﻿1
00:00:38,954 --> 00:00:40,539
‏‎.‎رباه‎‏

2
00:01:11,448 --> 00:01:13,951
‏‎.‎لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك‎‏

3
00:01:18,455 --> 00:01:20,416
‏‎.‎أو ربما كنت سأفعل‎‏

4
00:01:21,416 --> 00:01:24,128
‏‎؟"‎مات مردوك‎" ‏ما الذي أعرفه عن‎‏

5
00:01:24,212 --> 00:01:26,839
‏‏‎؟‎هل قمت بخياطة جراحي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

6
00:01:29,467 --> 00:01:30,884
‏‎.‎فعلت ذلك صديقتك الممرضة‎‏

7
00:01:31,552 --> 00:01:32,637
‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

8
00:01:33,138 --> 00:01:34,180
‏‏لقد جعلتني أبحث عنها‎‏

9
00:01:34,263 --> 00:01:36,683
‏‏‏بعد أن أردت ضربي‎
‏‎.‎لمحاولتي أخذك إلى المستشفى‎‏

10
00:01:38,268 --> 00:01:39,810
‏‎.‎لا أذكر‎‏

11
00:01:41,563 --> 00:01:42,564
‏‎.‎آسف‎‏

12
00:01:45,235 --> 00:01:47,027
‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎لقد كانت مثيرة‎‏

13
00:01:48,862 --> 00:01:50,781
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك‎‏

14
00:01:50,865 --> 00:01:53,117
‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏
‏‎."‎مات‎" ‏أخبرني شيئاً واحداً يا‎ -‏‏

15
00:01:54,244 --> 00:01:56,454
‏‎؟‎هل أنت فعلاً كفيف حتى‎‏

16
00:02:00,791 --> 00:02:02,544
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

17
00:02:52,097 --> 00:02:59,021
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

18
00:03:00,398 --> 00:03:01,481
‏‏‎"‎بولتس‎"‏
‏‏أبطال المؤتمرات ٢٠٠٩‎‏

19
00:03:01,565 --> 00:03:03,901
‏‎!‎هيا‎ !‎تباً‎‏

20
00:03:03,984 --> 00:03:05,111
‏‎.‎حمل‎‏

21
00:03:05,195 --> 00:03:06,821
‏‏‎...‎تفقد الفصول‎ -‎خريف ٢٠١٠‎
‏‏محاولة إضافة فصول‎‏

22
00:03:06,904 --> 00:03:09,532
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذه غرفة ٣١٢‎ ،‎عذراً‎ -‏‏

23
00:03:09,615 --> 00:03:11,993
‏‎؟‎عمن تبحث‎ ،‎نعم‎‏

24
00:03:14,162 --> 00:03:16,039
‏‎.‎آسف‎‏

25
00:03:16,998 --> 00:03:19,418
‏‏‎؟‎لم‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت كفيف‎ -‏‏

26
00:03:20,752 --> 00:03:22,254
‏‎.‎هذا ما أخبروني إياه‎ ،‎صحيح‎‏

27
00:03:22,338 --> 00:03:25,300
‏‏‎.‎آمل ألا تكون تلك مشكلة‎ -‏
‏‎؟‎لم قد تكون كذلك‎ -‏‏

28
00:03:27,093 --> 00:03:28,678
‏‎!‎أنت رفيقي في الغرفة‎‏

29
00:03:28,761 --> 00:03:30,597
‏‎."‎مات مردوك‎"‏‏

30
00:03:32,681 --> 00:03:33,808
‏‎."‎فوغي نيلسون‎"‏‏

31
00:03:34,559 --> 00:03:37,771
‏‎...‎هل أنت‎ ،"‎مات مردوك‎"‏‏

32
00:03:37,855 --> 00:03:40,148
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎هيلز كيتشن‎" ‏لست من‎ -‏
‏‎.‎وُلدت ونشأت فيها‎ -‏‏

33
00:03:41,023 --> 00:03:42,276
‏‎!‎وأنا كذلك‎‏

34
00:03:42,360 --> 00:03:44,153
‏‎،‎سمعت عنك عندما كنت صغيراً‎‏

35
00:03:44,237 --> 00:03:46,530
‏‏‏إنقاذك الرجل‎ ،‎وما فعلته‎
‏‎.‎الذي كان يعبر الشارع‎‏

36
00:03:46,614 --> 00:03:49,200
‏‎.‎لقد فعلت ما كان سيفعله أي أحد‎‏

37
00:03:49,283 --> 00:03:51,369
‏‎.‎أنت بطل‎ .‎هراء‎‏

38
00:03:51,452 --> 00:03:52,661
‏‎.‎لست كذلك حقاً‎‏

39
00:03:52,745 --> 00:03:55,249
‏‎.‎لقد فقدت بصرك جراء إنقاذك العجوز‎ !‎هيا‎‏

40
00:03:55,332 --> 00:03:56,791
‏‎.‎لم تُفقأ عيناي‎‏

41
00:03:56,875 --> 00:03:58,084
‏‎،‎جيد‎‏

42
00:03:58,167 --> 00:04:01,546
‏‏‎.‎لأن ذلك كان ليصبح مخيفاً قليلاً‎
‏‎.‎لكن لا أقصد الإهانة‎‏

43
00:04:01,630 --> 00:04:03,299
‏‎.‎لم تهني‎ ،‎لا بأس‎‏

44
00:04:04,924 --> 00:04:09,013
‏‏‏يتعامل معظم الناس بحذر شديد معي‎
‏‎.‎أكره ذلك‎ .‎وكأنني حساس‎‏

45
00:04:09,097 --> 00:04:12,016
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت مجرد رجل عادي‎‏

46
00:04:12,100 --> 00:04:14,977
‏‎.‎رجل وسيم جداً‎‏

47
00:04:18,606 --> 00:04:21,943
‏‎،‎لا بد أن الفتيات يحببن ذلك‎‏

48
00:04:22,027 --> 00:04:23,861
‏‎.‎فكرة كونك مصاباً وسيماً ومثيراً للتعاطف‎‏

49
00:04:23,944 --> 00:04:25,989
‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

50
00:04:26,072 --> 00:04:27,699
‏‎.‎من المعروف حدوث ذلك‎‏

51
00:04:27,783 --> 00:04:29,618
‏‎!‎سيكون هذا رائعاً‎‏

52
00:04:29,701 --> 00:04:30,827
‏‎؟‎ماذا‎‏

53
00:04:30,911 --> 00:04:32,163
‏‎!‎أن أكون مساندك‎‏

54
00:04:32,246 --> 00:04:35,707
‏‎.‎ستمنحني فرصة مقابلة نساء كنت أحلم بهن فقط‎‏

55
00:04:35,791 --> 00:04:37,293
‏‎!‎الكثيرات منهن‎‏

56
00:04:37,376 --> 00:04:38,836
‏‎!"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏سنكون صديقين مثل‎‏

57
00:04:38,920 --> 00:04:40,297
‏‎.‎حسناً‎‏

58
00:04:40,380 --> 00:04:41,922
‏‎!‎تباً‎‏

59
00:04:43,341 --> 00:04:44,551
‏‏خريف ٢٠١٠ انتهاء التسجيل‎‏

60
00:04:44,634 --> 00:04:45,677
‏‎!‎أنا مُسجل‎ .‎نعم‎‏

61
00:04:45,760 --> 00:04:48,638
‏‏‎؟‎فيم‎ -‏
‏‎.‎أخذت آخر مقعد‎ .‎مادة لغة البنجابي‎ -‏‏

62
00:04:49,639 --> 00:04:50,766
‏‎؟‎هل ستدرس البنجابي‎‏

63
00:04:50,849 --> 00:04:54,269
‏‏‎.‎يتحدثها ١٣٠ مليون شخص‎
‏‎.‎أود معرفة ما يقولونه‎‏

64
00:04:54,352 --> 00:04:57,231
‏‏‎؟‎هل هذا هو السبب الوحيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

65
00:04:57,315 --> 00:05:00,276
‏‎؟‎أي سبب آخر يجعلني أتعلمها‎‏

66
00:05:01,277 --> 00:05:03,530
‏‎؟‎ربما من أجل فتاة‎ ،‎لا أعرف‎‏

67
00:05:03,613 --> 00:05:06,782
‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎ ؟‎أترى‎‏

68
00:05:06,865 --> 00:05:10,329
‏‏‏سنكون صديقين‎ ،‎أنا وأنت‎
‏‎.‎بلا أسرار بيننا‎ ،"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏مثل‎‏

69
00:05:10,412 --> 00:05:13,039
‏‎.‎وكان متزوجاً‎ ،"‎غوس‎" ‏لقد مات‎‏

70
00:05:13,122 --> 00:05:14,249
‏‎.‎هذه تفاصيل غير مهمة‎‏

71
00:05:14,333 --> 00:05:16,836
‏‏‏أتعرف مكاناً جيداً لشرب القهوة‎
‏‎؟‎في الحرم الجامعي‎‏

72
00:05:16,919 --> 00:05:19,003
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لحسن حظك أنا أعرف‎ -‏‏

73
00:05:19,087 --> 00:05:21,382
‏‎؟‎أنذهب‎ .‎وهو مليء بالطالبات الجذابات‎‏

74
00:05:21,466 --> 00:05:22,883
‏‎.‎دلني على الطريق‎ ،‎حسناً‎‏

75
00:05:26,179 --> 00:05:27,305
‏‎.‎يمكنك أن ترى‎ ،‎إذن‎‏

76
00:05:27,388 --> 00:05:28,598
‏‎...‎أنت لا‎ ...‎هذا ليس‎‏

77
00:05:28,681 --> 00:05:30,809
‏‎؟‎هل تستمع إلي حتى‎‏

78
00:05:30,892 --> 00:05:34,355
‏‏‎.‎أعلم أن العالم يضج بالمشاكل‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تستطيع الرؤية‎‏

79
00:05:34,438 --> 00:05:36,815
‏‎...‎لكن أنا‎ .‎بطريقة ما‎ ،‎نعم‎‏

80
00:05:36,898 --> 00:05:38,191
‏‎!‎من دون استثناءات‎ !‎لا‎‏

81
00:05:39,735 --> 00:05:41,278
‏‎؟‎كم إصبعاً أرفع‎‏

82
00:05:42,822 --> 00:05:44,155
‏‎.‎واحداً‎‏

83
00:05:56,669 --> 00:05:59,005
‏‎.‎شعرت بالأسى نحوك‎ ،‎طوال السنوات الماضية‎‏

84
00:05:59,088 --> 00:06:01,634
‏‎.‎لم أرده قط‎ .‎لم أطلب ذلك‎‏

85
00:06:01,717 --> 00:06:03,927
‏‎.‎وأنا لم أطلب أن يُكذب علي‎‏

86
00:06:04,011 --> 00:06:05,846
‏‏‎.‎اعتقدت أننا صديقان‎ -‏
‏‎.‎إننا كذلك‎ -‏‏

87
00:06:05,929 --> 00:06:08,350
‏‎.‎منذ التقينا‎ ،"‎مات‎" ‏لقد كذبت علي يا‎‏

88
00:06:08,432 --> 00:06:10,768
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏ماذا توقعت أن أقول يا‎‏

89
00:06:10,851 --> 00:06:14,314
‏‏‏رُشقت مواد كيميائية‎ .(‎مات‎) ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎"‏
‏‏على عيني في طفولتي‎‏

90
00:06:14,398 --> 00:06:16,189
‏‎".‎وجعلت حواسي أكثر حساسية‎‏

91
00:06:16,274 --> 00:06:17,734
‏‎.‎ربما ما كان عليك البدء بهذا‎‏

92
00:06:17,817 --> 00:06:20,612
‏‎.‎لم أخبر أبي حتى بعد حدوث ذلك‎‏

93
00:06:20,695 --> 00:06:21,988
‏‎."‎كلير‎" ‏لكنك أخبرت الممرضة‎‏

94
00:06:22,071 --> 00:06:24,073
‏‎.‎لأنه لم يكن لدي خيار آخر‎‏

95
00:06:25,868 --> 00:06:28,745
‏‎.‎شبه ميت‎ ،‎لقد وجدتني في حاوية‎‏

96
00:06:28,828 --> 00:06:30,373
‏‎؟‎ألم تخبرك‎‏

97
00:06:30,456 --> 00:06:33,708
‏‎.‎رفضت التكلم عن هذا كله‎‏

98
00:06:35,711 --> 00:06:36,879
‏‎.‎بدت لطيفة‎‏

99
00:06:38,047 --> 00:06:39,174
‏‎.‎إنها كذلك‎‏

100
00:06:51,354 --> 00:06:55,065
‏‏‎؟‎هل فجرت تلك المباني‎
‏‎؟‎وأطلقت الرصاص على رجال الشرطة‎‏

101
00:06:55,148 --> 00:06:57,694
‏‎؟‎أعليك طرح هذه الأسئلة حقاً‎‏

102
00:06:57,777 --> 00:07:00,196
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎نعم‎‏

103
00:07:03,240 --> 00:07:05,159
‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان‎‏

104
00:07:06,411 --> 00:07:08,120
‏‎.‎وراء كل شيء‎ "‎فيسك‎" ‏كان‎‏

105
00:07:08,789 --> 00:07:12,083
‏‏‎؟‎هل فعل هذا بك‎ -‏
‏‎."‎نوبو‎"‎هو و‎ -‏‏

106
00:07:12,166 --> 00:07:13,377
‏‎؟"‎نوبو‎"‏‏

107
00:07:13,461 --> 00:07:16,672
‏‎.‎أعتقد أنه مقاتل نينجا من نوع ما‎ ،‎نعم‎‏

108
00:07:18,507 --> 00:07:19,967
‏‎.‎نينجا‎‏

109
00:07:20,050 --> 00:07:21,427
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

