﻿1
00:00:30,406 --> 00:00:32,366
‏‎!‎حالاً‎ !‎نحتاج إلى طبيب‎‏

2
00:00:33,117 --> 00:00:34,327
‏‎!‎فلنحضر نقالةً طبية إلى هنا‎‏

3
00:00:35,244 --> 00:00:36,954
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎لقد شربت شيئاً‎ -‏‏

4
00:00:37,038 --> 00:00:38,664
‏‎.‎أريد أن تحدد لي‎ ؟‎ماذا ابتلعت‎‏

5
00:00:38,747 --> 00:00:41,709
‏‏‎،"‎فان لانت‎" ‏كانت في مبنى‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎تحضر حفل جمع التبرعات‎‏

6
00:00:41,792 --> 00:00:42,835
‏‎.‎كان هناك آخرون‎‏

7
00:00:42,918 --> 00:00:45,879
‏‎؟‎هل علي الخضوع للفحص‎ .‎كنت أتناول الشراب‎‏

8
00:00:45,963 --> 00:00:47,215
‏‎؟‎كم مضى على فقدانها للوعي‎‏

9
00:00:47,298 --> 00:00:48,757
‏‎.‎أو أكثر قليلاً‎ .‎٢٠ دقيقة‎‏

10
00:00:48,841 --> 00:00:50,050
‏‎.‎المكان قذر جداً‎‏

11
00:00:50,134 --> 00:00:51,344
‏‎.‎كانت هذه أقرب غرفة طوارئ‎‏

12
00:00:51,427 --> 00:00:53,137
‏‎."‎روزينبرغ‎" ‏لقد اتصلت بالطبيب‎‏

13
00:00:53,221 --> 00:00:54,472
‏‎.‎إنه على متن الطائرة النفاثة‎‏

14
00:00:54,555 --> 00:00:55,556
‏‎.‎لا يستجيب البؤبؤان‎‏

15
00:00:55,639 --> 00:00:56,640
‏‎!‎أريد أنبوب أمعاء فوراً‎‏

16
00:00:56,724 --> 00:00:58,809
‏‏‏لنضع ١٠٠٠ سم مكعب‎
‏‏في الوريد‎ "‎رينغر‎" ‏من مصل‎‏

17
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
‏‎.‎إلى أن نعرف ما الذي يحدث‎‏

18
00:01:00,061 --> 00:01:03,481
‏‎..."‎فولي‎" ‏أدخلوا أنبوب‎‏

19
00:01:03,564 --> 00:01:06,024
‏‏‎؟‎ماذا عن غسيل الكلى والمعدة‎ -‏
‏‎،‎أريد إجراء فحص السمية‎ -‏‏

20
00:01:06,109 --> 00:01:08,111
‏‎.‎وفحص تخثر الدم‎ ،‎وفحص نشاط الكلى‎‏

21
00:01:08,194 --> 00:01:09,195
‏‎.‎سأجهز وحدة العناية المركزة‎‏

22
00:01:09,278 --> 00:01:10,488
‏‎؟‎كم عددهم‎ ،‎قلت إن ثمة آخرين‎‏

23
00:01:11,447 --> 00:01:13,116
‏‎.‎أربعة أو ربما خمسة‎‏

24
00:01:13,199 --> 00:01:16,119
‏‎؟‎هل أنت متأكد من عدم وجوب فحصي‎‏

25
00:01:16,202 --> 00:01:17,578
‏‎.‎سنجعل ممرضة تفحصك‎‏

26
00:01:17,661 --> 00:01:18,829
‏‏‎.‎سآتي معها‎ -‏
‏‎،‎آسفة‎ -‏‏

27
00:01:18,912 --> 00:01:19,955
‏‎.‎لا يمكننا إدخالك يا سيدي‎‏

28
00:01:20,038 --> 00:01:21,707
‏‏‎؟‎ألا تعرفين من أنا‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يهم‎ -‏‏

29
00:01:21,790 --> 00:01:23,167
‏‎.‎دون المعلومات‎‏

30
00:01:23,251 --> 00:01:26,629
‏‏‏سنطلعك على المستجدات بشأن حالتها‎
‏‎.‎حالما نعرف شيئاً‎‏

31
00:01:34,553 --> 00:01:36,264
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

32
00:02:25,813 --> 00:02:32,736
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

33
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
‏‎."‎كارين‎" ‏أنا‎ ،"‎مات‎"‏‏

34
00:02:44,623 --> 00:02:46,375
‏‎.‎افتح الباب‎ ،‎هيا‎‏

35
00:02:47,335 --> 00:02:50,463
‏‎.‎ولا أحد في المكتب‎ "‎فوغي‎" ‏لا يمكنني إيجاد‎‏

36
00:02:50,546 --> 00:02:51,880
‏‎؟‎ما الذي يحدث بحق الجحيم‎‏

37
00:02:54,800 --> 00:02:56,009
‏‎..."‎مات‎"‏‏

38
00:03:02,516 --> 00:03:03,601
‏‎.‎رباه‎‏

39
00:03:06,270 --> 00:03:07,938
‏‎.‎تبدو في حالة سيئة‎‏

40
00:03:09,315 --> 00:03:11,817
‏‎.‎أبدو في حالة أفضل مما أشعر به‎ ،‎إذن‎‏

41
00:03:14,695 --> 00:03:15,988
‏‎؟‎هل سنرفع قضية‎‏

42
00:03:18,949 --> 00:03:20,826
‏‎.‎يجب أن نرفع قضية‎‏

43
00:03:20,909 --> 00:03:24,455
‏‎...‎علينا مقاضاته و‎ ،‎أياً كان من دهسك‎‏

44
00:03:26,540 --> 00:03:27,750
‏‎؟‎ما كان نوع السيارة‎‏

45
00:03:29,126 --> 00:03:32,963
‏‎.‎أرجوك أخبرني أنها كانت ألمانيةً وباهظة‎‏

46
00:03:33,046 --> 00:03:35,007
‏‎،‎بل كانت يابانية‎‏

47
00:03:35,090 --> 00:03:36,675
‏‎.‎وكانت غلطتي‎‏

48
00:03:36,759 --> 00:03:39,637
‏‎.‎كان علي أن أكون أكثر حذراً‎ ...‎أنا‎‏

49
00:03:39,720 --> 00:03:41,597
‏‎؟‎ماذا حدث هنا بحق الجحيم‎‏

50
00:03:42,223 --> 00:03:44,225
‏‎.‎لا تقلقي بهذا الشأن‎ ،‎لا شيء‎‏

51
00:03:44,308 --> 00:03:46,101
‏‎...‎سأقوم فقط‎ ،‎حسناً‎‏

52
00:03:49,272 --> 00:03:50,898
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الوقت مبكر قليلاً لشرب الجعة‎‏

53
00:03:52,233 --> 00:03:54,485
‏‎.‎يعتمد الأمر على طبيعة اليوم الذي تواجهينه‎‏

54
00:03:54,568 --> 00:03:55,861
‏‎؟‎أتريدين واحدة‎ ...‎أنت‎‏

55
00:03:56,487 --> 00:03:58,196
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

56
00:03:58,281 --> 00:04:01,867
‏‎؟‎أين كنت عندما دهستك السيارة‎‏

57
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
‏‎؟‎هل هذا مهم‎‏

58
00:04:06,121 --> 00:04:08,081
‏‎...‎أعتقد أنه قد يكون كذلك‎‏

59
00:04:09,124 --> 00:04:10,543
‏‎.‎إن لم يكن هناك سيارة حقاً‎‏

60
00:04:11,252 --> 00:04:13,712
‏‏‎..."‎كارين‎" -‏
‏‎؟"‎فيسك‎"‎هل لهذا علاقة ب‎ -‏‏

61
00:04:13,796 --> 00:04:16,840
‏‎؟"‎فانيسا‎" ‏المرأة‎ ...‎حيث ذهبت لرؤية تلك‎‏

62
00:04:16,924 --> 00:04:17,925
‏‎.‎كانت غلطتي‎ ،‎أخبرتك‎‏

63
00:04:18,008 --> 00:04:19,760
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فلننس الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

64
00:04:19,843 --> 00:04:22,805
‏‎.‎لن نتفق بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

65
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
‏‎.‎انظر إلى حالتك‎‏

66
00:04:25,891 --> 00:04:27,560
‏‏‎؟‎هل اقتحم أحد المكان‎ -‏
‏‎.‎لم يقتحم أحد‎ -‏‏

67
00:04:27,643 --> 00:04:30,979
‏‎.‎كما أخمن‎ ،‎ولم يضربك أحد بشدة أيضاً‎‏

68
00:04:36,360 --> 00:04:39,029
‏‎؟‎أتذكر آخر مرة كنت فيها هنا‎‏

69
00:04:39,947 --> 00:04:41,407
‏‎.‎أذكر‎ ،‎نعم‎‏

70
00:04:41,490 --> 00:04:43,951
‏‎.‎بل مرتعبة‎ ،‎وكنت خائفة‎‏

71
00:04:44,034 --> 00:04:46,078
‏‏لكنك عندئذ أعطيتني قميصك‎‏

72
00:04:46,161 --> 00:04:47,162
‏‎.‎وأشعرتني بالأمان‎‏

73
00:04:47,245 --> 00:04:50,708
‏‎.‎جعلتني أحس وكأنه يمكنني الثقة بكل ما تقول‎‏

74
00:04:51,417 --> 00:04:52,543
‏‎...‎وكذبت علي‎‏

75
00:04:54,169 --> 00:04:56,505
‏‏‏بشأن احتفاظك بالملف التقاعدي‎...‏
‏‎."‎يونيون آليد‎"‎ل‎‏

76
00:04:57,590 --> 00:04:59,550
‏‎...‎لم أرد لأحد أن يتأذى‎‏

77
00:05:00,801 --> 00:05:01,844
‏‎،"‎دانييل فيشر‎" ‏مثل‎‏

78
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
‏‎.‎بسبب ما كنت أفعل‎‏

79
00:05:05,389 --> 00:05:06,599
‏‎.‎أعرف ذلك الشعور‎ ،‎نعم‎‏

80
00:05:08,559 --> 00:05:09,602
‏‎.‎إذن هذا ما لديك‎‏

81
00:05:10,769 --> 00:05:11,812
‏‎.‎هذا ما لديك لأجلي‎‏

82
00:05:11,895 --> 00:05:14,482
‏‎."‎كارين‎" ‏هذا كل ما لدي لأقوله الآن يا‎‏

83
00:05:16,900 --> 00:05:18,110
‏‎.‎هذا ليس كل ما لدي أنا‎‏

84
00:05:19,862 --> 00:05:21,655
‏‎.‎لقد اكتشفت شيئاً‎‏

85
00:05:21,739 --> 00:05:25,659
‏‏‎،‎مجرد ورقة صغيرة في مكتب سجلات المقاطعة‎
‏‎.‎لم تُدرج في الملف الصحيح‎‏

86
00:05:26,869 --> 00:05:29,997
‏‏‏الأرجح أن هذا هو السبب‎
‏‎.‎بإخفائها‎ "‎فيسك‎"‎الذي لم يسمح ل‎‏

87
00:05:30,080 --> 00:05:31,289
‏‎؟‎ما هي‎‏

88
00:05:31,374 --> 00:05:32,916
‏‎،‎وثيقة زواج‎‏

89
00:05:34,042 --> 00:05:36,420
‏‎."‎مارلين‎" ‏لأمه‎‏

90
00:05:36,504 --> 00:05:37,505
‏‎؟‎ما فائدة هذا‎‏

91
00:05:37,588 --> 00:05:39,131
‏‎.‎لا تخص الوثيقة زواجها من أبيه‎‏

92
00:05:39,214 --> 00:05:41,759
‏‎،‎إنها توثق زواجها الآخر‎‏

93
00:05:41,842 --> 00:05:44,720
‏‎.‎والذي وقع بعد سنتين من الإقرار بوفاتها‎‏

94
00:05:44,803 --> 00:05:46,013
‏‎؟‎هل لا تزال حية‎‏

95
00:05:46,096 --> 00:05:48,348
‏‎.‎إنها تعيش في دار رعاية شمال الولاية‎ ،‎نعم‎‏

96
00:05:48,432 --> 00:05:50,393
‏‎...‎في رحلة‎ "‎بن‎" ‏ذهبت مع‎‏

97
00:05:50,476 --> 00:05:52,603
‏‎."‎كارين‎"‏‏

98
00:05:52,686 --> 00:05:55,230
‏‏‎.‎مراقبين‎ "‎فيسك‎" ‏ربما وضع‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

99
00:05:55,313 --> 00:05:57,441
‏‏‎.‎لم أسجل اسمي الحقيقي‎ .‎أعرف‎ -‏
‏‎...‎كان عليك‎ -‏‏

