎‏

279
00:19:38,410 --> 00:19:41,288
‏‎؟‎كم سيمضي من الوقت قبل أن تضيقوا بي ذرعاً‎‏

280
00:19:41,371 --> 00:19:44,833
‏‎.‎ذلك يعتمد عليك تماماً‎‏

281
00:19:51,549 --> 00:19:55,343
‏‎،‎إنه أكثر من مجرد شريك‎‏

282
00:19:55,427 --> 00:19:57,220
‏‎.‎إنه صديقي‎‏

283
00:19:57,304 --> 00:20:01,183
‏‎.‎قبل حوالي ٣٠ أو ٣٥ سنة‎ .‎عرفته منذ كنت فتى‎‏

284
00:20:09,733 --> 00:20:11,359
‏‏كم تساوي‎‏

285
00:20:12,402 --> 00:20:14,905
‏‎؟‎كل سنة من تلك لك‎‏

286
00:20:17,032 --> 00:20:19,534
‏‎؟‎بمبالغ كبيرة‎‏

287
00:21:06,581 --> 00:21:07,582
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

288
00:21:07,665 --> 00:21:08,666
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أخبار طيبة‎‏

289
00:21:08,750 --> 00:21:10,376
‏‎.‎لطالما كان وغداً صلباً‎ .‎نعم‎‏

290
00:21:10,459 --> 00:21:12,754
‏‎.‎عليك التوقيع للدخول‎‏

291
00:21:12,837 --> 00:21:14,672
‏‎.‎بالطبع‎‏

292
00:21:17,549 --> 00:21:20,136
‏‏‎.‎وعلي تفتيش الكيس‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

293
00:21:23,973 --> 00:21:24,974
‏‎؟‎هل هذه كرات لحم‎‏

294
00:21:25,057 --> 00:21:27,059
‏‎.‎إنه يحبه‎ ."‎مارتشيوني‎" ‏من مطعم‎ ،‎نعم‎‏

295
00:21:27,143 --> 00:21:29,186
‏‎.‎ظننت أنه قد يحفزه على تذكر شيء‎ ،‎لا أدري‎‏

296
00:21:29,270 --> 00:21:30,730
‏‏‎.‎ادخل‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

297
00:22:02,637 --> 00:22:03,763
‏‎.‎أنا آسف‎‏

298
00:22:20,905 --> 00:22:22,156
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

299
00:22:54,105 --> 00:22:57,566
‏‎.‎ليس لدينا وقت كافٍ‎ .‎أريد أن تسمعني‎‏

300
00:22:57,649 --> 00:23:01,779
‏‏‏مهما كان ما حقنك به شريكك‎
‏‎.‎فقد وصل إلى قلبك بالفعل‎‏

301
00:23:03,280 --> 00:23:04,824
‏‎.‎وستموت قريباً‎‏

302
00:23:04,907 --> 00:23:07,283
‏‎.‎ولا يمكن لأحد فعل شيء حيال ذلك‎‏

303
00:23:07,367 --> 00:23:10,286
‏‎.‎لكن يمكنك أن تجعل المسؤول يدفع الثمن‎‏

304
00:23:11,412 --> 00:23:12,413
‏‎!"‎هوفمان‎"‏‏

305
00:23:12,497 --> 00:23:14,624
‏‎."‎ويلسون فيسك‎" ‏أخبرني ما تعرفه عن‎‏

306
00:23:16,459 --> 00:23:18,003
‏‏‎!‎افتح‎ !"‎هوفمان‎" -‏
‏‎؟‎هل حان دوري‎ -‏‏

307
00:23:21,131 --> 00:23:22,715
‏‎؟‎ماذا يجري في الداخل‎ !"‎هوفمان‎"‏‏

308
00:23:28,138 --> 00:23:29,555
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎ادخلوا‎ -‏‏

309
00:23:29,639 --> 00:23:30,974
‏‎!‎تحركوا‎‏

310
00:23:32,642 --> 00:23:34,269
‏‏‎!‎تحركوا‎ -‏
‏‎!‎هيا بنا‎ -‏‏

311
00:23:34,352 --> 00:23:36,229
‏‎!‎هيا‎‏

312
00:23:40,400 --> 00:23:44,821
‏‏‎.‎انظر إلى وجهي‎
‏‎.‎لا يمكنني الذهاب إلى المكتب هكذا‎‏

313
00:23:44,905 --> 00:23:48,491
‏‏‏أخشى الذهاب إلى أي مكان‎
‏‎.‎وذلك المُقنع المهووس يجوب الأرجاء‎‏

314
00:23:49,742 --> 00:23:51,702
‏‎.‎كان ابني آتياً لزيارتي‎‏

315
00:23:51,787 --> 00:23:52,954
‏‎،‎فاضطررت إلى القول له‎‏

316
00:23:53,038 --> 00:23:56,291
(‎نيويورك‎) ‏ابق بعيداً عن‎ ،‎لا‎"‏
‏‎".‎هناك مصائب‎ .(‎لي‎) ‏يا‎‏

317
00:23:56,374 --> 00:23:58,835
‏‎.‎أنا في الثالثة والسبعين‎‏

318
00:23:58,919 --> 00:24:01,379
‏‎؟‎أتعرف كم تبقى لي لأراه‎‏

319
00:24:02,297 --> 00:24:04,424
‏‎."‎ليلاند‎" ‏أعتذر لإزعاجك يا‎‏

320
00:24:04,507 --> 00:24:06,968
‏‎؟‎هل انتهيت‎ ...‎لا أنتظر‎‏

321
00:24:07,052 --> 00:24:08,887
‏‎.‎هذا الشيء يسبب لي حكة فظيعة‎‏

322
00:24:08,970 --> 00:24:10,638
‏‎.‎سيبقيك آمناً عندما ينتهي من وضعه‎‏

323
00:24:11,764 --> 00:24:14,142
‏‎؟‎ما الذي يغطيه‎‏

324
00:24:14,225 --> 00:24:17,687
‏‎."‎سيليكيت‎" ،"‎غليكول‎" ،"‎بوليثيلين‎" ‏مواد‎‏

325
00:24:17,770 --> 00:24:22,108
‏‏‎...‎تتكون كتلة مائية عند الطاقة الحركية‎ -‏
‏‎.‎طولي متر و١٦ سم‎ .‎رائع‎ -‏‏

326
00:24:23,026 --> 00:24:25,653
‏‏‎."‎بوتر‎" ‏انتهى عملك يا سيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

327
00:24:27,155 --> 00:24:29,449
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتحتاج إلى شيء آخر يا سيد‎‏

328
00:24:29,532 --> 00:24:32,285
‏‏‎.‎شكراً‎ ."‎بوتر‎" ‏ليس اليوم يا سيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

329
00:24:36,998 --> 00:24:38,041
‏‎.‎ذلك الفتى شبه أحمق‎‏

330
00:24:38,959 --> 00:24:41,002
‏‎.‎الجزء الآخر هو المهم‎‏

331
00:24:41,086 --> 00:24:42,087
‏‎،‎إذن‎‏

332
00:24:42,170 --> 00:24:45,882
‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎ماذا يُفترض أن أفعل هنا‎‏