110
00:07:21,511 --> 00:07:24,054
‏‎؟"‎مات‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏

111
00:07:24,137 --> 00:07:26,516
‏‎.‎يُفترض أن تساعد الناس‎ .‎أنت محام‎‏

112
00:07:26,600 --> 00:07:27,726
‏‎.‎أنا أساعدهم‎‏

113
00:07:27,809 --> 00:07:29,268
‏‎!‎وأنت تضع قناعاً‎‏

114
00:07:29,353 --> 00:07:31,270
‏‎.‎مقاتلاً‎ ؟‎أتدري ما يُسمون ذلك‎‏

115
00:07:31,355 --> 00:07:33,064
‏‎.‎شخصاً يتصرف خارج نطاق القانون‎‏

116
00:07:33,147 --> 00:07:36,109
‏‎."‎كارين‎"‏‏

117
00:07:36,192 --> 00:07:40,155
‏‎."‎كارين‎"‏‏

118
00:07:40,239 --> 00:07:41,907
‏‎."‎فوغي‎"‏‏

119
00:07:41,991 --> 00:07:44,744
‏‏‎.‎من حقها أن تعرف‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎فوغي‎" ‏لا يمكنك إخبارها يا‎ -‏‏

120
00:07:44,827 --> 00:07:46,412
‏‎؟‎أهذا ما تفعله‎‏

121
00:07:47,831 --> 00:07:49,999
‏‎؟‎عندما نهاتفك لندعوك للشرب في الخارج‎‏

122
00:07:50,082 --> 00:07:53,420
‏‏‏وحين نحاول إيجادك‎
‏‎؟‎لقلقنا أثناء تفجر القنابل‎‏

123
00:07:53,504 --> 00:07:55,421
‏‎.‎بريد صوتي‎‏

124
00:07:55,505 --> 00:07:56,840
‏‎؟‎أتتجاهل مكالماتنا فحسب‎‏

125
00:07:58,174 --> 00:07:59,259
‏‎.‎لا‎‏

126
00:08:03,347 --> 00:08:05,224
‏‏الخلوي‎ "‎كارين‎" ‏هاتف‎‏

127
00:08:05,933 --> 00:08:08,143
‏‏‎.‎إنها تتصل ثانيةً‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ،‎أرجوك‎ -‏‏

128
00:08:10,855 --> 00:08:12,732
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

129
00:08:12,815 --> 00:08:14,442
‏‎؟‎أين أنتما‎ ،"‎مات‎" ‏حاولت مهاتفة‎‏

130
00:08:14,526 --> 00:08:15,902
‏‎.‎نحن في بيته‎‏

131
00:08:15,985 --> 00:08:17,236
‏‎؟‎هل الأمور على ما يرام‎‏

132
00:08:17,319 --> 00:08:19,657
‏‎..."‎مات‎" ‏كان‎ ،‎لا‎‏

133
00:08:24,036 --> 00:08:25,788
‏‎.‎لحادث‎ "‎مات‎" ‏تعرض‎‏

134
00:08:25,871 --> 00:08:27,873
‏‎.‎رباه‎‏

135
00:08:27,956 --> 00:08:29,750
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

136
00:08:30,333 --> 00:08:31,961
‏‎.‎لقد تعرض لحادث سيارة‎‏

137
00:08:32,045 --> 00:08:34,630
‏‏‎؟‎يقود‎ "‎مات‎" ‏هل كان‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ -‏‏

138
00:08:34,713 --> 00:08:36,550
‏‎.‎لقد دُهس‎‏

139
00:08:36,633 --> 00:08:39,928
‏‎.‎سآتي‎ ؟‎هل هو بخير‎‏

140
00:08:40,011 --> 00:08:42,013
‏‎.‎نريد أن تكوني هناك‎ .‎ابقي في المكتب‎ ،‎لا‎‏

141
00:08:42,096 --> 00:08:44,684
‏‏‎.‎لا يمكنك فعل شيء‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

142
00:08:44,766 --> 00:08:47,519
‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏
‏‎."‎كارين‎" ‏أنا أتولى الأمر يا‎ -‏‏

143
00:08:48,604 --> 00:08:50,940
‏‎.‎سأهاتفك إن احتجنا إلى شيء‎‏

144
00:08:57,572 --> 00:08:58,989
‏‎.‎شكراً‎‏

145
00:08:59,073 --> 00:09:03,454
‏‎.‎لقد كذبت على شخص أهتم لأمره‎ .‎تباً لك‎‏

146
00:09:03,536 --> 00:09:06,164
‏‎.‎أريد معرفة كل شيء‎‏

147
00:09:06,247 --> 00:09:09,502
‏‎.‎ولا تغفل شيئاً‎‏

148
00:09:29,021 --> 00:09:33,486
‏‎.‎لم أرك قط من دون رجلك إلى جانبك‎‏

149
00:09:33,569 --> 00:09:37,155
‏‎.‎لا حاجة إلى مترجم اليوم‎‏

150
00:09:37,239 --> 00:09:38,866
‏‎.‎ولا حاجة إلى التظاهر‎‏

151
00:09:50,504 --> 00:09:54,591
‏‎،‎في القرية التي نشأت فيها‎ ،‎كانت هناك أفعى‎‏

152
00:09:55,133 --> 00:09:59,346
‏‎.‎ظنت أن الفيل طريدة‎‏

153
00:09:59,429 --> 00:10:01,807
‏‎...‎لقد ماتت‎‏

154
00:10:01,891 --> 00:10:03,851
‏‎،‎مفتوحة الفكين على وسعهما‎‏

155
00:10:04,977 --> 00:10:08,438
‏‎،‎لم تمسك سوى بقدم الفيل‎‏

156
00:10:08,523 --> 00:10:11,818
‏‎.‎أعماها طموحها‎‏

157
00:10:13,861 --> 00:10:16,031
‏‎...‎هل أنا الأفعى‎‏

158
00:10:16,114 --> 00:10:17,491
‏‎؟‎أم الفيل‎‏

159
00:10:18,367 --> 00:10:22,497
‏‎...‎كان‎ "‎نوبو‎"‎ما حدث ل‎‏

160
00:10:22,580 --> 00:10:23,706
‏‎.‎مؤسفاً‎‏

161
00:10:23,790 --> 00:10:26,583
‏‎...‎لقد طلبت محارباً‎‏

162
00:10:27,418 --> 00:10:29,170
‏‎...‎للتخلص من‎‏

163
00:10:29,253 --> 00:10:30,755
‏‎.‎الرجل المُقنع‎‏

164
00:10:30,838 --> 00:10:33,132
‏‎.‎لقد اختار أن يتولى الأمر بنفسه‎‏

165
00:10:33,215 --> 00:10:36,094
‏‎.‎إنه يتمتع بعزة النفس‎‏

166
00:10:36,887 --> 00:10:38,805
‏‎.‎كما تعرف‎‏

167
00:10:39,932 --> 00:10:41,099
‏‎...‎ما حدث‎‏

168
00:10:41,183 --> 00:10:43,018
‏‎.‎قد مضى‎‏

169
00:10:43,101 --> 00:10:46,188
‏‎...‎والرجل المُقنع‎‏

170
00:10:46,271 --> 00:10:48,190
‏‎؟‎هل وجدت جثته‎‏

171
00:10:49,400 --> 00:10:50,818
‏‎.‎لا‎‏

172
00:10:51,610 --> 00:10:54,656
‏‎..."‎نوبو‎" ‏لكن قبيلة‎‏

173
00:10:54,739 --> 00:10:56,740
‏‎...‎يجهزون جثته‎‏

174
00:10:56,824 --> 00:10:59,202
‏‎.‎لما سيأتي‎‏

175
00:11:02,496 --> 00:11:05,542
‏‎.‎إنهم منشغلون‎‏

176
00:11:05,626 --> 00:11:08,212
‏‎...‎لكن ذاكراتهم‎‏

177
00:11:08,295 --> 00:11:11,215
‏‎...‎وسكاكينهم‎‏

178
00:11:11,298 --> 00:11:14,219
‏‎.‎متحفزة دائماً‎‏

179
00:11:14,302 --> 00:11:18,180
‏‎؟‎ألهذا أردت لقائي‎‏

180
00:11:18,932 --> 00:11:20,726
‏‎...‎لتحذيري‎‏

181
00:11:20,809 --> 00:11:23,770
‏‎؟‎مما أعرفه‎‏

182
00:11:25,438 --> 00:11:28,233
‏‎.‎لقد أردت طرح سؤال فقط‎‏

183
00:11:28,316 --> 00:11:30,652
‏‎...‎كم سيمضي قبل‎‏

184
00:11:30,736 --> 00:11:33,989
‏‎؟‎أن يصل طموحك إلى ما لدي‎‏

185
00:11:36,242 --> 00:11:39,453
‏‎.‎لطالما امتلكت ما لا يمتلكه الآخرون‎‏

186
00:11:39,536 --> 00:11:40,913
‏‎.‎وهو احترامي‎‏

187
00:11:43,040 --> 00:11:45,043
‏‎.‎ربما‎‏

188
00:11:45,127 --> 00:11:47,294
‏‎...‎لكن‎‏

189
00:11:47,378 --> 00:11:50,507
‏‎...‎لست الرجل نفسه الذي جاء إلي‎‏

190
00:11:50,590 --> 00:11:52,549
‏‎...‎ولديه حلم‎‏

191
00:11:52,634 --> 00:11:54,594
‏‎.‎لهذه المدينة‎‏

192
00:11:55,387 --> 00:11:57,766
‏‎...‎لقد كان‎‏

193
00:11:57,849 --> 00:11:59,349
‏‎.‎ذو عقلية متميزة‎‏

194
00:12:01,059 --> 00:12:05,522
‏‎...‎لكن تفكيرك الآن مُشتت بين اتجاهين‎‏

195
00:12:06,607 --> 00:12:09,694
‏‎.‎بسبب عواطفك‎‏

196
00:12:09,778 --> 00:12:12,113
‏‎؟‎ألهذا نحن هنا‎‏

197
00:12:12,196 --> 00:12:14,073
‏‎...‎لمناقشة‎‏

198
00:12:14,157 --> 00:12:15,701
‏‎؟‎علاقاتي الخاصة‎‏

199
00:12:16,911 --> 00:12:18,411
‏‎.‎لا‎‏

200
00:12:18,494 --> 00:12:20,622
‏‎...‎نحن هنا‎‏

201
00:12:20,706 --> 00:12:22,667
‏‎.‎لمناقشة مصيرك‎‏

202
00:12:27,881 --> 00:12:29,882
‏‎.‎أتكلم لغتك الآن‎‏

203
00:12:30,966 --> 00:12:34,012
‏‎.‎لذا لا مجال لتسيء فهم كلامي‎‏

204
00:12:36,096 --> 00:12:38,725
‏‎.‎إن في داخلك صراعاً‎‏

205
00:12:38,809 --> 00:12:40,310
‏‎؟‎صراع‎‏

206
00:12:41,353 --> 00:12:45,942
‏‎،‎لا يمكن للمرء أن يكون مُنقذاً ومضطهداً‎‏

207
00:12:47,234 --> 00:12:50,112
‏‎.‎وأن يمثل النور والظلام‎‏

208
00:12:51,113 --> 00:12:54,702
‏‎.‎لا بد من التضحية بشيء في سبيل الآخر‎‏

209
00:12:58,831 --> 00:13:03,668
‏‎.‎اختر بحكمة‎‏

210
00:13:10,634 --> 00:13:14,012
‏‎.‎وإلا اختار لك الآخرون‎‏

211
00:13:31,115 --> 00:13:32,825
‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏

212
00:13:46,923 --> 00:13:47,966
‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏

213
00:13:54,598 --> 00:13:56,976
‏‎.‎إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة المميز‎‏

214
00:13:57,059 --> 00:13:59,728
‏‏‎؟‎أتذكرين‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

215
00:13:59,812 --> 00:14:02,649
‏‎.‎لطالما أثارني ذلك‎‏

216
00:14:04,733 --> 00:14:05,860
‏‎.‎لقد افتقدتك‎‏

217
00:14:09,447 --> 00:14:11,533
‏‎؟‎أيقولون شيئاً عن حالتي‎‏

218
00:14:13,994 --> 00:14:15,245
‏‎...‎هم‎‏

219
00:14:16,872 --> 00:14:18,540
‏‎.‎يعتقدون أنك تتحسنين‎‏

220
00:14:23,253 --> 00:14:24,672
‏‎؟‎ما الذي تعمل عليه‎‏

221
00:14:27,633 --> 00:14:29,510
‏‎.‎لا شيء‎‏

222
00:14:31,720 --> 00:14:34,016
‏‎.‎لقد أعيتني قصة ما عن الفهم‎‏

223
00:14:34,099 --> 00:14:36,725
‏‎.‎لطالما فعلت‎ .‎ستحل الأمر‎‏

224
00:14:38,312 --> 00:14:41,231
‏‎.‎هناك أمور أهم من العمل الآن‎‏

225
00:14:42,482 --> 00:14:44,902
‏‎،‎يجب أن أكون هنا معك‎‏

226
00:14:46,446 --> 00:14:49,198
‏‏‎،‎وليس أن أطارد الأدلة‎
‏‎.‎وأورط نفسي في المشاكل‎‏