100
00:05:57,525 --> 00:05:59,985
‏‏‎"‎فوغي‎" ‏كان عليك محادثتي أنا أو‎
‏‎.‎قبل إسراعك إلى هناك‎‏

101
00:06:00,068 --> 00:06:01,779
‏‎،‎لقد حاولت‎‏

102
00:06:01,862 --> 00:06:03,071
‏‎.‎لكنك لم تجب على مكالماتي‎‏

103
00:06:06,283 --> 00:06:09,161
‏‏‎؟"‎فيسك‎" ‏والدة‎ ،‎هل تحدثت إليها‎ -‏
‏‎،‎نعم‎ -‏‏

104
00:06:09,244 --> 00:06:12,080
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليست مستقرة عقلياً‎‏

105
00:06:12,164 --> 00:06:14,417
‏‎،"‎فيسك‎" ‏ما قالته عن‎ ،"‎مات‎"‏‏

106
00:06:16,293 --> 00:06:17,836
‏‎...‎لقد قتل والده‎‏

107
00:06:19,212 --> 00:06:20,255
‏‎.‎وهو في ال١٢‎‏

108
00:06:21,632 --> 00:06:25,428
‏‎.‎وساعدته على إخفاء الأمر‎ ،‎حطم رأسه بمطرقة‎‏

109
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
‏‎.‎لن يكفي هذا لإدانته‎ .‎لقد كان قاصراً‎‏

110
00:06:31,684 --> 00:06:33,852
‏‎.‎لا‎ ،‎لن يكفي لحبسه‎‏

111
00:06:33,936 --> 00:06:36,855
‏‏‏لكن هذا لا يتلاءم‎
‏‎.‎يقوله‎ "‎فيسك‎" ‏مع كل ما كان‎‏

112
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
‏‏كل ما زيفه على الإنترنت‎‏

113
00:06:38,941 --> 00:06:41,234
‏‎.‎وفي مكتب سجلات المقاطعة‎‏

114
00:06:41,318 --> 00:06:44,196
‏‎.‎قد يكفي لجعل الناس يشككون فيه على الأقل‎‏

115
00:06:44,279 --> 00:06:46,323
‏‏‏بناءً على كلام امرأة عجوز‎
‏‎.‎غير مستقرة عقلياً‎‏

116
00:06:47,575 --> 00:06:49,827
‏‎.‎أكثر إقناعاً‎ "‎فوغي‎"‎لا أرى أن كلامك أنت و‎‏

117
00:06:50,786 --> 00:06:52,913
‏‎،‎هل تحدثت إليه‎‏

118
00:06:52,996 --> 00:06:54,665
‏‎؟"‎فوغي‎" ‏أقصد‎‏

119
00:06:54,748 --> 00:06:57,960
‏‎...‎ليس منذ مكالمة أمس حيث أظنه كان‎‏

120
00:06:58,043 --> 00:07:01,129
‏‎.‎يتستر على أياً كان ما تريد إخفاءه عني‎‏

121
00:07:03,006 --> 00:07:06,218
‏‎.‎انتظريه‎ ...‎اذهبي إلى المكتب و‎ ،‎حسناً‎‏

122
00:07:06,301 --> 00:07:10,681
‏‏‎..."‎كارين‎" ‏وقولي له يا‎ ،‎أخبريه ما اكتشفته‎
‏‎...‎إنني قلت‎‏

123
00:07:13,767 --> 00:07:16,520
‏‎.‎أخبريه فقط ما اكتشفته‎ .‎انسي الأمر‎ ،‎لا‎‏

124
00:07:17,605 --> 00:07:20,107
‏‎."‎كارين‎" ‏احذري رجاءً يا‎‏

125
00:07:28,866 --> 00:07:30,158
‏‎...‎تعرف‎‏

126
00:07:33,203 --> 00:07:34,913
‏‎.‎ربما عليك العمل بنصيحتك‎‏

127
00:07:38,416 --> 00:07:40,544
‏‎...‎لقد جلبت لك‎‏

128
00:07:47,676 --> 00:07:49,052
‏‎...‎إنه‎‏

129
00:07:50,428 --> 00:07:52,139
‏‎...‎أنا‎ .‎بالون‎‏

130
00:07:57,102 --> 00:07:58,311
‏‎.‎رُسمت عليه صورة قرد‎‏

131
00:08:21,877 --> 00:08:23,504
‏‎؟‎هل عليك الذهاب إلى مكان ما‎‏

132
00:08:26,590 --> 00:08:30,010
‏‏‏لا تعتبر الزفرات‎ .‎لست في الغابة‎
‏‎."‎فوغي الدب‎" ‏كلمات يا‎‏

133
00:08:30,093 --> 00:08:31,219
‏‎.‎أرجوك لا تنعتيني بهذا اللقب‎‏

134
00:08:31,303 --> 00:08:33,556
‏‎.‎سأنعتك بما أشاء‎‏

135
00:08:33,639 --> 00:08:34,640
‏‎...‎فقط‎ ،‎حسناً‎‏

136
00:08:35,558 --> 00:08:38,101
‏‎؟‎من دون التكلم‎ ،‎أيمكنك فعل ذلك في عقلك‎‏

137
00:08:38,852 --> 00:08:41,313
‏‎.‎هذا كلام سخيف جداً‎‏

138
00:08:41,396 --> 00:08:42,815
‏‏‎.‎لقد أثرت إعجابي‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

139
00:08:42,898 --> 00:08:44,858
‏‎.‎وقد أفسدت الأمر الآن‎‏

140
00:08:44,942 --> 00:08:46,694
‏‎؟‎أستذهب إلى العمل أم ماذا‎‏

141
00:08:46,777 --> 00:08:49,487
‏‏‎،‎ربما لن أذهب أبداً‎ .‎ليس اليوم‎
‏‎."‎مات‎" ‏ليس مع‎‏

142
00:08:51,489 --> 00:08:54,868
‏‎.‎لقد كنتما صديقين منذ عرفتكما‎‏

143
00:08:55,869 --> 00:08:59,039
‏‎...‎أياً كان ما يحدث بينكما‎‏

144
00:08:59,122 --> 00:09:02,000
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا يهمني حقاً‎‏

145
00:09:02,084 --> 00:09:03,501
‏‎.‎لن أتدخل في المشكلة‎‏

146
00:09:07,339 --> 00:09:09,299
‏‎.‎أقفل الباب خلفك عندما تغادر‎‏

147
00:09:36,409 --> 00:09:38,996
‏‎.‎انظر إلى حاله‎ .‎هذا فظيع‎‏

148
00:09:39,079 --> 00:09:40,914
‏‎؟‎كيف سيدير الأمور‎‏

149
00:09:42,332 --> 00:09:44,126
‏‎."‎ليلاند‎" ‏ليس الوقت ملائماً لهذا الكلام يا‎‏

150
00:09:44,209 --> 00:09:46,962
‏‎.‎هذا هو أنسب وقت‎‏

151
00:09:47,045 --> 00:09:48,088
‏‎؟‎هل أنت منتبه إلى حقيقة الأمر‎‏

152
00:09:48,171 --> 00:09:50,591
‏‏أتعتقد أن من فعل هذا كان يحاول التخلص‎‏

153
00:09:50,674 --> 00:09:52,635
‏‎؟‎من السيدة المتأنقة‎‏

154
00:09:52,718 --> 00:09:54,302
‏‎...‎هذا‎‏

155
00:09:54,386 --> 00:09:56,429
‏‎.‎هذا يبدو مُستبعداً‎‏

156
00:09:56,513 --> 00:09:57,681
‏‎؟‎ماذا يعني هذا إذن‎‏

157
00:09:57,765 --> 00:10:00,100
‏‎.‎تباً‎ ،‎لقد كادوا يقضون علي‎‏

158
00:10:00,183 --> 00:10:03,436
‏‎.‎من أجل الإطاحة بالزعيم‎‏

159
00:10:05,105 --> 00:10:07,565
‏‏بأية طريقة‎ "‎غاو‎" ‏هل أشارت‎‏

160
00:10:07,650 --> 00:10:10,485
‏‎؟‎إلى أنها كانت لا تزال منزعجة عندما كلمتها‎‏

161
00:10:10,568 --> 00:10:12,613
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

162
00:10:12,696 --> 00:10:14,197
‏‎.‎أراهن أن اليابانيين فعلوها‎‏

163
00:10:14,281 --> 00:10:15,949
‏‎..."‎نوبو‎"‎بعد ما فعل ب‎‏

164
00:10:16,033 --> 00:10:18,952
‏‏‏كل ملكيات الأبنية التي أرادها اليابانيون‎
‏‏في نطاق المدينة‎‏

165
00:10:19,036 --> 00:10:21,872
‏‎.‎حسب اتفاقيتنا الأصلية‎ ،‎تم نقلها إليهم‎‏

166
00:10:21,955 --> 00:10:23,498
‏‎،"‎نوبو‎" ‏بالنسبة إلى‎‏

167
00:10:23,581 --> 00:10:27,085
‏‎.‎حادثه‎ ...‎يعتقدون أن المُقنع هو المسؤول عن‎‏

168
00:10:27,169 --> 00:10:30,380
‏‎،‎حسناً‎ .‎بالطبع‎‏

169
00:10:30,463 --> 00:10:33,884
‏‎."‎فانيسا‎" ‏ربما هو من وضع السم في شراب‎‏

170
00:10:35,177 --> 00:10:37,846
‏‎.‎راقب حساباتهم المصرفية‎‏

171
00:10:37,930 --> 00:10:41,850
‏‏‎،‎إن كانت هناك تحويلات فجائية‎
‏‎.‎قد يدلنا هذا على شيء‎‏

172
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
‏‎؟‎نعم‎‏

173
00:10:48,231 --> 00:10:50,317
‏‎."‎فرانسيس‎" ‏شكراً يا‎‏

174
00:10:51,902 --> 00:10:54,988
‏‎؟‎هل ماتت‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

175
00:10:55,072 --> 00:10:57,240
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا‎‏

176
00:10:57,324 --> 00:11:01,662
‏‎.‎ثلاثة ممن شربوا ذلك الشيء قد ماتوا‎‏

177
00:11:01,745 --> 00:11:02,955
‏‎،"‎ماتوا‎"‏‏

178
00:11:03,872 --> 00:11:05,498
‏‎.‎لطالما كرهت ذلك التعبير‎‏

179
00:11:06,291 --> 00:11:09,962
‏‎.‎إنها محاولة بائسة لتجنب الحقيقة المرة‎‏

180
00:11:11,922 --> 00:11:13,423
‏‎.‎ستنجو‎‏

181
00:11:14,674 --> 00:11:17,094
‏‎؟‎هل أنت طبيب من دون علمي‎‏

182
00:11:17,177 --> 00:11:18,511
‏‎؟‎لم أنت متأكد إلى هذه الدرجة‎‏

183
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
‏‎.‎لأنه يتوجب عليها ذلك‎‏

184
00:11:21,598 --> 00:11:23,558
‏‎،‎لا تصبح عاطفياً‎‏

185
00:11:23,641 --> 00:11:27,104
‏‎.‎لدينا أمور علينا توليها‎‏

186
00:11:30,941 --> 00:11:33,777
‏‏‎."‎غاو‎"‎اتصل ب‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

187
00:11:33,861 --> 00:11:35,946
‏‎؟‎ماذا لو كانت هي من فعلت هذا كله‎‏

188
00:11:36,029 --> 00:11:37,655
‏‎.‎لقد قلت إنك لا تعتقد أنها الفاعلة‎‏

189
00:11:37,740 --> 00:11:39,532
‏‎؟‎وما أدراني‎‏

190
00:11:39,616 --> 00:11:42,119
‏‎.‎تفكيري غير سوي‎ .‎لقد كدت أتسمم‎‏

191
00:11:42,202 --> 00:11:44,621
‏‎،"‎غاو‎" ‏تحدث إلى‎‏

192
00:11:44,704 --> 00:11:46,999
‏‎،‎إن لم تكن متورطةً في الأمر‎‏

193
00:11:47,082 --> 00:11:50,377
‏‎.‎ربما سنحتاج إلى دعمها لمواجهة مشاكل أخرى‎‏

194
00:11:51,628 --> 00:11:53,839
‏‎؟‎وماذا لو كانت متورطة‎‏

195
00:11:53,922 --> 00:11:57,134
‏‎.‎ستكون عندها نهاية شراكتنا‎‏

196
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
‏‎.‎قد يؤلمك هذا‎‏

197
00:12:02,973 --> 00:12:04,224
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

198
00:12:05,100 --> 00:12:07,811
‏‏‎؟‎هل تقصدين الغرز‎ -‏
‏‎.‎تقريباً‎ -‏‏

199
00:12:08,896 --> 00:12:10,355
‏‎؟‎كيف فتحت الجرح ثانيةً‎‏

200
00:12:10,438 --> 00:12:12,816
‏‎.‎أردت أن أعرف إلى أي مدى يمكنني التحرك‎‏

201
00:12:12,900 --> 00:12:15,652
‏‏‎.‎عليك ألا تتحرك أبداً‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