333
00:24:45,966 --> 00:24:47,092
‏‎.‎إنه يعرف من أنا‎‏

334
00:24:47,175 --> 00:24:50,761
‏‎.‎وسيفعلها ثانيةً‎ ،‎لقد وجدني مرة‎‏

335
00:24:50,846 --> 00:24:54,807
‏‎.‎سأنقلك إلى مكان آمن إلى أن تُحل المشكلة‎‏

336
00:24:54,891 --> 00:24:57,602
‏‏‎.‎سأضع لك ٦ حراس‎ -‏
‏‎.‎ضاعف العدد‎ -‏‏

337
00:24:57,685 --> 00:25:01,522
‏‎.‎ستضيع مكاسب كثيرة‎ ،‎إن قتلني‎‏

338
00:25:01,606 --> 00:25:05,276
‏‏‎.‎يبدو هذا كتهديد‎ -‏
‏‎.‎أنا أوضح الواقع فقط‎ .‎لا‎ -‏‏

339
00:25:06,194 --> 00:25:08,154
‏‎.‎لم يخطر ببالي أنني سأضطر لذلك معك‎‏

340
00:25:14,702 --> 00:25:16,079
‏‎؟‎هل تم تولي الأمر‎‏

341
00:25:16,162 --> 00:25:17,956
‏‎.‎لكن كانت هناك مشكلة‎ .‎نعم‎‏

342
00:25:18,039 --> 00:25:21,667
‏‎.‎أصبحت أسمع هذه الكلمة بازدياد‎‏

343
00:25:21,751 --> 00:25:22,878
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

344
00:25:22,961 --> 00:25:24,880
‏‎،‎فوراً‎ "‎بليك‎" ‏بحقن‎ "‎هوفمان‎" ‏بعد قيام‎‏

345
00:25:24,963 --> 00:25:27,798
‏‎.‎جاء إليه صديقنا المُقنع‎‏

346
00:25:27,883 --> 00:25:29,968
‏‎؟‎لا يزال حياً‎ "‎بليك‎" ‏بينما‎‏

347
00:25:30,051 --> 00:25:32,053
‏‎."‎هوفمان‎" ‏حسبما قال‎ ،‎وكان يتكلم‎‏

348
00:25:32,137 --> 00:25:35,348
‏‎.‎بل رائع‎ .‎عظيم‎‏

349
00:25:35,431 --> 00:25:36,432
‏‏إذن لا نعرف‎‏

350
00:25:36,516 --> 00:25:39,769
‏‏‏ما يمكن للرجل الذي أطلقت النار عليه‎
‏‏أن يكون قد قال للأحمق‎‏

351
00:25:39,852 --> 00:25:41,521
‏‎؟‎الذي ورطته في الأمر‎‏

352
00:25:42,563 --> 00:25:44,983
‏‎.‎لكن هناك جانباً حسناً للأمر‎ .‎لا‎‏

353
00:25:45,066 --> 00:25:46,609
‏‎.‎قلب الأمر لصالحنا‎ "‎هوفمان‎" ‏استطاع‎‏

354
00:25:46,692 --> 00:25:49,695
‏‎،‎إذ أخبر الجميع أن المُقنع هاجمه‎‏

355
00:25:49,779 --> 00:25:51,281
‏‎."‎بليك‎" ‏ثم أنهى أمر‎‏

356
00:25:51,364 --> 00:25:53,240
‏‎.‎لذا لم ينكشف أمرنا من تلك الناحية‎‏

357
00:25:53,323 --> 00:25:56,535
‏‎.‎لنحتفل إذن‎‏

358
00:25:56,618 --> 00:25:59,288
‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏كم من المعلومات يعرف‎‏

359
00:26:00,455 --> 00:26:01,831
‏‎."‎ليلاند‎" ‏سنتولى الأمر يا‎‏

360
00:26:01,916 --> 00:26:04,751
‏‎.‎هذا يريحني جداً‎‏

361
00:26:07,046 --> 00:26:10,090
‏‎.‎لقد تم تولي الأمر بالفعل‎‏

362
00:26:10,174 --> 00:26:11,926
‏‎.‎لكن ليس من قبلك‎‏

363
00:26:14,219 --> 00:26:16,430
‏‎."‎ويلسون‎" ‏ستكون بخير يا‎‏

364
00:26:17,056 --> 00:26:21,018
‏‏‎.‎لا بأس يا عزيزي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎زوبا‎" ‏تناول حلوى‎‏

365
00:26:21,101 --> 00:26:23,103
‏‏‎.‎لست جائعاً‎ -‏
‏‎.‎تناولها‎ -‏‏

366
00:26:23,187 --> 00:26:24,813
‏‎.‎ستجعلك تشعر بالتحسن‎‏

367
00:26:26,190 --> 00:26:29,276
‏‏‎؟‎هل ستتناولين بعضاً منها‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد يا صغيري‎ -‏‏

368
00:26:41,538 --> 00:26:44,833
‏‎؟"‎بيرني‎" ‏ما قاله‎ ؟‎أتعتقدين أنه صحيح‎‏

369
00:26:46,918 --> 00:26:48,045
‏‎.‎لا تستمع إلى أناس كهؤلاء‎‏

370
00:26:48,128 --> 00:26:50,797
‏‎.‎عليك تجاهلهم فقط‎‏

371
00:26:53,175 --> 00:26:54,384
‏‎؟‎ماذا حدث لك بحق الجحيم‎‏

372
00:26:54,468 --> 00:26:56,261
‏‎.‎أنا أهتم بالأمر‎ .‎لا بأس‎‏

373
00:26:58,055 --> 00:26:59,806
‏‎.‎إنك تطعمينه كثيراً من ذلك القرف‎‏

374
00:26:59,889 --> 00:27:02,392
‏‎؟‎أتريدين أن يكون أسمن مما هو عليه‎‏

375
00:27:02,476 --> 00:27:04,603
‏‏‎!"‎بل‎" -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎هيا‎ -‏‏

376
00:27:05,937 --> 00:27:07,647
‏‏‎..."‎بيرني واكر‎" ‏كان الفتى‎ -‏
‏‎؟‎هل أسالك‎ -‏‏

377
00:27:10,442 --> 00:27:11,986
‏‎؟‎ماذا فعل‎‏

378
00:27:13,028 --> 00:27:14,446
‏‎.‎لقد كان يسقط لافتاتك‎‏

379
00:27:15,822 --> 00:27:17,366
‏‎.‎لكنه لم يفعل‎ ،‎أخبرته أن يتوقف‎‏

380
00:27:18,283 --> 00:27:21,328
‏‎.‎مثل أبي تماماً‎ .‎قال إنني فاشل‎‏

381
00:27:24,873 --> 00:27:25,874
‏‎.‎أحضر معطفك‎‏

382
00:27:27,959 --> 00:27:29,878
‏‎!‎أحضر معطفك‎‏

383
00:27:44,351 --> 00:27:45,602
‏‎؟‎ذلك هو‎‏

384
00:27:49,523 --> 00:27:51,650
‏‎؟‎هل كنت تسقط لافتاتي‎‏

385
00:27:51,733 --> 00:27:53,693
‏‎.‎انتهت الانتخابات‎ ؟‎وإن يكن‎ ،‎نعم‎‏

386
00:27:53,777 --> 00:27:56,405
‏‏‏هذا لا يعطيك الحق‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في تدمير ممتلكات الآخرين‎‏