227
00:14:50,992 --> 00:14:54,162
‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏اسمك‎‏

228
00:14:54,245 --> 00:14:56,747
‏‎.‎وأنت صحافي‎‏

229
00:14:56,832 --> 00:15:00,335
‏‎.‎بل هذه حقيقتك‎ .‎إنها ليست مجرد مهنة‎‏

230
00:15:01,211 --> 00:15:02,545
‏‎.‎لا أعرف‎‏

231
00:15:03,630 --> 00:15:05,716
‏‎.‎ربما كان ذلك قبل ٢٠ عاماً‎‏

232
00:15:08,219 --> 00:15:12,182
‏‎.‎كنت أكثر شجاعةً عندئذ‎‏

233
00:15:14,809 --> 00:15:16,895
‏‎.‎لم يبق من ذلك الكثير الآن‎‏

234
00:15:19,230 --> 00:15:23,318
‏‎.‎لم تكن شجاعاً‎ ،‎عندما تقابلنا لأول مرة‎‏

235
00:15:23,401 --> 00:15:26,529
‏‎.‎غير مكترث‎ ،‎بل كنت عابثاً‎‏

236
00:15:26,613 --> 00:15:31,576
‏‎.‎وتهتم بلفت الأنظار‎ ،‎كنت متفاخراً‎‏

237
00:15:31,659 --> 00:15:34,122
‏‎.‎لقد لفت نظري بالتأكيد‎‏

238
00:15:35,289 --> 00:15:38,835
‏‎.‎لكن لم يُفترض أن تكون كذلك دائماً‎‏

239
00:15:38,918 --> 00:15:41,546
‏‎،‎لقد جعلتك الخبرة أكثر حذراً‎‏

240
00:15:42,297 --> 00:15:44,215
‏‎.‎وأصبحت حكيماً‎‏

241
00:15:45,800 --> 00:15:48,262
‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏لا أعرف يا‎‏

242
00:15:49,054 --> 00:15:52,516
‏‎.‎أعتقد أنك ستبدع أكثر في المستقبل‎‏

243
00:15:54,018 --> 00:15:57,812
‏‏‎،‎إن استمريت في الملاطفة‎
‏‎.‎سآتي للاستلقاء بجانبك‎‏

244
00:16:11,161 --> 00:16:12,288
‏‎؟"‎دوريس‎"‏‏

245
00:16:14,373 --> 00:16:15,581
‏‎؟‎عزيزتي‎‏

246
00:16:20,212 --> 00:16:22,798
‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏

247
00:16:28,429 --> 00:16:29,722
‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏

248
00:16:32,600 --> 00:16:34,186
‏‎؟"‎بن‎"‏‏

249
00:16:36,479 --> 00:16:37,899
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

250
00:16:46,365 --> 00:16:48,201
‏‎؟‎هل يتعلق الأمر بتمديد التأمين‎‏

251
00:16:48,284 --> 00:16:50,579
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لنتحدث في الخارج‎‏

252
00:16:59,964 --> 00:17:02,424
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعرفين أنك فعلت كل ما يلزم‎ -‏‏

253
00:17:02,507 --> 00:17:04,010
‏‎.‎لقد فعلت‎‏

254
00:17:30,829 --> 00:17:32,414
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا الهراء‎‏

255
00:17:32,498 --> 00:17:34,209
‏‎.‎من الإنترنت‎‏

256
00:17:35,252 --> 00:17:36,377
‏‎.‎الإنترنت‎‏

257
00:17:38,505 --> 00:17:42,634
‏‏‏اعتقدت أن الأبطال الخارقين من أمثالك‎
‏‎.‎يمكنهم خياطة ثيابهم بأنفسهم‎‏

258
00:17:45,428 --> 00:17:47,015
‏‎.‎لم أتعلم الخياطة قط‎‏

259
00:17:48,349 --> 00:17:49,975
‏‎.‎لكنك تعلمت كيفية القتال‎‏

260
00:17:51,560 --> 00:17:55,439
‏‏‏شريط الأخبار المُصور‎
‏‎،‎بعد التفجيرات‎ ،‎الذي أظهرك في الممر‎‏

261
00:17:55,523 --> 00:17:57,691
‏‎.‎والطريقة التي كنت تتقافز فيها‎‏

262
00:17:58,609 --> 00:18:00,654
‏‎.‎كان والدك ملاكماً‎‏

263
00:18:00,737 --> 00:18:02,405
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يعلمك أياً من ذلك‎‏

264
00:18:02,488 --> 00:18:06,285
‏‎.‎تعرف هذا‎ .‎لم يود أن أقاتل‎‏

265
00:18:06,368 --> 00:18:07,826
‏‎؟‎كيف تجيد هذا إذن‎‏

266
00:18:12,207 --> 00:18:14,334
‏‎."‎ستيك‎" ‏إنه رجل عجوز اسمه‎‏

267
00:18:15,210 --> 00:18:16,253
‏‎.‎أنت تكذب علي‎‏

268
00:18:16,336 --> 00:18:18,006
‏‎.‎وجدني في الملجأ‎‏

269
00:18:18,964 --> 00:18:20,715
‏‎.‎وهو كفيف مثلي‎‏

270
00:18:20,799 --> 00:18:23,928
‏‎.‎مثلي تقريباً‎‏

271
00:18:24,012 --> 00:18:28,641
‏‎.‎عجوز كفيف علمك فنون القتال القديمة‎‏

272
00:18:29,267 --> 00:18:30,644
‏‎؟"‎كونغ فو‎" ‏أليست هذه حبكة فيلم‎‏

273
00:18:30,727 --> 00:18:32,146
‏‎.‎أعرف كيف يبدو الأمر‎‏

274
00:18:33,396 --> 00:18:34,731
‏‎.‎لا أعتقد أنك تعرف‎‏

275
00:18:34,815 --> 00:18:36,442
‏‎.‎لقد فعل أكثر من مجرد البدء بتدريبي‎‏

276
00:18:36,525 --> 00:18:39,070
‏‎،‎لقد علمني أن فقدان بصري ليس إعاقة‎‏

277
00:18:39,153 --> 00:18:40,779
‏‎.‎وأن البصر يسبب التشتت‎‏

278
00:18:42,364 --> 00:18:44,784
‏‎.‎لقد ساعدني على فهم كل شيء يمكنني فعله‎‏

279
00:18:44,867 --> 00:18:46,618
‏‎."‎كل شيء‎" ‏وضح معنى‎‏

280
00:18:46,702 --> 00:18:49,872
‏‎...‎قدراتي‎ ."‎فوغي‎" ‏يصعب الشرح يا‎‏

281
00:18:49,956 --> 00:18:52,667
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أعرف الأشياء فحسب‎‏

282
00:18:52,750 --> 00:18:54,294
‏‎.‎ليس حسناً‎ ،‎لا‎‏

283
00:18:54,377 --> 00:18:57,256
‏‏‎؟‎أيمكنك قراءة أفكاري‎
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎أتنبأ بالمستقبل‎‏

284
00:18:57,340 --> 00:18:58,965
‏‎؟‎ما الأشياء التي تعرفها وحسب‎‏

285
00:18:59,049 --> 00:19:02,553
‏‎.‎أعرف أنك لم تستحم منذ صباح أمس‎‏

286
00:19:02,636 --> 00:19:04,805
‏‎.‎لكنك غسلت وجهك في حوض مطبخي‎‏

287
00:19:06,390 --> 00:19:09,936
‏‎.‎أعرف أنك تناولت البصل في الغداء قبل يومين‎‏

288
00:19:10,018 --> 00:19:12,438
‏‎.‎أعرف أنك جائع ومُتعب‎‏

289
00:19:12,521 --> 00:19:15,692
‏‏‎،‎وأعرف أنه كلما قلت أشياء أكثر‎
‏‎.‎تسارع نبض قلبك‎‏

290
00:19:18,070 --> 00:19:21,073
‏‏‎؟‎أيمكنك سماع نبضات القلب‎
‏‎؟‎وأنت في آخر الغرفة‎‏

291
00:19:21,156 --> 00:19:23,283
‏‎.‎هذا يساعد على التنبؤ بالسلوك‎‏

292
00:19:24,409 --> 00:19:27,330
‏‎.‎وعندما يكذب‎ ،‎عندما ينوي أحد الهجوم‎‏

293
00:19:27,413 --> 00:19:30,083
‏‎،‎كانت تقول الحقيقة‎ "‎كارين‎" ‏هكذا عرفت أن‎‏

294
00:19:30,166 --> 00:19:33,128
‏‏‎.‎عندما قابلناها أول مرة في قسم الشرطة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

295
00:19:34,421 --> 00:19:37,798
‏‎؟‎هل استمعت إلى نبض قلبها من دون إذنها‎‏

296
00:19:37,882 --> 00:19:41,427
‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎نحن محاميان‎‏

297
00:19:41,511 --> 00:19:45,015
‏‎...‎وهو غريب ومخترق و‎ ،‎هناك نظام سار‎‏

298
00:19:48,477 --> 00:19:49,853
‏‎.‎مهلاً‎‏

299
00:19:51,355 --> 00:19:54,150
‏‎،‎أتقول إنه منذ أن عرفتك‎‏

300
00:19:54,233 --> 00:19:57,069
‏‎؟‎كنت تعرف عندما أكذب‎‏

301
00:19:58,196 --> 00:20:01,324
‏‎؟‎وكنت تجاريني فحسب‎‏

302
00:20:03,285 --> 00:20:04,537
‏‎.‎تقريباً‎‏

303
00:20:06,288 --> 00:20:08,665
‏‎."‎مردوك‎" ‏لضربتك يا‎ ،‎لو لم تكن في حالة سيئة‎‏

304
00:20:08,749 --> 00:20:10,418
‏‎؟‎هل أكذب بهذا الشأن‎‏

305
00:20:11,460 --> 00:20:12,669
‏‎.‎لا‎‏

306
00:20:15,214 --> 00:20:17,551
‏‎؟‎هل كان أي شيء حقيقياً بيننا‎‏

307
00:20:17,634 --> 00:20:21,345
‏‏‎!‎الكفيف‎ "‎مات مردوك‎" ‏أنا‎ !‎احذروا جميعاً‎
‏‎!‎يا للهول‎‏

308
00:20:21,429 --> 00:20:24,724
‏‎."‎مات مردوك‎" ،‎يقول معظم الناس فقط‎‏

309
00:20:24,808 --> 00:20:26,685
‏‎؟‎هل أبدو كمعظم الناس‎‏

310
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
‏‎.‎لا أستطيع رؤيتك‎ ،‎لا أعرف‎‏

311
00:20:28,061 --> 00:20:31,273
‏‎.‎قد تكون هذه نعمة‎ ،‎حالياً‎‏

312
00:20:31,356 --> 00:20:33,692
‏‎.‎يُفترض أن ندرس‎ ،‎رباه‎‏

313
00:20:33,775 --> 00:20:37,571
‏‏‎،‎ستتخرج بتفوق مع مرتبة الشرف‎
‏‎!‎يمكنك الاستراحة لليلة أيها المجتهد‎‏

314
00:20:37,654 --> 00:20:40,783
‏‎...‎ستكون‎‏

315
00:20:40,866 --> 00:20:44,204
‏‏‎،‎ستتخرج بهذه الدرجة أيضاً‎
‏‎.‎إن قللت من ليالي الاستراحات‎‏

316
00:20:44,287 --> 00:20:46,872
‏‏المهم أننا سنكون يوماً ما‎‏

317
00:20:46,956 --> 00:20:49,793
‏‎.‎عضوين ممتازين بارزين في المجال القانوني‎‏

318
00:20:49,876 --> 00:20:52,963
‏‎؟‎في الإسبانية‎ "‎محاميان‎" ‏كيف تقول‎ ...‎الأعظم‎‏

319
00:20:53,046 --> 00:20:56,049
‏‎."‎أبوغادوز‎" ؟‎محاميان‎‏

320
00:20:56,132 --> 00:20:58,719
‏‎!"‎أفوكادوز‎" ‏أعظم‎‏

321
00:20:58,802 --> 00:21:00,930
‏‎.‎بل اسم فواكه‎ ،‎تلك ليست لغة إسبانية‎‏

322
00:21:01,013 --> 00:21:03,932
‏‏‎.‎تلك فواكه‎ -‏
‏‎.‎إنها نوع من الخضار على أحسن تقدير‎ -‏‏

323
00:21:04,015 --> 00:21:07,895
‏‏‏هذا ما يحدث نتيجة دراستك البنجابي‎
‏‎،‎بدلاً من تعلم الإسبانية معي‎‏

324
00:21:07,979 --> 00:21:10,232
‏‏‎.‎لتطارد فتاة فقط‎ -‏
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

325
00:21:11,733 --> 00:21:12,734
‏‎.‎آسف‎‏

326
00:21:12,817 --> 00:21:17,990
‏‏‏أؤكد لك أن البنجابي‎
‏‎،‎هي اللغة المستقبلية للمستقبل‎‏