202
00:12:17,279 --> 00:12:21,033
‏‎.‎لتُشفى‎ .‎عليك أن تستريح‎‏

203
00:12:21,116 --> 00:12:22,242
‏‎.‎أقوم بالتأمل من أجل ذلك‎‏

204
00:12:22,325 --> 00:12:23,576
‏‎؟‎تتأمل‎‏

205
00:12:23,660 --> 00:12:25,620
‏‎.‎تعلمت ذلك في طفولتي‎‏

206
00:12:25,703 --> 00:12:29,374
‏‏‎...‎هذا يساعد على تخفيف الألم‎
‏‎.‎ويعجل بالشفاء‎‏

207
00:12:29,457 --> 00:12:31,001
‏‎؟‎ألهذا لا تزال حياً‎‏

208
00:12:31,919 --> 00:12:34,087
‏‎.‎أو ربما هذا مجرد حظ‎‏

209
00:12:34,171 --> 00:12:35,588
‏‎،‎عليك الانتباه إلى نفسك‎ ،‎بأية حال‎‏

210
00:12:35,672 --> 00:12:38,591
‏‎.‎وإلا سأخيط جثة هامدة المرة القادمة‎‏

211
00:12:39,551 --> 00:12:43,680
‏‎.‎كما أخبرتك‎ ،‎عليك أن تلبس درعاً لجسدك حقاً‎‏

212
00:12:43,763 --> 00:12:47,142
‏‏‎.‎أعتقد أنك قد تكونين محقة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذه أول مرة تقول إنني محقة‎ -‏‏

213
00:12:47,225 --> 00:12:49,394
‏‎،‎في المخزن‎ "‎فيسك‎" ‏عندما جاء إلي‎‏

214
00:12:49,477 --> 00:12:51,396
‏‎.‎مزقت سترته‎‏

215
00:12:51,479 --> 00:12:53,356
‏‏‎؟‎هل جرحته‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

216
00:12:53,440 --> 00:12:56,401
‏‎.‎كان يلبس درعاً ما داخل الثياب‎‏

217
00:12:57,194 --> 00:13:01,824
‏‎.‎خفيفاً وقاسياً‎ ...‎كان‎‏

218
00:13:01,907 --> 00:13:04,701
‏‎.‎لم أر مثله قط‎‏

219
00:13:04,784 --> 00:13:08,246
‏‎.‎هذا ما تحصل عليه عندما تكون فاحش الثراء‎‏

220
00:13:13,251 --> 00:13:14,419
‏‎؟‎أتريدين مشروباً أو ما شابه‎‏

221
00:13:16,839 --> 00:13:18,173
‏‎،"‎مات‎" ‏لا يا‎‏

222
00:13:19,382 --> 00:13:20,758
‏‎.‎لا أريد مشروباً‎‏

223
00:13:22,260 --> 00:13:24,096
‏‎.‎أنت ثاني امرأة ترفض دعوتي اليوم‎‏

224
00:13:24,721 --> 00:13:26,598
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك علاقات عاطفية عديدة‎‏

225
00:13:26,681 --> 00:13:28,100
‏‎...‎ما كان‎ ...‎هذا ليس‎‏

226
00:13:28,183 --> 00:13:29,559
‏‏‎...‎لم أقصد ذلك‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

227
00:13:29,642 --> 00:13:32,938
‏‎.‎يجب أن أحزم أمتعتي‎ .‎علي الذهاب‎‏

228
00:13:33,021 --> 00:13:35,148
‏‏‎؟‎تحزمين أمتعتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

229
00:13:35,232 --> 00:13:36,942
‏‎،‎سآخذ إجازة‎‏

230
00:13:38,193 --> 00:13:39,903
‏‎.‎سأغادر المدينة لبعض الوقت‎‏

231
00:13:39,987 --> 00:13:41,446
‏‎؟‎كم سيطول الوقت‎‏

232
00:13:42,197 --> 00:13:43,448
‏‎؟‎لماذا‎‏

233
00:13:44,908 --> 00:13:46,701
‏‎؟‎هل ستفتقدني‎‏

234
00:13:49,872 --> 00:13:51,289
‏‎؟‎وإن قلت إنني سأفتقدك‎‏

235
00:14:03,969 --> 00:14:07,180
‏‎،‎لم أعتقد أنني سأراك ثانيةً‎‏

236
00:14:08,640 --> 00:14:09,724
‏‎.‎ليس وأنت حي‎‏

237
00:14:09,807 --> 00:14:12,978
‏‏‏ليس بعد المكالمة الأخيرة‎
‏‎.‎في ليلة انفجار نصف المدينة‎‏

238
00:14:13,061 --> 00:14:14,271
‏‎...‎لقد تركت لك رسالة عندما‎‏

239
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
‏‎.‎عندما انتهى الأمر‎‏

240
00:14:17,649 --> 00:14:18,733
‏‎.‎لقد تركت رسالة‎ ،‎صحيح‎‏

241
00:14:18,816 --> 00:14:20,861
‏‎؟"‎كلير‎" ‏ماذا تتوقعين يا‎ ،‎هيا‎‏

242
00:14:22,029 --> 00:14:26,033
‏‎...‎لقد أوضحت أنك لا تريدين الاستمرار‎‏

243
00:14:26,116 --> 00:14:27,117
‏‎.‎بهذه العلاقة أياً كانت‎‏

244
00:14:27,200 --> 00:14:28,994
‏‎،‎تعرف كيف كانت طبيعة العلاقة‎‏

245
00:14:30,328 --> 00:14:32,080
‏‏‎.‎ماذا كان يمكن أن تكون‎ -‏
‏‎.‎إن توقفت‎ -‏‏

246
00:14:32,164 --> 00:14:33,957
‏‎."‎مات‎" ‏لا أود بذل جهد بلا فائدة يا‎‏

247
00:14:34,041 --> 00:14:36,251
‏‎.‎أعرف أنك لن تتوقف‎‏

248
00:14:37,961 --> 00:14:41,631
‏‏‏إلى أن تصبح المدينة‎
‏‎."‎فيسك‎" ‏آمنة من أناس مثل‎‏

249
00:14:41,714 --> 00:14:43,133
‏‎.‎وهذا لن يحدث أبداً‎‏

250
00:14:44,509 --> 00:14:48,138
‏‏‎،‎سيكون هناك دائماً شيئ لفعله‎
‏‎،‎أو أحد لإنقاذه‎‏

251
00:14:48,931 --> 00:14:50,640
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

252
00:14:54,436 --> 00:14:57,898
‏‏‏لقد أخبرتني أنك الرجل‎
‏‎.‎الذي تحتاج إليه هذه المدينة‎‏

253
00:14:57,981 --> 00:15:00,525
‏‎.‎أعتقد أن ذلك كان جزءاً من الحقيقة فقط‎‏

254
00:15:03,653 --> 00:15:06,031
‏‏‏أعتقد أنك أيضاً‎
‏‎،‎الرجل الذي خلقته هذه المدينة‎‏

255
00:15:08,325 --> 00:15:10,202
‏‎.‎للسراء والضراء‎‏

256
00:15:12,620 --> 00:15:14,872
‏‎.‎آسف لجرك مجدداً إلى هذا‎‏

257
00:15:17,500 --> 00:15:20,921
‏‎.‎على الأقل استطعت رؤيتك عارياً ثانيةً‎‏

258
00:15:21,004 --> 00:15:23,881
‏‎.‎فالأمر ليس سيئاً تماماً‎‏

259
00:15:25,258 --> 00:15:26,384
‏‎."‎كلير‎" ‏شكراً يا‎‏

260
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
‏‎،‎أعرف أنني لا أنفك أقولها‎‏

261
00:15:28,261 --> 00:15:31,014
‏‎...‎لكن‎ ،‎والأرجح أنها لا تعني شيئاً الآن‎‏

262
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
‏‎.‎شكراً‎‏

263
00:15:34,726 --> 00:15:36,478
‏‎...‎سأكون موجودة دائماً‎‏

264
00:15:38,021 --> 00:15:40,107
‏‎،‎عندما تحتاج إلي حقاً‎‏

265
00:15:40,190 --> 00:15:41,774
‏‎.‎لتطبيبك‎‏

266
00:15:43,401 --> 00:15:44,987
‏‎...‎أما أكثر من ذلك‎‏

267
00:15:46,279 --> 00:15:47,322
‏‎.‎نعم‎‏

268
00:15:48,281 --> 00:15:49,574
‏‎.‎نعم‎‏

269
00:15:57,332 --> 00:16:01,419
‏‏‏الشيء الوحيد الذي أذكره‎
‏‎...‎من درس الدين يوم الأحد‎‏

270
00:16:02,879 --> 00:16:04,589
‏‎...‎هو أن الشهداء‎‏

271
00:16:05,757 --> 00:16:08,010
‏‎...‎والمنقذين‎ ،‎والقديسين‎‏

272
00:16:08,760 --> 00:16:11,346
‏‎.‎ينتهون إلى المصير نفسه‎‏

273
00:16:12,930 --> 00:16:14,975
‏‎...‎مضرجين بالدم‎‏

274
00:16:15,058 --> 00:16:16,643
‏‎.‎ووحيدين‎‏

275
00:16:17,477 --> 00:16:19,437
‏‎.‎لم أقل قط إنني أحد هؤلاء‎‏

276
00:16:21,523 --> 00:16:23,191
‏‎.‎لم تكن مضطراً‎‏

277
00:16:36,496 --> 00:16:38,623
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

278
00:16:40,708 --> 00:16:42,419
‏‎؟‎ألا تزال غاضباً‎‏

279
00:16:43,545 --> 00:16:45,130
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

280
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
‏‎...‎احتجت إليك‎ ،"‎بن‎" ‏آسفة يا‎‏

281
00:16:48,883 --> 00:16:50,968
‏‎؟"‎كارين‎" ‏أتعرفين من بحاجة إلي يا‎‏

282
00:16:51,886 --> 00:16:53,221
‏‎،‎زوجتي‎‏

283
00:16:54,597 --> 00:16:55,598
‏‎.‎إنها تحتاج إلي‎‏

284
00:16:57,350 --> 00:16:59,477
‏‏‎.‎لقد كان الأمر ضرورياً‎ -‏
‏‎،‎كان يمكنك إخباري فقط‎ -‏‏

285
00:16:59,561 --> 00:17:01,104
‏‎،‎لكن لا‎‏

286
00:17:01,188 --> 00:17:04,941
‏‏‏بدلاً من ذلك اختلقت قصة‎
‏‎،‎عن مكان رائع في شمال الولاية‎‏

287
00:17:05,025 --> 00:17:06,984
‏‎."‎دوريس‎" ‏يمكن أن يلائم‎‏

288
00:17:07,069 --> 00:17:08,653
‏‎.‎وكأنك تهتمين‎‏

289
00:17:10,447 --> 00:17:11,698
‏‎.‎هذا ليس عدلاً‎‏

290
00:17:14,242 --> 00:17:15,618
‏‎.‎حياتي كلها ليست عادلة‎‏

291
00:17:15,702 --> 00:17:17,662
‏‎.‎أنت محق‎ ،‎مهلاً‎‏

292
00:17:17,745 --> 00:17:19,247
‏‎.‎كان علي إخبارك‎ .‎أنت محق‎‏

293
00:17:19,331 --> 00:17:21,124
‏‎؟‎لماذا لم تفعلي إذن‎‏

294
00:17:21,208 --> 00:17:22,542
‏‎...‎أنا‎‏

295
00:17:23,543 --> 00:17:24,877
‏‎.‎خشيت أن ترفض‎‏

296
00:17:26,504 --> 00:17:27,755
‏‎.‎كنت سأرفض على الأرجح‎‏

297
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
‏‎.‎هذه ليست قصة‎‏

298
00:17:30,758 --> 00:17:32,009
‏‎.‎هذه حياة أناس‎‏

299
00:17:32,094 --> 00:17:35,097
‏‎...‎حقيقة من يكون‎ ،"‎فيسك‎" ‏وما كان يفعله‎‏

300
00:17:35,180 --> 00:17:39,351
‏‏‏لقد حصلنا أخيراً على دليل إدانته‎
‏‎.‎أو مهما كان‎‏

301
00:17:39,434 --> 00:17:41,144
‏‎.‎إنه شيء مجهول أكثر منه دليل إدانة‎‏

302
00:17:41,936 --> 00:17:43,771
‏‎.‎علينا نشر هذا‎‏

303
00:17:43,855 --> 00:17:45,815
‏‎.‎لنعرضه على الجميع ليروه‎‏

304
00:17:46,441 --> 00:17:47,525
‏‎.‎الأمر ليس بهذه البساطة‎‏

305
00:17:47,609 --> 00:17:50,195
‏‎.‎يجب أن يعرف الناس ذلك‎ ،‎والده‎ "‎فيسك‎" ‏قتل‎‏