387
00:27:58,282 --> 00:28:00,492
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تتفوه بالهراء الآن‎‏

388
00:28:00,575 --> 00:28:02,619
‏‎.‎قال ابني إنك قلت له الكثير‎‏

389
00:28:04,038 --> 00:28:05,747
‏‎.‎لقد رشحت نفسي‎‏

390
00:28:06,748 --> 00:28:10,169
‏‏‏أتعتقد أنها غلطتي أنهم لم ينتبهوا‎
‏‎؟‎إلى ما يمكنني تحقيقه‎‏

391
00:28:11,420 --> 00:28:13,297
‏‎؟‎أتريد نعتي بالفاشل مباشرةً أيها الوغد‎‏

392
00:28:13,380 --> 00:28:15,132
‏‎.‎لم أنعتك بالفاشل يا رجل‎‏

393
00:28:15,215 --> 00:28:17,051
‏‎؟‎هل ابني كاذب إذن‎‏

394
00:28:17,134 --> 00:28:18,468
‏‎؟‎هل قال ذلك أم لا‎‏

395
00:28:18,552 --> 00:28:20,970
‏‏‎.‎أجب عندما أتحدث إليك‎ -‏
‏‎.‎لقد قالها‎ -‏‏

396
00:28:21,055 --> 00:28:23,807
‏‎.‎بل والدي قالها‎ .‎لم أقلها‎ ،‎لا‎‏

397
00:28:23,890 --> 00:28:24,974
‏‎.‎لقد كنت أعيدها فقط‎‏

398
00:28:27,602 --> 00:28:28,728
‏‎؟‎أتعتقد أن ذلك مضحك‎‏

399
00:28:30,522 --> 00:28:32,191
‏‎؟‎ما يحاول رجل فعله‎‏

400
00:28:32,274 --> 00:28:35,360
‏‏‎؟‎كيف أنه يحاول تقديم نفسه‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ ،‎لا يهم‎ -‏‏

401
00:28:35,444 --> 00:28:38,072
‏‎.‎أنا أتحدث إليك‎ !‎مهلاً‎‏

402
00:28:38,155 --> 00:28:39,156
‏‎!‎أبي‎‏

403
00:28:43,076 --> 00:28:44,410
‏‎!‎قل شيئاً مضحكاً‎‏

404
00:28:44,493 --> 00:28:46,287
‏‎!‎هيا‎ !‎قل شيئاً مضحكاً‎‏

405
00:28:46,370 --> 00:28:47,371
‏‎!‎توقف‎ ،‎أبي‎‏

406
00:28:51,375 --> 00:28:52,918
‏‏‎.‎تعال‎ -‏
‏‎!‎أبي‎ -‏‏

407
00:28:53,001 --> 00:28:54,920
‏‎.‎تعال‎‏

408
00:28:56,839 --> 00:28:58,257
‏‎.‎تعال‎‏

409
00:28:59,342 --> 00:29:02,053
‏‎.‎إن أمثاله هم الذين يريدون تثبيط عزيمتك‎‏

410
00:29:02,136 --> 00:29:04,138
‏‎.‎وإبقاءك خائفاً‎‏

411
00:29:04,222 --> 00:29:06,932
‏‎.‎عليك أن تريهم أنه لا مجال لحدوث ذلك‎‏

412
00:29:07,015 --> 00:29:09,727
‏‎.‎عليك أن تظهر لهم صلابتك‎‏

413
00:29:10,394 --> 00:29:11,395
‏‎.‎اركله‎‏

414
00:29:11,479 --> 00:29:15,691
‏‏‎.‎لا تنظر إلي كنظرة أمك‎
‏‎.‎اركله‎ .‎افعل ما آمرك به‎‏

415
00:29:16,609 --> 00:29:17,776
‏‎!‎اركله‎‏

416
00:29:21,072 --> 00:29:22,198
‏‎.‎اركله ثانيةً‎‏

417
00:29:23,116 --> 00:29:24,575
‏‎!‎اركله‎‏

418
00:29:25,493 --> 00:29:28,036
‏‎!‎اركله‎ !‎استمر بركله‎‏

419
00:29:28,121 --> 00:29:29,747
‏‎!‎بقوة أكبر‎‏

420
00:29:29,830 --> 00:29:33,126
‏‎!‎اركله‎‏

421
00:29:34,127 --> 00:29:35,128
‏‎!‎بقوة أكبر‎‏

422
00:30:36,147 --> 00:30:37,148
‏‎؟‎نعم‎‏

423
00:30:37,231 --> 00:30:41,319
‏‎.‎تريد محادثتك‎ ."‎غاو‎" ‏اتصلت‎‏

424
00:30:41,402 --> 00:30:43,862
‏‏‎.‎أرسل السيارة‎ -‏
‏‎.‎إنها في طريقها إليك‎ -‏‏

425
00:30:43,946 --> 00:30:45,531
‏‎.‎الآن‎‏

426
00:30:48,784 --> 00:30:51,245
‏‎؟‎أيمكنك الحضور قبل وصولها‎‏

427
00:30:51,329 --> 00:30:53,664
‏‎.‎أنا في طريقي الآن‎‏

428
00:30:53,747 --> 00:30:55,624
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

429
00:31:08,136 --> 00:31:10,806
‏‎.‎يعجبها اختيارك للشاي‎‏

430
00:31:12,183 --> 00:31:15,853
‏‎.‎لقد أحضرته في آخر زيارة لي إلى بلدك‎‏

431
00:31:17,605 --> 00:31:19,648
‏‎.‎اعتقدت أنه سيعجبك‎‏

432
00:31:27,822 --> 00:31:30,032
‏‎.‎تقول إنها لم تأت لاحتساء الشاي‎‏

433
00:31:30,116 --> 00:31:32,869
‏‎.‎إنه لا يحتاج إليك لتقول كلامي‎‏

434
00:31:32,952 --> 00:31:34,246
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏صحيح يا‎‏

435
00:31:35,788 --> 00:31:37,081
‏‎.‎إنك تتحدثين الإنجليزية‎‏

436
00:31:37,164 --> 00:31:39,584
‏‎.‎أتحدث لغات عدة‎‏

437
00:31:42,212 --> 00:31:43,380
‏‎؟‎كم واحدة‎‏

438
00:31:44,297 --> 00:31:45,507
‏‎.‎جميعها‎‏

439
00:31:48,718 --> 00:31:52,722
‏‎،‎وأنت تتحدث لغتي‎‏

440
00:31:52,805 --> 00:31:53,806
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