327
00:21:18,073 --> 00:21:19,658
‏‎.‎وللأعمال‎‏

328
00:21:19,742 --> 00:21:21,534
‏‎.‎سنتكلمها جميعاً‎ ،‎في غضون بضع سنوات‎‏

329
00:21:21,618 --> 00:21:24,037
‏‎.‎وقد كانت مثيرة جداً‎‏

330
00:21:24,121 --> 00:21:25,581
‏‎.‎قل ذلك بالبنجابي‎‏

331
00:21:29,001 --> 00:21:31,963
‏‏‎.‎تباً لك‎ !‎اخرس‎ !‎رباه‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك التحدث‎ -‏‏

332
00:21:32,046 --> 00:21:33,215
‏‎!‎لا‎‏

333
00:21:33,298 --> 00:21:35,174
‏‏أتقول لي إنك لم تتعلم الإسبانية‎‏

334
00:21:35,259 --> 00:21:36,926
‏‏‎...‎لتتودد لتلك التي اسمها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

335
00:21:37,010 --> 00:21:38,970
‏‎؟‎الفتاة اليونانية‎...‏‏

336
00:21:39,053 --> 00:21:41,723
‏‎؟‎كنت سأدرس اليونانية بالتأكيد‎‏

337
00:21:41,806 --> 00:21:46,520
‏‏‎.‎لأنها كانت تدرس الإسبانية‎ ،‎لا‎
‏‎.‎فهي تتحدث اليونانية بالفعل‎‏

338
00:21:46,603 --> 00:21:48,773
‏‎.‎لقد كانت جذابة جداً‎ ؟‎ماذا حل بها‎‏

339
00:21:48,856 --> 00:21:51,066
‏‎.‎لم تنجح العلاقة‎ ،‎رباه‎‏

340
00:21:51,150 --> 00:21:55,195
‏‎؟‎كيف لي أن أساعدك‎ ؟‎متى تنجح علاقتك يا صاح‎‏

341
00:21:55,280 --> 00:21:57,866
‏‎؟‎عم تبحث أيها المبتدئ الشاب‎‏

342
00:21:57,949 --> 00:21:59,284
‏‎.‎لا أعرف‎‏

343
00:21:59,367 --> 00:22:02,078
‏‎.‎أعتقد أنني أريد شخصاً أحب الاستماع إليه‎‏

344
00:22:03,414 --> 00:22:05,707
‏‏‎؟‎أين السلم‎ -‏
‏‎.‎السلم هنا‎ -‏‏

345
00:22:06,917 --> 00:22:08,084
‏‎.‎أود الجلوس الآن‎‏

346
00:22:08,168 --> 00:22:10,505
‏‎!‎سنجلس‎ ،‎حسناً‎‏

347
00:22:11,505 --> 00:22:14,801
‏‎.‎ثم سنبحث عن شطائر الهامبرغر ومشروبات أخرى‎‏

348
00:22:16,135 --> 00:22:17,761
‏‎؟‎ما رأيك بالاكتفاء بالهامبرغر‎‏

349
00:22:17,844 --> 00:22:19,514
‏‎!‎لا يمكنني تحمل كثير من الكحول‎‏

350
00:22:19,597 --> 00:22:21,433
‏‎؟‎هل تشعر بالدوار‎‏

351
00:22:23,727 --> 00:22:26,396
‏‏‎؟‎هل يمكنك الشعور به وأنت كفيف‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالدوار‎ ،‎نعم‎ -‏‏

352
00:22:26,479 --> 00:22:28,857
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎نعم‎ -‏‏

353
00:22:28,941 --> 00:22:30,858
‏‎.‎ولا تتعلق بالبصر‎ ،‎إنها مسألة توازن‎‏

354
00:22:30,942 --> 00:22:35,324
‏‏‎،‎يختل السائل في أذنك الداخلية‎
‏‎.‎حيث يفقد التوازن أو ما شابه‎‏

355
00:22:38,451 --> 00:22:42,080
‏‎.‎ظننت أنك مُعفى من ذلك أو ما شابه‎ .‎هذا سيئ‎‏

356
00:22:42,163 --> 00:22:44,290
‏‎.‎أعتقد أن الأمر أسوأ في حالتي حتى‎ ،‎لا‎‏

357
00:22:44,374 --> 00:22:46,626
‏‎...‎هي‎ ...‎لأن حواسي جداً‎‏

358
00:22:49,295 --> 00:22:51,255
‏‎؟‎مرهفة‎ ؟‎جداً ماذا‎‏

359
00:22:51,340 --> 00:22:54,802
‏‎.‎يمكنك قول هذا‎ ،‎نعم‎‏

360
00:22:55,594 --> 00:22:58,055
‏‎؟‎كم كان عمرك عندما شربت أول كأس‎‏

361
00:22:58,138 --> 00:23:00,683
‏‏‎.‎تسعة‎ -‏
‏‎؟‎تسعة‎ -‏‏

362
00:23:01,892 --> 00:23:03,102
‏‎.‎سكير‎‏

363
00:23:03,185 --> 00:23:05,355
‏‎."‎ويسكي‎" ‏أعطاني أبي جرعة من زجاجة‎‏

364
00:23:05,438 --> 00:23:06,523
‏‎!‎مرحى لهذا الأب‎‏

365
00:23:06,607 --> 00:23:09,108
‏‎.‎لم يرد أن ترتعش يداي وأنا أخيط جرحه‎‏

366
00:23:09,191 --> 00:23:13,489
‏‏‎.‎لقد أصيب بجرح بالغ فوق عينه‎
‏‎.‎كان يخوض مباراة ملاكمة‎‏

367
00:23:13,572 --> 00:23:14,865
‏‎؟‎هل فاز‎‏

368
00:23:16,492 --> 00:23:17,534
‏‎.‎لا‎‏

369
00:23:21,538 --> 00:23:25,001
‏‏‎.‎سيكون فخوراً بك يا صاح‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا رجل‎ -‏‏

370
00:23:26,252 --> 00:23:29,046
‏‎.‎وليس قبضتي‎ ،‎أراد لي فقط أن أستخدم عقلي‎‏

371
00:23:30,047 --> 00:23:31,132
‏‎.‎على عكسه‎‏

372
00:23:32,634 --> 00:23:34,844
‏‎.‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏

373
00:23:36,013 --> 00:23:38,306
‏‎.‎أعتقد أنها أحبت أخذ اللحم المجاني‎‏

374
00:23:39,516 --> 00:23:41,644
‏‎؟‎أقصد أفراد عائلتك‎ ؟‎أسيحضرون حفل التخرج‎‏

375
00:23:41,727 --> 00:23:43,479
‏‎.‎العائلة الممتدة بأكملها‎‏

376
00:23:43,562 --> 00:23:45,398
‏‏لا يحدث كثيراً‎‏

377
00:23:45,481 --> 00:23:48,652
‏‏‎"‎نيلسون‎" ‏أن يخرج أحد من آل‎
‏‎.‎عن نطاق العمل في تصنيع وحفظ اللحوم‎‏

378
00:23:48,735 --> 00:23:51,570
‏‎.‎يا حضرة القاضي‎ ،"‎فرانكلين نيلسون‎" ‏المحامي‎‏

379
00:23:51,654 --> 00:23:54,032
‏‎.‎هذا يجلب المال الوفير‎ !‎يعجبني هذا‎ !‎محامي‎‏

380
00:23:54,115 --> 00:23:55,825
‏‎؟‎أهذا ما يهمك فقط‎ .‎بربك‎‏

381
00:23:55,909 --> 00:23:57,744
‏‎.‎لا‎‏

382
00:23:58,662 --> 00:24:00,664
‏‎.‎تهمني الحقيقة والعدالة وما يتعلق بهما‎‏

383
00:24:03,250 --> 00:24:04,418
‏‎؟‎وبعض المال‎‏

384
00:24:05,878 --> 00:24:07,129
‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎‏

385
00:24:07,212 --> 00:24:10,633
‏‎،‎سنحصل على مكتبين كبيرين أنيقين يوماً ما‎‏

386
00:24:10,716 --> 00:24:15,388
‏‏‏بتجهيزات معدنية وزجاجية‎
‏‎.‎ومقاعد لا تعرف كيف تجلس عليها حتى‎‏

387
00:24:16,472 --> 00:24:18,140
‏‎!‎للمحاماة‎ ،"‎مردوك ونيلسون‎"‏‏

388
00:24:18,223 --> 00:24:21,061
‏‎.‎يبدو اسماً أفضل‎ ."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

389
00:24:22,062 --> 00:24:23,564
‏‏‎؟‎أتعتقد ذلك‎ -‏
‏‎.‎صدقني‎ ،‎نعم‎ -‏‏

390
00:24:24,773 --> 00:24:27,735
‏‎.‎لكن سمعي رائع‎ ،‎لا أستطيع الإبصار‎‏

391
00:24:29,360 --> 00:24:32,740
‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎ ،‎سنفعل هذا‎‏

392
00:24:33,491 --> 00:24:36,953
‏‏‏سنكون أفضل ثمرتي أفوكادو‎
‏‎.‎في هذه المدينة على الإطلاق‎‏

393
00:24:39,163 --> 00:24:41,041
‏‎.‎أفضل ثمرتي أفوكادو‎‏

394
00:24:41,916 --> 00:24:44,628
‏‎.‎هيا‎ ،‎لنذهب من هنا‎‏

395
00:24:46,964 --> 00:24:49,508
‏‏‎.‎أنت قوي‎ -‏
‏‎.‎إنني أتدرب‎ -‏‏

396
00:24:54,847 --> 00:24:56,557
‏‏هدية حب‎‏

397
00:24:56,640 --> 00:24:58,059
‏‎؟‎ما هي التكية‎‏

398
00:25:01,938 --> 00:25:04,566
‏‎؟‎أتعطيني بعضاً من وقتك‎‏

399
00:25:05,484 --> 00:25:07,151
‏‎.‎نعم‎‏

400
00:25:12,699 --> 00:25:16,662
‏‏‎"‎كولدويل‎" ‏تقول‎
‏‎.‎إنك أعطيت مقالة جمع التبرعات لها‎‏

401
00:25:18,247 --> 00:25:20,500
‏‎؟‎أستكون هذه مشكلة‎ .‎كان لدي شيء أهم أتولاه‎‏

402
00:25:20,583 --> 00:25:23,252
‏‎.‎أخبرني أنت‎ .‎لا أعرف‎‏

403
00:25:27,715 --> 00:25:29,217
‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها مسألة شخصية‎‏

404
00:25:31,094 --> 00:25:32,303
‏‎.‎كنت أتأكد فقط‎‏

405
00:25:41,105 --> 00:25:45,442
‏‎.‎في الحمام هذا الصباح‎ "‎هافرسون‎" ‏لقد حاصرني‎‏

406
00:25:48,404 --> 00:25:49,782
‏‎؟‎أيهمني سماع هذا‎‏

407
00:25:49,865 --> 00:25:54,578
‏‎.‎في نهاية الشهر‎ ،‎سيترك العمل‎ .‎ربما‎‏

408
00:25:54,662 --> 00:25:57,915
‏‏‏يود قضاء وقت ثمين مع أحفاده‎
‏‎.‎أو شيئاً كهذا الهراء‎‏

409
00:25:59,332 --> 00:26:01,209
‏‎.‎يمكن لقسم الأخبار المحلية الاستعانة بك‎‏

410
00:26:01,293 --> 00:26:05,172
‏‎.‎لا يتطلب التنقل كثيراً‎ .‎إنه قسم جيد‎‏

411
00:26:05,255 --> 00:26:06,800
‏‎.‎لست محرراً‎‏

412
00:26:06,883 --> 00:26:08,467
‏‎.‎أنا صحافي‎‏

413
00:26:08,552 --> 00:26:11,387
‏‎.‎انظر كم أنا أنيق‎ .‎هذا ما قلته‎‏

414
00:26:11,470 --> 00:26:13,139
‏‎.‎بمنتهى الأناقة‎‏

415
00:26:14,933 --> 00:26:17,435
‏‎،‎برأيي فقط‎‏

416
00:26:17,518 --> 00:26:19,437
‏‎.‎من الجيد ألا تترك أمورك الشخصية تسوء‎‏

417
00:26:19,521 --> 00:26:22,231
‏‎.‎وفيها مزايا أفضل‎ ،‎هذه الوظيفة ستزيد راتبك‎‏

418
00:26:22,315 --> 00:26:25,319
‏‎.‎تحسباً لأي مصاريف مستقبلية‎‏

419
00:26:26,737 --> 00:26:28,113
‏‎.‎سأفكر في الأمر‎‏

420
00:26:29,615 --> 00:26:32,326
‏‎.‎تعرف أين تجدني‎ .‎حسناً‎‏

421
00:26:35,329 --> 00:26:36,455
‏‎.‎مهلاً‎‏

422
00:26:38,959 --> 00:26:40,334
‏‎.‎شكراً‎‏

423
00:26:41,294 --> 00:26:43,379
‏‎،‎أخبرني بقرارك‎‏

424
00:26:43,463 --> 00:26:45,466
‏‎.‎في الأيام القليلة المقبلة‎‏

425
00:27:13,787 --> 00:27:16,040
‏‎"‎فيسك‎" ‏القناع الأسود‎‏

426
00:27:20,712 --> 00:27:23,172
‏‎.‎هذه أنا ثانيةً‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

427
00:27:23,256 --> 00:27:25,759
‏‎.‎الأمر ضروري‎ .‎عاود الاتصال بي‎‏

428
00:27:44,945 --> 00:27:46,614
‏‏‎!‎تباً‎ -‏
‏‎.‎نفد مبيض القهوة لديكم‎ -‏‏

429
00:27:48,659 --> 00:27:52,370
‏‎...‎إنه على‎ .‎أعرف‎‏

430
00:27:52,453 --> 00:27:54,498
‏‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎عبر الباب الأمامي‎ -‏‏