306
00:17:50,945 --> 00:17:53,240
‏‎،‎إنها سيدة مسنة‎‏

307
00:17:53,323 --> 00:17:54,366
‏‎...‎مشوشة‎‏

308
00:17:55,075 --> 00:17:58,370
‏‎.‎تتحدث عن أشياء ربما حدثت قبل زمن طويل‎‏

309
00:17:58,453 --> 00:18:00,122
‏‎؟‎ألا تصدقها إذن‎‏

310
00:18:00,205 --> 00:18:01,414
‏‎،‎حسناً‎‏

311
00:18:03,208 --> 00:18:04,251
‏‎.‎لنتخيل ما سيحدث‎‏

312
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
‏‎،‎سأكتب القصة‎‏

313
00:18:10,757 --> 00:18:12,092
‏‎.‎وأنشرها في الصفحة الأولى‎‏

314
00:18:12,175 --> 00:18:13,885
‏‎؟‎ماذا سيحدث بعدها‎‏

315
00:18:13,968 --> 00:18:16,846
‏‎.‎سيرى الجميع أنه كان يكذب بشأن ماضيه‎‏

316
00:18:16,929 --> 00:18:20,975
‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎بالتأكيد‎‏

317
00:18:21,058 --> 00:18:22,519
‏‎،‎ثم سيظهر في التلفاز ثانيةً‎‏

318
00:18:22,602 --> 00:18:25,105
‏‏ليقول للجميع إنه كذب بشأن ماضيه بالفعل‎‏

319
00:18:25,188 --> 00:18:29,651
‏‎.‎لأنه كان مجرد فتى خائفاً يحاول حماية أمه‎‏

320
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
‏‎،‎ربما سيظهر والدته حتى‎‏

321
00:18:32,529 --> 00:18:34,281
‏‎.‎ويجتذب التعاطف‎‏

322
00:18:34,364 --> 00:18:35,448
‏‎؟‎أترين ما أقصده‎‏

323
00:18:35,532 --> 00:18:37,367
‏‎.‎يبدو أنك لن تصل إلى نتيجة مفيدة‎‏

324
00:18:37,450 --> 00:18:39,369
‏‎.‎أقول فقط إن عليك التفكير في هذا‎‏

325
00:18:40,412 --> 00:18:42,372
‏‎.‎سينتصر‎‏

326
00:18:42,455 --> 00:18:44,291
‏‎."‎فيسك‎" ‏سينتصر‎ ،‎إن لم نفعل شيئاً‎‏

327
00:18:44,374 --> 00:18:47,294
‏‎.‎ليس هناك من فائزين أو خاسرين في هكذا أمر‎‏

328
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
‏‎...‎الرأي‎ "‎إلينا كارديناس‎" ‏قد تخالفك‎‏

329
00:18:50,213 --> 00:18:52,089
‏‎.‎لو كانت تستطيع‎‏

330
00:18:57,929 --> 00:18:59,472
‏‎.‎ربما ليس علينا فعل شيء‎‏

331
00:19:01,308 --> 00:19:02,559
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

332
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
‏‏‏أسمعت عن حفل التبرعات تلك الليلة‎
‏‎؟‎القديم‎ "‎فان لانت‎" ‏في مبنى‎‏

333
00:19:06,146 --> 00:19:08,481
‏‏‏المال‎ "‎فيسك‎" ‏ليجمع‎
‏‎؟‎من أجل مشروعه لمستقبل أفضل‎‏

334
00:19:08,565 --> 00:19:11,359
‏‏‏مجموعة من فاحشي الثراء‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يجاملون بعضهم البعض‎‏

335
00:19:11,443 --> 00:19:14,571
‏‎.‎لكنني سمعت أنهم أصيبوا جميعاً بتسمم غذائي‎‏

336
00:19:14,654 --> 00:19:16,989
‏‎.‎لا أعتقد أنه بسبب طعام فاسد‎‏

337
00:19:17,073 --> 00:19:19,367
‏‎،‎ثمة مصدر غير موثوق‎‏

338
00:19:19,451 --> 00:19:22,495
‏‎.‎أخبرني أن المشروبات كان فيها شيء ما‎‏

339
00:19:22,579 --> 00:19:24,121
‏‎.‎وربما وقعت بضع وفيات‎‏

340
00:19:25,081 --> 00:19:26,374
‏‎.‎تباً‎‏

341
00:19:27,709 --> 00:19:29,836
‏‎؟‎لماذا لم ينتشر هذا الخبر‎‏

342
00:19:29,919 --> 00:19:32,088
‏‎.‎يخفي الأمر‎ "‎فيسك‎" ‏أعتقد أن‎‏

343
00:19:32,172 --> 00:19:34,382
‏‎.‎مما يعني أن لديه نفوذاً كبيراً في الإعلام‎‏

344
00:19:34,466 --> 00:19:36,092
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎حتى‎ "‎بوليتن‎" ‏ربما في صحيفة‎‏

345
00:19:36,801 --> 00:19:38,803
‏‎.‎لنفكر قليلاً‎ ،‎مهلاً‎‏

346
00:19:38,886 --> 00:19:41,097
‏‏‎،‎إن كان هذا صحيحاً‎
‏‎؟‎لم يستهدف أحد حفل جمع تبرعات‎‏

347
00:19:41,181 --> 00:19:43,725
‏‎.‎نفسه للملأ‎ "‎فيسك‎" ‏لقد أظهر‎‏

348
00:19:43,808 --> 00:19:45,268
‏‏الناس الذين على صلة به‎‏

349
00:19:45,352 --> 00:19:47,937
‏‎.‎ربما يكونون أقل رغبةً في الظهور‎‏

350
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتعتقد أن أحداً يحاول قتل‎‏

351
00:19:50,648 --> 00:19:54,736
‏‏‏لقد كنت أكتب عن الجرائم في هذه المدينة‎
‏‎.‎منذ زمن طويل‎‏

352
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
‏‎...‎الشيء الوحيد الذي أعرفه بلا شك‎‏

353
00:19:57,822 --> 00:20:00,575
‏‏أنك لا تصبحين زعيمة‎‏

354
00:20:00,658 --> 00:20:04,621
‏‎.‎من دون خلق أعداء يريدون الإطاحة بك‎‏

355
00:20:26,142 --> 00:20:27,894
‏‎...‎مر علي وقت حيث كنت‎‏

356
00:20:29,396 --> 00:20:31,231
‏‎،‎اعتقدت أنني مكتف‎‏

357
00:20:33,065 --> 00:20:38,112
‏‎.‎وأنني لا أحتاج إلى أحد يفهم حقيقتي‎‏

358
00:20:46,246 --> 00:20:47,247
‏‎...‎إن ماتت‎‏

359
00:20:47,330 --> 00:20:51,751
‏‏‎،"‎هارتفورد‎" ‏من‎ "‎روزينبرغ‎" ‏جاء إليها‎
‏‎.‎وهي قوية‎‏

360
00:20:51,834 --> 00:20:54,003
‏‏‎.‎رأينا جميعاً ذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

361
00:20:57,382 --> 00:20:58,800
‏‎..."‎ليلاند‎" ‏يعتقد‎‏

362
00:20:59,801 --> 00:21:01,886
‏‎."‎نوبو‎" ‏أنهم قد يكونون رجال‎‏

363
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
‏‎.‎إنه القدر‎‏

364
00:21:06,974 --> 00:21:09,269
‏‏‎؟‎سيدي‎ -‏
‏‎."‎غاو‎" ‏لقد كان شيئاً قالته لي‎ -‏‏

365
00:21:09,352 --> 00:21:14,982
‏‎.‎كان علي اختيار طريق أو سيختار لي القدر‎‏

366
00:21:16,108 --> 00:21:18,653
‏‎.‎ليتحدث معها‎ "‎ليلاند‎" ‏أرسلت‎‏

367
00:21:18,736 --> 00:21:20,780
‏‎؟‎أتشك في تورطها في هذا‎‏

368
00:21:23,658 --> 00:21:26,453
‏‎.‎أشك في الجميع‎ ،‎إلى أن نتأكد من الأمر‎‏

369
00:21:28,996 --> 00:21:30,332
‏‎.‎عليك أن تعرف الفاعل‎‏

370
00:21:32,041 --> 00:21:33,167
‏‎.‎يجب عليك ذلك‎‏

371
00:21:34,085 --> 00:21:38,548
‏‎.‎أريد النظر في عينيه عندما أضرج الأرض بدمه‎‏

372
00:21:41,676 --> 00:21:42,885
‏‎.‎مفهوم‎‏

373
00:21:44,762 --> 00:21:47,599
‏‏‏لقد أخبرتها أن أكثر الأماكن أمناً‎
‏‎.‎هو إلى جانبي‎‏

374
00:21:47,682 --> 00:21:48,683
‏‎.‎لم تكن غلطتك‎‏

375
00:21:48,766 --> 00:21:51,353
‏‎.‎إنها ترقد هناك لأنها كانت إلى جانبي‎‏

376
00:21:56,733 --> 00:21:58,318
‏‎.‎سنحضر الترتيبات‎‏

377
00:21:59,361 --> 00:22:02,572
‏‎.‎أريد إبعادها‎ ،‎إن تعافت‎‏

378
00:22:03,114 --> 00:22:06,368
‏‎.‎إلى مكان بعيد عني وعن المدينة‎‏

379
00:22:06,451 --> 00:22:09,120
‏‎.‎أشك في أنها سترغب في ذلك‎‏

380
00:22:09,203 --> 00:22:11,748
‏‎،‎نادراً ما نحصل على ما نرغب فيه‎‏

381
00:22:11,831 --> 00:22:13,458
‏‎.‎ليس في هذا العالم‎‏

382
00:22:14,334 --> 00:22:16,168
‏‎...‎لكن‎‏

383
00:22:16,252 --> 00:22:18,170
‏‎.‎يستحق بعضنا ذلك‎‏

384
00:22:22,425 --> 00:22:25,177
‏‎.‎أرسل النقود اللازمة‎‏

385
00:22:27,389 --> 00:22:28,598
‏‎.‎يتولى الأمر‎ "‎ليلاند‎" ‏سأجعل‎‏

386
00:22:28,681 --> 00:22:31,726
‏‎.‎تول الأمر بنفسك‎ .‎أريد فعل ذلك بهدوء‎ ،‎لا‎‏

387
00:22:33,728 --> 00:22:36,105
‏‎.‎سأرسل الوثائق إلى شقتك العلوية‎‏

388
00:22:36,188 --> 00:22:37,899
‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏

389
00:22:44,864 --> 00:22:46,198
‏‎...‎أنا‎‏

390
00:22:53,540 --> 00:22:55,500
‏‎.‎شكراً‎‏

391
00:23:04,216 --> 00:23:06,010
‏‏وحدة العناية المركزة‎‏

392
00:23:07,720 --> 00:23:09,847
‏‎.‎أخبرني ما يحدث رجاءً‎‏

393
00:23:09,931 --> 00:23:11,223
‏‎؟‎هل ستنجو‎‏

394
00:23:11,307 --> 00:23:14,310
‏‎.‎ستتعافى‎ .‎إنها في غيبوبة علاجية الآن‎‏

395
00:23:14,393 --> 00:23:15,437
‏‎.‎ستتعافى‎‏

396
00:23:15,520 --> 00:23:17,814
‏‎.‎شكراً جزيلاً أيها الطبيب‎‏

397
00:23:17,897 --> 00:23:19,524
‏‎.‎لا تشكرني‎‏

398
00:23:43,465 --> 00:23:46,342
‏‎.‎انتهى قداس الصباح منذ ساعات‎‏

399
00:23:46,425 --> 00:23:47,969
‏‎.‎أعرف‎‏

400
00:23:49,095 --> 00:23:50,429
‏‎؟‎هل أتيت للاعتراف‎‏

401
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
‏‎؟‎أتريد شرب القهوة‎‏

402
00:23:55,226 --> 00:23:56,561
‏‎.‎ليس اليوم يا أبت‎‏

403
00:23:56,644 --> 00:24:00,231
‏‎.‎لقد شربت أربعة أكواب‎ .‎ربما هذا أفضل‎‏

404
00:24:00,314 --> 00:24:01,983
‏‎.‎بلا كافيين‎‏

405
00:24:02,066 --> 00:24:04,026
‏‏لكن فيها قليلاً من الكافيين‎‏

406
00:24:04,110 --> 00:24:05,361
‏‎.‎لا يمكنهم استخراجه‎‏

407
00:24:06,112 --> 00:24:08,990
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎ثمة أشياء لا يمكن انتزاعها‎‏