441
00:31:55,392 --> 00:31:57,602
‏‎؟‎كم مضى على معرفتك بهذا‎‏

442
00:31:58,436 --> 00:32:00,355
‏‎.‎عرفت منذ البداية‎‏

443
00:32:00,438 --> 00:32:04,442
‏‎.‎الرجل الذكي هو الذي يتظاهر بالغباء‎‏

444
00:32:04,526 --> 00:32:06,569
‏‎...‎والمرأة الغبية‎‏

445
00:32:06,653 --> 00:32:07,654
‏‎.‎هي التي لا تنتبه للأمر‎‏

446
00:32:11,491 --> 00:32:13,285
‏‎،‎أخبرني‎‏

447
00:32:13,368 --> 00:32:19,206
‏‎؟‎أنك تتحدث اليابانية أيضاً‎ "‎نوبو‎" ‏هل خمن‎‏

448
00:32:19,291 --> 00:32:21,918
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

449
00:32:24,754 --> 00:32:26,631
‏‎.‎يمكنك تركنا‎‏

450
00:32:32,470 --> 00:32:33,555
‏‎.‎انتظر في الخارج‎‏

451
00:32:42,772 --> 00:32:45,733
‏‎.‎منزعج منك‎ "‎نوبو‎"‏‏

452
00:32:45,817 --> 00:32:50,905
‏‎.‎ذلك الرجل منزعج من الجميع‎‏

453
00:32:50,988 --> 00:32:52,865
‏‎.‎صحيح‎‏

454
00:32:53,950 --> 00:32:55,785
‏‎...‎لكن‎‏

455
00:32:55,868 --> 00:32:57,745
‏‎..."‎ليلاند‎" ‏سمعت أن‎‏

456
00:32:57,829 --> 00:32:59,914
‏‎.‎منزعج بالدرجة نفسها أيضاً‎‏

457
00:32:59,997 --> 00:33:03,585
‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏

458
00:33:04,877 --> 00:33:06,421
‏‎...‎كيف تعتقد‎‏

459
00:33:06,504 --> 00:33:08,840
‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏أنني عرفت مكان سكنك يا‎‏

460
00:33:11,301 --> 00:33:13,928
‏‎،‎هذا أحد أكثر أسرارك كتماناً‎‏

461
00:33:14,011 --> 00:33:16,013
‏‎؟‎صحيح‎‏

462
00:33:16,097 --> 00:33:18,850
‏‎.‎الملك في قصره‎‏

463
00:33:20,184 --> 00:33:24,939
‏‏هل اكتشفت المكان بإلهام‎‏

464
00:33:25,022 --> 00:33:29,486
‏‎؟‎سماوي‎‏

465
00:33:30,695 --> 00:33:31,696
‏‎.‎لا‎‏

466
00:33:33,114 --> 00:33:36,951
‏‎...‎لقد اكتشفته لأنك‎‏

467
00:33:37,034 --> 00:33:39,579
‏‎.‎أصبحت مهملاً‎‏

468
00:33:41,914 --> 00:33:43,666
‏‎.‎وعاطفياً‎‏

469
00:33:45,377 --> 00:33:49,005
‏‎،‎كما أصبح الروس‎‏

470
00:33:49,088 --> 00:33:50,632
‏‎.‎في لحظاتهم الأخيرة‎‏

471
00:33:57,263 --> 00:34:02,435
‏‎،‎كانت الأحداث الأخيرة مربكة‎‏

472
00:34:02,519 --> 00:34:04,103
‏‎.‎أعترف بهذا‎‏

473
00:34:04,186 --> 00:34:06,063
‏‎...‎لكنني أعد‎‏

474
00:34:07,565 --> 00:34:12,153
‏‎.‎لست هنا لأفسد الأمور‎‏

475
00:34:13,029 --> 00:34:15,321
‏‎،‎هذه مجاملة‎‏

476
00:34:15,406 --> 00:34:17,908
‏‎.‎لأنك أظهرت لي الاحترام‎‏

477
00:34:24,581 --> 00:34:27,626
‏‎.‎أعد تنظيم أمورك‎‏

478
00:34:30,379 --> 00:34:32,631
‏‎...‎وإلا بدأت التعامل‎‏

479
00:34:32,714 --> 00:34:35,258
‏‎.‎مباشرةً‎ "‎ليلاند‎"‎و‎ "‎نوبو‎" ‏مع‎‏

480
00:34:40,263 --> 00:34:42,474
‏‎.‎شكراً على الشاي‎‏

481
00:35:02,411 --> 00:35:03,745
‏‎.‎اخرج‎‏

482
00:35:06,122 --> 00:35:07,874
‏‎...‎إن كان يمكنني جلب شيء‎ ،‎سيدي‎‏

483
00:35:07,958 --> 00:35:10,419
‏‎!‎اخرج‎‏

484
00:35:21,930 --> 00:35:23,724
‏‎.‎فكر في الرجل الذي تريد أن تكونه‎‏

485
00:35:24,850 --> 00:35:26,893
‏‏انظر وحدق في الجدار‎‏

486
00:35:26,977 --> 00:35:29,980
‏‎.‎وفكر في ذلك‎‏

487
00:35:30,063 --> 00:35:31,356
‏‎.‎أنت ابني‎‏

488
00:35:31,440 --> 00:35:34,943
‏‎.‎وليس سميناً جباناً‎ ،‎يجب أن تكون ملكاً‎‏

489
00:35:36,987 --> 00:35:38,113
‏‎.‎اجلس‎‏

490
00:35:41,241 --> 00:35:43,368
‏‎.‎بل إلى الجدار‎ ،‎لا تنظر إلي‎ ؟‎ماذا قلت‎‏

491
00:35:45,704 --> 00:35:48,373
‏‎.‎لا تشح بوجهك عنه إلى أن أعود‎‏

492
00:35:50,333 --> 00:35:51,502
‏‎؟‎أين ستذهب‎ ،‎الوقت متأخر‎‏

493
00:35:51,585 --> 00:35:53,378
‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎علي الاهتمام بأمر‎‏

494
00:35:53,462 --> 00:35:55,046
‏‎؟‎ألا يمكن تأجيله إلى الغد‎‏

495
00:35:55,130 --> 00:35:57,924
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا يمكن‎ ،"‎مارلين‎" ‏لا يا‎‏

496
00:36:00,636 --> 00:36:03,263
‏‎.‎الليلة‎ ."‎ريغوليتو‎" ‏علي محادثة‎‏

497
00:36:04,681 --> 00:36:06,558
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏

498
00:36:06,642 --> 00:36:08,727
‏‏‎؟‎بكم تدين له‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏

499
00:36:08,810 --> 00:36:10,854
‏‏‎؟‎كم‎ -‏
‏‎.‎لقد اهتممت بالأمر‎ -‏‏

500
00:36:10,937 --> 00:36:11,938
‏‎.‎هذا ما تحتاجين إلى معرفته‎‏

501
00:36:12,814 --> 00:36:15,275
‏‎.‎لقد أخبرتك أنه كان عليك ألا تقترض منه‎‏

502
00:36:15,358 --> 00:36:17,569
‏‎.‎كان عليك التفاخر‎ ،‎ولكن لا‎‏

503
00:36:17,653 --> 00:36:19,655
‏‎...‎كان لا بد أن تمرغ وجهك‎‏

504
00:36:20,697 --> 00:36:23,283
‏‎؟‎ألا يكفيني العناء الذي أواجهه‎‏

505
00:36:23,366 --> 00:36:26,787
‏‎؟‎هل علي مواجهته في بيتي‎‏

506
00:36:26,870 --> 00:36:29,873
‏‏‎!‎لا‎ ،"‎بيل‎" -‏
‏‎!‎اخرسي‎ -‏‏

507
00:36:29,956 --> 00:36:31,708
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