431
00:27:54,581 --> 00:27:55,874
‏‎؟‎هل اقتحمته‎‏

432
00:27:55,957 --> 00:27:57,918
‏‎.‎إنه غير مُقفل‎‏

433
00:27:58,001 --> 00:28:00,922
‏‎.‎عليك الحذر أكثر‎ ،‎لا أنفك أخبرك‎‏

434
00:28:01,838 --> 00:28:03,132
‏‎.‎إنني حذرة‎‏

435
00:28:03,758 --> 00:28:05,384
‏‎.‎أنا حذرة فعلاً‎ ،‎لا‎‏

436
00:28:07,304 --> 00:28:08,971
‏‎.‎كنت سأهاتفك‎‏

437
00:28:09,055 --> 00:28:10,597
‏‎،‎لا يهم‎" ،‎خرجت لجلب الغداء وفكرت‎‏

438
00:28:10,682 --> 00:28:13,435
‏‏‏سأمر بمكتب سجلات محاكم المقاطعة‎
‏‎".‎لأرى إن كنت سأعرف شيئاً‎‏

439
00:28:13,518 --> 00:28:15,227
‏‎؟‎أستسألين عن الصندوق‎‏

440
00:28:16,980 --> 00:28:17,981
‏‎؟‎هل هو لك‎‏

441
00:28:18,065 --> 00:28:19,692
‏‎.‎إنه لك‎ ،‎لا‎‏

442
00:28:21,234 --> 00:28:22,986
‏‎.‎إنك تستحقين ذلك‎ .‎افتحيه‎‏

443
00:28:33,915 --> 00:28:35,458
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

444
00:28:36,584 --> 00:28:38,045
‏‎.‎كل المواد التي لدي عن القصة‎‏

445
00:28:40,672 --> 00:28:42,049
‏‎؟‎ولم تعطيني إياها‎‏

446
00:28:42,132 --> 00:28:44,677
‏‎.‎كنت مثلك سابقاً‎‏

447
00:28:45,634 --> 00:28:48,430
‏‎.‎وأثير الإعجاب‎ ،‎أجيد لفت الأنظار‎‏

448
00:28:48,513 --> 00:28:50,140
‏‎.‎وأغضب الناس‎‏

449
00:28:50,934 --> 00:28:53,227
‏‎.‎وهذا جزء مما أجيد‎‏

450
00:28:53,310 --> 00:28:56,898
‏‏‏أما الجزء الآخر الذي أجيده‎
‏‎.‎هو معرفة متى أمتنع عن ذلك‎‏

451
00:28:57,398 --> 00:28:59,484
‏‎.‎أعتقدت أننا تجاوزنا هذا الأمر‎‏

452
00:28:59,567 --> 00:29:03,740
‏‎؟‎هل علي إقناعك ثانيةً بأهمية هذا‎‏

453
00:29:03,823 --> 00:29:05,365
‏‎."‎كارين‎" ‏أعرف مدى أهمية هذا يا‎‏

454
00:29:05,448 --> 00:29:07,492
‏‎.‎لكنه ليس الأهم‎‏

455
00:29:08,911 --> 00:29:11,454
‏‎.‎ليس بالنسبة إلي الآن‎‏

456
00:29:11,537 --> 00:29:14,917
‏‎؟‎هل حدث شيء‎ ؟‎ما سبب هذا‎‏

457
00:29:21,633 --> 00:29:24,593
‏‏‎.‎لم يُسمح بتمديد فترة التأمين‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بن‎" -‏‏

458
00:29:27,055 --> 00:29:28,807
‏‎.‎آسفة‎‏

459
00:29:31,852 --> 00:29:33,521
‏‎.‎أجريت بضعة اتصالات‎‏

460
00:29:34,522 --> 00:29:37,776
‏‎.‎لا يمكنني وضعها في هذا المكان‎‏

461
00:29:40,403 --> 00:29:44,824
‏‎.‎سآخذ إجازة وأعيدها إلى المنزل‎ .‎لا‎‏

462
00:29:49,578 --> 00:29:50,790
‏‎.‎رافقني في جولة‎‏

463
00:29:52,374 --> 00:29:53,458
‏‎؟‎إلى أين‎‏

464
00:29:54,542 --> 00:30:00,133
‏‎.‎ثمة دار رعاية سمعت عنه في شمال الولاية‎‏

465
00:30:01,842 --> 00:30:03,678
‏‎.‎أعتقد أنه قد يغير رأيك‎‏

466
00:30:04,763 --> 00:30:07,639
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎رافقني في الجولة‎ ،‎لا‎ -‏‏

467
00:30:07,722 --> 00:30:11,352
‏‎؟‎ماذا يمكن أن تخسر‎ .‎هيا‎‏

468
00:30:18,485 --> 00:30:20,153
‏‎.‎حسناً‎‏

469
00:30:29,790 --> 00:30:32,166
‏‎؟‎هل أحرقته حياً‎‏

470
00:30:32,249 --> 00:30:34,252
‏‎.‎رباه‎‏

471
00:30:34,336 --> 00:30:36,880
‏‎.‎قط‎ "‎نوبو‎" ‏لم أمس‎‏

472
00:30:36,964 --> 00:30:40,092
‏‎.‎أوقعت بالمقنع الغبي لقتله‎ ،‎لذا‎‏

473
00:30:40,175 --> 00:30:41,634
‏‎.‎إنها النتيجة ذاتها‎‏

474
00:30:42,511 --> 00:30:45,931
‏‏‎."‎غاو‎" ‏أريد أن تكلم‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

475
00:30:46,014 --> 00:30:48,559
‏‎؟‎ماذا سأخبرها بحق الجحيم‎‏

476
00:30:48,642 --> 00:30:52,021
‏‎.‎طمئنها أن كل شيء على ما يرام‎‏

477
00:30:52,605 --> 00:30:54,023
‏‎.‎تريدني أن أكذب‎ ،‎إذن‎‏

478
00:30:54,107 --> 00:30:57,651
‏‎."‎نوبو‎" ‏لم تكن تحب‎‏

479
00:30:57,735 --> 00:31:01,448
‏‎.‎كما أذكر‎ ،‎كنت ترى أنه مزعج‎‏

480
00:31:01,531 --> 00:31:05,369
‏‏‎،‎أعتقد أنك مزعج في كثير من الأوقات‎
‏‎؟‎أتراني أنوي حرقك‎‏

481
00:31:05,452 --> 00:31:06,829
‏‎،"‎ويزلي‎"‏‏

482
00:31:07,955 --> 00:31:09,748
‏‎.‎اطلب إحضار السيارة‎‏

483
00:31:11,291 --> 00:31:13,128
‏‎.‎أننا قادمون‎ "‎فانيسا‎" ‏أعلم‎‏

484
00:31:13,211 --> 00:31:14,754
‏‎.‎سيدي‎‏

485
00:31:16,923 --> 00:31:18,424
‏‎.‎يخرج الأمر عن السيطرة‎‏

486
00:31:18,508 --> 00:31:20,844
‏‎...‎منذ أن بدأت تقابل تلك المرأة‎‏

487
00:31:20,927 --> 00:31:22,762
‏‎."‎ليلاند‎"‏‏

488
00:31:24,055 --> 00:31:26,767
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك ابن‎ -‏
‏‎.‎تعرف هذا‎ -‏‏

489
00:31:28,018 --> 00:31:32,564
‏‏‎،‎مما يعني أنه في وقت ما في الماضي‎
‏‎،‎أفترض أنك قابلت امرأة‎‏

490
00:31:32,648 --> 00:31:34,358
‏‎.‎ووقعت في حبها‎‏

491
00:31:34,441 --> 00:31:37,528
‏‏‎؟‎ما صلة ذلك بالأمر‎ -‏
‏‎.‎إنه وثيق الصلة‎ -‏‏

492
00:31:39,406 --> 00:31:41,823
‏‎.‎لقد تغيرت‎ .‎محقة‎ "‎غاو‎"‏‏

493
00:31:43,243 --> 00:31:44,619
‏‎،‎إن التغيير أمر حتمي‎‏

494
00:31:47,080 --> 00:31:49,249
‏‎،‎لي ولهذه المدينة‎‏

495
00:31:50,250 --> 00:31:53,711
‏‎.‎ولعلاقات معينة‎‏

496
00:31:59,634 --> 00:32:00,678
‏‎.‎حسناً‎‏

497
00:32:02,013 --> 00:32:04,433
‏‎.‎سأتحدث إليها‎ ،‎حسناً‎‏

498
00:32:05,349 --> 00:32:08,227
‏‎.‎أقدر تعاونك في الأمر‎‏

499
00:32:08,311 --> 00:32:10,022
‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎بالتأكيد‎‏

500
00:32:10,105 --> 00:32:12,481
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن جميعاً شركاء في هذا‎‏

501
00:32:14,902 --> 00:32:16,653
‏‎.‎ما بقي منا‎‏

502
00:32:22,618 --> 00:32:24,119
‏‎.‎نعم‎‏

503
00:32:24,203 --> 00:32:26,372
‏‎.‎شكراً لاتصالك بي‎ .‎حسناً‎‏

504
00:32:34,255 --> 00:32:36,092
‏‏‎."‎بريت‎" ‏كان ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏‏

505
00:32:36,175 --> 00:32:39,553
‏‎؟‎ألم تستطع السمع بقدرتك الخارقة أو ما شابه‎‏

506
00:32:39,636 --> 00:32:43,224
‏‎.‎يجب أن أركز‎ .‎لا يتم الأمر هكذا‎‏

507
00:32:43,307 --> 00:32:45,101
‏‎.‎علي التركيز على الاستماع‎‏

508
00:32:45,184 --> 00:32:47,770
‏‎،"‎إلينا‎" ‏إن المدمن الذي قتل‎‏

509
00:32:47,854 --> 00:32:49,646
‏‏‎.‎وجدوه‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

510
00:32:49,730 --> 00:32:53,068
‏‏‏إنه قفز عن سطح المبنى‎ "‎بريت‎" ‏يقول‎
‏‎.‎الذي كان يتعاطى فيه المخدرات‎‏

511
00:32:54,152 --> 00:32:56,071
‏‎.‎كان عليهم إزالة جثته عن الرصيف‎‏

512
00:32:56,154 --> 00:32:57,447
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل فعلت أنت ذلك‎ -‏‏

513
00:32:58,865 --> 00:33:00,325
‏‎.‎لقد أخبرته أن يسلم نفسه‎‏

514
00:33:00,409 --> 00:33:02,910
‏‎؟‎أتخبرني الحقيقة‎ ،‎لا يمكنني سماع نبض قلبك‎‏

515
00:33:02,995 --> 00:33:04,412
‏‎."‎فوغي‎" ‏لم أقتله يا‎‏

516
00:33:05,456 --> 00:33:07,958
‏‎.‎لحماية نفسه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد فعلها‎‏

517
00:33:08,041 --> 00:33:11,462
‏‎؟‎ألم تفعل ذلك قط‎‏

518
00:33:11,545 --> 00:33:12,546
‏‎.‎لا‎‏

519
00:33:15,091 --> 00:33:16,634
‏‎،‎لكنني أردت ذلك‎‏

520
00:33:16,717 --> 00:33:19,221
‏‎،"‎إلينا‎" ‏بعد موت‎‏

521
00:33:19,304 --> 00:33:21,264
‏‎،"‎فيسك‎" ‏وبعد كل ما فعله‎‏

522
00:33:22,391 --> 00:33:25,102
‏‎.‎ذهبت إلى مخزن ظننت أنه سيكون فيه‎‏

523
00:33:27,521 --> 00:33:29,689
‏‎.‎ذهبت لأقتله‎‏

524
00:33:30,525 --> 00:33:32,859
‏‎؟‎ألا يكفيك لعب دور القاضي والمحلفين‎‏

525
00:33:32,942 --> 00:33:34,988
‏‎؟‎عليك أن تكون الجلاد أيضاً‎‏

526
00:33:35,071 --> 00:33:36,990
‏‎.‎لم أعتقد أن لدي خياراً آخر‎‏

527
00:33:37,073 --> 00:33:41,077
‏‎؟‎ماذا حدث لفكرة ملاحقته قانونياً‎‏

528
00:33:41,161 --> 00:33:43,038
‏‎؟‎وأن نجعل القانون يخدمنا‎‏

529
00:33:44,790 --> 00:33:46,749
‏‎.‎أحياناً لا يكون القانون كافياً‎‏

530
00:33:46,832 --> 00:33:49,170
‏‎،‎كما ترون في المقابل‎‏

531
00:33:49,253 --> 00:33:52,548
‏‏‏للطاقة‎ "‎روكسون‎" ‏فإن موكلتي وهي شركة‎
‏‏لا تكتفي فقط‎‏

532
00:33:52,631 --> 00:33:56,803
‏‏‏بالإنكار التام لأي مسؤولية‎
‏‎،‎يحملها إياها تشخيصكم‎‏