408
00:24:10,575 --> 00:24:11,868
‏‎...‎ذلك الأمر‎‏

409
00:24:13,870 --> 00:24:15,329
‏‎،‎الذي أحضرك إلى هنا آخر مرة‎‏

410
00:24:16,664 --> 00:24:18,750
‏‎؟‎لم يسر على ما يُرام‎‏

411
00:24:18,833 --> 00:24:20,209
‏‎.‎ليس تماماً‎‏

412
00:24:21,586 --> 00:24:24,714
‏‎،‎الرجل الذي تحدثت عنه‎‏

413
00:24:25,632 --> 00:24:26,841
‏‎...‎هل قمت‎‏

414
00:24:26,924 --> 00:24:28,510
‏‎.‎لم أقتله‎ ،‎لا‎‏

415
00:24:31,513 --> 00:24:32,930
‏‎.‎لكنني حاولت ذلك‎‏

416
00:24:34,516 --> 00:24:37,685
‏‎،‎وهل خاب أملك لأنك لم تنجح‎‏

417
00:24:38,770 --> 00:24:40,312
‏‎؟‎أم ربما ارتحت قليلاً‎‏

418
00:24:43,525 --> 00:24:47,319
‏‏‏تقول صديقة لي‎
‏‎،‎إن لم أغير طريقة قيامي بالأمور‎‏

419
00:24:47,403 --> 00:24:48,988
‏‎...‎وطريقة حياتي‎‏

420
00:24:50,865 --> 00:24:53,535
‏‎.‎سأنتهي مضرجاً بالدماء ووحيداً‎‏

421
00:24:53,618 --> 00:24:54,786
‏‎؟‎أتعتقد هذا‎‏

422
00:24:57,079 --> 00:24:58,581
‏‎.‎لست خائفاً من الموت‎‏

423
00:24:59,999 --> 00:25:03,460
‏‏‎،‎كثير من الناس لا يخافونه‎
‏‎.‎ويقبلون عليه مباشرة‎‏

424
00:25:03,545 --> 00:25:06,005
‏‎.‎ولكن الحياة هي التي تفزعهم‎‏

425
00:25:09,551 --> 00:25:11,010
‏‎؟‎أتعرف ما الذي أقوم به‎‏

426
00:25:12,679 --> 00:25:14,013
‏‎؟‎ومن أنا‎‏

427
00:25:21,646 --> 00:25:23,731
‏‎.‎كما أخبرتك‎ ،‎سأحافظ على سرية كلامك‎‏

428
00:25:23,815 --> 00:25:26,150
‏‏‎...‎ليس عليك القلق بشأن‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس ما أطلبه‎ -‏‏

429
00:25:28,110 --> 00:25:29,779
‏‎.‎لست غبياً‎ ،"‎ماثيو‎" ‏أعرف يا‎‏

430
00:25:29,862 --> 00:25:32,489
‏‎،‎أعرف تماماً من تكون‎‏

431
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
‏‎.‎وما تقوم به‎‏

432
00:25:35,367 --> 00:25:37,161
‏‎...‎أما كيف تقوم به‎‏

433
00:25:38,370 --> 00:25:40,456
‏‎.‎فهذه مسألة مختلفة تماماً‎‏

434
00:25:40,539 --> 00:25:41,583
‏‎،‎تعرضت لحادث‎‏

435
00:25:41,666 --> 00:25:43,626
‏‎.‎في طفولتي‎‏

436
00:25:43,710 --> 00:25:45,502
‏‎.‎كنت أعتقد أنها مشيئة الله‎‏

437
00:25:45,587 --> 00:25:46,921
‏‎؟‎كنت تعتقد‎‏

438
00:25:48,339 --> 00:25:52,760
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد خلق كلاً منا لهدف‎ ،‎نعم‎‏

439
00:25:52,844 --> 00:25:54,553
‏‎.‎ثمة سبب لوجودنا‎‏

440
00:25:54,637 --> 00:25:56,180
‏‎.‎صحيح‎ ،‎أؤمن بهذا‎‏

441
00:25:56,263 --> 00:25:58,557
‏‎؟‎إذن لم وضع روح الشيطان في داخلي‎‏

442
00:26:00,309 --> 00:26:02,311
‏‏لماذا أحس به في قلبي‎‏

443
00:26:03,270 --> 00:26:04,731
‏‎،‎وفي روحي‎‏

444
00:26:06,858 --> 00:26:09,902
‏‎،‎يقاتل ليخرج‎‏

445
00:26:09,986 --> 00:26:13,447
‏‎؟‎إن لم يكن هذا جزءاً من مشيئة الله‎‏

446
00:26:17,159 --> 00:26:21,914
‏‎.‎ربما أنت مدعو لإظهار الخير في فطرتك‎‏

447
00:26:21,998 --> 00:26:24,709
‏‎...‎قد يكون ذلك هو النزاع الذي تحس به‎‏

448
00:26:24,792 --> 00:26:25,835
‏‎.‎في أعماقك‎‏

449
00:26:25,918 --> 00:26:28,838
‏‏‏وكيف تعرف أن الملائكة‎
‏‏والشيطان الذي في داخلي‎‏

450
00:26:28,921 --> 00:26:30,214
‏‎؟‎ليسوا الشيء نفسه‎‏

451
00:26:30,297 --> 00:26:31,590
‏‎،‎لا أعرف‎‏

452
00:26:31,674 --> 00:26:33,592
‏‏لكن لا شيء يدعو الناس إلى العبادة أسرع‎‏

453
00:26:33,676 --> 00:26:36,846
‏‎.‎من فكرة مطاردة الشيطان لهم‎‏

454
00:26:38,806 --> 00:26:41,225
‏‎.‎ربما كانت تلك مشيئة الله منذ البداية‎‏

455
00:26:41,308 --> 00:26:44,896
‏‎،‎وجعله يهبط من الجنة‎ ،‎وسبب خلقه له‎‏

456
00:26:44,979 --> 00:26:47,064
‏‎،‎ليكون رمزاً يُخشى‎‏

457
00:26:47,774 --> 00:26:49,525
‏‎،‎وإنذاراً لنا جميعاً‎‏

458
00:26:50,985 --> 00:26:53,905
‏‎.‎لنسير على السراط المستقيم‎‏

459
00:28:43,180 --> 00:28:44,681
‏‎.‎لست في مزاج لهذا الليلة‎‏

460
00:28:45,975 --> 00:28:48,060
‏‎.‎لا بأس يا رجل‎‏

461
00:28:49,729 --> 00:28:51,147
‏‎.‎ليس علينا القيام بذلك‎‏

462
00:28:52,231 --> 00:28:55,609
‏‏‎،‎إن حاولت انتزاع السكين من حذائك‎
‏‎.‎سأكسر ساقك‎‏

463
00:28:55,692 --> 00:28:58,612
‏‏‏وإن حاولت جلب السلاح الاحتياطي‎
‏‎.‎سألقي بك عن السطح‎ ،‎خلف حزامك‎‏

464
00:28:58,695 --> 00:29:01,198
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

465
00:29:01,282 --> 00:29:04,368
‏‎.‎اتفقنا‎ ،‎نعم يا رجل‎‏

466
00:29:12,126 --> 00:29:13,627
‏‎".‎انهض‎" ،‎لم أقل‎‏

467
00:29:13,710 --> 00:29:16,713
‏‎.‎لم أفعل شيئاً‎ ؟‎لم تهاجمني‎‏

468
00:29:16,798 --> 00:29:19,175
‏‎.‎أريد معلومات‎ .‎لا يتعلق الأمر بك‎‏

469
00:29:19,258 --> 00:29:22,303
‏‎؟‎هل أبدو مكتبة عامة‎‏

470
00:29:23,763 --> 00:29:25,890
‏‎!‎حسناً‎ ،‎رباه‎‏

471
00:29:25,973 --> 00:29:28,434
‏‎.‎تباً‎ ؟‎ماذا تريد معرفته‎‏

472
00:29:28,517 --> 00:29:29,518
‏‎."‎فيسك‎"‏‏

473
00:29:29,601 --> 00:29:32,646
‏‏‎.‎أقسم‎ ،‎لا أعرف مكانه‎ -‏
‏‎.‎لا أسأل عن هذا‎ -‏‏

474
00:29:32,729 --> 00:29:36,275
‏‎.‎درعاً جسدياً خفيفاً وقوياً‎ "‎فيسك‎" ‏يرتدي‎‏

475
00:29:37,193 --> 00:29:38,277
‏‎؟‎من أين يحصل عليه‎‏

476
00:29:38,360 --> 00:29:39,611
‏‎؟‎كيف لي أن أعرف‎‏

477
00:29:39,695 --> 00:29:41,447
‏‎.‎إذن أنت لا تفيدني‎‏

478
00:29:42,907 --> 00:29:45,409
‏‎!‎مهلاً‎‏

479
00:29:46,243 --> 00:29:49,080
‏‎.‎نعم‎ .‎درع جسدي‎‏

480
00:29:49,914 --> 00:29:51,874
‏‎.‎درع جسدي‎ ،‎نعم‎‏

481
00:29:51,958 --> 00:29:53,918
‏‎.‎أعتقد أنني قد أعرف رجلاً‎‏

482
00:29:55,127 --> 00:29:57,004
‏‎.‎أعطني اسمه‎‏

483
00:30:04,386 --> 00:30:08,099
‏‎"‎إم‎ ،‎فيستين‎"‎الهاتف الخليوي ل‎‏

484
00:30:29,453 --> 00:30:32,248
‏‎.‎نحن متفقان‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏

485
00:30:32,331 --> 00:30:34,625
‏‎.‎سأعاود الاتصال بك‎‏

486
00:30:38,880 --> 00:30:40,006
‏‎؟‎كيف حالها‎‏

487
00:30:40,089 --> 00:30:42,424
‏‎.‎لم تستيقظ‎‏

488
00:30:43,800 --> 00:30:48,097
‏‎.‎إنه قد تحدث مضاعفات‎ "‎روزينبرغ‎" ‏يقول‎‏

489
00:30:48,180 --> 00:30:50,432
‏‎.‎سنتعامل مع الأمر‎ ،‎إن حدث هذا‎‏

490
00:30:52,935 --> 00:30:54,686
‏‎.‎اتصلت أمي‎‏

491
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
‏‎؟‎لترى ماذا تريد‎ ،‎أيمكنك معاودة الاتصال‎‏

492
00:30:57,481 --> 00:30:59,608
‏‏‎.‎سأتدبر الأمر‎ -‏
‏‎.‎ابتعدوا عن طريقي‎ -‏‏

493
00:31:03,612 --> 00:31:07,241
‏‎؟‎أما تزال حية‎ ؟‎كيف حالها‎‏

494
00:31:07,824 --> 00:31:08,993
‏‎.‎نعم‎‏

495
00:31:09,076 --> 00:31:11,495
‏‎.‎هذا خبر جيد‎‏

496
00:31:11,578 --> 00:31:13,289
‏‎.‎لا أريد أن يزعجني أحد‎‏

497
00:31:13,372 --> 00:31:14,373
‏‎.‎مفهوم‎‏

498
00:31:14,456 --> 00:31:17,126
‏‎...‎قبل أن‎ ،‎أحتاج إلى دقيقة‎‏

499
00:31:19,879 --> 00:31:21,047
‏‎؟‎ألا يراني‎‏

500
00:31:21,130 --> 00:31:22,298
‏‎؟"‎غاو‎" ‏هل تحدثت إلى‎‏

501
00:31:23,715 --> 00:31:25,384
‏‎.‎لقد تحدثنا قليلاً‎‏

502
00:31:26,677 --> 00:31:28,220
‏‎؟‎و‎‏

503
00:31:28,304 --> 00:31:29,513
‏‎؟‎وماذا‎‏

504
00:31:29,596 --> 00:31:31,307
‏‏قالت إنها حزينة للغاية‎‏

505
00:31:31,390 --> 00:31:35,227
‏‎.‎واقتبست قولاً حكيماً أو هراءً روحانياً ما‎‏