508
00:36:31,792 --> 00:36:34,377
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

509
00:36:35,546 --> 00:36:37,005
‏‎!‎اخرسي‎‏

510
00:36:50,936 --> 00:36:53,438
‏‎.‎لم أستدعيك‎‏

511
00:36:53,522 --> 00:36:56,316
‏‎.‎اعتقدت أنك ربما تحتاج إلى شيء‎ .‎لا‎‏

512
00:36:56,399 --> 00:36:58,735
‏‎.‎لطلبتك‎ ،‎لو احتجت لك‎‏

513
00:37:00,611 --> 00:37:02,947
‏‎.‎لا أعتقد أن هذا صحيح دائماً يا سيدي‎‏

514
00:37:23,175 --> 00:37:26,887
‏‎.‎شكراً‎ .‎سنكون بخير‎‏

515
00:37:34,687 --> 00:37:35,980
‏‎.‎يعجبني بيتك‎‏

516
00:37:36,731 --> 00:37:39,149
‏‎.‎لست متأكدةً من الطاولة‎‏

517
00:37:39,233 --> 00:37:41,026
‏‏‎.‎يبدو أنها لا تعجبك أيضاً‎ -‏
‏‎.‎أرجوك اذهبي‎ -‏‏

518
00:37:42,903 --> 00:37:44,864
‏‎.‎إن كان هذا ما تريده حقاً‎‏

519
00:37:50,535 --> 00:37:54,624
‏‎.‎صديقك قلق بشأنك‎‏

520
00:37:54,707 --> 00:37:56,291
‏‎.‎عليه ألا يقلق‎‏

521
00:37:58,002 --> 00:37:59,795
‏‏لقد قطعت وعداً‎‏

522
00:38:00,713 --> 00:38:03,465
‏‎.‎بأن تكون صادقاً دوماً معي‎‏

523
00:38:04,383 --> 00:38:05,968
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

524
00:38:11,015 --> 00:38:12,474
‏‎.‎أنا خائف‎‏

525
00:38:12,557 --> 00:38:14,351
‏‎؟‎مم‎‏

526
00:38:15,519 --> 00:38:17,521
‏‎.‎من رأيك بي إن عرفت‎‏

527
00:38:29,909 --> 00:38:31,619
‏‎.‎أخبرني‎‏

528
00:38:33,871 --> 00:38:35,748
‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏

529
00:38:35,831 --> 00:38:37,708
‏‎!‎لا أريد سماع ذلك‎ !‎اخرسي‎‏

530
00:38:37,792 --> 00:38:39,209
‏‏‎!‎لقد خسرت بسببك‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

531
00:38:39,293 --> 00:38:40,920
‏‏‎.‎بسبب هذه العائلة‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

532
00:38:41,003 --> 00:38:42,504
‏‎!‎إنهم يرون ذلك‎‏

533
00:38:42,587 --> 00:38:45,257
‏‎!‎يرونك أنت والوغد الصغير ويضحكون‎‏

534
00:38:46,967 --> 00:38:48,468
‏‏‎!‎وأنت لا تؤمنين بي‎ -‏
‏‎.‎بل أفعل‎ -‏‏

535
00:38:48,552 --> 00:38:50,930
‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

536
00:38:51,013 --> 00:38:52,807
‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

537
00:38:52,890 --> 00:38:54,684
‏‎!‎لا‎ ،‎رباه‎‏

538
00:38:57,978 --> 00:39:00,230
‏‎!‎اخرسي‎ !‎إنك لا تؤمنين بي‎‏

539
00:39:00,314 --> 00:39:01,356
‏‎!‎توقف‎‏

540
00:39:07,029 --> 00:39:09,573
‏‎؟‎ماذا ستفعل بهذا أيها السمين‎‏

541
00:39:13,869 --> 00:39:15,705
‏‎.‎هذا ما اعتقدته‎‏

542
00:39:16,997 --> 00:39:19,416
‏‎.‎لقد ورث ذلك الهراء عنك‎ ؟‎أتصدقين هذا الفتى‎‏

543
00:39:28,759 --> 00:39:30,552
‏‎.‎رباه‎‏

544
00:39:38,018 --> 00:39:40,771
‏‎!‎استمر بركله‎‏

545
00:39:41,689 --> 00:39:44,108
‏‎!‎استمر بركله‎‏

546
00:39:45,776 --> 00:39:48,319
‏‎!‎استمر بركله‎‏

547
00:39:49,237 --> 00:39:50,488
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

548
00:39:52,448 --> 00:39:54,367
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

549
00:39:54,450 --> 00:39:57,286
‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏

550
00:39:57,370 --> 00:40:01,457
‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏

551
00:40:01,540 --> 00:40:03,918
‏‎.‎لا بأس‎‏

552
00:40:07,421 --> 00:40:09,382
‏‎.‎حسناً‎‏

553
00:40:14,721 --> 00:40:15,847
‏‎.‎أحضر المنشار‎‏

554
00:41:08,566 --> 00:41:13,112
‏‎.‎حملناه في أكياس إلى قاع النهر‎‏

555
00:41:13,196 --> 00:41:16,699
‏‎.‎طوال الأسبوع المقبل‎ ،‎كيساً في كل ليلة‎‏

556
00:41:18,534 --> 00:41:21,037
‏‏‏عرف الجميع في المدينة‎
‏‎."‎ريغوليتو‎"‎أنه مدين بالمال ل‎‏

557
00:41:21,120 --> 00:41:23,581
‏‏فأعتقد أنهم ظنوا‎‏

558
00:41:23,664 --> 00:41:25,834
‏‎.‎أنه غادر المدينة ليتجنبه‎‏

559
00:41:27,668 --> 00:41:30,797
‏‏أرسلتني أمي لأعيش عند أقارب‎‏

560
00:41:30,880 --> 00:41:32,799
‏‎.‎في المزرعة التي أخبرتك عنها‎‏

561
00:41:34,675 --> 00:41:36,135
‏‎.‎لم تكن غلطتك‎‏

562
00:41:38,096 --> 00:41:40,139
‏‎.‎لقد كنت تحمي أمك‎‏

563
00:41:41,474 --> 00:41:44,685
‏‎.‎بل من أجلي‎ .‎لم أفعل ذلك من أجلها‎‏

564
00:41:46,687 --> 00:41:48,940
‏‎.‎لهذا لا أزال أضع هذه‎‏

565
00:41:49,023 --> 00:41:52,526
‏‏‏لأذكر نفسي أنني لست قاسياً‎
‏‎!‎بهدف القسوة فقط‎‏