533
00:33:56,886 --> 00:34:00,472
‏‏لكن أيضاً تبرز خرقكم الواضح والفعلي للعقد‎‏

534
00:34:00,556 --> 00:34:02,600
‏‏فيما يتعلق بقرار مشاركتكم تفاصيل‎‏

535
00:34:02,684 --> 00:34:06,729
‏‎."‎لندندري‎" ‏عملكم الحساس جداً في مصنع‎‏

536
00:34:06,813 --> 00:34:11,734
‏‎،‎وبينما تتعاطف موكلتي مع وضعكم‎‏

537
00:34:11,818 --> 00:34:14,363
‏‏بشراسة عن سلطتها‎ "‎روكسون‎" ‏فلا بد أن تدافع‎‏

538
00:34:14,447 --> 00:34:17,324
‏‏المتعلقة بعملية الاستخلاص والتحسين‎‏

539
00:34:17,407 --> 00:34:20,286
‏‎.‎التي تقرون بعلمكم التام بها‎‏

540
00:34:20,369 --> 00:34:23,122
‏‎.‎سنطالب ببدل الأضرار‎ ،‎بناءً على هذا‎‏

541
00:34:23,206 --> 00:34:24,748
‏‎؟‎أضرار‎‏

542
00:34:25,666 --> 00:34:28,295
‏‎...‎لقد أفشيت معلومات حساسة تخص‎‏

543
00:34:28,378 --> 00:34:31,256
‏‎.‎الشخص الوحيد الذي أخبرته أي شيء هو طبيبي‎‏

544
00:34:33,758 --> 00:34:36,803
‏‎.‎ليحاول معرفة علتي‎‏

545
00:34:36,886 --> 00:34:39,765
‏‎.‎لم أفش أي شيء‎‏

546
00:34:45,896 --> 00:34:47,107
‏‎.‎امنحنا دقيقة‎‏

547
00:34:53,197 --> 00:34:54,364
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

548
00:34:54,447 --> 00:34:57,076
‏‎؟‎احزر ماذا سمع‎ ،‎للتو‎ "‎موراليس‎"‎التقيت ب‎‏

549
00:34:57,159 --> 00:34:58,535
‏‎.‎سيعرضون الوظيفة علينا‎‏

550
00:34:58,619 --> 00:35:00,620
‏‎.‎لن نتدرب في غرفة صغيرة بعد الآن‎‏

551
00:35:00,703 --> 00:35:05,000
‏‎.‎سيكون لكل منا مكتب خاص بإطلالة‎‏

552
00:35:05,084 --> 00:35:06,336
‏‎!‎لقد نجحنا يا صاح‎‏

553
00:35:06,419 --> 00:35:08,754
‏‏‏زجاج ومعدن‎
‏‎...‎اللعينة‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏في شركة‎‏

554
00:35:08,837 --> 00:35:10,673
‏‎؟‎لم لديك هذه النظرة على وجهك‎‏

555
00:35:11,883 --> 00:35:13,509
‏‏‎...‎أنا‎ ؟‎أية نظرة‎ -‏
‏‎.‎تعرف أية نظرة‎ -‏‏

556
00:35:13,592 --> 00:35:15,178
‏‎."‎ثورغود مارشال‎" ‏لقد كنت أقرأ كتابات‎‏

557
00:35:15,262 --> 00:35:17,097
‏‎."‎مارشال‎" ‏ليس‎ ،‎تباً‎‏

558
00:35:17,180 --> 00:35:19,724
‏‏‎.‎علينا التخلي عن اللامبالاة‎"‏
‏‎.‎علينا الترفع عن السلبية‎‏

559
00:35:19,807 --> 00:35:22,895
‏‏‎"...‎علينا التخلي عن‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ".‎عن الخوف‎" -‏‏

560
00:35:22,978 --> 00:35:24,563
‏‎.‎لقد قرأت ذلك مراراً وتكراراً‎‏

561
00:35:24,647 --> 00:35:26,564
‏‎؟‎أتعتقد أن ما حدث هنا اليوم صائب‎‏

562
00:35:26,648 --> 00:35:28,317
‏‎.‎لا أعتقد أنه صائب‎ ،"‎مات‎" ‏لا يا‎‏

563
00:35:28,401 --> 00:35:31,069
‏‏إن أفشى أسراراً تجارية‎ ،‎لكن حسب القانون‎‏

564
00:35:31,154 --> 00:35:33,071
‏‏‎...‎إلى طرف ثالث غير طبيبه‎ -‏
‏‎.‎لم يفعل‎ -‏‏

565
00:35:33,156 --> 00:35:34,532
‏‎؟‎كيف لك أن تعرف بحق الجحيم‎‏

566
00:35:34,615 --> 00:35:36,660
‏‎.‎لأن لدي إحساساً‎‏

567
00:35:38,327 --> 00:35:40,205
‏‎.‎حسب علمي لا يُؤخذ هذا بعين الاعتبار‎‏

568
00:35:40,289 --> 00:35:43,167
‏‎؟‎أن تكون جزءاً من هذا‎ ،‎أهذا ما تريد‎‏

569
00:35:43,250 --> 00:35:45,585
‏‏‏أن تحمي الشركات‎
‏‎؟‎من أناس يحتاجون إلى مساعدة‎‏

570
00:35:45,669 --> 00:35:46,753
‏‎.‎لا ضرورة لكونه هكذا‎‏

571
00:35:46,836 --> 00:35:48,881
‏‎...‎ثم نصبح شريكين‎ ،‎سنبدأ بوظيفة صغيرة‎‏

572
00:35:48,964 --> 00:35:50,965
‏‎؟‎في غضون عشر أو ١٥ سنة‎ ،‎وماذا سنفعل‎‏

573
00:35:51,049 --> 00:35:53,386
‏‎؟‎نغير النظام من الداخل‎‏

574
00:35:53,469 --> 00:35:55,763
‏‏‏ونحن في طريقنا إلى العمل‎
‏‎؟‎في سيارتينا الثمينتين‎‏

575
00:35:55,846 --> 00:36:00,476
‏‏‏أتعرف كم متدرباً آخر سيفعل أي شيء‎
‏‎؟‎للحصول على وظيفة هنا‎‏

576
00:36:00,560 --> 00:36:02,729
‏‎.‎يمكنهم قتلنا أثناء نومنا بلا تردد‎‏

577
00:36:02,812 --> 00:36:05,481
‏‏‏إذن قد لا يكون هؤلاء الناس‎
‏‎.‎الذين علينا العمل معهم‎‏

578
00:36:13,699 --> 00:36:15,034
‏‎؟"‎فوغي‎"‏‏

579
00:36:16,243 --> 00:36:17,828
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

580
00:36:17,911 --> 00:36:19,497
‏‎،‎حسناً‎‏

581
00:36:19,581 --> 00:36:23,418
‏‎.‎سأسرق كعكات بقدر ما تتسع له هذه العلبة‎‏

582
00:36:23,501 --> 00:36:24,544
‏‎،‎وأنت شريكي‎‏

583
00:36:24,627 --> 00:36:27,756
‏‏‏لست متأكداً متى سأستطيع تحمل ثمن‎
‏‎.‎وجبة حقيقية ثانيةً‎‏

584
00:36:30,091 --> 00:36:31,551
‏‎.‎سنتدبر أمرنا‎‏

585
00:36:33,011 --> 00:36:36,014
‏‎.‎فلنذهب لإنقاذ العالم‎ ،‎هيا أيها المضحي‎‏

586
00:36:36,098 --> 00:36:37,558
‏‎.‎هيا‎‏

587
00:36:46,609 --> 00:36:48,277
‏‎.‎تريد قول شيء‎‏

588
00:36:49,028 --> 00:36:50,071
‏‎.‎لا أريد حقاً‎‏

589
00:36:53,658 --> 00:36:55,952
‏‎.‎يتغير تنفسك عندما تنوي ذلك‎‏

590
00:36:56,745 --> 00:36:58,163
‏‎.‎أنت تتفاخر فقط الآن‎‏

591
00:37:00,164 --> 00:37:01,751
‏‎.‎قل ما تريد قوله‎‏

592
00:37:15,391 --> 00:37:18,183
‏‏‏لماذا لم تقل لي إن حالتها خطيرة‎
‏‎؟‎لهذه الدرجة‎‏

593
00:37:22,481 --> 00:37:24,400
‏‎.‎قول ذلك يعني أنه صحيح‎‏

594
00:37:28,571 --> 00:37:32,367
‏‎.‎يمكن فهمها‎ .‎تمر بفترات حسنة‎‏

595
00:37:32,450 --> 00:37:35,828
‏‎.‎وهي واعية وقوية‎‏

596
00:37:37,038 --> 00:37:38,331
‏‎.‎أكثر مني‎‏

597
00:37:39,332 --> 00:37:41,252
‏‎.‎لكن لطالما كانت كذلك‎‏

598
00:37:45,005 --> 00:37:46,882
‏‎...‎كانت دائماً‎‏

599
00:37:51,219 --> 00:37:52,971
‏‎."‎بن‎" ‏آسفة يا‎‏

600
00:37:55,099 --> 00:37:56,224
‏‎.‎نعم‎‏

601
00:37:58,812 --> 00:38:00,939
‏‎،‎لا شيء أسوأ‎‏

602
00:38:01,022 --> 00:38:04,609
‏‏‏من شعورنا بأن هناك‎
‏‎.‎من يتخذ قرارات بالنيابة عنا‎‏

603
00:38:04,693 --> 00:38:08,447
‏‏سوى خوض الخيارات السيئة‎ ،‎لا يمكنك فعل شيء‎‏

604
00:38:08,530 --> 00:38:11,451
‏‎.‎والأمل ألا تتضرر كثيراً‎‏

605
00:38:14,328 --> 00:38:16,163
‏‎.‎كانت ستعجب بك‎‏

606
00:38:18,583 --> 00:38:21,627
‏‎...‎كان علي أن أصطحبك لمقابلتها ولكن‎‏

607
00:38:23,588 --> 00:38:24,715
‏‎.‎صحيح‎‏

608
00:38:25,757 --> 00:38:30,346
‏‎،‎لدينا جميعاً أشياء نحتفظ بها لنفسنا‎‏

609
00:38:32,390 --> 00:38:33,974
‏‎.‎ولا نريد لأحد معرفتها‎‏

610
00:38:34,766 --> 00:38:37,354
‏‎،‎ولكن هناك شخص دائماً ما يعلم‎‏

611
00:38:39,521 --> 00:38:41,148
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

612
00:38:50,743 --> 00:38:52,410
‏‎.‎يقوم موظفو الاستقبال بجولة أخرى‎‏

613
00:38:52,494 --> 00:38:54,580
‏‎.‎لن يطول غيابهم‎‏

614
00:38:54,663 --> 00:38:55,914
‏‎.‎شكراً‎‏

615
00:39:03,507 --> 00:39:05,424
‏‎؟‎ماذا نفعل هنا‎‏

616
00:39:06,592 --> 00:39:10,096
‏‏‎.‎لا يمكنني تحمل تكاليف هذا المكان‎
‏‎.‎هذه مضيعة للوقت‎‏

617
00:39:12,849 --> 00:39:15,101
‏‎.‎لنتجول في المكان فقط‎‏

618
00:39:15,184 --> 00:39:17,396
‏‎.‎ربما يستحق الأمر الرحلة‎‏

619
00:39:22,901 --> 00:39:25,696
‏‏‏إنك تتنقل في الأرجاء‎
‏‎!‎كأحمق وتضرب الناس‎‏

620
00:39:25,780 --> 00:39:28,700
‏‏‎.‎تعرف أن ليس الأمر بهذه البساطة‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

621
00:39:28,784 --> 00:39:31,994
‏‎...‎كيف‎ .‎لا أعرف عن هذا الأمر‎‏

622
00:39:32,077 --> 00:39:34,247
‏‏لقد اكتسبت هذه الأشياء المجهولة‎‏

623
00:39:34,330 --> 00:39:35,374
‏‎.‎عندما كنت صغيراً‎‏

624
00:39:35,456 --> 00:39:37,584
‏‎؟‎كيف توازن بين ذلك وما تفعله الآن‎‏

625
00:39:39,586 --> 00:39:42,255
‏‎،‎قبل الحادث‎ ،‎عندما كنت صغيراً‎‏

626
00:39:43,214 --> 00:39:46,218
‏‏‏كنت أستلقي مستيقظاً في الليل‎
‏‎.‎لأستمع إلى صفارات الإنذار‎‏

627
00:39:46,302 --> 00:39:48,929
‏‎.‎كنت أحب تأليف قصص عنها‎‏

628
00:39:49,012 --> 00:39:51,974
‏‏‎،‎للإسعاف أو للشرطة‎ ،‎محاولاً معرفة سببها‎
‏‎.‎إنذار سرقة أو حريق‎‏

629
00:39:52,058 --> 00:39:53,726
‏‎.‎مجرد لعبة سخيفة‎‏

630
00:39:54,894 --> 00:39:58,649
‏‎،‎وبعد تطور قدراتي‎ ،‎لكن بعد أن فقدت بصري‎‏

631
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
‏‎،‎أدركت كم صفارة إنذار توجد بالفعل‎‏

632
00:40:02,735 --> 00:40:04,988
‏‎.‎وكم عانت هذه المدينة كل ليلة‎‏

633
00:40:05,072 --> 00:40:07,491
‏‏‏كنت تركض في الأنحاء‎
‏‎؟‎وتفعل هذا منذ كنت صغيراً‎‏

634
00:40:07,575 --> 00:40:10,243
‏‎،‎لقد حاولت ألا أقاتل‎ ،‎لا‎‏

635
00:40:10,327 --> 00:40:13,080
‏‎.‎حاولت تجنب ذلك‎ .‎لأجعل أبي فخوراً‎‏

636
00:40:13,747 --> 00:40:18,920
‏‏‎،‎الخوف‎ ،‎الألم‎ ،‎صفارات الإنذار‎
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏تعاني منها جميعاً‎‏