506
00:31:36,228 --> 00:31:37,771
‏‎؟‎هل بدت صادقة‎‏

507
00:31:37,854 --> 00:31:40,732
‏‎.‎كانت تتكلم الصينية‎ ؟‎وما أدراني‎‏

508
00:31:40,816 --> 00:31:43,194
‏‎.‎لا أعتقد أنني أعجبت مترجمها‎‏

509
00:31:43,277 --> 00:31:46,655
‏‎.‎ما انفك يحدق بي بشكل غريب‎‏

510
00:31:46,738 --> 00:31:48,490
‏‎؟‎كيف كان غريباً‎‏

511
00:31:48,574 --> 00:31:49,783
‏‎!‎غريباً‎‏

512
00:31:50,784 --> 00:31:52,078
‏‎؟‎من يهتم‎‏

513
00:31:52,161 --> 00:31:56,082
‏‎.‎إن تطلب الأمر‎ ،‎قالت إنها ستدعمنا‎‏

514
00:31:56,165 --> 00:31:57,499
‏‎؟‎أتصدقها‎‏

515
00:31:58,417 --> 00:32:00,461
‏‎.‎ربما‎ ،‎لا أعرف‎‏

516
00:32:00,544 --> 00:32:01,670
‏‎.‎علينا التأكد‎‏

517
00:32:01,753 --> 00:32:05,299
‏‏‏الشيء الوحيد الأكيد لدي هو‎
‏‏أنه عليه العودة لمباشرة العمل‎‏

518
00:32:05,382 --> 00:32:07,259
‏‎.‎بينما لا يزال هناك عمل لمباشرته‎‏

519
00:32:07,343 --> 00:32:08,677
‏‏‎.‎سيعود‎ -‏
‏‎؟‎متى‎ -‏‏

520
00:32:08,760 --> 00:32:10,304
‏‎.‎عندما يرى الوقت ملائماً‎‏

521
00:32:10,387 --> 00:32:14,183
‏‎!‎كم هذا مريح‎‏

522
00:32:14,266 --> 00:32:18,145
‏‎؟‎سيكتفي‎ ...‎أتعتقد أن من فعل هذا‎‏

523
00:32:18,229 --> 00:32:20,856
‏‎،‎سيستهدفونه ثانيةً‎ ،‎إن استهدفوه مرة‎‏

524
00:32:20,940 --> 00:32:22,774
‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

525
00:32:24,026 --> 00:32:27,947
‏‏‎.‎واسترح قليلاً‎ ،‎اذهب إلى البيت‎
‏‎.‎سنتصل بك إن احتجنا إليك‎‏

526
00:32:28,030 --> 00:32:30,366
‏‎.‎سأنتظر بجانب الهاتف‎ ،‎بالطبع‎‏

527
00:32:31,367 --> 00:32:33,785
‏‎.‎ليس لدي شيء أفضل أقوم به‎‏

528
00:32:48,050 --> 00:32:51,637
‏‎."‎ويزلي‎" ‏أنا‎ ؟"‎مارلين‎" ‏مرحباً يا‎‏

529
00:32:53,347 --> 00:32:56,725
‏‎.‎لقد التقينا سابقاً‎ .‎أعمل مع ابنك‎ ،‎لا‎‏

530
00:32:57,977 --> 00:33:00,104
‏‎.‎صحيح‎ ،"‎جيمس ويزلي‎"‏‏

531
00:33:02,231 --> 00:33:04,858
‏‎.‎آسف‎ ،‎إنه مشغول حالياً‎ ،‎لا‎‏

532
00:33:04,941 --> 00:33:07,069
‏‎؟‎أهناك شيء يمكنني مساعدتك به‎‏

533
00:33:13,200 --> 00:33:14,660
‏‎.‎عذراً‎ ،‎مهلاً‎‏

534
00:33:15,661 --> 00:33:17,496
‏‎؟‎من جاء لزيارتك‎‏

535
00:35:05,020 --> 00:35:06,772
‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

536
00:35:11,777 --> 00:35:13,737
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتعمل لدى‎‏

537
00:35:16,990 --> 00:35:18,450
‏‎.‎لقد طرحت عليك سؤالاً‎‏

538
00:35:31,922 --> 00:35:33,465
‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

539
00:35:36,177 --> 00:35:38,970
‏‎."‎مارلين‎" ‏سأتولى الأمر يا‎ .‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

540
00:35:39,888 --> 00:35:43,058
‏‎.‎سأجعله يهاتفك حالما يتفرغ‎ ،‎نعم‎‏

541
00:35:44,685 --> 00:35:47,103
‏‎.‎تصبحين على خير‎ .‎وأنت أيضاً‎‏

542
00:35:56,863 --> 00:35:58,449
‏‎.‎أريد مسدسك‎‏

543
00:36:00,201 --> 00:36:02,286
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎في الخفاء‎‏

544
00:36:06,707 --> 00:36:08,124
‏‎.‎أريد المفاتيح‎‏

545
00:36:12,671 --> 00:36:13,797
‏‎؟‎أتود أن أقلك‎‏

546
00:36:13,880 --> 00:36:16,508
‏‏‏أريد إحاطته بأكبر عدد ممكن من الرجال‎ ،‎لا‎
‏‎.‎طوال الوقت‎‏

547
00:36:16,592 --> 00:36:19,970
‏‏‏لا تسمح بدخول أو خروج أحد من الغرفة‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎من دون تفتيشه أولاً‎‏

548
00:36:20,053 --> 00:36:21,805
‏‎؟‎ماذا لو طلبك‎ ،‎حسناً‎‏

549
00:36:21,888 --> 00:36:23,265
‏‎.‎قل له إنني لن أطيل الغياب‎‏

550
00:36:44,203 --> 00:36:45,746
‏‎.‎لم يكن هذا لطيفاً جداً‎‏

551
00:37:46,139 --> 00:37:49,225
‏‎.‎لا يُفترض أن تكون هنا‎‏

552
00:37:49,310 --> 00:37:52,313
‏‎."‎فيسك‎" ‏سيغضب السيد‎‏

553
00:37:53,564 --> 00:37:55,732
‏‎.‎سيؤذيها‎‏

554
00:37:55,816 --> 00:37:57,359
‏‎؟‎سيؤذي من‎‏

555
00:37:58,444 --> 00:38:01,280
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا اسمك‎ ،"‎ملفن‎"‏‏

556
00:38:01,363 --> 00:38:02,698
‏‎؟"‎ملفن بوتر‎"‏‏

557
00:38:05,742 --> 00:38:07,077
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏

558
00:38:07,744 --> 00:38:10,414
‏‎؟"‎ملفن‎" ‏بإيذائها يا‎ "‎فيسك‎" ‏من سيقوم‎‏

559
00:38:11,415 --> 00:38:12,791
‏‎."‎بيتسي‎"‏‏

560
00:38:17,921 --> 00:38:19,172
‏‎؟"‎بيتسي‎" ‏من هي‎‏

561
00:38:21,216 --> 00:38:24,553
‏‎،‎وتساعدني‎ ،‎إنها لطيفة‎‏

562
00:38:26,430 --> 00:38:29,475
‏‎.‎عندما أتشوش‎‏

563
00:38:30,225 --> 00:38:32,519
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏لم قد يؤذيها‎‏

564
00:38:32,603 --> 00:38:36,022
‏‏لا يُفترض بأحد المجيء إلى الورشة‎‏

565
00:38:36,106 --> 00:38:38,149
‏‎.‎إلا إن جلبه هو‎‏

566
00:38:39,192 --> 00:38:40,569
‏‎.‎إذن‎ "‎فيسك‎" ‏أنت تعمل لدى‎‏

567
00:38:42,654 --> 00:38:44,990
‏‎.‎لقد رفضت عندما طلب ذلك‎‏

568
00:38:45,073 --> 00:38:50,036
‏‎."‎بيتسي‎" ‏لأن هذا لن يعجب‎ ،‎رفضت‎‏

569
00:38:50,120 --> 00:38:52,288
‏‎.‎علي أن أكون طيباً‎ .‎تريد أن أكون طيباً‎‏

570
00:38:53,665 --> 00:38:56,460
‏‎.‎لذا أقوم بصنع أشياء‎‏

571
00:38:57,628 --> 00:38:59,295
‏‎.‎أنا أجيد صنع الأشياء‎‏

572
00:38:59,380 --> 00:39:01,423
‏‎."‎ملفن‎" ‏آسف يا‎‏

573
00:39:02,383 --> 00:39:04,760
‏‎.‎الأذى بأناس أحبهم أيضاً‎ "‎فيسك‎" ‏لقد ألحق‎‏

574
00:39:04,843 --> 00:39:06,970
‏‎...‎أعرف كيف يكون شعور القلق عليهم‎‏

575
00:39:08,555 --> 00:39:10,140
‏‎.‎والرغبة في المحافظة على سلامتهم‎‏

576
00:39:10,223 --> 00:39:12,225
‏‎؟‎هل يجبرك على العمل لديه أيضاً‎‏

577
00:39:12,308 --> 00:39:14,895
‏‎."‎فيسك‎" ‏لا أعمل لدى‎‏

578
00:39:16,146 --> 00:39:19,608
‏‎،‎أريد إيقافه عن إيذاء أي أحد آخر‎‏

579
00:39:19,691 --> 00:39:21,151
‏‎."‎بيتسي‎" ‏وعن إيذاء‎‏

580
00:39:23,153 --> 00:39:25,113
‏‏‎؟‎أيمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

581
00:39:25,864 --> 00:39:27,824
‏‎؟"‎فيسك‎"‎هل صنعت بذلة ل‎‏

582
00:39:28,950 --> 00:39:31,662
‏‎؟‎هل صنعت بذلة مُبطنة بهذا‎‏

583
00:39:31,745 --> 00:39:35,290
‏‎.‎إنها تحميه‎ .‎لقد صنعت مجموعة منها‎‏

584
00:39:35,374 --> 00:39:37,584
‏‎؟‎أيمكنك صنع شيء لي من هذه‎‏

585
00:39:38,502 --> 00:39:41,797
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتريد بذلة كالسيد‎‏

586
00:39:41,880 --> 00:39:45,341
‏‎.‎أريد شيئاً مميزاً جداً‎ .‎لا‎‏

587
00:39:45,426 --> 00:39:47,428
‏‎...‎وإن فعلت هذا لي‎‏

588
00:39:48,554 --> 00:39:50,263
‏‎...‎عن حياتك‎ "‎فيسك‎" ‏أعدك بأن أبعد‎‏

589
00:39:51,765 --> 00:39:53,349
‏‎."‎بيتسي‎" ‏وأن أحمي‎‏

590
00:39:56,144 --> 00:39:57,604
‏‎؟‎أيمكنك فعل ذلك‎‏

591
00:39:57,688 --> 00:39:59,314
‏‎...‎أنا‎ ،‎بمساعدتك‎‏

592
00:39:59,398 --> 00:40:00,649
‏‎.‎أعتقد أنني أستطيع‎‏

593
00:40:00,732 --> 00:40:03,276
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أصنع‎‏

594
00:40:04,277 --> 00:40:05,821
‏‎.‎أريد رمزاً‎‏

595
00:40:41,815 --> 00:40:43,191
‏‎.‎أنت أحمق‎‏

596
00:40:44,234 --> 00:40:46,152
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

597
00:40:49,990 --> 00:40:51,742
‏‎.‎حاولت الاتصال بك طوال اليوم‎‏

598
00:40:53,034 --> 00:40:54,285
‏‎.‎كنت منشغلاً‎‏

599
00:40:55,286 --> 00:40:57,623
‏‏‎؟‎هل استمعت إلى رسائلي حتى‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

600
00:40:58,665 --> 00:41:00,626
‏‏‎؟‎وماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏

601
00:41:02,168 --> 00:41:04,505
‏‏أخبرتك مسنة مجنونة قصة‎‏

602
00:41:04,588 --> 00:41:06,923
‏‎.‎قتل أباه بمطرقة‎ "‎ويلي فيسك‎" ‏عن فتى اسمه‎‏

603
00:41:07,007 --> 00:41:08,842
‏‎.‎لقد ضرب أباه حتى الموت‎‏

604
00:41:08,925 --> 00:41:11,094
‏‎.‎قبل حوالي ٤٠ سنة‎ ،‎لقد كان في ال١٢‎‏

605
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
‏‎...‎لم لا يقوم أحدكم‎ ،‎رباه‎‏

606
00:41:15,474 --> 00:41:17,392
‏‎.‎يُفترض أن تكون أمه ميتة‎‏

607
00:41:17,476 --> 00:41:20,186
‏‎.‎كان يكذب‎ "‎فيسك‎" ‏هذا يثبت أن‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

608
00:41:20,270 --> 00:41:21,855
‏‎.‎تعرفين مع من نتعامل‎‏

609
00:41:22,939 --> 00:41:24,274
‏‎.‎لن يكون هذا كافياً لإدانته‎‏

610
00:41:26,317 --> 00:41:27,611
‏‎."‎مات‎" ‏تتكلم مثل‎‏

611
00:41:30,363 --> 00:41:31,907
‏‎؟‎هل تحدثت إليه‎‏

612
00:41:34,493 --> 00:41:35,911
‏‎.‎لقد طرح السؤال نفسه عنك‎‏

613
00:41:35,994 --> 00:41:38,622
‏‏‎؟‎هل طرح السؤال‎ -‏
‏‎.‎عندما كنت في بيته‎ -‏‏