566
00:41:52,610 --> 00:41:54,403
‏‎!‎وبأنني لست كأبي‎‏

567
00:41:54,487 --> 00:41:56,697
‏‎!‎وبأنني لست وحشاً‎‏

568
00:41:58,950 --> 00:42:00,034
‏‎؟‎هل أنا كذلك‎‏

569
00:42:01,911 --> 00:42:04,122
‏‎."‎ويلسون‎" ‏لا يا‎‏

570
00:42:05,164 --> 00:42:06,540
‏‎.‎لست كذلك‎‏

571
00:42:17,969 --> 00:42:20,804
‏‎.‎لكن قريباً لن يعود الأمر مهماً‎‏

572
00:42:20,889 --> 00:42:23,975
‏‎.‎هناك أناس يريدون كشف أمري‎‏

573
00:42:26,978 --> 00:42:29,397
‏‎.‎إنهم لا يفهمون ما أحاول فعله لهذه المدينة‎‏

574
00:42:29,480 --> 00:42:32,859
‏‎!‎يريدون تشويه سمعتي‎‏

575
00:42:32,942 --> 00:42:35,986
‏‎.‎يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه‎‏

576
00:42:39,865 --> 00:42:42,034
‏‎؟‎وهل ستسمح لهم‎‏

577
00:42:47,122 --> 00:42:48,373
‏‎.‎لا‎‏

578
00:42:53,545 --> 00:42:56,298
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ .‎لقد كان هراءً‎‏

579
00:42:56,381 --> 00:43:00,385
‏‎...‎لا‎ ."‎إليسون‎"‏‏

580
00:43:00,468 --> 00:43:03,305
‏‎.‎إنه مسن مجنون يعتمر قبعة معدنية‎‏

581
00:43:05,057 --> 00:43:08,810
‏‎؟‎ولم نتابع قصة كهذه بأية حال‎‏

582
00:43:08,894 --> 00:43:10,312
‏‎؟‎ماذا‎‏

583
00:43:11,688 --> 00:43:13,148
‏‎.‎تباً‎‏

584
00:43:13,231 --> 00:43:15,858
‏‎.‎أنا مبتل جداً‎ ؟‎أيمكنني معاودة الاتصال بك‎‏

585
00:43:15,943 --> 00:43:17,819
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

586
00:43:28,871 --> 00:43:31,291
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

587
00:43:35,295 --> 00:43:36,922
‏‎؟‎أتعرف من أنا‎‏

588
00:43:43,095 --> 00:43:44,387
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏شيطان‎‏

589
00:43:44,471 --> 00:43:46,139
‏‎؟‎أتصدق هذا‎‏

590
00:43:47,057 --> 00:43:48,683
‏‎؟‎ما يقولونه عني‎‏

591
00:43:48,766 --> 00:43:52,020
‏‏‏لقد تواجدت في الكثير‎
‏‎.‎من الأماكن والأوقات الخاطئة مؤخراً‎‏

592
00:43:52,104 --> 00:43:54,231
‏‎.‎لكنني سمعت القصص الأخرى‎‏

593
00:43:54,314 --> 00:43:57,484
‏‎.‎الذي يساعد الناس‎ ،‎عن الرجل المُقنع‎‏

594
00:43:58,901 --> 00:44:01,029
‏‎.‎يبدو أن لديك أكثر من جانب‎‏

595
00:44:01,947 --> 00:44:04,824
‏‎.‎لم أفجر الروس‎‏

596
00:44:04,907 --> 00:44:06,701
‏‎.‎ولم أطلق النار على رجال الشرطة‎‏

597
00:44:06,784 --> 00:44:08,661
‏‎؟‎وإن يكن‎‏

598
00:44:08,745 --> 00:44:10,372
‏‎؟‎أتريد أن أكتب روايتك للأحداث‎‏

599
00:44:10,455 --> 00:44:13,959
‏‎.‎أريد أن تكشف الرجل المسؤول‎ .‎لا‎‏

600
00:44:14,042 --> 00:44:17,670
‏‏‎،‎الرجل الذي يمزق المدينة‎
‏‎.‎قطعةً إثر الأخرى‎‏

601
00:44:17,754 --> 00:44:19,797
‏‎؟‎أتعرف اسمه‎‏

602
00:44:19,881 --> 00:44:20,966
‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏

603
00:44:22,009 --> 00:44:24,427
‏‏‎.‎لم أسمع به قط‎ -‏
‏‎.‎لأنه لا يريد ذلك‎ -‏‏

604
00:44:24,511 --> 00:44:25,595
‏‎.‎هذا ما يجعله خطيراً‎‏

605
00:44:25,678 --> 00:44:27,264
‏‎.‎ولا يعرفه أحد‎ ،‎يعيش في الخفاء‎‏

606
00:44:28,765 --> 00:44:30,183
‏‎.‎حسب قول المُقنع‎‏

607
00:44:32,227 --> 00:44:35,355
‏‏‎.‎أحاول حماية هذه المدينة‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

608
00:44:35,438 --> 00:44:39,276
‏‏‎.‎لكنهم يكرهونك الآن‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏ولا يعرفون من هو‎‏

609
00:44:39,359 --> 00:44:41,236
‏‎.‎يمكنك تغيير هذا‎‏

610
00:44:41,319 --> 00:44:43,030
‏‎.‎وكذلك الكثير من الصحافيين‎‏

611
00:44:43,113 --> 00:44:44,531
‏‎؟‎لم اخترتني‎‏

612
00:44:44,614 --> 00:44:46,949
‏‎."‎بن‎" ‏هناك أناس طيبون يثقون بك يا‎‏

613
00:44:47,993 --> 00:44:49,369
‏‎.‎وأنا أثق في حكمهم‎‏

614
00:44:51,413 --> 00:44:53,248
‏‎."‎يونيون آليد‎"‏‏

615
00:44:55,500 --> 00:44:59,462
‏‏‏هل أخمن أنك أنت ألقيت ذلك الرجل‎
‏‎؟"‎بوليتن‎" ‏على مدخل صحيفة‎‏

616
00:44:59,546 --> 00:45:01,506
‏‎."‎فيسك‎"‎أعتقد أنه مرتبط ب‎‏

617
00:45:01,589 --> 00:45:03,050
‏‎؟‎والمرأة التي أنقذتها تلك الليلة‎‏

618
00:45:03,133 --> 00:45:04,842
‏‎.‎إنها فتاة طيبة‎‏

619
00:45:06,344 --> 00:45:10,057
‏‏‎،‎لا تزال تعتقد أنك بطل‎
‏‎.‎رغم ما يقوله الجميع‎‏

620
00:45:10,140 --> 00:45:11,599
‏‎.‎أمثالها هم سبب قيامي بذلك‎‏

621
00:45:13,476 --> 00:45:15,603
‏‎؟‎وماذا لو اتخذت القرار الذكي بالرفض‎‏

622
00:45:17,647 --> 00:45:19,357
‏‎.‎إذن سيكون علي إيقافه بطريقة أخرى‎‏

623
00:45:20,150 --> 00:45:21,525
‏‎.‎يوحي ذلك بالنهاية‎‏

624
00:45:21,608 --> 00:45:22,943
‏‎.‎لست قاتلاً‎‏

625
00:45:23,985 --> 00:45:25,487
‏‎.‎لا أنفك أقول هذا للناس‎‏

626
00:45:25,571 --> 00:45:27,906
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن قد يتغير ذلك‎‏