637
00:40:19,003 --> 00:40:21,965
‏‎.‎تجاهلت الأمر‎ ،‎طوال سنوات‎‏

638
00:40:22,799 --> 00:40:24,258
‏‎،‎وذات ليلة‎‏

639
00:40:25,135 --> 00:40:27,637
‏‎،‎مباشرةً‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏بعد تركنا‎‏

640
00:40:28,764 --> 00:40:31,642
‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏
‏‎؟‎سمعت ماذا‎ -‏‏

641
00:40:32,642 --> 00:40:34,437
‏‎،‎فتاة صغيرة‎‏

642
00:40:34,520 --> 00:40:36,939
‏‎.‎في مبنى في نهاية الشارع‎ ،‎تبكي في سريرها‎‏

643
00:40:37,022 --> 00:40:40,693
‏‏‏كان والدها يحب الذهاب إلى غرفتها‎
‏‎،‎في وقت متأخر في الليل‎‏

644
00:40:40,776 --> 00:40:42,278
‏‎.‎عندما تنام زوجته‎‏

645
00:40:43,279 --> 00:40:44,530
‏‎.‎رباه‎‏

646
00:40:46,407 --> 00:40:47,993
‏‎،‎هاتفت دائرة خدمات الأطفال‎‏

647
00:40:48,994 --> 00:40:50,329
‏‎.‎كما يُفترض‎‏

648
00:40:51,329 --> 00:40:53,457
‏‎.‎لكن الأم لم تصدق‎‏

649
00:40:53,540 --> 00:40:57,168
‏‎.‎وكان الأب ذكياً‎ .‎قالت إن ذلك غير صحيح‎‏

650
00:40:58,504 --> 00:41:02,675
‏‎.‎إذ حرص على ألا يترك أثراً لما يفعله‎‏

651
00:41:04,093 --> 00:41:06,638
‏‏‏لم يستطع القانون فعل شيء‎
‏‎.‎لمساعدة تلك الطفلة‎‏

652
00:41:07,388 --> 00:41:08,390
‏‎.‎لكنني استطعت‎‏

653
00:41:10,683 --> 00:41:12,435
‏‎.‎لقد عرفت روتينه اليومي‎‏

654
00:41:14,229 --> 00:41:16,231
‏‎.‎وانتظرت إلى أن أصبح وحيداً‎‏

655
00:41:50,267 --> 00:41:53,478
‏‎.‎سأعرف‎ ،‎إن لمست ابنتك ثانيةً‎‏

656
00:42:29,184 --> 00:42:32,395
‏‏‎،‎أمضى الشهر التالي في مستشفى‎
‏‎.‎وهو يتغذى بقشة‎‏

657
00:42:33,313 --> 00:42:35,024
‏‎.‎وحظيت بأفضل نوم هانئ‎‏

658
00:42:36,234 --> 00:42:38,152
‏‎،‎تقول هذا‎‏

659
00:42:40,113 --> 00:42:42,825
‏‎.‎وكأنك أحسست فجأة بالسأم مما يحدث‎‏

660
00:42:44,033 --> 00:42:45,869
‏‎،‎ولكن لتقوم بما تفعله‎‏

661
00:42:46,912 --> 00:42:50,289
‏‏‎،‎كان عليك التدرب باستمرار‎
‏‎،"‎ستيك‎" ‏طوال سنوات منذ مجيء‎‏

662
00:42:50,373 --> 00:42:52,835
‏‎.‎عارفاً أنك ستفعل شيئاً كهذا‎‏

663
00:42:53,794 --> 00:42:56,589
‏‎."‎مات‎" ‏ربما لا يتعلق الأمر بالعدالة فقط يا‎‏

664
00:42:56,672 --> 00:42:59,508
‏‎.‎ربما يتعلق الأمر بإيجاد عذر لتضرب أحداً‎‏

665
00:42:59,593 --> 00:43:01,802
‏‎.‎ربما لا تستطيع فقط إيقاف نفسك‎‏

666
00:43:03,303 --> 00:43:05,056
‏‎.‎لا أريد التوقف‎‏

667
00:43:16,317 --> 00:43:17,737
‏‎.‎أنت جميلة جداً‎‏

668
00:43:18,905 --> 00:43:20,239
‏‎.‎شكراً‎‏

669
00:43:21,573 --> 00:43:24,118
‏‎.‎يبدو أنك حظيت بمعجب‎‏

670
00:43:27,579 --> 00:43:29,581
‏‎،‎مع كل الناس هنا‎‏

671
00:43:29,666 --> 00:43:33,836
‏‏‎،‎والسنوات التي عاشوها‎
‏‎.‎لا بد من وجود قصص كثيرة‎‏

672
00:43:35,005 --> 00:43:37,340
‏‎.‎لا نمتلك سوى الذكريات عما قيل وفُعل‎‏

673
00:43:37,424 --> 00:43:41,845
‏‏‎،‎ليست هناك مبان باسمنا‎
‏‎،‎ولا تركات مترفة لتخليفها‎‏

674
00:43:41,929 --> 00:43:47,894
‏‏‏لا شيء سوى القصص‎
‏‎.‎التي يرويها المقربون منا لإحياء ذكرانا‎‏

675
00:43:49,187 --> 00:43:51,356
‏‎.‎حتى ولو كان ذلك في الذاكرة فقط‎‏

676
00:43:52,774 --> 00:43:56,361
‏‎.‎قد يكون هذا كافياً‎‏

677
00:44:02,034 --> 00:44:06,038
‏‎؟‎لم لا نتحدث إلى أحد يعيش هنا‎‏

678
00:44:06,121 --> 00:44:07,289
‏‎.‎لنعرف حقيقة الأمر‎‏

679
00:44:07,372 --> 00:44:09,000
‏‎...‎فلنأخذ‎ ،‎حسناً‎‏

680
00:44:09,084 --> 00:44:10,085
‏‎".‎إم‎ ،‎فيستين‎"‏‏

681
00:44:10,168 --> 00:44:13,088
‏‏‎.‎لنستدع موظفاً أو أحداً ما‎ -‏
‏‎.‎أو يمكننا طرق الباب فقط‎ -‏‏

682
00:44:14,881 --> 00:44:15,882
‏‎؟‎أترى‎‏

683
00:44:16,757 --> 00:44:18,259
‏‏‎."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎تفضل‎ -‏‏

684
00:44:20,053 --> 00:44:21,262
‏‎."‎تفضل‎" ،‎لقد قالت‎‏

685
00:44:35,362 --> 00:44:36,653
‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏

686
00:44:37,822 --> 00:44:41,076
‏‏‎؟‎وقت ماذا‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ -‏‏

687
00:44:43,120 --> 00:44:46,039
‏‎.‎تحضرينه قبل أن أخلد إلى النوم كل ليلة‎‏

688
00:44:48,625 --> 00:44:51,128
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا أعرفكما‎‏

689
00:44:51,211 --> 00:44:55,507
‏‎...‎نحن فقط‎ .‎لا‎‏

690
00:44:55,590 --> 00:44:58,762
‏‎.‎أردنا طرح بضع أسئلة عليك‎‏

691
00:44:58,845 --> 00:45:02,681
‏‎.‎للرعاية‎ "‎سانت بينيزي‎" ‏عن رأيك في دار‎‏

692
00:45:03,767 --> 00:45:06,186
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها ممتازة‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

693
00:45:06,936 --> 00:45:09,857
‏‏‎؟‎كم مضى على وجودك هنا‎ -‏
‏‎.‎فترة طويلة‎ -‏‏

694
00:45:11,275 --> 00:45:12,985
‏‎.‎منذ وفاة زوجي‎‏

695
00:45:14,945 --> 00:45:15,988
‏‎؟‎هل أنتما متزوجان‎‏

696
00:45:17,322 --> 00:45:19,075
‏‎.‎لا‎‏

697
00:45:19,159 --> 00:45:22,954
‏‏‎.‎وليست هي‎ ،‎أنا متزوج‎ -‏
‏‎.‎أنا عزباء‎ ،‎لا‎ -‏‏

698
00:45:24,873 --> 00:45:26,291
‏‎..."‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

699
00:45:26,917 --> 00:45:28,459
‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏

700
00:45:30,253 --> 00:45:32,881
‏‎.‎علينا الذهاب‎ .‎نأسف لإزعاجك سيدتي‎‏

701
00:45:32,964 --> 00:45:36,260
‏‎...‎زوجك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

702
00:45:36,343 --> 00:45:39,680
‏‏‎؟‎هل كان ذلك زواجك الأول‎ -‏
‏‎؟"‎آرثر‎" -‏‏

703
00:45:40,890 --> 00:45:44,144
‏‎.‎كان زوجي الثالث‎ ،‎لا‎ ،‎رباه‎‏

704
00:45:44,227 --> 00:45:47,104
‏‎.‎فكرت أنه يبدو ملكياً‎ ،‎احتفظت باسمه‎‏

705
00:45:47,689 --> 00:45:48,982
‏‎.‎لطالما أحببت ذلك‎‏

706
00:45:49,066 --> 00:45:51,692
‏‎.‎زوجي الثاني‎ "‎مارتن‎" ‏كان‎‏

707
00:45:51,775 --> 00:45:54,737
‏‎.‎كان رجلاً جميلاً‎‏

708
00:45:54,822 --> 00:45:56,324
‏‎،‎لكنه كان مشوشاً‎‏

709
00:45:57,699 --> 00:45:59,076
‏‎.‎بانجذابه إلى رجال آخرين‎‏

710
00:46:01,955 --> 00:46:04,581
‏‎؟‎من كان زوجك الأول‎‏

711
00:46:05,875 --> 00:46:10,922
‏‎.‎لكنه كان يشرب‎ ،‎لقد حاول جاهداً‎‏

712
00:46:12,423 --> 00:46:13,717
‏‎.‎أنا لم أشرب‎‏

713
00:46:14,885 --> 00:46:17,888
‏‎.‎ولا مرة حتى‎ .‎لم أرتشف رشفة قط‎‏

714
00:46:20,474 --> 00:46:24,603
‏‎؟‎وهل أنجبت أطفالاً من زوجك الأول‎‏

715
00:46:24,686 --> 00:46:27,440
‏‏‎..."‎كارين‎" -‏
‏‎.‎دعها تجب‎ -‏‏

716
00:46:28,482 --> 00:46:29,691
‏‎؟"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

717
00:46:30,609 --> 00:46:32,070
‏‎.‎إنه فتى طيب‎‏

718
00:46:34,905 --> 00:46:37,075
‏‎.‎يأتي لرؤيتي في نهاية كل أسبوع‎‏

719
00:46:38,994 --> 00:46:40,828
‏‎.‎إنه رقيق ولطيف‎‏

720
00:46:43,164 --> 00:46:45,084
‏‎.‎على عكس أبيه‎‏

721
00:46:45,167 --> 00:46:48,337
‏‎؟‎وما اسم ابنك‎‏

722
00:46:51,090 --> 00:46:52,467
‏‎."‎ويلسون‎"‏‏

723
00:46:53,300 --> 00:46:54,301
‏‎؟"‎فيسك‎"‏‏

724
00:46:58,015 --> 00:46:59,390
‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎"‏‏

725
00:47:00,557 --> 00:47:02,685
‏‎...‎لم أستعمل هذا الاسم منذ‎‏

726
00:47:03,853 --> 00:47:05,605
‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏

727
00:47:07,732 --> 00:47:09,652
‏‎...‎كان‎ ،‎والده‎‏

728
00:47:10,987 --> 00:47:14,490
‏‎.‎أن يتوقف فحسب‎ "‎ويلسون‎" ‏أراده‎‏

729
00:47:15,783 --> 00:47:17,743
‏‎.‎أقصد ما فعله‎ .‎لم تكن غلطته‎‏

730
00:47:19,203 --> 00:47:21,622
‏‎؟‎ماذا فعل ابنك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏

731
00:47:24,209 --> 00:47:29,924
‏‎،‎هناك أناس يتساءلون لم يقوم رجل مثلي‎‏

732
00:47:30,839 --> 00:47:34,261
‏‎،‎يقدر خصوصيته‎‏

733
00:47:34,344 --> 00:47:39,016
‏‎.‎بكشف نفسه على الملأ‎‏

734
00:47:41,686 --> 00:47:46,232
‏‏أنا أشكك في الرجل الذي لا يتقدم‎‏

735
00:47:46,316 --> 00:47:51,612
‏‏‎،‎والتي هي حياته‎ ،‎عندما تكون مدينته‎
‏‎.‎في وقت حاجتها الماسة‎‏

736
00:47:51,696 --> 00:47:52,823
‏‎،‎بمساعدتكم‎‏

737
00:47:54,200 --> 00:47:56,867
‏‏يمكننا أن نضمن لجميع‎‏

738
00:47:57,703 --> 00:48:00,289
‏‎،‎من تأذوا من الهجمات الأخيرة‎‏

739
00:48:00,372 --> 00:48:04,501
‏‎،‎موطنهم‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏وكل من يعتبرون‎‏