614
00:41:39,330 --> 00:41:41,082
‏‎؟‎ماذا حدث بحق الجحيم‎‏

615
00:41:41,166 --> 00:41:44,210
‏‎.‎ولا تقل لي إنه كان حادث سيارة‎‏

616
00:41:44,294 --> 00:41:45,879
‏‎.‎اسأليه‎‏

617
00:41:45,962 --> 00:41:48,298
‏‏‎.‎لقد فعلت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏‏

618
00:41:48,882 --> 00:41:50,926
‏‎.‎قال إن تلك غلطته فحسب‎‏

619
00:41:52,719 --> 00:41:54,137
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

620
00:41:55,597 --> 00:41:57,849
‏‎؟‎ماذا يحدث بينكما‎‏

621
00:41:57,933 --> 00:41:59,726
‏‎؟‎لماذا لم تكن في المكتب‎‏

622
00:41:59,810 --> 00:42:01,978
‏‏‎.‎ليس لدينا زبائن‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" -‏‏

623
00:42:12,072 --> 00:42:14,115
‏‎.‎إننا نمر بفترة عصيبة‎‏

624
00:42:14,199 --> 00:42:16,284
‏‎.‎في سلة القمامة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏وجدت لافتة‎‏

625
00:42:17,578 --> 00:42:19,746
‏‎.‎إنها فترة عصيبة جداً‎‏

626
00:42:21,372 --> 00:42:22,999
‏‎؟‎أتريد التحدث في الأمر‎‏

627
00:42:24,167 --> 00:42:25,669
‏‎،‎نعم‎‏

628
00:42:28,630 --> 00:42:30,006
‏‎.‎لكنني لا أستطيع‎‏

629
00:42:34,177 --> 00:42:35,929
‏‎؟‎لماذا‎‏

630
00:42:39,683 --> 00:42:40,976
‏‎...‎إنه‎‏

631
00:42:42,352 --> 00:42:45,021
‏‎.‎سأضربك على وجهك‎ ،"‎الأمر معقد‎" ،‎إن قلت‎‏

632
00:42:45,105 --> 00:42:46,648
‏‎!‎إنها مسألة شخصية‎‏

633
00:42:47,566 --> 00:42:49,442
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎مسألة شخصية‎‏

634
00:42:56,157 --> 00:42:57,951
‏‎،‎حسناً‎‏

635
00:42:58,034 --> 00:42:59,535
‏‎.‎فهمت‎ .‎إنها مسألة شخصية‎‏

636
00:43:00,579 --> 00:43:03,289
‏‎.‎صدقيني‎ .‎إنك لا تفهمين حقاً‎‏

637
00:43:08,211 --> 00:43:10,505
‏‎.‎السكني اليوم‎ "‎إلينا‎" ‏لقد بدأوا هدم مبنى‎‏

638
00:43:11,297 --> 00:43:13,383
‏‎؟‎هل عرفت ذلك‎‏

639
00:43:13,466 --> 00:43:16,052
‏‎.‎لم أعرف‎ ،‎لا‎‏

640
00:43:17,721 --> 00:43:20,056
‏‎."‎فوغي‎" ‏موجوداً يا‎ "‎فيسك‎" ‏لا يزال‎‏

641
00:43:22,768 --> 00:43:25,395
‏‏‏سيكون من الجيد أن تنهيا‎
‏‏مشاكلكما‎ "‎مات‎"‎أنت و‎‏

642
00:43:25,478 --> 00:43:27,105
‏‎...‎وتساعدا في عمل شيء حيال الأمر‎‏

643
00:43:28,815 --> 00:43:31,860
‏‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏قبل ألا يتبقى شيء من‎
‏‎.‎للدفاع عنه‎‏

644
00:43:39,159 --> 00:43:43,872
‏‏‏للتو‎ "‎فوغي‎" ‏رأيت‎ ."‎كارين‎" ‏أنا‎ ،"‎مات‎"‏
‏‎...‎إنه‎ ."‎جوزي‎" ‏في حانة‎‏

645
00:43:45,040 --> 00:43:47,626
‏‎؟‎أيمكنكما أن تحلا مشاكلكما رجاءً‎‏

646
00:43:47,709 --> 00:43:51,797
‏‏‎،‎اعتقدت أننا فريق واحد‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وليس شيئاً آخر أياً كان‎‏

647
00:43:51,880 --> 00:43:54,507
‏‎.‎أنا جادة‎ ،‎عاود الاتصال بي‎‏

648
00:43:56,551 --> 00:43:57,803
‏‎.‎وداعاً‎‏

649
00:44:07,813 --> 00:44:10,065
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎،‎مرحباً‎ -‏‏

650
00:44:10,148 --> 00:44:12,651
‏‏‎."‎كارين‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

651
00:44:12,734 --> 00:44:16,571
‏‎.‎ربما تعرفينه‎ ،‎لدي كاشف أرقام المتصلين‎‏

652
00:44:18,239 --> 00:44:19,532
‏‎.‎لا تزال تبدو غاضباً‎‏

653
00:44:21,117 --> 00:44:22,493
‏‎.‎أنا متعب فقط‎‏

654
00:44:24,620 --> 00:44:26,622
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

655
00:44:26,707 --> 00:44:29,334
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎سأتحسن‎‏

656
00:44:31,336 --> 00:44:33,797
‏‎..."‎فوغي‎"‎و‎ "‎مات‎"‏‏

657
00:44:33,880 --> 00:44:36,049
‏‎...‎تعاركا نوعاً ما والآن‎ .‎لا أعرف‎‏

658
00:44:36,800 --> 00:44:39,219
‏‎."‎بن‎" ‏أشعر بأن الأمور تنهار يا‎‏

659
00:44:40,553 --> 00:44:41,680
‏‎.‎كلها‎‏

660
00:44:42,597 --> 00:44:45,809
‏‏‏غالباً ما يحدث هذا‎
‏‎.‎عندما تبدأ الأمور تصبح أكثر أهمية‎‏

661
00:44:49,730 --> 00:44:51,564
‏‎...‎كيف تفعل هذا‎‏

662
00:44:52,607 --> 00:44:53,859
‏‎؟‎يوماً تلو الآخر‎‏

663
00:44:54,735 --> 00:44:58,696
‏‎.‎كالآخرين‎ ،‎أسير خطوةً إثر الأخرى‎‏

664
00:44:58,780 --> 00:45:01,742
‏‎.‎لكنك لست كالآخرين‎‏

665
00:45:02,993 --> 00:45:04,410
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏

666
00:45:05,871 --> 00:45:07,580
‏‎.‎نفعل جميعاً ما بوسعنا‎‏

667
00:45:08,999 --> 00:45:10,416
‏‎.‎أحياناً يكون هذا كافياً‎‏

668
00:45:11,918 --> 00:45:13,336
‏‎."‎بن‎" ‏شكراً يا‎‏

669
00:45:16,089 --> 00:45:17,548
‏‎.‎لم أقل إنني سأكتب تلك القصة‎‏

670
00:45:17,632 --> 00:45:19,634
‏‎.‎أعرف‎‏

671
00:45:20,635 --> 00:45:22,971
‏‎...‎ولكني أشكرك لمجرد‎‏

672
00:45:23,054 --> 00:45:24,890
‏‎...‎ولأجل‎ ،‎وجودك‎‏

673
00:45:25,723 --> 00:45:27,100
‏‎.‎اهتمامك‎‏

674
00:45:29,519 --> 00:45:30,561
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

675
00:45:32,688 --> 00:45:34,065
‏‎؟‎أنتحدث غداً‎‏

676
00:45:34,983 --> 00:45:38,361
‏‎.‎سنتحدث غداً‎ ،‎نعم‎‏

677
00:45:40,488 --> 00:45:41,907
‏‎.‎حسناً‎‏

678
00:45:48,789 --> 00:45:51,624
‏‎"‎إي بي‎" ‏متاجر البقالة‎‏

679
00:46:01,176 --> 00:46:05,555
‏‎"‎بيل فيسك‎"‎صوتوا ل‎‏

680
00:46:17,775 --> 00:46:19,735
‏‎؟‎هل هذا معقول‎ ،‎تباً‎‏

681
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
‏‎.‎لا أعرف كيف أصلي‎‏

682
00:46:38,629 --> 00:46:41,007
‏‎.‎لم يكن أبي متديناً‎‏

683
00:46:41,091 --> 00:46:44,594
‏‏‎،‎أرادت أمي أن تكون متدينة‎
‏‎،‎أعتقد أنها احتاجت إلى ذلك‎‏

684
00:46:44,677 --> 00:46:47,680
‏‎.‎لكنها لم تجد نفسها مستعدة لذلك قط‎‏

685
00:46:51,101 --> 00:46:53,519
‏‎،‎لقد رأيت ذلك في الأفلام‎‏

686
00:46:53,603 --> 00:46:56,106
‏‎.‎وشاهدته على التلفاز‎‏

687
00:46:56,189 --> 00:47:00,068
‏‏‎،‎وقرأت عنه في الكتب في طفولتي‎
‏‎.‎بعد أن أُرسلت بعيداً‎‏

688
00:47:01,111 --> 00:47:03,779
‏‎...‎وحاولت تقليد الكلمات‎‏

689
00:47:05,866 --> 00:47:07,700
‏‎،‎والمشاعر‎‏

690
00:47:14,374 --> 00:47:16,501
‏‎.‎لكن كان ذلك مزيفاً‎‏

691
00:47:18,461 --> 00:47:20,588
‏‎.‎كان ذلك مجرد تقليد للإيمان‎‏

692
00:47:23,216 --> 00:47:24,384
‏‎...‎لذا‎‏

693
00:47:26,719 --> 00:47:28,638
‏‎.‎لا يمكنني الصلاة من أجلك‎‏

694
00:47:33,226 --> 00:47:35,353
‏‎...‎كل ما أستطيع فعله‎‏

695
00:47:35,436 --> 00:47:37,898
‏‎.‎أن أقطع لك وعداً‎‏

696
00:47:37,981 --> 00:47:40,525
‏‎،‎إن كان موجوداً‎ ،‎لا يستطيع الإله‎ ،‎وعد‎‏

697
00:47:40,608 --> 00:47:42,860
‏‎.‎أن يمنعني من الإيفاء به‎‏

698
00:47:47,573 --> 00:47:49,825
‏‎...‎من فعلوا هذا بك‎‏

699
00:47:50,952 --> 00:47:52,120
‏‎.‎سيعانون‎‏

700
00:47:57,500 --> 00:47:58,793
‏‎.‎سيعانون‎‏

701
00:48:34,370 --> 00:48:35,663
‏‎...‎اعتقدت‎‏

702
00:48:36,581 --> 00:48:38,333
‏‎.‎أنك لن تستفيقي‎‏

703
00:48:39,542 --> 00:48:41,711
‏‎.‎كان هذا ليكون مؤسفاً‎‏

704
00:48:44,965 --> 00:48:47,717
‏‎.‎ربما تريدين الاسترخاء قليلاً‎‏

705
00:48:50,553 --> 00:48:54,182
‏‏‎،‎في الوقت الحالي‎
‏‎.‎ظننت أننا قد نستطيع الدردشة‎‏

706
00:49:05,943 --> 00:49:07,653
‏‎.‎لا يمكنك فعل هذا‎‏

707
00:49:10,656 --> 00:49:13,826
‏‎.‎رغم ذلك‎ ،‎وها أنا أفعل‎‏

708
00:49:17,955 --> 00:49:21,959
‏‏‎،‎ثمة قصة طريفة‎
‏‎...‎أنا‎ ،"‎يونيون آليد‎" ‏بعد نشر مقال‎‏

709
00:49:22,043 --> 00:49:25,005
‏‎.‎سألت إن كانت تجب مراقبتك أكثر‎‏

710
00:49:25,088 --> 00:49:27,548
‏‎،‎لكن شعرنا أنك قد تسببت بأقصى ضرر ممكن‎‏

711
00:49:27,632 --> 00:49:29,384
‏‎.‎بالتالي لم يكن ذلك ضرورياً‎‏

712
00:49:29,467 --> 00:49:31,969
‏‎،‎لقد كنت نكرة‎‏

713
00:49:32,053 --> 00:49:34,972
‏‎.‎مجرد تفصيل صغير في الخطة كلها‎‏

714
00:49:35,056 --> 00:49:38,351
‏‎.‎لهذا قُدم لك عرض من خلال طرف ثالث‎‏

715
00:49:39,269 --> 00:49:41,312
‏‎...‎قمت بالتوقيع عليها‎ ،‎اتفاقية قانونية‎‏

716
00:49:42,272 --> 00:49:44,649
‏‎.‎مقابل مبلغ مالي مناسب‎‏

717
00:49:44,732 --> 00:49:46,192
‏‎...‎حسناً‎‏

718
00:49:46,276 --> 00:49:47,860
‏‎.‎مناسب لك‎‏

719
00:49:51,281 --> 00:49:53,741
‏‎."‎بيج‎" ‏كان يُفترض أن ترحلي يا آنسة‎‏

720
00:49:54,450 --> 00:49:56,786
‏‎...‎وتختفي حيث‎‏

721
00:49:56,869 --> 00:49:58,954
‏‎.‎حيث يختفي أمثالك‎‏

722
00:49:59,039 --> 00:50:01,374
‏‎...‎لكنك قمت باختيار‎‏

723
00:50:02,083 --> 00:50:05,295
‏‎،‎وجلبك خيارك إلى هنا‎‏

724
00:50:05,378 --> 00:50:08,131
‏‎.‎في اللحظة الراهنة تماماً‎ ،‎هذه الليلة‎‏

725
00:50:10,300 --> 00:50:12,302
‏‎.‎ربما كان الأمر سيكون كذلك طوال الوقت‎‏

726
00:50:12,385 --> 00:50:14,304
‏‎...‎ربما مُقدر لنا‎‏

727
00:50:15,221 --> 00:50:18,099
‏‎...‎فقط‎ ،‎السير في طريق لا يمكن لأحدنا رؤيته‎‏

728
00:50:19,016 --> 00:50:20,143
‏‎،‎نحس به بطريقة غامضة‎‏

729
00:50:20,226 --> 00:50:23,813
‏‎.‎ويقودنا إلى المصير المحتوم‎ ،‎حيث يسير بنا‎‏

730
00:50:24,897 --> 00:50:26,066
‏‎؟‎هل يُفترض أن يخيفني هذا‎‏

731
00:50:26,149 --> 00:50:28,151
‏‎،‎لا‎‏

732
00:50:29,194 --> 00:50:30,195
‏‎.‎ولكن هذا سيفعل‎‏

733
00:50:47,253 --> 00:50:48,546
‏‎؟‎هل حصلت على انتباهك‎‏

734
00:50:52,925 --> 00:50:56,679
‏‎؟‎أيمكنك الإيماء أو ما شابه‎ ،‎أتسمعينني‎‏

735
00:51:01,601 --> 00:51:03,436
‏‎؟‎أتحبين هذه المدينة‎‏

736
00:51:05,271 --> 00:51:06,272
‏‎؟‎ماذا‎‏

737
00:51:06,356 --> 00:51:08,774
‏‎؟‎أتحبين هذه المدينة‎ .‎إنه سؤال بسيط‎‏

738
00:51:09,442 --> 00:51:10,443
‏‎...‎أنا‎‏

739
00:51:11,611 --> 00:51:12,820
‏‎...‎أنا‎‏

740
00:51:14,822 --> 00:51:16,366
‏‎.‎لم أقض هنا مدةً كافية‎‏

741
00:51:17,450 --> 00:51:20,035
‏‎،‎أو أسبوعاً على الأكثر‎ ،‎أعتقد أن بضعة أيام‎‏

742
00:51:20,120 --> 00:51:22,913
‏‎.‎هي مدة كافية لتكوين رابط عاطفي‎‏

743
00:51:24,081 --> 00:51:27,042
‏‎...‎تنامي الحب لشيء ما هو في الحقيقة‎‏

744
00:51:27,127 --> 00:51:30,255
‏‎.‎النسيان البطيء لما تكرهينه فيه ببساطة‎‏

745
00:51:32,507 --> 00:51:35,885
‏‏‎،‎بسبب متطلبات الظرف‎ ،‎سأصارحك تماماً‎
‏‎...‎أنا لا‎‏

746
00:51:37,011 --> 00:51:38,804
‏‎.‎أحب هذه المدينة‎‏

747
00:51:39,514 --> 00:51:42,933
‏‎،‎أكوام القمامة المهملة على الرصيف‎‏

748
00:51:43,017 --> 00:51:45,728
‏‎،‎والهواء الذي يبدو وكأنه يخنق مسام جلدك‎‏

749
00:51:45,811 --> 00:51:49,482
‏‎.‎وطبقة القذارة التي لا يمكن تنظيفها أبداً‎‏

750
00:51:50,650 --> 00:51:52,610
‏‎.‎ربما عليك الرحيل‎‏

751
00:51:53,903 --> 00:51:56,781
‏‏‎.‎لست هنا بإرادتي‎
‏‎.‎ولكنني موجود بسبب الحاجة إلى وجودي‎‏

752
00:51:58,241 --> 00:51:59,284
‏‎؟"‎فيسك‎" ‏يحتاج إليك‎‏

753
00:52:00,910 --> 00:52:03,621
‏‎.‎إنه يحب هذه المدينة‎‏

754
00:52:03,704 --> 00:52:05,831
‏‎.‎بطريقة تستحيل علي أنا وأنت‎‏

755
00:52:05,915 --> 00:52:07,333
‏‎.‎لا أتوقع أن تفهمي ذلك‎‏

756
00:52:07,417 --> 00:52:09,794
‏‎،‎ثمة أوقات أعاني فيها لأفهم‎‏

757
00:52:09,877 --> 00:52:11,421
‏‎،‎لكنه يحبها‎‏

758
00:52:12,463 --> 00:52:13,839
‏‎.‎بعمق‎‏

759
00:52:13,923 --> 00:52:17,260
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎بمقدار ما يحب أمه‎‏

760
00:52:23,599 --> 00:52:27,312
‏‎.‎تفاجأت أنها استطاعت تذكرك‎ ،‎بصراحة‎‏

761
00:52:29,272 --> 00:52:33,193
‏‎،‎فذاكرتها القصيرة ضعيفة جداً‎‏

762
00:52:33,276 --> 00:52:36,987
‏‎.‎وغالباً ما يشوشها أقل تأثير‎‏

763
00:52:37,071 --> 00:52:40,241
‏‎.‎لكنك تركت انطباعاً لديها‎‏

764
00:52:41,409 --> 00:52:43,994
‏‏‏السيدة اللطيفة الشقراء‎
‏‎.‎ذات العينين الزرقاوين الكبيرتين‎‏

765
00:52:44,078 --> 00:52:48,208
‏‏‎،‎والرجل الذي كنت معه‎
‏‎.‎كما أعتقد‎ ،"‎أوريك‎" ‏السيد‎‏

766
00:52:50,293 --> 00:52:51,836
‏‎...‎مديري‎‏

767
00:52:52,462 --> 00:52:55,465
‏‎..."‎فيسك‎" ‏السيد‎ .‎تعودت قول هذا‎ ،‎آسف‎‏

768
00:52:56,382 --> 00:52:58,050
‏‎.‎يحب أمه‎ ،‎كما قلت‎‏

769
00:52:58,133 --> 00:53:00,470
‏‎...‎وسيكون في غاية‎‏

770
00:53:02,805 --> 00:53:03,848
‏‎...‎الانزعاج‎‏

771
00:53:05,182 --> 00:53:06,183
‏‎.‎إن عرف أنك وجدتها‎‏

772
00:53:06,267 --> 00:53:07,935
‏‎.‎وسينزعج أكثر لذهابك لرؤيتها‎‏

773
00:53:10,355 --> 00:53:11,689
‏‎؟‎ألم تخبره‎‏

774
00:53:11,772 --> 00:53:13,941
‏‎،‎إنه منشغل بأمور أهم‎‏

775
00:53:14,024 --> 00:53:16,569
‏‎.‎فتوليت مسؤولية تدبر الأمر بنفسي‎‏

776
00:53:19,822 --> 00:53:21,532
‏‎...‎إن كنت ستقتلني‎‏

777
00:53:22,908 --> 00:53:24,244
‏‎.‎افعل هذا وحسب‎‏

778
00:53:25,328 --> 00:53:27,330
‏‎.‎لقد سئمت سماع هرائك‎‏

779
00:53:31,125 --> 00:53:35,713
‏‏‎."‎بيج‎" ‏لم آت لقتلك يا آنسة‎
‏‎.‎بل أتيت لعرض وظيفة عليك‎‏

780
00:53:45,431 --> 00:53:47,683
‏‎.‎أريدها سادة‎ ؟‎أيمكنني شرب القهوة رجاءً‎‏

781
00:53:49,059 --> 00:53:50,936
‏‎؟‎هل أحضر لك شيئاً تأكله يا سيدي‎‏

782
00:53:51,020 --> 00:53:54,357
‏‎؟"‎ويزلي‎" ‏أين‎ ."‎فرانسيس‎" ‏شكراً يا‎ ،‎لا‎‏

783
00:53:56,651 --> 00:53:59,779
‏‎،‎ماذا‎ ،‎يُفترض أن أكون‎ ،‎إذن بعد كل هذا‎‏

784
00:54:01,656 --> 00:54:03,366
‏‎؟‎سكرتيرتك‎‏

785
00:54:03,449 --> 00:54:06,327
‏‎...‎الوظيفة التي أفكر فيها أكثر‎‏

786
00:54:06,411 --> 00:54:07,870
‏‎.‎مسؤولية‎‏

787
00:54:07,953 --> 00:54:09,539
‏‎،‎لقد أثبت أنك واسعة الحيلة‎‏

788
00:54:09,622 --> 00:54:12,417
‏‏ولديك قدرة كبيرة على إقناع الآخرين‎ ،‎وعنيدة‎‏

789
00:54:12,500 --> 00:54:14,084
‏‎،‎بأن طريقتك هي الصحيحة‎‏

790
00:54:14,168 --> 00:54:16,211
‏‎،‎وأنها هي السبيل الذي يجب اتباعه‎‏

791
00:54:16,296 --> 00:54:20,425
‏‏‏رغم التداعيات الجلية‎ ،‎والسير عليه‎
‏‎.‎التي يمكن لهذه الأفعال أن تسببه‎‏

792
00:54:20,508 --> 00:54:22,302
‏‎؟‎هل كلامك مفهوم‎‏

793
00:54:24,094 --> 00:54:26,096
‏‎،‎المطلوب ببساطة‎‏

794
00:54:28,308 --> 00:54:31,477
‏‎"‎أوريك‎" ‏ستقنعين السيد‎‏

795
00:54:32,395 --> 00:54:33,479
‏‎،‎بأن كل شيء على ما يرام‎‏

796
00:54:34,522 --> 00:54:39,068
‏‏‎،‎وأنك كنت مخطئة‎
‏‎،‎رجل صالح‎ "‎ويلسون فيسك‎" ‏وأن‎‏

797
00:54:40,235 --> 00:54:42,447
‏‎.‎وهو رجل تحتاج إليه هذه المدينة‎‏

798
00:54:42,530 --> 00:54:45,408
‏‏ثم ستؤثرين بالطريقة نفسها‎‏

799
00:54:45,491 --> 00:54:48,578
‏‎.‎على جميع من أقنعتهم بوجهة نظرك السلبية‎‏

800
00:54:50,079 --> 00:54:51,706
‏‎.‎أفضل الموت أولاً‎‏

801
00:54:53,999 --> 00:54:56,210
‏‎...‎لكنك لن تكوني‎‏

802
00:54:56,293 --> 00:54:59,171
‏‎.‎لا‎ ،"‎بيج‎" ‏أول من يموت يا آنسة‎‏

803
00:54:59,254 --> 00:55:02,550
‏‏‎"‎أوريك‎" ‏أعتقد أن السيد‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سينال ذلك الشرف‎‏

804
00:55:02,633 --> 00:55:06,846
‏‏‎،‎ثم سنذهب إلى مكان عملك‎
‏‎."‎مردوك‎" ‏والسيد‎ ،"‎نيلسون‎" ‏ونتولى أمر السيد‎‏

805
00:55:06,929 --> 00:55:10,683
‏‏‎،‎وعائلتك‎ ،‎أصدقاءك‎ ،‎وبعد ذلك‎
‏‎.‎وكل من تهتمين لأمرهم‎‏

806
00:55:10,766 --> 00:55:13,853
‏‎...‎عندئذ‎ ،‎وعندما يموت جميع من تحبين‎‏

807
00:55:16,063 --> 00:55:19,359
‏‎."‎بيج‎" ‏سيحين دورك يا آنسة‎‏

808
00:55:48,471 --> 00:55:50,347
‏‏أتعتقدين حقاً‎‏

809
00:55:50,431 --> 00:55:53,893
‏‏‏أنني سأضع مسدساً محشواً على الطاولة‎
‏‎؟‎حيث يمكنك الوصول إليه‎‏

810
00:55:56,311 --> 00:55:57,730
‏‎.‎لا أعرف‎‏

811
00:56:01,817 --> 00:56:04,612
‏‏‏أتعتقد حقاً أن هذه أول مرة‎
‏‎؟‎أطلق الرصاص فيها على أحد‎‏

812
00:56:09,950 --> 00:56:10,951
‏‎..."‎بيج‎" ‏آنسة‎‏