627
00:45:36,832 --> 00:45:37,833
‏‎؟‎ما المعلومات التي لديك‎‏

628
00:45:37,916 --> 00:45:39,710
‏‎.‎معلومات متفرقة‎‏

629
00:45:39,793 --> 00:45:41,670
‏‎.‎عصابات يابانية‎ ،‎عصابات صينية‎ .‎روس‎‏

630
00:45:41,753 --> 00:45:44,506
‏‏‏كلها ترسل الأموال‎
‏‎."‎ليلاند أولزلي‎" ‏من خلال رجل اسمه‎‏

631
00:45:44,590 --> 00:45:47,634
‏‎؟‎كيف عرفت هذا كله‎ ؟"‎وال ستريت‎" ‏رجل‎‏

632
00:45:48,885 --> 00:45:49,970
‏‎؟‎كيف باعتقادك‎‏

633
00:45:51,638 --> 00:45:53,349
‏‎؟‎إذن كل ما لديك نتيجة ضرب الناس‎‏

634
00:45:54,266 --> 00:45:56,560
‏‏‎...‎لا يمكنني نشر ذلك دون ضمان‎ -‏
‏‎."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏

635
00:45:56,643 --> 00:45:58,645
‏‎.‎كنت في المستشفى حين توفي‎‏

636
00:45:58,729 --> 00:46:01,232
‏‎.‎يقولون إنك قتلته‎ .‎نعم‎‏

637
00:46:02,566 --> 00:46:06,195
‏‏‎."‎هوفمان‎" ،‎لقد كان شريكه‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏كلاهما عملا لصالح‎‏

638
00:46:06,278 --> 00:46:09,240
‏‎.‎قبل موته‎ ،"‎فيسك‎" ‏عن‎ "‎بليك‎" ‏اعترف‎‏

639
00:46:09,323 --> 00:46:10,657
‏‎؟‎هل سجلت هذا على شريط‎‏

640
00:46:11,575 --> 00:46:15,162
‏‎؟‎هل كان أحد آخر في الغرفة لتأكيد ما قاله‎‏

641
00:46:18,415 --> 00:46:20,167
‏‎.‎أحتاج إلى مصادر موثوقة‎‏

642
00:46:20,251 --> 00:46:23,337
‏‎.‎كلام القيل والقال لن يطيح بهذا الرجل‎‏

643
00:46:23,420 --> 00:46:26,757
‏‎.‎بل كشفه فقط‎ .‎لا نريد الإطاحة به‎‏

644
00:46:26,840 --> 00:46:27,924
‏‎.‎لمنعه من الاختباء‎‏

645
00:46:28,008 --> 00:46:30,386
‏‎،‎عندما تعرف المدينة هويته‎‏

646
00:46:30,469 --> 00:46:32,179
‏‎.‎سيمزقونه إرباً‎‏

647
00:46:35,474 --> 00:46:39,019
‏‎؟‎هل أنت واثق‎ .‎وهذا هو المسؤول‎‏

648
00:46:39,102 --> 00:46:40,979
‏‎.‎أراهن بحياتي على هذا‎‏

649
00:46:42,356 --> 00:46:44,775
‏‎.‎أيضاً‎ ،‎أنت تخاطر بحياتي الآن‎‏

650
00:46:48,737 --> 00:46:51,198
‏‎.‎أخبرني كل ما تعرفه‎‏

651
00:47:25,316 --> 00:47:26,817
‏‎.‎"إنك تحصل على ما تستحق‎"‏‏

652
00:47:27,776 --> 00:47:29,027
‏‎.‎هذا قول مأثور قديم‎‏

653
00:47:29,110 --> 00:47:31,738
‏‎.‎لأنه صحيح‎ ،‎صمد سنين طويلة‎‏

654
00:47:31,822 --> 00:47:32,864
‏‎.‎في معظمه‎‏

655
00:47:32,948 --> 00:47:35,242
‏‎.‎لكن ليس للجميع‎‏

656
00:47:35,326 --> 00:47:38,161
‏‎.‎يحصل البعض على أكثر مما يستحقون‎‏

657
00:47:38,245 --> 00:47:41,582
‏‎.‎لأنهم يؤمنون بأنهم ليسوا كالآخرين‎‏

658
00:47:41,665 --> 00:47:44,876
‏‎،‎التي لأمثالي وأمثالكم‎ ،‎وأن القوانين‎‏

659
00:47:44,960 --> 00:47:49,673
‏‎،‎ومن يعملون ويكدون لمجرد العيش‎‏

660
00:47:49,756 --> 00:47:51,258
‏‎.‎لا تنطبق عليهم‎‏

661
00:47:51,342 --> 00:47:55,136
‏‏‏ويؤمنون أنهم يستطيعون فعل أي شيء‎
‏‎،‎والعيش بهناء إلى النهاية‎‏

662
00:47:55,221 --> 00:47:57,180
‏‎.‎بينما تعاني بقيتنا‎‏

663
00:47:58,265 --> 00:48:00,267
‏‎.‎يفعلون ذلك مختبئين خلف الظلال‎‏

664
00:48:00,351 --> 00:48:02,478
‏‎.‎الظلال التي نكونها‎‏

665
00:48:02,561 --> 00:48:04,980
‏‎.‎بلامبالاتنا‎‏

666
00:48:05,063 --> 00:48:07,399
‏‏وبقلة اهتمامنا الشديدة بأي شيء‎‏

667
00:48:07,483 --> 00:48:11,652
‏‎.‎في اللحظة الآنية‎ ،‎لا يؤثر فينا مباشرةً‎‏

668
00:48:14,029 --> 00:48:16,824
‏‎.‎أو ربما يكون الظل الذي يكونه إرهاقنا‎‏

669
00:48:16,907 --> 00:48:19,285
‏‎،‎من مدى تعبنا‎‏

670
00:48:19,369 --> 00:48:24,206
‏‏‏ونحن نقاتل لنستعيد مكاننا‎
‏‎،‎في الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة‎‏

671
00:48:24,290 --> 00:48:27,252
‏‎.‎بسبب هؤلاء الذين يأخذون أكثر مما يستحقون‎‏

672
00:48:27,335 --> 00:48:29,169
‏‎،‎ويستمرون في الأخذ‎‏

673
00:48:29,254 --> 00:48:32,089
‏‏إلى أن يصبح كل ما تبقى لبقيتنا‎‏

674
00:48:32,172 --> 00:48:35,092
‏‏مجرد ذكرى عما كان الوضع عليه سابقاً‎‏

675
00:48:35,175 --> 00:48:37,845
‏‏قبل أن تقرر الشركات وأصحاب القرار‎‏

676
00:48:37,928 --> 00:48:39,389
‏‎.‎أننا لم نعد مهمين‎‏

677
00:48:40,723 --> 00:48:41,766
‏‎.‎لكننا كذلك‎‏

678
00:48:42,683 --> 00:48:46,854
‏‎.‎سكان المدينة‎ .‎أنا وأنتم‎‏

679
00:48:46,937 --> 00:48:49,399
‏‎.‎لا نزال مهمين‎‏

680
00:48:50,775 --> 00:48:54,279
‏‏‎(‎هيلز كيتشن‎) ‏هناك أحد في‎
‏‎.‎لا يشاركنا هذا الاعتقاد‎‏

681
00:48:54,362 --> 00:48:57,282
‏‎.‎كان يعيش بيننا منذ مدة طويلة‎‏

682
00:48:57,365 --> 00:49:00,743
‏‎.‎لم تروا وجهه قط‎ .‎لم تسمعوا باسمه قط‎‏

683
00:49:00,826 --> 00:49:02,287
‏‎.‎لقد مكث خلف الظلال‎‏

684
00:49:02,370 --> 00:49:07,792
‏‏‏ممن يريدون التحكم‎ ،‎لأن أمثاله‎
‏‎،‎في المدينة وفي حياتنا‎‏

685
00:49:07,875 --> 00:49:10,753
‏‎.‎يخافون النور وما يكشفه‎‏

686
00:49:10,836 --> 00:49:15,550
‏‏‏يجب عدم السماح لهذا الرجل‎
‏‎.‎بالعمل في الظلام بعد الآن‎‏

687
00:49:15,633 --> 00:49:20,220
‏‎".‎فليظهر‎ ،‎إن لم يكن لديه ما يخفيه‎‏

688
00:49:21,889 --> 00:49:24,475
‏‎.‎لا أجيد الظهور العلني‎‏

689
00:49:24,559 --> 00:49:26,060
‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏يعد بمساعدة‎ "‎ويلسون فيسك‎"‏‏

690
00:49:26,143 --> 00:49:28,729
‏‏‏لكنني شعرت بالحاجة إلى التحدث‎
‏‏من أجل المدينة‎‏

691
00:49:28,813 --> 00:49:31,399
‏‎.‎التي أحبها من كل قلبي‎‏

692
00:49:32,317 --> 00:49:34,652
‏‎.‎ليس على أحد العيش في الخوف‎‏

693
00:49:37,279 --> 00:49:40,032
‏‏خائفين من المجانين‎‏

694
00:49:40,115 --> 00:49:42,618
‏‎.‎الذين لا يهتمون بمن يؤذون‎‏

695
00:49:42,702 --> 00:49:45,538
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎"‎خائفين من شيطان‎‏

696
00:49:45,621 --> 00:49:48,458
‏‎.‎الذي سبب ألماً ومعاناة لا يمكن وصفهما‎‏

697
00:49:49,375 --> 00:49:53,796
‏‎،‎هذا الإرهابي المُقنع والمهووسين أمثاله‎‏

698
00:49:53,879 --> 00:49:55,590
‏‏علينا أن نريهم‎‏

699
00:49:55,673 --> 00:50:02,513
‏‎.‎أننا لن نخضع لابتزازهم وإرهابهم‎‏

700
00:50:03,514 --> 00:50:06,225
‏‎.‎علينا التصدي لهم‎‏

701
00:50:06,308 --> 00:50:10,020
‏‎،"‎ليلاند أولزلي‎" ،‎أعز أصدقائي‎ ،‎كهذا الرجل‎‏

702
00:50:10,104 --> 00:50:12,147
‏‎،‎وهو من أعمدة المجتمع المالي‎‏

703
00:50:12,231 --> 00:50:15,109
‏‎.‎الذي صمد حين تعرض للهجوم مؤخراً‎‏

704
00:50:15,192 --> 00:50:19,071
‏‎.‎لكن هذا الهجوم كان بهدف إرسال رسالة لي‎‏

705
00:50:19,154 --> 00:50:21,991
‏‎.‎رسالة تحذيرية لإيقافي‎‏

706
00:50:22,074 --> 00:50:25,035
‏‎.‎لأتخلى عن حلمي من أجل هذه المدينة‎‏

707
00:50:25,119 --> 00:50:27,538
‏‎.‎وهو حلم بجعلها مكاناً أفضل‎‏

708
00:50:28,706 --> 00:50:32,543
‏‎.‎حيث يشعر مواطنوه بالأمان‎‏

709
00:50:32,627 --> 00:50:35,087
‏‎.‎وبالفخر‎‏

710
00:50:35,170 --> 00:50:37,339
‏‎،‎حاولت فعل هذا بهدوء‎‏

711
00:50:37,423 --> 00:50:39,384
‏‎.‎لأنني لا أريد جذب الانتباه‎‏

712
00:50:39,467 --> 00:50:41,051
‏‏آخر ما أردت‎‏

713
00:50:41,135 --> 00:50:43,429
‏‏لأيٍ من المقربين مني‎‏

714
00:50:43,513 --> 00:50:46,807
‏‎.‎أن يصبحوا هدفاً لمن لا يشاركوني حلمي‎‏

715
00:50:46,891 --> 00:50:51,937
‏‏‏لهؤلاء الذين يريدون إبقاء المدينة‎
‏‎،‎كما هي بالضبط‎‏

716
00:50:52,021 --> 00:50:54,982
‏‎.‎تعج بالفقر والجريمة‎‏

717
00:50:55,064 --> 00:50:58,402
‏‎.‎لكنني أعرف الآن أن ذلك القرار كان غبياً‎‏

718
00:50:58,485 --> 00:51:01,320
‏‎.‎وأنني لم أعد أستطيع فعل ذلك وحدي‎‏

719
00:51:01,405 --> 00:51:04,658
‏‏‏وأنني لا أستطيع الاستمرار بالعيش‎
‏‎...‎في الخفاء‎‏

720
00:51:04,741 --> 00:51:05,742
‏‏خشية النور‎ .‎في الخفاء‎‏

721
00:51:05,825 --> 00:51:07,786
‏‎.‎خائفاً من النور‎...‏‏

722
00:51:07,869 --> 00:51:10,497
‏‏‎.‎لا يستطيع أحد منا ذلك‎
‏‎.‎ولا يجب إجبار أحد منا على ذلك‎‏

723
00:51:10,580 --> 00:51:12,457
‏‎؟‎أتريد حفظ تغييرات الملف قبل غلق التطبيق‎‏

724
00:51:12,541 --> 00:51:15,001
‏‎.‎علينا فعل هذا معاً‎‏

725
00:51:16,002 --> 00:51:19,923
‏‎.‎علينا مقاومة الذين يريدون أن نعيش خائفين‎‏

726
00:51:20,006 --> 00:51:21,174
‏‏لا تحفظ‎‏

727
00:51:24,636 --> 00:51:26,137
‏‏اسمي‎‏

728
00:51:27,847 --> 00:51:29,724
‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏

729
00:51:29,808 --> 00:51:34,771
‏‎.‎يمكننا جعل هذه المدينة مكاناً أفضل‎ ،‎ومعاً‎‏