740
00:48:04,585 --> 00:48:07,172
‏‎.‎أن يروا مستقبلاً أفضل‎‏

741
00:48:07,255 --> 00:48:10,925
‏‎.‎واستمتعوا بأمسيتكم رجاءً‎ ،‎أشكركم‎‏

742
00:48:20,478 --> 00:48:22,562
‏‎.‎كان ذلك جميلاً‎‏

743
00:48:22,645 --> 00:48:25,358
‏‎.‎هذا التعبير لك فقط الليلة‎‏

744
00:48:29,528 --> 00:48:32,532
‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎شكراً لقدومكم‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

745
00:48:32,616 --> 00:48:34,200
‏‏‎.‎تسرني رؤيتك ثانية‎ -‏
‏‎.‎سررت برؤيتك‎ -‏‏

746
00:48:36,495 --> 00:48:38,205
‏‎.‎شكراً جزيلاً على التبرع‎‏

747
00:48:38,288 --> 00:48:40,499
‏‎.‎هذا يعني الكثير لي ولمنظمتي‎‏

748
00:48:40,582 --> 00:48:41,666
‏‎.‎نعم‎‏

749
00:48:45,670 --> 00:48:49,800
‏‏‏لم أجتمع بأثرياء كثر هكذا‎
‏‎.‎منذ فترة إصدار سندات المخاطرة‎‏

750
00:48:49,884 --> 00:48:52,594
‏‎.‎لقد كنت قد بدأت أقلق‎ ،"‎ليلاند‎"‏‏

751
00:48:52,677 --> 00:48:54,347
‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏

752
00:48:54,430 --> 00:48:56,099
‏‎.‎أقدر هذا‎‏

753
00:48:56,182 --> 00:48:57,601
‏‎.‎عظيم‎ ،‎نعم‎‏

754
00:48:57,684 --> 00:49:01,187
‏‎؟‎هل من أحد بحاجة ماسة إلى الشراب مثلي‎‏

755
00:49:01,271 --> 00:49:02,814
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎نعم‎‏

756
00:49:04,774 --> 00:49:07,653
‏‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان خطاباً رائعاً يا‎
‏‎؟‎هل تفكر في الترشح للرئاسة‎‏

757
00:49:07,736 --> 00:49:10,072
‏‎.‎سأترك ذلك لأناس مثلك أيها السيناتور‎‏

758
00:49:10,781 --> 00:49:15,203
‏‏‏ألديك بعض الوقت‎ .‎إجابة جيدة‎
‏‎؟‎للتحدث بشأن مسألة تقسيم المناطق‎‏

759
00:49:15,287 --> 00:49:16,663
‏‎.‎بالطبع‎‏

760
00:49:17,871 --> 00:49:19,874
‏‎.‎سأعود بعد قليل‎‏

761
00:49:23,795 --> 00:49:25,588
‏‎.‎في آخر انتخابات‎ "‎شيري‎" ‏لم أصوت للسيناتور‎‏

762
00:49:25,672 --> 00:49:26,881
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏

763
00:49:26,964 --> 00:49:28,717
‏‎.‎قليل من الناس صوتوا‎‏

764
00:49:28,801 --> 00:49:30,468
‏‎.‎لكنه فاز رغم ذلك‎‏

765
00:49:30,552 --> 00:49:33,222
‏‏‏قال إن ذلك بسبب النصيحة‎
‏‎"‎فان لانت‎" ‏التي تلقاها من‎‏

766
00:49:33,306 --> 00:49:37,017
‏‎.‎إن أمكنك تصديق ذلك‎ ،‎ومنجمه المجنون‎‏

767
00:49:37,101 --> 00:49:38,852
‏‎؟"‎فان لانت‎"‏‏

768
00:49:38,936 --> 00:49:42,148
‏‎.‎إنه الرجل الذي يمتلك هذا الضريح‎ ،‎نعم‎‏

769
00:49:42,231 --> 00:49:47,779
‏‏‎"‎شيري‎" ‏يتعلق الأمر بصلات‎ ،‎برأيي‎
‏‎.‎مع المتنفذين وأصحاب السلطة‎‏

770
00:49:52,451 --> 00:49:53,744
‏‎.‎ثمة أحد ثمل‎‏

771
00:49:56,830 --> 00:49:57,873
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

772
00:50:03,796 --> 00:50:06,717
‏‎.‎علينا الرحيل الآن‎ .‎أحضر السيارة‎ ،"‎ويزلي‎"‏‏

773
00:50:09,635 --> 00:50:10,929
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

774
00:50:13,473 --> 00:50:17,769
‏‎!‎ليحضر أحد طبيباً‎‏

775
00:50:19,188 --> 00:50:20,439
‏‎؟"‎فانيسا‎"‏‏

776
00:50:26,903 --> 00:50:28,406
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

777
00:50:31,326 --> 00:50:32,535
‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏

778
00:50:39,334 --> 00:50:42,004
‏‎.‎ستتسبب بقتل نفسك‎ ،‎إن استمريت بفعل هذا‎‏

779
00:50:42,087 --> 00:50:43,631
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

780
00:50:45,549 --> 00:50:47,009
‏‎.‎يمكنني العناية بنفسي‎‏

781
00:50:48,552 --> 00:50:50,013
‏‎؟‎ماذا عن بقيتنا‎‏

782
00:50:51,054 --> 00:50:53,432
‏‎،"‎كارين‎"‎أنا و‎‏

783
00:50:53,516 --> 00:50:56,311
‏‎.‎بسببك‎ ،‎نحن جزء من هذا الآن‎‏

784
00:50:56,395 --> 00:50:58,272
‏‎.‎ولا رأي لنا في هذا‎‏

785
00:50:58,355 --> 00:51:01,691
‏‏‏ماذا تظن أنه سيحدث‎
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏لو توقفت الآن يا‎‏

786
00:51:01,775 --> 00:51:04,986
‏‏‎؟"‎فيسك‎" ‏من سيوقف‎ -‏
‏‎؟‎القانون‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏

787
00:51:05,069 --> 00:51:06,656
‏‎."‎إلينا‎"‎قل هذا ل‎‏

788
00:51:08,366 --> 00:51:12,912
‏‎،‎لو كنت تقدر وضع قناع ومنع ما حدث لها‎‏

789
00:51:12,995 --> 00:51:15,748
‏‏‎؟‎أتقول إنك لم تكن لتفعل‎ -‏
‏‎."‎مات‎" ‏هذا ليس عدلاً يا‎ -‏‏

790
00:51:15,831 --> 00:51:17,583
‏‎.‎لا نعيش في عالم عادل‎‏

791
00:51:17,667 --> 00:51:19,460
‏‎.‎إننا نعيش في هذا العالم‎‏

792
00:51:19,544 --> 00:51:22,297
‏‎.‎وأبذل ما بوسعي لأجعله مكاناً أفضل‎‏

793
00:51:22,380 --> 00:51:23,924
‏‎".‎مكاناً أفضل‎"‏‏

794
00:51:28,135 --> 00:51:30,222
‏‎.‎المتكرر‎ "‎فيسك‎" ‏يبدو هذا ككلام‎‏

795
00:51:30,306 --> 00:51:32,015
‏‎.‎لا تحرف كلامي‎ ،‎لا تقل هذا‎‏

796
00:51:32,098 --> 00:51:35,769
‏‎.‎أخبرتني بنفسك‎ ."‎مات‎" ‏لقد حاولت قتله يا‎‏

797
00:51:35,852 --> 00:51:38,815
‏‎؟‎كيف يختلف هذا عن طريقة حله لمشاكله‎‏

798
00:51:38,898 --> 00:51:41,234
‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎لقد ارتكبت غلطة‎‏

799
00:51:42,194 --> 00:51:44,779
‏‎.‎الغلطة تكون في شيء كالتهجئة‎‏

800
00:51:45,948 --> 00:51:48,200
‏‎.‎القتل المُدبر شيء أخطر قليلاً‎‏

801
00:51:48,991 --> 00:51:53,205
‏‏‎؟‎هل توقفت لتفكر فيما قد يحدث لو سُجنت‎
‏‎؟‎أو ربما أسوأ‎‏

802
00:51:53,996 --> 00:51:57,042
‏‎؟‎أتعتقد أن أحداً سيصدق جهلي بما كنت تفعل‎‏

803
00:51:57,125 --> 00:51:59,338
‏‎؟‎لم تعرف‎ "‎كارين‎" ‏وأن‎‏

804
00:51:59,420 --> 00:52:02,716
‏‎."‎فوغي‎" ‏هذه المدينة تحتاج إلي في القناع يا‎‏

805
00:52:03,675 --> 00:52:04,759
‏‎.‎قد تكون محقاً‎‏

806
00:52:07,136 --> 00:52:08,722
‏‎.‎ربما تحتاج لك‎‏

807
00:52:09,764 --> 00:52:11,140
‏‎.‎لكنني لا أحتاج‎‏

808
00:52:13,101 --> 00:52:15,771
‏‎.‎لقد احتجت إلى صديقي فقط‎‏

809
00:52:18,898 --> 00:52:22,237
‏‎.‎ليس عنك‎ ."‎مات‎" ‏ما كنت لأخفي هذا عنك يا‎‏

810
00:52:22,320 --> 00:52:25,114
‏‎.‎لست متأكداً من ذلك‎‏

811
00:52:25,197 --> 00:52:28,535
‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎بلى‎‏

812
00:52:32,747 --> 00:52:35,166
‏‎."‎فوغي‎" ‏مهلاً يا‎‏

813
00:52:36,252 --> 00:52:37,378
‏‎."‎فوغي‎"‏‏

814
00:52:49,598 --> 00:52:51,768
‏‎.‎كل ما أقوله إنني قلق عليك‎‏

815
00:52:51,851 --> 00:52:54,772
‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،"‎فوغي‎" -‏
‏‎.‎لا تبدو بخير‎ -‏‏

816
00:52:54,855 --> 00:52:56,273
‏‎.‎قلقة عليك أيضاً‎ "‎جوزي‎" ،‎انظر‎‏

817
00:52:56,356 --> 00:53:00,278
‏‏‎.‎ليس إلى هذه الدرجة‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تكون أكثر حذراً‎ -‏‏

818
00:53:00,361 --> 00:53:02,069
‏‎.‎أعرف‎‏

819
00:53:02,153 --> 00:53:04,948
‏‎.‎تتعثر وتقع وأنت تخرج القمامة‎‏

820
00:53:05,866 --> 00:53:07,159
‏‎.‎عليك تدبير أحد لمساعدتك في هذا‎‏

821
00:53:07,242 --> 00:53:09,662
‏‎.‎كما قلت‎ ،‎علي توخي الحذر أكثر‎ ،‎هيا‎‏

822
00:53:11,246 --> 00:53:12,749
‏‎!‎انتهيت‎‏

823
00:53:12,832 --> 00:53:15,751
‏‎.‎تحسس هذا الشيء الجميل بأصابعك‎‏

824
00:53:15,834 --> 00:53:17,462
‏‎؟‎أهو منديل‎ ،‎ما هذا‎‏

825
00:53:17,546 --> 00:53:20,508
‏‎.‎إنه مستقبلنا‎ ،‎لا يا صديقي‎‏

826
00:53:20,591 --> 00:53:23,885
‏‏‎.‎يبدو هذا كمنديل‎ -‏
‏‎.‎إنه رسم للافتة‎ -‏‏

827
00:53:24,679 --> 00:53:27,597
‏‎".‎للمحاماة‎ ،)‎نيلسون ومردوك‎)"‏‏

828
00:53:27,681 --> 00:53:29,517
‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

829
00:53:30,310 --> 00:53:33,479
‏‎؟‎هل تريد فعل هذا حقاً‎‏

830
00:53:33,563 --> 00:53:36,941
‏‏‏أنا متوتر جداً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لدرجة أنني قد أبلل نفسي‎‏

831
00:53:39,569 --> 00:53:41,696
‏‎.‎لكنني أثق بك‎‏

832
00:53:41,779 --> 00:53:44,199
‏‎،‎إن اعتقدت أن هذا ما علينا فعله‎‏

833
00:53:44,282 --> 00:53:45,451
‏‎.‎إذن أوافقك‎‏

834
00:53:46,493 --> 00:53:47,661
‏‎.‎في السراء والضراء‎‏

835
00:53:47,744 --> 00:53:50,121
‏‎.‎يبدو وكأننا نتزوج‎‏

836
00:53:50,205 --> 00:53:52,708
‏‎!‎هذا أكثر أهمية بكثير من ارتباط مدني‎‏

837
00:53:52,791 --> 00:53:54,668
‏‎.‎سنصبح شريكي عمل‎ ،‎هيا‎‏

838
00:53:54,752 --> 00:53:56,295
‏‎.‎سنتشارك كل شيء معاً‎‏

839
00:53:56,379 --> 00:54:00,174
‏‏‎،‎الفواتير‎ ،‎أحلامنا‎ ،‎أفكارنا‎
‏‎...‎الديون المتراكمة‎‏

840
00:54:01,884 --> 00:54:05,472
‏‏‎.‎ليس هناك أحد آخر أفضل مشاركته هذا يا صاح‎
‏‎.‎حقاً‎‏

841
00:54:05,555 --> 00:54:07,181
‏‎.‎وأنا أيضاً يا صديقي‎‏

842
00:54:08,141 --> 00:54:11,811
‏‎.‎فلترفع كأسك بالنخب لأنني سأقرعه بقوة‎‏

843
00:54:12,730 --> 00:54:14,940
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏شركة‎‏

844
00:54:15,023 --> 00:54:16,776
‏‎."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

845
00:54:20,070 --> 00:54:25,869
‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏

